缄默 Mute(CN)Subtitles

Movie:Mute (2018)4K
Era:2018
Length:126 minute
Country: GBR DEU
Language:English/German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:28 “为了塑造他的子民上帝常常得融化他们”
2 00:00:28 (阿米什宗派谚语)
3 00:01:21 内部组织受到了严重伤害
4 00:01:25 我不能保证我们能治好但如果我们不试
5 00:01:29 里奥就再也不能说话了
6 00:01:33 你的儿子值得我们尽全力
7 00:01:36 我明白你有自己的信仰
8 00:01:40 但有时候 伟大的主的旨意是通过人类的双手实现的
9 00:01:48 不是通过人类的双手实现的
10 00:01:50 来吧 我的孩子 帮帮我是通过人类的双手实现的
11 00:01:54 他会没事的是通过人类的双手实现的
12 00:01:56 我们只需要带他回家是通过人类的双手实现的
13 00:01:58 上帝会帮助里奥的是通过人类的双手实现的
14 00:02:15 (三十年后)是通过人类的双手实现的
15 00:03:13 (《将传统带回家园》)是通过人类的双手实现的
16 00:03:46 你不只是一名顾客你是国家机器的一部分是通过人类的双手实现的
17 00:05:14 (外国梦)是通过人类的双手实现的
18 00:05:19 如果你见到有人乱涂鸦是通过人类的双手实现的
19 00:05:22 请通知当局是通过人类的双手实现的
20 00:05:25 所有的美军人员必须持有有效通行证是通过人类的双手实现的
21 00:05:30 里奥!是通过人类的双手实现的
22 00:05:52 嗨!是通过人类的双手实现的
23 00:05:56 真抱歉是通过人类的双手实现的
24 00:05:58 我来晚了是通过人类的双手实现的
25 00:06:01 真抱歉是通过人类的双手实现的
26 00:06:05 好 咱们走吧是通过人类的双手实现的
27 00:06:07 里奥 我有东西要给你是通过人类的双手实现的
28 00:06:14 你得等一下是通过人类的双手实现的
29 00:06:16 走吧 我饿了是通过人类的双手实现的
30 00:06:33 请注意你们的头 飞行餐到了是通过人类的双手实现的
31 00:06:37 你真的不介意再吃这个吗?是通过人类的双手实现的
32 00:06:41 这属于慰藉类食物 知道吗?是通过人类的双手实现的
33 00:06:47 给你是通过人类的双手实现的
34 00:07:03 别误解了 我真的很爱你那种非常…是通过人类的双手实现的
35 00:07:06 独特的生活方式 但…是通过人类的双手实现的
36 00:07:10 有它会让一切容易得多是通过人类的双手实现的
37 00:07:20 这是我能找到的最老式最简单的电话了
38 00:07:27 所以那里是你…等等 我教你最简单的电话了
39 00:07:33 所以…好 你这样开机 然后…最简单的电话了
40 00:07:57 怎么了?最简单的电话了
41 00:07:59 里奥 别躲了最简单的电话了
42 00:08:02 你长得这么帅最简单的电话了
43 00:08:04 Da stargo tora最简单的电话了
44 00:08:07 直译的话是“我眼睛的黑色”最简单的电话了
45 00:08:13 意思是能让我感觉到美丽的东西最简单的电话了
46 00:08:39 -嗨! -嗨最简单的电话了
47 00:08:56 再来一杯?最简单的电话了
48 00:09:27 今晚在上面跳舞的真是个性感的车盖装饰品
49 00:09:36 上楼去真是个性感的车盖装饰品
50 00:09:50 我还需要两杯这个真是个性感的车盖装饰品
51 00:10:03 那是目前为止我最喜欢的真是个性感的车盖装饰品
52 00:10:06 但太简单了真是个性感的车盖装饰品
53 00:10:09 给我做个海马真是个性感的车盖装饰品
54 00:10:23 -给你 伙计 她来了 -来吧 亲爱的真是个性感的车盖装饰品
55 00:10:25 -谢谢 -非常感谢真是个性感的车盖装饰品
56 00:10:27 女士们真是个性感的车盖装饰品
57 00:10:29 给 亲爱的 我朋友有问题要问你真是个性感的车盖装饰品
58 00:10:31 我想知道你的胸罩跟内裤是不是配套的
59 00:10:36 他是不是很有魅力?是不是配套的
60 00:10:37 -拿着吧 -嘿 纳迪拉是不是配套的
61 00:10:40 -嘿 美女 -纳迪拉 我们去休息一下吧是不是配套的
62 00:10:44 来吧是不是配套的
63 00:10:45 -她喜欢 -喜欢是不是配套的
64 00:10:47 所以尼基跟你谈过了吗?是不是配套的
65 00:10:50 -是的 -你到现在为止攒了多少钱了?是不是配套的
66 00:10:54 -不够 -他为什么不帮你?是不是配套的
67 00:10:56 他不知道 卢巴 从车上下来是不是配套的
68 00:11:00 什么?他不知道?是不是配套的
69 00:11:02 又哑又笨 好样的是不是配套的
70 00:11:05 你还没把他带回家过我希望不是因为我的缘故
71 00:11:09 卢巴我希望不是因为我的缘故
72 00:11:10 你只要把一只袜子放在门把手上我就知道别进去了
73 00:11:14 或是等我睡着了我知道他会很安静的我就知道别进去了
74 00:11:17 别闹了我就知道别进去了
75 00:11:19 他到底为什么不能说话?我就知道别进去了
76 00:11:23 很复杂我就知道别进去了
77 00:11:25 是他母亲的错我就知道别进去了
78 00:11:26 他需要做手术 但那违背了她的信仰我就知道别进去了
79 00:11:30 如果我妈妈想阻止我说话我会跟她拼命我就知道别进去了
80 00:11:33 她现在就坐轮椅了我就知道别进去了
81 00:11:39 他不需要说话我就知道别进去了
82 00:11:41 他很善良我就知道别进去了
83 00:11:43 我怎么会不爱他呢?我就知道别进去了
84 00:11:47 爱? 是的我就知道别进去了
85 00:11:54 我没那么做吗?我就知道别进去了
86 00:11:57 -卢巴… -不我就知道别进去了
87 00:12:00 -我要进去了 -等等 所以尼基推荐谁?我就知道别进去了
88 00:12:04 奥斯瓦尔德我就知道别进去了
89 00:12:05 卢巴 不管你怎么在“格蕾斯”上蹭来蹭去我就知道别进去了
90 00:12:10 你都永远不会像她一样美我就知道别进去了
91 00:12:13 -从我的车上下来 -好吧我就知道别进去了
92 00:12:15 -回去工作吧 走吧 -好吧我就知道别进去了
93 00:12:23 蓝色是我最喜欢的棒棒糖的颜色我就像这样舔它们…
94 00:12:26 你知道我想什么吗?我就像这样舔它们…
95 00:12:27 我觉得也许是因为我给的钱不够不然这样…
96 00:12:30 -别碰我 -你不反抗 事情会容易得多…不然这样…
97 00:12:32 -别碰我 -你以为自己是…嘿!不然这样…
98 00:12:35 你在干什么?嘿!罗伯!不然这样…
99 00:12:39 -你在干什么?嘿! -没事了 别管他了不然这样…
100 00:12:42 -我不知道她是你的女人 -别管他了不然这样…
101 00:12:44 别碰他!不然这样…
102 00:12:47 -你还好吗?-没事 他拿了我的钱 伙计
103 00:12:49 -该死的小偷 -再碰我试试!-没事 他拿了我的钱 伙计
104 00:12:51 -这东西很贵 -钱不值得-没事 他拿了我的钱 伙计
105 00:12:53 里奥-没事 他拿了我的钱 伙计
106 00:12:57 我不能丢了这份工作-没事 他拿了我的钱 伙计
107 00:13:01 对 听你那婊子的吧 里奥-没事 他拿了我的钱 伙计
108 00:13:09 对 继续 走吧 你这个瘦刺头-没事 他拿了我的钱 伙计
109 00:13:11 对 出去 伙计-没事 他拿了我的钱 伙计
110 00:13:14 该死的-没事 他拿了我的钱 伙计
111 00:13:20 嘿 别推我!-没事 他拿了我的钱 伙计
112 00:13:21 欢迎 请坐下并系上安全带-没事 他拿了我的钱 伙计
113 00:13:25 对吗?那是你妈喜欢的-没事 他拿了我的钱 伙计
114 00:13:39 喂?-没事 他拿了我的钱 伙计
115 00:13:43 对-没事 他拿了我的钱 伙计
116 00:13:49 好的 我记下了-没事 他拿了我的钱 伙计
117 00:13:53 谢谢-没事 他拿了我的钱 伙计
118 00:14:00 嘿 恋爱中的小子 走吧-没事 他拿了我的钱 伙计
119 00:14:14 我在这里一点一滴地建造起了我的梦
120 00:14:18 我的车、我的酒吧、我的保安建造起了我的梦
121 00:14:25 多么不容易建造起了我的梦
122 00:14:32 如果你破坏我所拥有的…建造起了我的梦
123 00:14:41 给你一个警告建造起了我的梦
124 00:14:43 一个建造起了我的梦
125 00:14:47 我不要在这里再看到你建造起了我的梦
126 00:15:50 今晚发生了一些事建造起了我的梦
127 00:15:56 不 我没受伤建造起了我的梦
128 00:15:59 但我…建造起了我的梦
129 00:16:05 我需要告诉你一些事建造起了我的梦
130 00:16:09 有个人 我…建造起了我的梦
131 00:16:12 我需要跟你说说某个人建造起了我的梦
132 00:16:24 但不是!不 我不是要离开你 但我…建造起了我的梦
133 00:16:28 我得跟你说一些我的事建造起了我的梦
134 00:16:33 天啊 里奥 我最不愿做的事就是离开你了
135 00:16:57 (那其它的事就都不重要了)就是离开你了
136 00:17:41 你总在那上面画什么?就是离开你了
137 00:17:50 一张床?就是离开你了
138 00:17:53 我们的床?就是离开你了
139 00:18:11 里奥 我们要去哪?就是离开你了
140 00:18:15 太冷了就是离开你了
141 00:18:23 里奥 你有辆车吗?就是离开你了
142 00:19:19 这像是童话里的就是离开你了
143 00:19:36 我配不上你 里奥就是离开你了
144 00:19:43 我爱你就是离开你了
145 00:19:45 我非常爱你就是离开你了
146 00:19:48 我会一直爱你就是离开你了
147 00:19:52 但你不了解我就是离开你了
148 00:21:03 也许她再多见几次乔西她就不会来烦你了
149 00:21:05 反正你一半时间都在这下面她就不会来烦你了
150 00:21:07 她是我女儿 她得跟着我她就不会来烦你了
151 00:21:08 但乔西想要什么?她就不会来烦你了
152 00:21:10 等等她就不会来烦你了
153 00:21:12 我什么也看不到她就不会来烦你了
154 00:21:13 我们只能把这裤子剪了她就不会来烦你了
155 00:21:16 她是个孩子 叫她做什么她就照做她就不会来烦你了
156 00:21:19 让她妈妈滚蛋吧她就不会来烦你了
157 00:21:20 嘿 我在努力保这条腿她就不会来烦你了
158 00:21:24 等我们回到纽约 我会补偿乔西的她就不会来烦你了
159 00:21:26 (军医)她就不会来烦你了
160 00:21:28 多搞笑的内裤啊她就不会来烦你了
161 00:21:30 -夜店风? -这内裤真的是跟吊袜带很配她就不会来烦你了
162 00:21:35 你里面装了什么?你要把这扔了吗?她就不会来烦你了
163 00:21:37 垃圾 别碰她就不会来烦你了
164 00:21:39 我能看到弹壳 我只是不能…她就不会来烦你了
165 00:21:42 -对… -放松…她就不会来烦你了
166 00:21:44 我知道 到处都疼她就不会来烦你了
167 00:21:46 施点力在上面 行吗 达克?她就不会来烦你了
168 00:21:51 我近视眼的朋友那是口径点38的子弹
169 00:21:55 天啊 是的 你的眼神跟鹰一样尖这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
170 00:22:04 将军这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
171 00:22:07 -你一会想去喝点吗? -当然 宝贝这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
172 00:22:10 没事了?这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
173 00:22:12 -他被打中五次? -冈瑟…这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
174 00:22:20 -对 五次 -对这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
175 00:22:21 那就…没事了这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
176 00:22:24 这苗条鬼很快就能又蹦又跳的了这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
177 00:22:26 继续 把他的伤口缝合起来这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
178 00:22:28 荣幸之至 我的朋友这些浅蓝色的宝贝交给我吧 我去回收它们
179 00:22:33 -这家伙是你的家人还是手下之一?-不是家人
180 00:22:37 不是 把针脚缝大一点-不是家人
181 00:22:41 我的家人没有谁会蠢到被打中五次-不是家人
182 00:22:44 是吗?-不是家人
183 00:22:47 告诉他下次别来了-不是家人
184 00:22:49 因为我不打算留下来帮他处理他的社交生活
185 00:22:52 你很快就要走了?帮他处理他的社交生活
186 00:22:56 我不知道 阿基姆 我要走了吗?帮他处理他的社交生活
187 00:22:59 老板说两天 最多三天帮他处理他的社交生活
188 00:23:02 听上去就是个糟糕的借口 宝贝帮他处理他的社交生活
189 00:23:04 可不是吗?真糟糕帮他处理他的社交生活
190 00:23:06 但会不错的 对吗?帮他处理他的社交生活
191 00:23:08 有个随叫随到的外科医生?而且还这么私下隐秘?
192 00:23:13 那说的是我 给我点酒而且还这么私下隐秘?
193 00:23:18 你呢 阿基姆?想喝一点吗?也许喝点黑俄罗斯?
194 00:23:23 要是他说要把你送出国 他就能办到也许喝点黑俄罗斯?
195 00:23:26 需要谨慎处理也许喝点黑俄罗斯?
196 00:23:28 马克西姆得小心点 对吗?也许喝点黑俄罗斯?
197 00:23:30 他不想宪兵队找他的麻烦也许喝点黑俄罗斯?
198 00:23:33 你是个土鳖也许喝点黑俄罗斯?
199 00:23:37 是逃兵 对 我是逃兵你才是个土鳖呢
200 00:23:42 让美国士兵消失是很贵的你才是个土鳖呢
201 00:23:46 特别是现在 很多事要做你才是个土鳖呢
202 00:23:48 但他喜欢你 凯克特斯 放松不会有问题的
203 00:23:52 好极了 因为我越早离开这破国家就越好不会有问题的
204 00:23:57 要是你这么恨德国 你为什么来呢?不会有问题的
205 00:24:00 他加入了一个叫“想当爸爸”的兄弟会不会有问题的
206 00:24:05 认真做你的手术吧不会有问题的
207 00:24:10 包给你不会有问题的
208 00:24:32 (我们看见你的未来)不会有问题的
209 00:24:52 (美国逃兵返回新卡纳哈的记录数量)不会有问题的
210 00:24:57 我们想让这尽量放松 贝尔先生不会有问题的
211 00:25:00 你可以坐下 可以站着 真的无所谓不会有问题的
212 00:25:04 (斯皮格尔电视台 爆炸新闻)不会有问题的
213 00:25:06 我打算坐着 我打算站着我是说我还是坐着
214 00:25:09 快点决定 伙计我是说我还是坐着
215 00:25:10 -我叫萨姆贝尔 -我也是!伙计!我是说我还是坐着
216 00:25:13 -嘿 行了! -秩序!我是说我还是坐着
217 00:25:15 -行了! -我也叫那个名字我是说我还是坐着
218 00:25:16 -秩序! -对我是说我还是坐着
219 00:25:17 你是严格遵守教义的人?我是说我还是坐着
220 00:25:20 阿米什人我是说我还是坐着
221 00:25:22 你背对着电视我是说我还是坐着
222 00:25:28 你是个严格遵守教义的人我是说我还是坐着
223 00:25:33 我们都有罪恶 我的朋友我是说我还是坐着
224 00:25:37 -嘿 闭嘴! -先生 我明白…我是说我还是坐着
225 00:25:39 反正我也看了太多电视了我是说我还是坐着
226 00:26:04 嘿我是说我还是坐着
227 00:26:10 要怎么样才有人过来招呼我?我是说我还是坐着
228 00:26:12 这里没有餐桌服务我是说我还是坐着
229 00:26:16 你说真的?我是说我还是坐着
230 00:26:17 -这里没有餐桌服务 你要过来点餐-就这么点距离
231 00:26:40 真是个…-就这么点距离
232 00:26:42 天啊 好吧-就这么点距离
233 00:26:44 好 行-就这么点距离
234 00:26:51 我要…等等-就这么点距离
235 00:26:59 我能点杯卡布奇诺吗?-就这么点距离
236 00:27:06 就给我随便上杯咖啡吧 行吗?-就这么点距离
237 00:27:14 你是在“外国梦”工作 对吧?-就这么点距离
238 00:27:19 我听说你几天前的晚上跟几个英国佬打起来了
239 00:27:22 我不是那种会干涉别人报仇的人跟几个英国佬打起来了
240 00:27:26 但别再那样做了跟几个英国佬打起来了
241 00:27:30 我会十分感激的跟几个英国佬打起来了
242 00:27:32 我需要留着那些混蛋跟几个英国佬打起来了
243 00:27:35 至少再留一周跟几个英国佬打起来了
244 00:27:49 嘿!我的脸比这个要大跟几个英国佬打起来了
245 00:27:58 你朝这里面吐口水了吗?跟几个英国佬打起来了
246 00:28:19 嘿 哑巴 你把纳迪拉怎么了?跟几个英国佬打起来了
247 00:28:22 她在哪?跟几个英国佬打起来了
248 00:28:31 里奥 这是尼基跟几个英国佬打起来了
249 00:28:33 他负责街对面马克西姆的生意跟几个英国佬打起来了
250 00:28:36 他喝酒不用收钱 好吗?你要喝什么 尼基?
251 00:28:39 来两杯 纯麦芽酒你要喝什么 尼基?
252 00:28:41 把那个还有红牌伏特加送到楼上办公室来
253 00:28:54 来两杯加冰伏特加 好吗 伙计?送到楼上办公室来
254 00:28:58 -快点 -快 小子送到楼上办公室来
255 00:29:01 别为昨晚的事生气这种事常有 好吗?送到楼上办公室来
256 00:29:07 对了 还有件事 伙计送到楼上办公室来
257 00:29:09 昨天那个蓝头发的女招待哪去了?送到楼上办公室来
258 00:29:12 因为我也想向她道歉送到楼上办公室来
259 00:29:14 我想好好地向她道个歉送到楼上办公室来
260 00:29:22 过来!送到楼上办公室来
261 00:29:24 嘿 住手!送到楼上办公室来
262 00:29:32 里奥 你被解雇了送到楼上办公室来
263 00:29:52 (无法进入)送到楼上办公室来
264 00:30:43 (你在哪?消息发送成功)送到楼上办公室来
265 00:31:18 混蛋共产党人送到楼上办公室来
266 00:31:23 其实挺像的 宝贝送到楼上办公室来
267 00:31:26 你知道是谁画的吗?送到楼上办公室来
268 00:31:28 那个毁了我离开这里的机会的该死的酒保
269 00:31:32 天啊!这地方…该死的酒保
270 00:31:34 难怪德国佬不断侵略其它城市该死的酒保
271 00:31:37 要是我知道我下半辈子都得困在这里该死的酒保
272 00:31:42 我也会攻打法国的该死的酒保
273 00:31:45 你会回美国去的 会很棒的该死的酒保
274 00:31:51 看看谁醒了该死的酒保
275 00:31:54 过来 跟你的达克叔叔打声招呼该死的酒保
276 00:31:59 你怎么醒了?该死的酒保
277 00:32:03 天哪 多漂亮的宝贝啊你确定她是你女儿吗?
278 00:32:06 她说她睡不着你确定她是你女儿吗?
279 00:32:10 睡不着?你做恶梦了?你确定她是你女儿吗?
280 00:32:16 -你想喝点水吗 亲爱的?-不 我还是喝啤酒吧
281 00:32:21 -比尔 我要走了-好的 给 打车吧
282 00:32:28 你要是还需要帮忙照顾她给我打电话
283 00:32:30 -谢谢 -再见 乔西 回头见给我打电话
284 00:32:35 嘿 你今晚表现很棒 谢谢 坎瓦尔给我打电话
285 00:32:37 再见 再见给我打电话
286 00:32:43 -她在酒吧工作?-她在按摩室工作 好孩子
287 00:32:49 我们上楼吧 怎么样?-她在按摩室工作 好孩子
288 00:32:52 我给你讲个故事 走吧 我哄你睡觉-她在按摩室工作 好孩子
289 00:33:05 另外 楼下发生的事…-她在按摩室工作 好孩子
290 00:33:08 那个文字游戏 “想当爸爸”?-她在按摩室工作 好孩子
291 00:33:11 别再那样做了 我会弄伤你的-她在按摩室工作 好孩子
292 00:33:14 我只是玩玩 宝贝-她在按摩室工作 好孩子
293 00:33:18 别打我们保姆的主意-她在按摩室工作 好孩子
294 00:33:21 那会很怪的 对吗?-她在按摩室工作 好孩子
295 00:33:48 (卢卢)-她在按摩室工作 好孩子
296 00:33:53 举报美军私自外逃人员-她在按摩室工作 好孩子
297 00:33:56 下落的顾客 沃基奖励-她在按摩室工作 好孩子
298 00:34:00 依然有效-她在按摩室工作 好孩子
299 00:34:01 别害怕 举报他-她在按摩室工作 好孩子
300 00:34:56 您找谁?-她在按摩室工作 好孩子
301 00:34:59 您找谁? (纳迪拉?)-她在按摩室工作 好孩子
302 00:35:08 不认识她-她在按摩室工作 好孩子
303 00:35:09 你找错地方了-她在按摩室工作 好孩子
304 00:35:16 (卢巴呢?)-她在按摩室工作 好孩子
305 00:35:26 跟我来 亲爱的-她在按摩室工作 好孩子
306 00:36:15 是你?-她在按摩室工作 好孩子
307 00:36:16 出去 你会给我带来麻烦的-她在按摩室工作 好孩子
308 00:36:18 (纳迪拉呢?)-她在按摩室工作 好孩子
309 00:36:24 如果你还没有找到她可能是因为她终于决定甩了你
310 00:36:29 你这个没用的废物可能是因为她终于决定甩了你
311 00:36:34 或是…可能是因为她终于决定甩了你
312 00:36:37 或是…可能是因为她终于决定甩了你
313 00:36:40 也许你是来找我的可能是因为她终于决定甩了你
314 00:36:47 对 没错可能是因为她终于决定甩了你
315 00:36:51 怎么?你现在在评判我了?你这个白痴!
316 00:36:57 -卢巴! -你以为你女朋友很圣洁吗?你这个白痴!
317 00:36:59 你觉得你女朋友很圣洁 是吗?你这个白痴!
318 00:37:01 相信我 纳迪拉有秘密你这个白痴!
319 00:37:10 你还好吗 卢巴?你这个白痴!
320 00:37:12 我摸了他的鸡鸡他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
321 00:37:17 冈瑟他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
322 00:37:19 让我帮你他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
323 00:37:47 (那其它的事就都不重要了)他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
324 00:37:51 Da stargo tora他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
325 00:37:54 Da stargo tora他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
326 00:37:57 Da stargo tora他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
327 00:38:00 (想我吗?)他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
328 00:38:04 (我在黑客大楼)他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
329 00:38:16 这些人都是为了弄身份来的?他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
330 00:38:19 不 伙计 这里很干净他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
331 00:38:21 每天都有不同的工作人员他就像受到惊吓的狗一样跳起来了
332 00:38:22 汽配店、数据挖掘军火交易、控制论
333 00:38:27 你想要什么 这里就有人能提供给你说不定就是我
334 00:38:30 警察不会来把你关了?说不定就是我
335 00:38:32 不 我们会搬迁 尽量不待太久免得不受欢迎 知道吗?
336 00:38:39 真不敢相信免得不受欢迎 知道吗?
337 00:38:45 罗伯…那个混蛋…免得不受欢迎 知道吗?
338 00:38:49 嘿!天啊免得不受欢迎 知道吗?
339 00:38:56 走吧免得不受欢迎 知道吗?
340 00:39:11 你别惹麻烦 小子 今天不行免得不受欢迎 知道吗?
341 00:39:15 你迷路了 伙计?免得不受欢迎 知道吗?
342 00:39:21 我对她没兴趣 里奥免得不受欢迎 知道吗?
343 00:39:22 我们在酒吧看够她了 不是吗?免得不受欢迎 知道吗?
344 00:39:24 是的 看够了免得不受欢迎 知道吗?
345 00:39:30 识相点儿 快滚吧免得不受欢迎 知道吗?
346 00:39:34 你听到他说的了免得不受欢迎 知道吗?
347 00:39:36 我不想对你不客气 对吗 罗伯?免得不受欢迎 知道吗?
348 00:39:38 不 你不笨免得不受欢迎 知道吗?
349 00:39:41 你女人那样的美女 怎么会跟你这样的无名小卒在一起呢?
350 00:39:46 看看你 又哑 又穷 毫无时尚品味跟你这样的无名小卒在一起呢?
351 00:40:21 (奥斯瓦尔德达维斯 柏林卡杰利街211公寓 邮编:104351)
352 00:40:25 嘿 你听到我的话了吗?211公寓 邮编:104351)
353 00:40:29 该死的 他真怪211公寓 邮编:104351)
354 00:41:05 鸭子会飞 它飞了211公寓 邮编:104351)
355 00:41:08 -对 坐下吧 -对 球都装好了 宝贝211公寓 邮编:104351)
356 00:41:12 对211公寓 邮编:104351)
357 00:41:13 你跟乔西的信息都录入系统了?211公寓 邮编:104351)
358 00:41:16 我想是的211公寓 邮编:104351)
359 00:41:19 -你知道酒吧那个酒保吗? -知道211公寓 邮编:104351)
360 00:41:22 他砸了场子211公寓 邮编:104351)
361 00:41:24 -真的? -我把乔西带出来了211公寓 邮编:104351)
362 00:41:27 有点不对劲211公寓 邮编:104351)
363 00:41:28 我不知道你为什么不用我的护照 宝贝211公寓 邮编:104351)
364 00:41:30 弄个假指纹211公寓 邮编:104351)
365 00:41:32 植入个假视网膜 漂染一下头发211公寓 邮编:104351)
366 00:41:34 然后你只需把胡子剃了211公寓 邮编:104351)
367 00:41:36 我宁愿自杀211公寓 邮编:104351)
368 00:41:39 我明白 长这么帅不容易211公寓 邮编:104351)
369 00:41:43 这是种负担211公寓 邮编:104351)
370 00:41:44 是的 没错211公寓 邮编:104351)
371 00:41:48 你下半辈子打算留在这里吗?211公寓 邮编:104351)
372 00:41:51 为什么不呢?工作机会多 待遇又不错
373 00:41:54 移植比谁做得都更好工作机会多 待遇又不错
374 00:41:57 我不介意当大人物工作机会多 待遇又不错
375 00:41:59 再说 我的生活比你的简单多了 宝贝工作机会多 待遇又不错
376 00:42:04 只要我有足够的东西吃工作机会多 待遇又不错
377 00:42:06 足够的钱花 足够的妞泡工作机会多 待遇又不错
378 00:42:10 我就是个…工作机会多 待遇又不错
379 00:42:15 快乐的男人工作机会多 待遇又不错
380 00:42:17 我应该去当专业选手工作机会多 待遇又不错
381 00:42:22 看看那个工作机会多 待遇又不错
382 00:42:24 学校妹 宝贝工作机会多 待遇又不错
383 00:42:27 胸部还没变大 阴部还没长毛呢工作机会多 待遇又不错
384 00:42:32 -然后她们就长大了 -去打你的球吧工作机会多 待遇又不错
385 00:42:34 我告诉你工作机会多 待遇又不错
386 00:42:36 过不了多久 你就要去工作机会多 待遇又不错
387 00:42:38 赶走那些缠着你可爱女儿的年轻人了工作机会多 待遇又不错
388 00:42:41 该死!工作机会多 待遇又不错
389 00:42:42 别那样做 别扯上我的女儿工作机会多 待遇又不错
390 00:42:46 松开 伙计工作机会多 待遇又不错
391 00:42:49 只是开开玩笑而已 伙计工作机会多 待遇又不错
392 00:42:51 你要有点幽默感 宝贝工作机会多 待遇又不错
393 00:42:56 该死!工作机会多 待遇又不错
394 00:42:58 不如帮你自己做个新手吧 大人物?工作机会多 待遇又不错
395 00:43:05 让我看看工作机会多 待遇又不错
396 00:43:07 来吧 让我看看工作机会多 待遇又不错
397 00:43:13 用这个抵着工作机会多 待遇又不错
398 00:43:15 好吧 我来帮你打工作机会多 待遇又不错
399 00:43:39 差一点工作机会多 待遇又不错
400 00:43:42 我是奥斯瓦尔德工作机会多 待遇又不错
401 00:43:44 我很忙 请把包裹放到楼下工作机会多 待遇又不错
402 00:43:58 你到底是谁?工作机会多 待遇又不错
403 00:44:01 嘿!工作机会多 待遇又不错
404 00:44:04 你不能擅自闯进别人的家工作机会多 待遇又不错
405 00:44:08 我可能正在招待客人呢工作机会多 待遇又不错
406 00:44:10 这是我家工作机会多 待遇又不错
407 00:44:12 你叫什么?工作机会多 待遇又不错
408 00:44:17 这…这不关你的事工作机会多 待遇又不错
409 00:44:20 别担心那个工作机会多 待遇又不错
410 00:44:23 笨蛋 那是私人空间!工作机会多 待遇又不错
411 00:44:29 你会说英语吗?工作机会多 待遇又不错
412 00:44:31 你会说德语吗?工作机会多 待遇又不错
413 00:44:35 该死工作机会多 待遇又不错
414 00:44:38 德语工作机会多 待遇又不错
415 00:44:46 你为尼基西姆西克工作?工作机会多 待遇又不错
416 00:44:50 这真荒唐工作机会多 待遇又不错
417 00:44:52 在那等着 等等工作机会多 待遇又不错
418 00:45:04 要是尼基还想搞这个副业工作机会多 待遇又不错
419 00:45:07 他得弄些更好的妓女来工作机会多 待遇又不错
420 00:45:09 胖梅斯甚至都不够胖工作机会多 待遇又不错
421 00:45:12 他下次应该在见不同客户的空档洗个澡工作机会多 待遇又不错
422 00:45:17 (纳迪拉)工作机会多 待遇又不错
423 00:45:18 你是为纳迪拉来的 我已经付过她钱了工作机会多 待遇又不错
424 00:45:23 要是尼基没收到他的钱那就是她的问题 不是我的
425 00:45:27 但你可以告诉尼基那就是她的问题 不是我的
426 00:45:29 要是他想跟我做生意 他可以亲自来那就是她的问题 不是我的
427 00:45:33 别通过那个偷东西的妓女纳迪拉那就是她的问题 不是我的
428 00:45:37 好的 行 你想赚点钱?那就是她的问题 不是我的
429 00:45:40 好 我们可以到床上去那就是她的问题 不是我的
430 00:46:06 你去告诉尼基 下次可以让你来!那就是她的问题 不是我的
431 00:46:23 要是尼基没收到他的钱那就是她的问题 不是我的
432 00:46:27 里奥 这是尼基那就是她的问题 不是我的
433 00:46:28 他负责街对面马克西姆的生意那就是她的问题 不是我的
434 00:46:37 (你觉得这两个可爱的人是谁?)那就是她的问题 不是我的
435 00:46:44 你多大 宝贝?那就是她的问题 不是我的
436 00:46:46 你觉得我多大?那就是她的问题 不是我的
437 00:46:49 我不知道 我也许会看走眼但我猜也许是17岁?
438 00:46:54 你不觉得我可能是16岁吗?但我猜也许是17岁?
439 00:46:57 坎瓦尔 我们没必要惹那种麻烦但我猜也许是17岁?
440 00:47:01 -我21岁了 -下周就22岁了但我猜也许是17岁?
441 00:47:03 你为什么要破坏这种气氛?你是讨厌钱还是怎么的?
442 00:47:07 坎瓦尔 你想怎样让我再次感受到16岁?
443 00:47:13 看你圆圆的屁股让我再次感受到16岁?
444 00:47:15 -你真的是医生? -是的 我是让我再次感受到16岁?
445 00:47:18 别那样看我让我再次感受到16岁?
446 00:47:20 Carpe culus 坦亚在吗?让我再次感受到16岁?
447 00:47:24 我以为坎瓦尔在照看乔西?让我再次感受到16岁?
448 00:47:26 对 魅力王子刚刚偷走了我的保姆让我再次感受到16岁?
449 00:47:30 坦亚!让我再次感受到16岁?
450 00:47:37 嘿 凯克特斯让我再次感受到16岁?
451 00:47:38 嘿 你能帮我个忙吗?帮我看会儿乔西?
452 00:47:41 当然可以帮我看会儿乔西?
453 00:47:42 我会来照顾你 亲爱的那看起来不错
454 00:47:45 又需要保姆了 比尔?那看起来不错
455 00:47:46 当然 会很好玩的那看起来不错
456 00:47:48 你脸上是什么 卢巴?那看起来不错
457 00:47:51 你想吃点晚餐吗 天使?那看起来不错
458 00:47:53 爸爸要走了 别让她喝碳酸水那看起来不错
459 00:48:09 嘿 比尔 中士那看起来不错
460 00:48:18 我一直想这地方是怎么回事那看起来不错
461 00:48:23 我看见很多人情绪紧张地走进去又笑容满面地走出来
462 00:48:27 不是所有人都像你一样享受工作的罗伯特
463 00:48:30 有些人需要一些帮助去放松罗伯特
464 00:48:34 但你没那么放松罗伯特
465 00:48:37 你总是很紧张罗伯特
466 00:48:40 我想我也许什么时候也去看看罗伯特
467 00:48:44 -好好转一转-任何热血男儿都应该这样
468 00:48:47 问题是 山姆大叔是个小气的贱人-任何热血男儿都应该这样
469 00:48:51 我要把我大多数钱寄回家给萨莉跟孩子们
470 00:48:53 你懂这规矩给萨莉跟孩子们
471 00:48:56 行了 罗伯特给萨莉跟孩子们
472 00:48:59 让我跟里面的姑娘们说一下帮你安排好
473 00:49:01 嘿 你是喜欢女人的吧?帮你安排好
474 00:49:04 我是个直男 比尔 你大可以放心帮你安排好
475 00:49:10 你是我的兄弟帮你安排好
476 00:49:13 既然我们是兄弟帮你安排好
477 00:49:15 我…我想我需要告诉你帮你安排好
478 00:49:17 有人非常想见到你被我们抓住帮你安排好
479 00:49:22 你的前妻帮你安排好
480 00:49:25 是的帮你安排好
481 00:49:27 愿意付一大笔钱帮你安排好
482 00:49:31 还好我们关系很亲近 不是吗?帮你安排好
483 00:49:36 别紧张 凯克特斯帮你安排好
484 00:50:26 告诉马克西姆他的车准备好了帮你安排好
485 00:52:13 (马克西出租车)帮你安排好
486 00:52:27 我去过美国帮你安排好
487 00:52:29 我不怎么喜欢 但你们很多人喜欢 所以…帮你安排好
488 00:52:34 有什么需要吗?帮你安排好
489 00:52:37 别担心 他会走开的帮你安排好
490 00:52:48 多怪啊?帮你安排好
491 00:52:49 我们在五楼有个海边饭店帮你安排好
492 00:52:54 嘿 搞什么?在上美术课吗?帮你安排好
493 00:53:03 -搞什么… -尼基 注意用词帮你安排好
494 00:53:06 好的 把孩子带走帮你安排好
495 00:53:09 -我还饿着呢 -拜托 真纪子帮你安排好
496 00:53:10 -把孩子带走 -来吧 咱们走帮你安排好
497 00:53:36 看到那边的打手了吗?帮你安排好
498 00:53:37 他们是我老板的手下所以我只要把他们叫过来
499 00:53:40 这块上等的肉排还没熟他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
500 00:53:44 你明白吗?他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
501 00:53:47 (永远)他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
502 00:53:49 对我不管用他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
503 00:53:51 你有点变态 不是吗?他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
504 00:53:54 我确定按摩院能找到他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
505 00:53:56 合你奇怪胃口的人他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
506 00:54:00 我说了 她不为我工作他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
507 00:54:05 等等 我认得你他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
508 00:54:07 我认得你 你是那个酒保他们就会先把你的蛋蛋煮熟了
509 00:54:09 伙计 要是关系到我的性命我什么都不会告诉你这个疯子
510 00:54:12 这到底是谁?我什么都不会告诉你这个疯子
511 00:54:14 你找这些姑娘们干什么?我什么都不会告诉你这个疯子
512 00:54:16 她们跟你有关系吗?你在跟踪她们吗?
513 00:54:19 我想你得离开了 现在就走你在跟踪她们吗?
514 00:54:23 快点 各位你在跟踪她们吗?
515 00:54:25 你们能送这位酒保去找他的酒瓶吗?你在跟踪她们吗?
516 00:54:29 它们现在一定很孤单你在跟踪她们吗?
517 00:54:37 (马克西姆知道你让他的姑娘们干这些事吗?)你在跟踪她们吗?
518 00:54:47 (奥斯瓦尔德欠你什么?)你在跟踪她们吗?
519 00:56:21 你怎么想?你在跟踪她们吗?
520 00:56:25 行 我们可以那么做你在跟踪她们吗?
521 00:56:29 好你在跟踪她们吗?
522 00:56:32 我知道 好 我要走了你在跟踪她们吗?
523 00:56:36 搞什么…你在跟踪她们吗?
524 00:56:38 抱歉 这位漂亮的姑娘是谁?你在跟踪她们吗?
525 00:56:41 我好像记得这里来过一位非常伤心的小姑娘
526 00:56:45 一位只有一条腿的伤心的姑娘 但…非常伤心的小姑娘
527 00:56:47 你确定是同一个姑娘吗?非常伤心的小姑娘
528 00:56:51 放韦恩的歌非常伤心的小姑娘
529 00:56:59 非常合适 我就是想录下她的步态作分析之用
530 00:57:02 当然可以作分析之用
531 00:57:05 看看 美女作分析之用
532 00:57:13 装了假肢后 你可以跳舞了作分析之用
533 00:57:17 你很在行 过来 我们站到那个跑步机上去
534 00:57:21 达克叔叔会永远记录下你美丽的步态那个跑步机上去
535 00:57:24 现在小心 背挺直那个跑步机上去
536 00:57:27 -非常感谢 泰丁顿医生-别这么说 是我荣幸之至
537 00:57:42 挺直后背我看看-别这么说 是我荣幸之至
538 00:57:44 做得好-别这么说 是我荣幸之至
539 00:57:47 就在上面走-别这么说 是我荣幸之至
540 00:57:51 对了-别这么说 是我荣幸之至
541 00:57:53 就这样 对-别这么说 是我荣幸之至
542 00:57:57 非常好-别这么说 是我荣幸之至
543 00:58:55 对 我要点些东西-别这么说 是我荣幸之至
544 00:58:57 来一份泡菜猪肉-别这么说 是我荣幸之至
545 00:58:59 和一杯啤酒-别这么说 是我荣幸之至
546 00:59:02 不 追踪我的电话 我要出去了-别这么说 是我荣幸之至
547 00:59:11 (奖励)-别这么说 是我荣幸之至
548 00:59:12 (你疯了吗?)-别这么说 是我荣幸之至
549 00:59:13 (升级)-别这么说 是我荣幸之至
550 00:59:15 (消灭)-别这么说 是我荣幸之至
551 00:59:18 欢迎来到“开动餐厅”-别这么说 是我荣幸之至
552 00:59:20 今晚您想点什么?-别这么说 是我荣幸之至
553 00:59:24 (13号餐 点单)-别这么说 是我荣幸之至
554 00:59:26 很好 请告诉我您的手机号码!-别这么说 是我荣幸之至
555 00:59:30 (联系人 纳迪拉)-别这么说 是我荣幸之至
556 00:59:33 我也总是忘记我的手机号码-别这么说 是我荣幸之至
557 00:59:35 (飞行餐)-别这么说 是我荣幸之至
558 00:59:37 我的脑力得花在记住姑娘的号码上-别这么说 是我荣幸之至
559 00:59:49 请告诉我您的电话号码-别这么说 是我荣幸之至
560 00:59:51 你得朝机器说出你的号码-别这么说 是我荣幸之至
561 00:59:58 (游戏暂停)-别这么说 是我荣幸之至
562 01:00:02 真糟糕-别这么说 是我荣幸之至
563 01:00:03 你不能说话?-别这么说 是我荣幸之至
564 01:00:08 好吧-别这么说 是我荣幸之至
565 01:00:10 我们看看-别这么说 是我荣幸之至
566 01:00:12 7232897-别这么说 是我荣幸之至
567 01:00:16 604467-别这么说 是我荣幸之至
568 01:00:20 (此号码未启用定位追踪)-别这么说 是我荣幸之至
569 01:00:21 你不能送食物给这个号码-别这么说 是我荣幸之至
570 01:00:23 (请选择其它地址)-别这么说 是我荣幸之至
571 01:00:24 请启用此号码的定位追踪功能-别这么说 是我荣幸之至
572 01:00:29 你可以在这里等或让无人机把餐送到你的公寓里
573 01:01:09 你想喝一杯吗?或让无人机把餐送到你的公寓里
574 01:01:21 你对尼基做了什么?或让无人机把餐送到你的公寓里
575 01:01:24 他说他要找到纳迪拉或让无人机把餐送到你的公寓里
576 01:01:28 我从没见他那么怕过或让无人机把餐送到你的公寓里
577 01:01:31 可是…或让无人机把餐送到你的公寓里
578 01:01:33 你办到了或让无人机把餐送到你的公寓里
579 01:01:36 这…真让人惊讶或让无人机把餐送到你的公寓里
580 01:01:40 我以为你跟纳迪拉串通演出了消失这场戏
581 01:01:46 好摆脱我串通演出了消失这场戏
582 01:01:52 你真的在找她串通演出了消失这场戏
583 01:01:55 不是吗?串通演出了消失这场戏
584 01:02:11 怎么 你喜欢这个?串通演出了消失这场戏
585 01:02:13 别担心 它们可以拿下来可以借给你
586 01:02:27 对可以借给你
587 01:02:32 爱真疯狂 伙计可以借给你
588 01:02:38 她需要钱 所以我告诉她我能弄到因为…
589 01:02:42 我恨自己到足以为她做这件事的地步因为…
590 01:02:45 你会吗?因为…
591 01:02:48 你真的那么爱她吗?你会为她做任何事吗?
592 01:02:53 任何事?你会为她做任何事吗?
593 01:02:59 如果她不跟我在一起你会为她做任何事吗?
594 01:03:02 为什么会跟你在一起?你算什么东西?
595 01:03:05 你什么都不是你算什么东西?
596 01:03:08 她走了你算什么东西?
597 01:03:10 她拿了我为她赚的钱你算什么东西?
598 01:03:13 离开了!你算什么东西?
599 01:03:19 现在…你算什么东西?
600 01:03:25 现在马克西姆知道我做了什么你算什么东西?
601 01:03:30 该死 我得离开这里你算什么东西?
602 01:03:34 找纳迪拉需要帮忙吗?你算什么东西?
603 01:03:39 我知道你不是很了解科技产品但你知道这是什么吗?
604 01:03:50 我不应该在这里但你知道这是什么吗?
605 01:03:51 我有事要告诉你但你知道这是什么吗?
606 01:03:56 有关于我的事要让你知道但你知道这是什么吗?
607 01:04:00 我不应该在这里但你知道这是什么吗?
608 01:04:02 我要离开你但你知道这是什么吗?
609 01:04:04 我不应该在这里!但你知道这是什么吗?
610 01:04:10 我要打给你 我要能联系上你但你知道这是什么吗?
611 01:04:15 嘿 纳迪拉但你知道这是什么吗?
612 01:04:16 这是你的飞行餐 祝你好胃口但你知道这是什么吗?
613 01:04:40 (按键拨打 我眼睛的黑色)但你知道这是什么吗?
614 01:04:41 (妈妈 未知)但你知道这是什么吗?
615 01:04:53 (来电 纳迪拉家)但你知道这是什么吗?
616 01:05:01 (正在通话 妈妈)但你知道这是什么吗?
617 01:05:04 纳迪拉!但你知道这是什么吗?
618 01:05:38 请轻声说出您在寻找的出版物名称但你知道这是什么吗?
619 01:06:08 (柏林)但你知道这是什么吗?
620 01:06:31 拿着我的外套…但你知道这是什么吗?
621 01:06:34 给我 我帮你拿走但你知道这是什么吗?
622 01:06:37 你是美国人吧?真可爱但你知道这是什么吗?
623 01:06:40 现在…但你知道这是什么吗?
624 01:06:42 眼镜、钱包…但你知道这是什么吗?
625 01:06:45 我去拿下我的饼干但你知道这是什么吗?
626 01:06:47 你能好心帮我看一会儿东西吗?但你知道这是什么吗?
627 01:06:51 那玩意儿叫曲奇!但你知道这是什么吗?
628 01:06:53 你好但你知道这是什么吗?
629 01:06:55 你把你妈带来了?但你知道这是什么吗?
630 01:06:57 不 那是按摩室的新女孩但你知道这是什么吗?
631 01:06:59 我想她会帮你换换新口味但你知道这是什么吗?
632 01:07:02 这是给我点的?但你知道这是什么吗?
633 01:07:04 马克西姆来电话了但你知道这是什么吗?
634 01:07:06 他想要什么?但你知道这是什么吗?
635 01:07:09 他想让我们给尼基西姆西克压力但你知道这是什么吗?
636 01:07:14 尼基?但你知道这是什么吗?
637 01:07:16 任务很艰巨 他不是好人但你知道这是什么吗?
638 01:07:17 但我以为他是马克西姆的人怎么回事?但你知道这是什么吗?
639 01:07:20 那混蛋想搞清楚尼基在他背后搞什么鬼
640 01:07:23 你看着吧 这事儿我捞不到一点好处尼基在他背后搞什么鬼
641 01:07:29 尼基做了什么?尼基在他背后搞什么鬼
642 01:07:31 谁知道?尼基在他背后搞什么鬼
643 01:07:33 我…尼基在他背后搞什么鬼
644 01:07:34 另外 马克西姆对此事的要求非常变态尼基在他背后搞什么鬼
645 01:07:36 这里这么做 那里那么做…尼基在他背后搞什么鬼
646 01:07:39 拷问怎么变得这么啰嗦了?尼基在他背后搞什么鬼
647 01:07:41 天啊 我受过训练这双手经过了数年的训练
648 01:07:44 我现在却要浪费在狗屁宗教裁判法庭这一套上
649 01:07:51 那个哑巴酒保跟尼基在一起狗屁宗教裁判法庭这一套上
650 01:07:54 他们也许只是一起闲聊狗屁宗教裁判法庭这一套上
651 01:07:56 很好笑狗屁宗教裁判法庭这一套上
652 01:07:58 我想那怪人正在找纳迪狗屁宗教裁判法庭这一套上
653 01:08:02 祝他好运狗屁宗教裁判法庭这一套上
654 01:08:04 你是什么意思?狗屁宗教裁判法庭这一套上
655 01:08:07 没什么 只是…狗屁宗教裁判法庭这一套上
656 01:08:10 我希望他能找到她 这样皆大欢喜狗屁宗教裁判法庭这一套上
657 01:08:12 -你想拿尼基怎么办? -这个…狗屁宗教裁判法庭这一套上
658 01:08:16 要我说 我们就给他的鸡鸡划一刀狗屁宗教裁判法庭这一套上
659 01:08:18 看看这狗娘养的有什么话说狗屁宗教裁判法庭这一套上
660 01:08:19 等一下 女士你为什么不看着自己的茶
661 01:08:23 因为下一次要再用这种臭脸看着我你为什么不看着自己的茶
662 01:08:25 我就要把你的杯子深深地塞进你阴道
663 01:08:28 你就会像长了第三只耳朵一样深深地塞进你阴道
664 01:08:31 往那看深深地塞进你阴道
665 01:08:32 天啊 人们真粗鲁深深地塞进你阴道
666 01:08:41 你确定你想让我们帮忙吗?深深地塞进你阴道
667 01:08:43 似乎没我们帮助你也能轻而易举地揍扁他
668 01:08:47 -你想让他躺在桌子上 宝贝?-是的 先放张床单上去
669 01:08:52 非常感谢-是的 先放张床单上去
670 01:08:54 凯克特斯! 你好吗?-是的 先放张床单上去
671 01:08:58 马克西姆 我的身份文件在哪里?-是的 先放张床单上去
672 01:09:00 明天就给你-是的 先放张床单上去
673 01:09:03 这是什么?德国情人节?-是的 先放张床单上去
674 01:09:05 给你女儿的三重糖炮弹-是的 先放张床单上去
675 01:09:07 行了 我知道你有多想家-是的 先放张床单上去
676 01:09:09 三重!-是的 先放张床单上去
677 01:09:11 我感觉很糟 我什么都没为你准备-是的 先放张床单上去
678 01:09:18 所以这就是你工作的地方?-是的 先放张床单上去
679 01:09:20 地方简陋 但感觉很温馨-是的 先放张床单上去
680 01:09:22 -这是谁? -他是达克-是的 先放张床单上去
681 01:09:25 我们以前睡在一起-是的 先放张床单上去
682 01:09:27 别让他误解了-是的 先放张床单上去
683 01:09:28 我们以前一起在喀布尔执行任务睡在一个床上
684 01:09:32 在那床上我们可以互摸鸡鸡睡在一个床上
685 01:09:34 -达克 你好吗 我的朋友?-终于见到你了 真好
686 01:09:38 -你也需要身份文件吗? -不用 先生-终于见到你了 真好
687 01:09:41 不 我是正式退役的-终于见到你了 真好
688 01:09:45 你好吗?-终于见到你了 真好
689 01:09:48 这该死的混蛋…-终于见到你了 真好
690 01:09:51 尼基一直派女孩子去接私活-终于见到你了 真好
691 01:09:56 我想知道尼基跟这个疯狂的酒保之间是怎么回事
692 01:10:01 这种事影响我的名誉是怎么回事
693 01:10:06 你知道吗 马克西姆?我不在乎你有多少家迪斯科店
694 01:10:09 -在我看来 你就是肮脏的共产党人 -嘿!你有多少家迪斯科店
695 01:10:15 你说话很不客气 比尔你有多少家迪斯科店
696 01:10:18 好像全世界都欠你的你有多少家迪斯科店
697 01:10:22 但你活得很好你有多少家迪斯科店
698 01:10:25 你有漂亮的女儿、漂亮的房子女人、朋友
699 01:10:33 我付给你很多钱女人、朋友
700 01:10:38 你过着梦想中的生活 相信我女人、朋友
701 01:10:44 再礼貌一点 凯克特斯女人、朋友
702 01:10:49 是我让你有机会过上这种日子女人、朋友
703 01:10:51 这不是针对你 老板女人、朋友
704 01:10:53 凯克特斯最近对所有人都很差女人、朋友
705 01:11:06 那就对这混蛋发泄出来女人、朋友
706 01:11:11 达克 该怎么做就怎么做女人、朋友
707 01:11:14 不管尼基说什么 记下来给冈瑟女人、朋友
708 01:11:17 他会跟你们在一起女人、朋友
709 01:11:19 这是你的钱女人、朋友
710 01:11:22 还有马克西姆 我要那些该死的身份文件能在系统中查到
711 01:11:26 护照、乔西新的出生证明身份文件能在系统中查到
712 01:11:29 网上能查到认证过的数据 没问题身份文件能在系统中查到
713 01:11:39 没问题身份文件能在系统中查到
714 01:11:41 没问题身份文件能在系统中查到
715 01:11:43 没问题身份文件能在系统中查到
716 01:11:46 以为我会把这毒药给乔西吃?身份文件能在系统中查到
717 01:11:50 它们可是叫“糖炮弹”啊身份文件能在系统中查到
718 01:11:53 真是混蛋身份文件能在系统中查到
719 01:11:55 宝贝 这完全是为了找到纳迪拉身份文件能在系统中查到
720 01:11:58 我们知道“没嘴佬”为什么要找这家伙麻烦
721 01:12:00 他不会说出什么新东西的为什么要找这家伙麻烦
722 01:12:02 马克西姆需要听到他想听的东西为什么要找这家伙麻烦
723 01:12:05 他已经想到了一些荒唐的故事了?就告诉他那些
724 01:12:08 那对这家伙有点残忍就告诉他那些
725 01:12:12 也许给他一杯 让他没那么痛苦?就告诉他那些
726 01:12:16 不就告诉他那些
727 01:12:18 有那个读书人在可不行因为得听上去像真的拷问
728 01:12:24 好吧…因为得听上去像真的拷问
729 01:12:26 我什么都没做因为得听上去像真的拷问
730 01:12:27 跟你聊得很愉快 尼基因为得听上去像真的拷问
731 01:12:31 你真是一个倒霉鬼因为得听上去像真的拷问
732 01:12:34 我爸总是说:“红颜祸水”因为得听上去像真的拷问
733 01:13:30 (战争控制论诊所唐纳德B泰丁顿医生)
734 01:13:33 达克小子!唐纳德B泰丁顿医生)
735 01:13:37 嘿 达克 你在哪? 嘿唐纳德B泰丁顿医生)
736 01:14:47 你怎么到这来的?唐纳德B泰丁顿医生)
737 01:14:50 胸部还没变大 啊?唐纳德B泰丁顿医生)
738 01:14:52 天啊 你吸嗨了吗?唐纳德B泰丁顿医生)
739 01:14:54 离我女儿远点唐纳德B泰丁顿医生)
740 01:14:57 别跟她说话唐纳德B泰丁顿医生)
741 01:14:58 别碰她 看都别看她唐纳德B泰丁顿医生)
742 01:15:01 你就当她不存在 明白了吗?唐纳德B泰丁顿医生)
743 01:15:04 怎么回事 比尔?唐纳德B泰丁顿医生)
744 01:15:08 我知道你是什么玩意儿 你这个变态唐纳德B泰丁顿医生)
745 01:15:11 我也非常清楚在喀布尔发生了什么唐纳德B泰丁顿医生)
746 01:15:13 -你到底在说什么?-我看到你的摄影机了
747 01:15:22 行了 伙计-我看到你的摄影机了
748 01:15:25 那摄影机是用来拍病人的我用来工作的
749 01:15:30 你拍了多久了?我用来工作的
750 01:15:33 我…我用来工作的
751 01:15:34 我才装上我用来工作的
752 01:15:37 我都没拍过任何人我用来工作的
753 01:15:43 别骗我了 我刚看见一个小女孩…我用来工作的
754 01:15:47 裸体出镜 你现在还想骗我?我用来工作的
755 01:15:51 我…我是 我那只是胡乱玩玩我用来工作的
756 01:15:56 就像个游戏…我用来工作的
757 01:15:58 “游戏”?不我用来工作的
758 01:16:01 篮球是游戏 投圆形小筹码是游戏我用来工作的
759 01:16:04 保龄球是游戏 唐纳德!我用来工作的
760 01:16:07 -好吧…-你要住手 马上 你在想一件事的时候?
761 01:16:12 你只是在想-你要住手 马上 你在想一件事的时候?
762 01:16:13 但你一旦付诸行动情况完全不一样了 我的朋友
763 01:16:15 我知道 我…情况完全不一样了 我的朋友
764 01:16:17 不 你不知道 显然你不知道情况完全不一样了 我的朋友
765 01:16:23 这么办 你不能再治疗孩子了情况完全不一样了 我的朋友
766 01:16:27 有很多其他医生可以给孩子看病情况完全不一样了 我的朋友
767 01:16:29 从今以后孩子们不能再到这个房间里来
768 01:16:33 好的孩子们不能再到这个房间里来
769 01:16:34 你还想知道什么吗?孩子们不能再到这个房间里来
770 01:16:37 现在我知道了孩子们不能再到这个房间里来
771 01:16:43 那是什么意思?孩子们不能再到这个房间里来
772 01:16:44 意思是这不再是个秘密孩子们不能再到这个房间里来
773 01:16:47 你一做什么事孩子们不能再到这个房间里来
774 01:16:49 或是我一认为你想做些什么事了孩子们不能再到这个房间里来
775 01:16:54 我就会打断你的胳膊孩子们不能再到这个房间里来
776 01:16:58 从肩膀到手指全打断孩子们不能再到这个房间里来
777 01:17:02 -天啊 比尔 -明白了吗?孩子们不能再到这个房间里来
778 01:17:05 什么…孩子们不能再到这个房间里来
779 01:17:05 -明白了吗? -是的 我…孩子们不能再到这个房间里来
780 01:17:07 -明白了? -是的 我…明白了孩子们不能再到这个房间里来
781 01:17:11 我会 我会努力孩子们不能再到这个房间里来
782 01:17:17 该死孩子们不能再到这个房间里来
783 01:17:18 别 我会照做孩子们不能再到这个房间里来
784 01:17:21 我会停下 我保证 我保证我会停下孩子们不能再到这个房间里来
785 01:17:25 我保证孩子们不能再到这个房间里来
786 01:17:26 我很抱歉孩子们不能再到这个房间里来
787 01:17:34 过来孩子们不能再到这个房间里来
788 01:17:35 该死 我爱你 兄弟孩子们不能再到这个房间里来
789 01:17:38 好吗?我不会让任何事发生的孩子们不能再到这个房间里来
790 01:17:40 对孩子们不能再到这个房间里来
791 01:17:51 说吧 马克西姆孩子们不能再到这个房间里来
792 01:17:57 是孩子们不能再到这个房间里来
793 01:18:00 是…孩子们不能再到这个房间里来
794 01:18:05 告诉我什么时候能去拿孩子们不能再到这个房间里来
795 01:18:08 好的孩子们不能再到这个房间里来
796 01:18:10 好 谢谢 马克西姆 谢谢你孩子们不能再到这个房间里来
797 01:18:17 我拿到身份文件了孩子们不能再到这个房间里来
798 01:18:20 乔西的和我的孩子们不能再到这个房间里来
799 01:18:23 所有的都拿到了孩子们不能再到这个房间里来
800 01:18:24 那太好了孩子们不能再到这个房间里来
801 01:18:27 是的孩子们不能再到这个房间里来
802 01:18:29 太棒了孩子们不能再到这个房间里来
803 01:18:35 我们要去庆祝一下孩子们不能再到这个房间里来
804 01:18:37 拿上你的东西 我们去商场孩子们不能再到这个房间里来
805 01:18:46 该死!孩子们不能再到这个房间里来
806 01:18:55 (随叫随到医生)孩子们不能再到这个房间里来
807 01:19:00 我的天啊!我太想家了孩子们不能再到这个房间里来
808 01:19:03 我要吃个汉堡 宝贝孩子们不能再到这个房间里来
809 01:19:05 一个真正的红肉汉堡孩子们不能再到这个房间里来
810 01:19:10 (66号公路饭店)孩子们不能再到这个房间里来
811 01:20:03 别躲了 你长得这么帅孩子们不能再到这个房间里来
812 01:20:08 里奥?孩子们不能再到这个房间里来
813 01:20:10 你是里奥孩子们不能再到这个房间里来
814 01:20:27 里奥 纳迪拉孩子们不能再到这个房间里来
815 01:20:42 (你觉得这两个可爱的人是谁?)孩子们不能再到这个房间里来
816 01:21:04 我需要跟你说说某个人孩子们不能再到这个房间里来
817 01:21:17 凯克特斯孩子们不能再到这个房间里来
818 01:21:59 里奥 我们要去哪?孩子们不能再到这个房间里来
819 01:22:03 太冷了孩子们不能再到这个房间里来
820 01:23:30 (纳迪拉 我去哪找凯克特斯?)孩子们不能再到这个房间里来
821 01:23:32 (发送)孩子们不能再到这个房间里来
822 01:23:43 (失败者)孩子们不能再到这个房间里来
823 01:23:51 茱迪!再来些啤酒!孩子们不能再到这个房间里来
824 01:23:54 我拿给你孩子们不能再到这个房间里来
825 01:23:56 让我来 茱迪孩子们不能再到这个房间里来
826 01:24:03 给你 亲爱的孩子们不能再到这个房间里来
827 01:24:05 谢谢孩子们不能再到这个房间里来
828 01:24:13 我有个计划孩子们不能再到这个房间里来
829 01:24:15 说吧孩子们不能再到这个房间里来
830 01:24:16 我要把房子给你孩子们不能再到这个房间里来
831 01:24:19 凯克特斯 不孩子们不能再到这个房间里来
832 01:24:20 房子 伙计 是你的了孩子们不能再到这个房间里来
833 01:24:22 凯克特斯…孩子们不能再到这个房间里来
834 01:24:23 这非常棒 听着…孩子们不能再到这个房间里来
835 01:24:25 别再做手术了别再干孩子数码假肢的事了
836 01:24:29 好的别再干孩子数码假肢的事了
837 01:24:30 给自己一些机会去观察生活别再干孩子数码假肢的事了
838 01:24:32 -嘿 我要赚钱 宝贝-正是 从马克西姆那儿赚
839 01:24:36 -那个俄国刺头?不可能-他需要一个外科医生 我走了
840 01:24:40 他见过你 知道我信任你-他需要一个外科医生 我走了
841 01:24:42 得了 伙计 就是缝缝伤口-他需要一个外科医生 我走了
842 01:24:44 你睡觉都能做-他需要一个外科医生 我走了
843 01:24:45 我不知道-他需要一个外科医生 我走了
844 01:24:46 你的工作量还是一样-他需要一个外科医生 我走了
845 01:24:48 但收入是双倍-他需要一个外科医生 我走了
846 01:24:49 你把诊所卖了吧?稳赚 哥们儿-他需要一个外科医生 我走了
847 01:24:54 我不敢相信你真要离开了 宝贝-他需要一个外科医生 我走了
848 01:24:58 一个时代的结束-他需要一个外科医生 我走了
849 01:24:59 没错-他需要一个外科医生 我走了
850 01:25:01 敬你 我的朋友-他需要一个外科医生 我走了
851 01:25:06 你 先生 我爱你-他需要一个外科医生 我走了
852 01:25:11 -好兄弟 -好兄弟-他需要一个外科医生 我走了
853 01:25:21 该死-他需要一个外科医生 我走了
854 01:25:24 咱们去爽一下吧-他需要一个外科医生 我走了
855 01:25:27 我请客-他需要一个外科医生 我走了
856 01:25:31 我们要先停下去接乔西坎瓦尔想早点走
857 01:25:36 嘿 凯克特斯…坎瓦尔想早点走
858 01:25:39 我想感谢你做的一切坎瓦尔想早点走
859 01:25:41 闭嘴 吃花生吧坎瓦尔想早点走
860 01:25:42 不 嘿…坎瓦尔想早点走
861 01:25:46 谢谢坎瓦尔想早点走
862 01:25:47 我认真的 兄弟 谢谢坎瓦尔想早点走
863 01:25:51 我会想你的坎瓦尔想早点走
864 01:25:56 我也会想你的 宝贝坎瓦尔想早点走
865 01:26:00 嘿 我最近表现得有点儿混蛋 对不起坎瓦尔想早点走
866 01:26:03 我要操心的事太多了坎瓦尔想早点走
867 01:26:04 嘿 听着坎瓦尔想早点走
868 01:26:07 我也有事要告诉你坎瓦尔想早点走
869 01:26:09 我有点惹火那个哑巴酒保了坎瓦尔想早点走
870 01:26:12 里奥坎瓦尔想早点走
871 01:26:14 好像是在电话里坎瓦尔想早点走
872 01:26:17 你为什么那么做?坎瓦尔想早点走
873 01:26:19 就像你说的 表现得有点儿混蛋坎瓦尔想早点走
874 01:26:22 他可能会把一切都搞砸的坎瓦尔想早点走
875 01:26:24 嘿 放松坎瓦尔想早点走
876 01:26:26 他是个笨蛋坎瓦尔想早点走
877 01:26:28 混蛋坎瓦尔想早点走
878 01:26:29 嘿!打扰一下坎瓦尔想早点走
879 01:26:34 这是谁?坎瓦尔想早点走
880 01:26:36 她是个吃醋的小纳粹坎瓦尔想早点走
881 01:26:43 嘿 停下来!坎瓦尔想早点走
882 01:26:44 你不是我们喜欢的类型 好吗?天啊 她怎么了?
883 01:26:48 羡慕别人有鸡鸡天啊 她怎么了?
884 01:26:49 你必须付钱 先生天啊 她怎么了?
885 01:26:55 什么 今天学校只上半天课?天啊 她怎么了?
886 01:26:58 谁说我应该付钱了?天啊 她怎么了?
887 01:27:00 你?你说的?天啊 她怎么了?
888 01:27:02 是吗?天啊 她怎么了?
889 01:27:04 我在跟你说话 不是你的同性恋朋友天啊 她怎么了?
890 01:27:07 我有个更好的主意天啊 她怎么了?
891 01:27:09 我把它们全吃光怎么样?天啊 她怎么了?
892 01:27:11 那样就没有证据了天啊 她怎么了?
893 01:27:15 你被捕了天啊 她怎么了?
894 01:27:18 好的 不如你长高点儿再回来像个男人一样跟我说话吧?
895 01:27:22 嘿!像个男人一样跟我说话吧?
896 01:27:26 你来真的?这样认真怎么样?像个男人一样跟我说话吧?
897 01:27:29 就为50美分的糖果?像个男人一样跟我说话吧?
898 01:27:31 我把你眼球挖出来再把零钱放到你眼窝里怎么样?
899 01:27:34 凯克特斯 你在柏林的最后一晚别惹事了 伙计
900 01:27:42 凯克特斯 行了别惹事了 伙计
901 01:27:45 那就是你多管闲事的下场别惹事了 伙计
902 01:27:47 求你了别惹事了 伙计
903 01:27:51 这么说就对了别惹事了 伙计
904 01:27:53 就是个小词 但却有巨大的影响别惹事了 伙计
905 01:28:05 (我去哪找凯克特斯?)别惹事了 伙计
906 01:28:15 (消息发送)别惹事了 伙计
907 01:28:20 (纳迪拉-我去哪找凯克特斯?在马克西姆那里 外国梦 吻你)
908 01:28:54 我有这么多事要办在马克西姆那里 外国梦 吻你)
909 01:28:56 这么自私也算是犯罪 对吗?在马克西姆那里 外国梦 吻你)
910 01:28:59 你的嘴唇怎么了?在马克西姆那里 外国梦 吻你)
911 01:29:03 我跌倒了 真是笨蛋在马克西姆那里 外国梦 吻你)
912 01:29:06 你玩过跷跷板吗?在马克西姆那里 外国梦 吻你)
913 01:29:08 -你不知道跷跷板? -不知道在马克西姆那里 外国梦 吻你)
914 01:29:10 他们这里有跷跷板 对吗?在马克西姆那里 外国梦 吻你)
915 01:29:12 是的在马克西姆那里 外国梦 吻你)
916 01:29:13 在柏林这段时间从没带乔西去过公园?
917 01:29:15 我会教会你们这些姑娘们一切我要教你们…
918 01:29:18 踢易拉罐、传球我要教你们…
919 01:29:20 -我想玩 -是吗?我要教你们…
920 01:29:22 教你四方传球?你玩过四方传球吗?我要教你们…
921 01:29:24 -走吧-不
922 01:29:25 要是我们玩四方传球我们还需要多些避孕套
923 01:29:28 来吧 咱们走吧我们还需要多些避孕套
924 01:29:32 你还好吗?我们还需要多些避孕套
925 01:29:34 对 好极了我们还需要多些避孕套
926 01:30:00 马克西姆 说吧我们还需要多些避孕套
927 01:30:05 好吧 我15分钟后到我们还需要多些避孕套
928 01:30:09 你觉得你能…我们还需要多些避孕套
929 01:30:10 乔西?我们还需要多些避孕套
930 01:30:12 当然 她可以留在这里 不麻烦我们还需要多些避孕套
931 01:30:16 就这样 小姑娘 你还想要更多吗?我们还需要多些避孕套
932 01:30:23 没事了 我带着她走我们还需要多些避孕套
933 01:30:27 嘿 想跟爸爸一起坐车吗?想吗?我们还需要多些避孕套
934 01:30:34 再见我们还需要多些避孕套
935 01:30:42 嘿 那不是马克西姆的车吗?我们还需要多些避孕套
936 01:30:44 什么?不可思议我们还需要多些避孕套
937 01:31:37 (外国梦)我们还需要多些避孕套
938 01:32:05 (凯克特斯比尔)我们还需要多些避孕套
939 01:32:06 (美国护照)我们还需要多些避孕套
940 01:32:44 里奥?我们还需要多些避孕套
941 01:33:32 天啊我们还需要多些避孕套
942 01:33:35 搞什么鬼?我们还需要多些避孕套
943 01:33:40 没事的…我们还需要多些避孕套
944 01:33:44 是有人跟你抢地盘还是什么?到底发生什么事了?
945 01:33:47 酒保 那个酒保…到底发生什么事了?
946 01:33:51 他在找你到底发生什么事了?
947 01:33:54 他有你的地址到底发生什么事了?
948 01:34:00 身份文件呢?到底发生什么事了?
949 01:34:02 我的身份证件在哪 马克西姆?到底发生什么事了?
950 01:34:05 他拿走了到底发生什么事了?
951 01:34:07 拿走了到底发生什么事了?
952 01:34:20 对 我会给她个惊喜 一个大惊喜到底发生什么事了?
953 01:34:27 系好你的安全带了吗 宝贝?到底发生什么事了?
954 01:34:29 这里发生什么事了?到底发生什么事了?
955 01:35:17 达克!到底发生什么事了?
956 01:35:18 你听见我的话了吗?他拿了我的身份证件 还知道我的地址
957 01:35:22 我要把乔西放到…闪开!我的身份证件 还知道我的地址
958 01:35:25 我要把乔西送到按摩室 然后回家去到家里来找我
959 01:35:28 如果你有任何美国军人到家里来找我
960 01:35:30 私自外逃的信息到家里来找我
961 01:35:33 请通知你所在区的警察到家里来找我
962 01:36:43 在这儿等着 我马上就回来 好吗?到家里来找我
963 01:37:41 你以为我会让你把女儿从我身边带走吗?
964 01:37:45 真是疯了把女儿从我身边带走吗?
965 01:37:47 你疯了 你是个疯女人 知道吗?把女儿从我身边带走吗?
966 01:37:52 她是我的家人把女儿从我身边带走吗?
967 01:37:54 她是我的血脉把女儿从我身边带走吗?
968 01:37:57 在你那样做之前 我会杀了你把女儿从我身边带走吗?
969 01:38:01 你是个魔鬼!把女儿从我身边带走吗?
970 01:38:17 你需要时间理理思路 纳迪把女儿从我身边带走吗?
971 01:38:20 就这样把女儿从我身边带走吗?
972 01:38:24 你需要很多时间把女儿从我身边带走吗?
973 01:38:47 天啊 尼基把女儿从我身边带走吗?
974 01:38:49 这些楼梯会让你没命的把女儿从我身边带走吗?
975 01:39:08 给你把女儿从我身边带走吗?
976 01:39:11 去吧把女儿从我身边带走吗?
977 01:39:14 打开把女儿从我身边带走吗?
978 01:39:36 这是你做的?把女儿从我身边带走吗?
979 01:39:38 这手工真精巧把女儿从我身边带走吗?
980 01:39:42 我喜欢这些海豚把女儿从我身边带走吗?
981 01:39:50 嘿 你能帮我做个书架吗?把女儿从我身边带走吗?
982 01:39:56 你沉默 我就当是拒绝了把女儿从我身边带走吗?
983 01:40:32 你觉得你要去哪你这个大笨蛋贱人?
984 01:40:47 你要给我惹麻烦吗 大个子?你这个大笨蛋贱人?
985 01:40:52 还是你要体验著名的阿米什式宁静的生活?
986 01:41:04 天啊阿米什式宁静的生活?
987 01:41:06 她到底看上你这草包什么了?阿米什式宁静的生活?
988 01:41:15 去死吧你阿米什式宁静的生活?
989 01:41:18 你这个哑巴怪人阿米什式宁静的生活?
990 01:43:22 你弄丢了钥匙吗 凯克特斯?阿米什式宁静的生活?
991 01:43:43 该死阿米什式宁静的生活?
992 01:43:47 见鬼 伙计阿米什式宁静的生活?
993 01:43:59 太糟糕了 宝贝阿米什式宁静的生活?
994 01:44:03 我觉得我无能为力了 也许我可以…阿米什式宁静的生活?
995 01:44:06 也许我要把你带回我的诊所或是医院 我在那…
996 01:44:13 那是…你想去医院?或是医院 我在那…
997 01:44:18 我觉得不行 宝贝 我…或是医院 我在那…
998 01:44:21 他们会泄密的 会报警或是医院 我在那…
999 01:44:26 不 你不想那样 宝贝或是医院 我在那…
1000 01:44:38 里奥 别躲了或是医院 我在那…
1001 01:44:41 你长得这么帅或是医院 我在那…
1002 01:44:43 Da stargo tora直译的话是“我眼睛的黑色”
1003 01:45:14 你为什么要杀了纳迪 宝贝?直译的话是“我眼睛的黑色”
1004 01:45:18 你自找的直译的话是“我眼睛的黑色”
1005 01:45:21 这些就为了个女人?直译的话是“我眼睛的黑色”
1006 01:45:24 以你的智商不该这样啊直译的话是“我眼睛的黑色”
1007 01:45:32 我早就知道你的脾气会让你惹上麻烦
1008 01:45:43 你应该对我好点儿的 比尔你的脾气会让你惹上麻烦
1009 01:46:46 你们两只爱情鸟在这里你的脾气会让你惹上麻烦
1010 01:46:52 我们需要谈谈你的脾气会让你惹上麻烦
1011 01:47:30 你知道谁的声音很好听吗?我的外公你的脾气会让你惹上麻烦
1012 01:47:33 一天抽三包烟 不得不切除声带你的脾气会让你惹上麻烦
1013 01:47:37 你开始说话时会发出有点像那样的声音
1014 01:48:00 像你这种大块头 声音应该更浑厚对吗?
1015 01:48:09 对对吗?
1016 01:48:15 她在看卡通对吗?
1017 01:48:24 孩子 对吗?对吗?
1018 01:48:29 是你杀了那个小女孩的父亲对吗?
1019 01:48:35 是你杀了他对吗?
1020 01:48:36 不是我 是你对吗?
1021 01:48:40 你应该道歉对吗?
1022 01:48:48 别再痛苦了对吗?
1023 01:48:50 我真抱歉我杀了你的哥们儿凯克特斯对吗?
1024 01:48:54 对 你应该抱歉对吗?
1025 01:48:57 说你觉得抱歉 快说!对吗?
1026 01:49:12 坐起来对吗?
1027 01:49:32 快说吧 说啊对吗?
1028 01:49:41 我有个主意对吗?
1029 01:49:44 我要给你看些东西对吗?
1030 01:49:51 …然后去法国 我们可以去任何地方对吗?
1031 01:49:53 我们可以去佛罗伦萨、可以去伦敦去戛纳…对吗?
1032 01:49:57 看看各种电影明星对吗?
1033 01:49:59 我们会玩得很愉快 宝贝 非常愉快对吗?
1034 01:50:06 早安 先生 我在想你什么时候能跟我们聊天
1035 01:50:11 你看上去很没精神能跟我们聊天
1036 01:50:16 乔西 这是里奥 里奥 这是乔西能跟我们聊天
1037 01:50:18 这位年轻的女士跟我正在讨论蔚蓝海岸的壮美景色
1038 01:50:22 你有什么故事想跟我们分享的吗?蔚蓝海岸的壮美景色
1039 01:50:25 法国上层生活的故事?蔚蓝海岸的壮美景色
1040 01:50:31 没有吗?蔚蓝海岸的壮美景色
1041 01:50:34 乔西 你呢?蔚蓝海岸的壮美景色
1042 01:50:38 没有吗?蔚蓝海岸的壮美景色
1043 01:50:44 你也许拥有你父亲一样的眼睛蔚蓝海岸的壮美景色
1044 01:50:46 但你不像他会侃侃而谈蔚蓝海岸的壮美景色
1045 01:50:48 这本应该是件开心事你本应该觉得很开心
1046 01:51:00 (月亮角 洗车-轮胎加气)你本应该觉得很开心
1047 01:51:03 (月亮产业)你本应该觉得很开心
1048 01:51:09 嗨 比尔 你的电量为37%你本应该觉得很开心
1049 01:51:14 有什么要买的?你本应该觉得很开心
1050 01:51:18 说吧 说点什么你本应该觉得很开心
1051 01:51:20 我花了那么大精力你本应该觉得很开心
1052 01:51:35 (24小时零食)你本应该觉得很开心
1053 01:52:46 好吧 你待在车里 宝贝你本应该觉得很开心
1054 01:52:50 达克叔叔要把里奥放下去你本应该觉得很开心
1055 01:53:14 你认得这地方吗?你本应该觉得很开心
1056 01:53:17 不认识?你本应该觉得很开心
1057 01:53:21 你那张纳迪拉的照片…你本应该觉得很开心
1058 01:53:25 我拍的…你本应该觉得很开心
1059 01:53:28 在这里拍的你本应该觉得很开心
1060 01:53:33 以前 比尔跟我夏天会跟纳迪你本应该觉得很开心
1061 01:53:35 还有她的朋友一起到这里来你本应该觉得很开心
1062 01:53:39 她那时非常性感你本应该觉得很开心
1063 01:53:42 在她还没被搞大肚子之前你本应该觉得很开心
1064 01:53:54 你看到那个了吗? (纳迪和比尔 永远)你本应该觉得很开心
1065 01:53:57 很甜蜜吧?你本应该觉得很开心
1066 01:54:00 真有意思 因为现在…你本应该觉得很开心
1067 01:54:03 他们因为你永远在一起了你本应该觉得很开心
1068 01:54:06 是你干的你本应该觉得很开心
1069 01:54:08 去死吧你!你本应该觉得很开心
1070 01:54:14 我努力了 比尔!你本应该觉得很开心
1071 01:54:17 该死的暴徒是铁石心肠你本应该觉得很开心
1072 01:54:36 看上去很高你本应该觉得很开心
1073 01:54:42 该死!你本应该觉得很开心
1074 01:54:43 我把你女朋友的乳头切了下来做了一副耳塞!
1075 01:54:51 快说话啊做了一副耳塞!
1076 01:54:59 你他妈快说话啊!做了一副耳塞!
1077 01:55:06 “对不起 达克 我为你的朋友感到遗憾
1078 01:55:09 对不起我那样对他”感到遗憾
1079 01:55:14 放开我!感到遗憾
1080 01:56:28 里奥!感到遗憾
1081 01:56:33 里奥 你还好吗?感到遗憾
1082 01:56:54 不!感到遗憾
1083 01:56:55 乔西 后退!感到遗憾
1084 01:57:01 很危险!感到遗憾
1085 01:57:38 你的声音听起来很好笑感到遗憾
1086 01:57:45 你也是感到遗憾
1087 01:57:51 我会带你去见你的外婆 她很想你感到遗憾
1088 01:58:57 纪念那些成为父母的人感到遗憾
1089 01:58:57 大卫·琼斯1947年1月8日生
1090 01:58:57 玛丽恩·斯基恩1950年10月28日生