圣母 Benedetta(2021)(CN)Subtitles

Movie:Benedetta (2021)4K
Era:2021
Length:131 minute
Country: FRA NLD
Language:French

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:25 (本片改编自真实事件)
2 00:02:55 圣母,向祢请安
3 00:03:00 你要唱首歌给圣母听吗?
4 00:03:25 你们是谁?在那边干嘛?
5 00:03:27 我们要送女儿去佩夏修道院当修女
6 00:03:31 那他们身上一定有银币,队长
7 00:03:33 要付钱给修道院
8 00:03:35 我都用汇票,不用银币
9 00:03:37 你们身上一定有些值钱的东西
10 00:03:45 请把项链还给我们
11 00:03:47 那是我母亲的
12 00:03:50 她比你还有胆子
13 00:03:52 如果你不归还,圣母会惩罚你的
14 00:03:54 孩子,你又知道了?
15 00:03:55 我向圣母祈求,她都会回应
16 00:03:57 那叫她滚一边去
17 00:03:59 你所谓的圣母
18 00:04:01 听到了吗?
19 00:04:03 那是圣母的声音
20 00:04:05 这是为了证明她听到我说的了
21 00:04:13 该死!
22 00:04:16 拿去
23 00:04:17 你的圣母也真逗
24 00:04:20 走吧!
25 00:05:17 加里尼大人,您好
26 00:05:20 请跟我来
27 00:05:30 请在此稍待
28 00:05:36 修会感谢您替耶稣带来一位新娘
29 00:05:41 贝妮蒂塔在这里会很开心的
30 00:05:43 我还带来大量柳橙、苹果跟酒
31 00:05:47 在接下来25年内,也会持续赠予
32 00:05:50 每年都有
33 00:05:52 真慷慨,加里尼大人
34 00:05:56 那嫁妆呢?
35 00:06:02 当我的贝妮蒂塔出生时,她差点夭折
36 00:06:05 但上帝奇蹟般地救活了她
37 00:06:07 所以我答应要把她交给上帝
38 00:06:09 令人动容的故事
39 00:06:11 这种故事我听过不少
40 00:06:13 每次都让我感动不已
41 00:06:15 不过每年
42 00:06:16 我们都收到几百位女孩的申请
43 00:06:18 她们想服侍上帝
44 00:06:21 今年的申请者
45 00:06:23 我只能选三位
46 00:06:27 我很清楚您要面对的抉择
47 00:06:29 我很乐意捐赠50个金币
48 00:06:32 再说水果跟酒也有些价值
49 00:06:35 对吧?
50 00:06:36 在外头
51 00:06:37 嫁妆至少也要150个金币
52 00:06:41 要嫁给耶稣难道能少於100个吗?
53 00:06:47 那就一半吧,75个
54 00:06:50 你不会像犹太人那样计较25个金币吧?
55 00:06:52 朱利安诺,她可是您的宝贝女儿
56 00:06:57 那好吧
57 00:06:59 就100个金币
58 00:07:00 我们又不是在买卖马匹
59 00:07:02 您的承诺就已经足够了
60 00:07:04 还有您的汇票
61 00:07:19 太大件了
62 00:07:23 -但是那好漂亮-把衣服脱掉
63 00:07:27 这是什麽玩意?
64 00:07:29 是我妈妈的
65 00:07:30 让我向圣母祈祷用的
66 00:07:33 孩子,修道院有自己的圣母
67 00:07:36 从现在起,你就向修道院的圣母祈祷吧
68 00:07:38 -但是祂是我的!-动作快点
69 00:07:41 快换衣服吧
70 00:07:49 我浑身发痒,太难受了
71 00:07:52 就是故意如此
72 00:07:53 你的身体就是你最大的敌人
73 00:07:56 别觉得太舒适比较好
74 00:08:04 当我年纪比你大一点时
75 00:08:06 我被一个醉汉持刀砍掉一些肉
76 00:08:10 这个木手指
77 00:08:12 比其他九个手指都还重要
78 00:08:14 若可以的话,我会把我身体每个部分
79 00:08:18 都换成一整块木头
80 00:08:20 上面刻着上帝之名
81 00:08:25 就像墓碑那样吗?
82 00:08:30 你很聪明
83 00:08:33 但是聪明也可能是危险的,孩子
84 00:08:36 不仅仅是对其他人来说
85 00:08:48 贝妮蒂塔,往这边走
86 00:08:57 交给我
87 00:09:04 这就是你的房间
88 00:09:11 明天就穿这件吧
89 00:09:56 亲爱的圣母玛利亚
90 00:09:58 祢现在是我母亲了
91 00:10:00 我向祢祈求,请帮帮我
92 00:10:02 我觉得好孤单
93 00:10:04 我不知道祢是否能听到我在此祈求?
94 00:10:21 贝妮蒂塔
95 00:10:24 你受伤了吗?
96 00:10:27 把圣像抬起来
97 00:10:36 -你碰了这个圣像吗?-没有
98 00:10:37 有什麽东西松开,突然间掉了下来
99 00:10:39 你在那里干什麽?
100 00:10:42 我想跟圣母祈祷
101 00:10:45 你站得起来吗?
102 00:10:49 可以
103 00:10:52 她没被压死真是个奇蹟
104 00:10:57 好,回去睡觉,带贝妮蒂塔回去
105 00:11:01 来吧
106 00:11:08 院长大人
107 00:11:11 这算是一个真的奇蹟吗?
108 00:11:13 请不要这麽说
109 00:11:15 奇蹟遍地都是
110 00:11:18 通常带来的都是麻烦
111 00:11:21 我不太相信这种事
112 00:11:27 (18年後)
113 00:11:31 我真的很想见到我儿子,主啊
114 00:11:35 我非常想再见到他本人
115 00:11:38 主啊
116 00:11:40 在祢的宽怀中,派了一位天使前来
117 00:11:44 今晚向我宣告
118 00:11:46 「你将在荣耀中升到你的儿子身旁」
119 00:11:51 我的兄弟,有你们在此陪伴
120 00:11:54 我虔诚的祈祷
121 00:11:56 圣母玛利亚
122 00:11:57 既圣洁又有智慧
123 00:11:59 祢是我们的奖赏
124 00:12:06 我要在这张为我准备的床上躺下
125 00:13:10 贝妮蒂塔
126 00:13:14 来吧
127 00:13:16 你是我妻子
128 00:13:19 来我这边
129 00:13:22 主啊,我来了
130 00:13:24 我来了
131 00:13:25 来我这边吧!
132 00:13:36 贝妮蒂塔,你的脚!
133 00:13:58 这场盛宴是由慷慨的客人
134 00:14:01 朱利安诺加里尼大人所赞助
135 00:14:03 敬他身体健康
136 00:14:07 谨记上周过世的,我们亲爱的米兰主教
137 00:14:13 我听说是瘟疫
138 00:14:17 没错
139 00:14:19 主教是个大好人
140 00:14:24 我一直怀疑是他的主教座椅让他头晕
141 00:14:28 如果这是上帝的旨意
142 00:14:30 主教席位由你来担任比较合适
143 00:14:34 不会的
144 00:14:35 挺让人伤心的
145 00:14:37 尽管我不计形象的讨好梵蒂冈
146 00:14:42 还是没办法让人注意到我
147 00:14:46 教皇能知道佩夏在地图哪里就很神奇了
148 00:14:50 就让我们期待地图上的奇蹟吧
149 00:15:01 你的脚为何在动?
150 00:15:03 你应该已经死了才对
151 00:15:08 我见到耶稣了
152 00:15:10 祂来找我
153 00:15:15 我是祂的妻子,不是吗?
154 00:15:18 是的,当然了
155 00:15:23 开门!
156 00:15:25 把门打开
157 00:15:26 他会杀了我,救救我!
158 00:15:30 拜托快开门
159 00:15:38 请收容我,糟糕,他来了!
160 00:15:41 拜托帮帮我
161 00:15:41 婊子
162 00:15:43 你逃不了的
163 00:15:44 你是我的,小贱货!
164 00:15:46 让我留在这
165 00:15:47 拜托
166 00:15:50 过来!
167 00:15:53 你想打架吗?
168 00:15:55 这里可是修道院
169 00:15:58 我敬爱主耶稣
170 00:15:59 请收容我吧
171 00:16:00 我是这个女孩的父亲,她属於我
172 00:16:02 拜托让我留下来吧
173 00:16:05 但是修道院并非慈善机构,孩子
174 00:16:08 你得付钱才进得来
175 00:16:10 你有钱吗?
176 00:16:12 没有
177 00:16:12 -好啦,够了吧-不要
178 00:16:16 放开我
179 00:16:17 我想服侍上帝
180 00:16:19 -妈妈,帮帮她吧-我们会付钱的
181 00:16:23 你要我帮陌生人付钱?
182 00:16:25 先生,我会一辈子替您祷告
183 00:16:27 好极了!
184 00:16:29 加里尼大人
185 00:16:31 主耶稣说过,有钱人很难进天国
186 00:16:37 院长,您要尽全力确保我能进去
187 00:16:43 好吧
188 00:16:45 贝妮蒂塔,给你的礼物
189 00:16:49 什麽礼物?这可是我女儿
190 00:16:51 怎麽可能让你免费拿去,想都别想!
191 00:16:53 那就10块好了,不可能再多了
192 00:16:54 20块,要换条好狗才能取代这个贱货
193 00:17:24 好了
194 00:17:26 真好喝
195 00:17:29 来,接着
196 00:17:34 好好洗乾净
197 00:17:36 你叫什麽名字?
198 00:17:38 贝妮蒂塔修女,那你呢?
199 00:17:40 巴托洛米亚
200 00:17:42 巴托洛米亚,全名呢?
201 00:17:44 就是巴托洛米亚
202 00:17:46 这里的规矩是要好好洗澡吗?
203 00:17:47 有乾净的身躯才有洁净的灵魂
204 00:17:49 我已经努力刷乾净了
205 00:17:52 该死,我的肥皂跑哪去了?
206 00:17:56 差点就跌倒了
207 00:17:59 还有没有水可以让我冲身体?
208 00:18:02 贝妮蒂塔修女
209 00:18:05 你的睡衣就摆在桌上
210 00:18:21 贝妮蒂塔修女?
211 00:18:23 我要上大号,请问该去哪上?
212 00:18:30 跟我来
213 00:18:36 真的坐式便盆?
214 00:18:38 你以前是去哪上?
215 00:18:39 去外头,跟家禽一起
216 00:18:54 真棒,好舒畅!
217 00:18:56 晚上讲话不能这麽大声
218 00:19:01 希望这样没违规
219 00:19:04 等等
220 00:19:19 不好意思,是谁对你这麽做的?
221 00:19:21 我父亲
222 00:19:23 为什麽?
223 00:19:26 我母亲去年死於瘟疫
224 00:19:28 所以我爸就把我当成他的女人
225 00:19:33 我一直跟他说我不要
226 00:19:35 他一直回说他才不管呢
227 00:19:38 当成女人…是指上床吗?
228 00:19:40 对,上床
229 00:19:41 老头没看到时,我的兄弟也会这麽做
230 00:19:47 今早我用剪刀刺他
231 00:19:51 因为这件事,他要打死我
232 00:19:53 所以我才逃跑
233 00:19:58 长得漂亮不一定有好处
234 00:20:00 如果我看起来像山羊,他照样会这麽做
235 00:20:04 你觉得我漂亮吗?
236 00:20:07 你自己难道不知道吗?
237 00:20:11 不知道,我们家没有镜子
238 00:20:15 你很漂亮
239 00:20:17 从我眼睛里能看到你的倒影
240 00:20:24 我什麽也看不见
241 00:20:26 你要靠得更近
242 00:20:32 你看到了吗?
243 00:20:36 你们两个在干嘛?
244 00:20:41 她不知道厕所在哪
245 00:20:50 她是谁?
246 00:20:52 克莉丝汀,院长的女儿
247 00:20:54 她总是在替她妈妈监视别人吗?
248 00:21:22 圣母,巴托洛米亚想寻求我的指导
249 00:21:25 但我不配教导她
250 00:21:28 是上帝让这位年轻女孩出现在你面前
251 00:21:31 难道她不需要爱和建议吗?
252 00:21:35 是,应该要有人严格教导她
253 00:21:39 而我没办法
254 00:21:41 上帝会指引你的
255 00:22:49 耶稣!救我!
256 00:23:02 这些动物想干嘛?
257 00:23:04 想杀了你
258 00:23:06 它们是魔鬼,想把我们分开
259 00:23:10 但它们都很愚蠢
260 00:23:12 无论生或死都无法把我们分开
261 00:23:26 跟我在一起
262 00:23:28 好的,亲爱的主耶稣
263 00:23:34 我跟您在一起
264 00:24:20 姊妹,请告解吧
265 00:24:23 神父
266 00:24:25 我见到主耶稣了
267 00:24:28 在梦里见到吗?
268 00:24:29 不是
269 00:24:32 是真的
270 00:24:34 就像我现在看到您在我面前一样
271 00:24:38 当你看见祂时有何感受?
272 00:24:41 -恐惧-所以这是种幻觉
273 00:24:45 当主耶稣显现时应当充满喜乐
274 00:24:50 我要怎麽知道是真还是假
275 00:24:55 透过痛苦
276 00:24:57 痛苦是认识主耶稣唯一的途径
277 00:25:02 我很清楚主希望我们痛苦
278 00:25:07 -这让我很害怕-当然了
279 00:25:09 要遵循上帝的道路通常令人害怕
280 00:25:12 愚蠢的人说
281 00:25:14 「我不怕祂,因为我知道祂是良善的」
282 00:25:18 难道他们从未见过外科医生在工作吗?
283 00:25:22 那我们该为自己的不幸感到高兴吗?
284 00:25:25 祈祷它的到来吧
285 00:25:29 赦免你的罪过
286 00:25:51 线轴都毁了,你知道那值多少吗?
287 00:25:54 -笨蛋!-是你来撞我的
288 00:25:57 不好意思?
289 00:25:58 是你的错
290 00:25:59 别再说谎了
291 00:26:02 是你的错,我看到了
292 00:26:05 把线轴拿出来
293 00:26:06 水还在滚
294 00:26:09 赶快拿出来,不然就回去找你爸
295 00:26:36 剩下的都拿出来
296 00:26:39 你要我再伸进去?
297 00:26:41 在我们讲话时,线轴早就坏了
298 00:26:47 住手!
299 00:26:48 怎麽了?
300 00:26:50 怎麽回事?
301 00:26:54 巴托洛米亚的手烫伤了
302 00:26:58 大家回去工作
303 00:26:59 佩德拉修女,她得去医务室
304 00:27:02 带她去吧
305 00:27:11 我听说其中一位姊妹弄坏了丝线轴
306 00:27:14 然後你私自决定要惩罚她
307 00:27:18 不是的,院长
308 00:27:22 不是吗?
309 00:27:23 我的目的并非惩罚,而是要让她痛苦
310 00:27:27 你想要让你姊妹遭受痛苦
311 00:27:30 是故意的吗?
312 00:27:31 对,是故意的
313 00:27:33 这不是出於恶意吗?
314 00:27:36 如果您说这是恶意,那就是这样
315 00:27:39 你难道不知道自己的想法吗?
316 00:27:43 不清楚
317 00:27:56 巴托洛米亚做了什麽让你生气的事吗?
318 00:27:59 没有
319 00:28:00 你因为某种原因讨厌她吗?
320 00:28:02 没有
321 00:28:08 你对她是否产生情愫?
322 00:28:14 我对她…
323 00:28:15 有同情心,没错
324 00:28:18 同情她所遭受的所有苦难
325 00:28:19 包括你对她所做的惩罚吗?
326 00:28:21 瑞达迪神父说苦难引领我们去见上帝
327 00:28:24 让我们更坚强
328 00:28:27 是我们自己的痛苦
329 00:28:30 而不是别人的痛苦
330 00:28:36 你太超过了
331 00:28:37 惩罚你一个礼拜不准吃面包
332 00:28:39 还要帮雅各帕修女换15天床单
333 00:28:43 你可以下去了
334 00:28:44 是的,院长
335 00:29:09 修女,我是来帮你的
336 00:29:11 退後!
337 00:29:12 受苦是我的职责,我引以为骄傲
338 00:29:15 骄傲是致命的罪过
339 00:29:18 人皆有罪
340 00:29:22 你的罪是什麽?
341 00:29:25 我从未犯过罪
342 00:29:29 但我知道随时都可能会犯
343 00:29:30 当然了
344 00:29:33 帮我一下
345 00:29:37 我的罪就是
346 00:29:39 生为犹太人
347 00:29:42 佩德拉修女曾是位妓女
348 00:29:44 她在佛罗伦斯的厕所里卖淫,没人在乎
349 00:29:48 但是我父亲接受过割礼
350 00:29:51 这是无法被原谅的错误
351 00:30:07 你发现我的秘密情人了
352 00:30:12 你称它为情人吗?
353 00:30:16 上帝会用各种语言跟你交流
354 00:30:21 如果你有勇气向他敞开心扉
355 00:31:31 让开!
356 00:31:32 让院长过去
357 00:31:39 好痛!
358 00:31:43 太折磨了
359 00:31:45 抓住她的脚
360 00:31:46 小心点
361 00:31:56 把她绑起来
362 00:31:59 去找医生来
363 00:32:18 她的情形还好吗?
364 00:32:19 我让她喝下罂粟汁後,她睡着了
365 00:32:22 情形如何?
366 00:32:23 我没发现什麽异常之处
367 00:32:25 很明显,她很痛苦
368 00:32:27 她不停哀嚎了好几个小时
369 00:32:30 她的尿液中有些黑色胆汁
370 00:32:32 那很常见
371 00:32:35 要是又开始哀嚎呢?
372 00:32:37 我留些罂粟汁给你
373 00:32:41 20元
374 00:33:07 你为何这麽残忍?
375 00:33:19 你想跟我在一起吗?
376 00:33:27 我想跟你在一起
377 00:34:52 主耶稣!
378 00:34:58 谢谢袮,主耶稣!
379 00:35:03 贝妮蒂塔
380 00:35:05 我来帮你疗伤了
381 00:35:06 你不是主耶稣
382 00:35:08 我是耶稣
383 00:35:10 你是我的新娘
384 00:35:12 不对!你在撒谎!
385 00:35:16 快献身给我
386 00:35:22 贱人!
387 00:35:23 我要把你大卸八块!
388 00:36:10 你会有位室友
389 00:36:16 谢谢
390 00:36:29 贝妮蒂塔,好一点了吗?
391 00:36:32 我觉得上帝希望我去感受
392 00:36:35 我决定把一个人安排在你身边
393 00:36:38 无论白天或夜晚都在你身旁
394 00:36:40 照顾你,跟你一起祈祷
395 00:36:44 必要时拿药给你喝
396 00:36:46 很抱歉造成负担
397 00:36:48 再看看是否有所改善
398 00:36:56 巴托洛米亚是唯一自愿来照顾的人
399 00:37:00 希望在这个选择中有些天意
400 00:37:05 或许是一次关於宽恕的教训
401 00:37:13 你为何要来?
402 00:37:17 是要来折磨我的吗?
403 00:37:18 我做了什麽事让你这麽想?
404 00:37:34 这样要怎麽把东西放进去呢?
405 00:37:44 这是我来这边时穿的衣裳
406 00:38:01 那这个呢?
407 00:38:06 是我母亲的
408 00:38:08 当我还小时,她给我的
409 00:38:12 那就把它放在…
410 00:38:15 那边!
411 00:38:30 我被魔鬼骗了
412 00:38:33 他要我伤害你
413 00:38:35 但你回来了
414 00:38:48 你可以下床了吗?
415 00:38:50 我想要帮点忙
416 00:38:52 院长请我帮她记帐
417 00:38:55 这些是什麽?
418 00:38:58 数字
419 00:39:01 我看不懂
420 00:39:04 我可以教你
421 00:39:07 我不太擅长读书
422 00:39:09 暖呼呼的
423 00:39:11 还有别的事吗?
424 00:39:13 没有,谢谢你
425 00:39:14 我要上床睡觉了
426 00:39:32 我看一眼不行吗?
427 00:39:35 不行,不能在别人面前赤身裸体
428 00:39:38 真的吗?
429 00:39:53 我看到了!
430 00:39:57 开玩笑的啦
431 00:39:59 只有你觉得这个玩笑好笑
432 00:40:03 或许吧
433 00:40:17 我看到你的胸部了
434 00:40:26 我看到了
435 00:40:47 贝妮蒂塔…
436 00:40:51 贝妮蒂塔…
437 00:41:03 你想受苦来表达你对我的爱吗?
438 00:41:09 把衣服脱了
439 00:41:12 在他人面前赤身裸体是禁止的
440 00:41:15 我所在之处
441 00:41:17 没有所谓的耻辱
442 00:41:21 照着我说的去做
443 00:41:24 是的,上帝
444 00:41:26 遵命
445 00:41:35 来找我
446 00:41:53 把阻隔我们的东西拿掉
447 00:42:06 把你的手放在我的手上
448 00:42:29 好痛!
449 00:42:30 上帝!
450 00:42:31 上帝,好痛!
451 00:42:41 太痛了!
452 00:42:42 我受不了了
453 00:42:56 帮帮我
454 00:42:58 帮帮我!
455 00:43:34 是耶稣对我做的
456 00:43:38 昨晚…
457 00:43:40 他对我做了这些
458 00:43:46 还有这些
459 00:43:49 是圣痕!
460 00:44:10 在它出现时,你正在哪里祈祷?
461 00:44:14 我当时躺在床上,正在睡觉
462 00:44:17 那时出现的
463 00:44:19 圣方济是祈祷时出现圣痕的
464 00:44:24 锡耶纳的圣加大利纳也是
465 00:44:26 都不是在睡觉时
466 00:44:29 我正在睡觉
467 00:44:31 是耶稣给了我这些记号
468 00:44:32 是耶稣,我看见祂了
469 00:44:35 你看见祂?
470 00:44:38 我听到祂说话
471 00:44:41 祂说了些什麽?
472 00:44:44 我不记得了
473 00:44:48 我以为上帝的话会让你印象更深
474 00:44:52 带贝妮蒂塔修女来我房间
475 00:45:17 可以打开了
476 00:45:26 无论我怎麽清洗她的伤口,还是会流血
477 00:45:29 伤口很深
478 00:45:32 你看
479 00:45:42 她的脚状况也一样
480 00:45:44 她的侧腰处呢?
481 00:45:45 更糟
482 00:45:47 这怎麽可能?
483 00:45:49 我不知道,我从未见过这种事
484 00:45:52 我们能怎麽办?
485 00:45:53 保持乾净
486 00:45:55 每两小时换一次绷带
487 00:45:58 把她的头巾拉下来
488 00:46:09 没有流血
489 00:46:12 会痛
490 00:46:15 当耶稣戴上荆棘皇冠时
491 00:46:18 耶稣的额头流血了
492 00:46:22 我什麽都没看到
493 00:46:24 包紮伤口
494 00:46:26 把屏风拉上
495 00:46:32 你在怀疑吗?
496 00:46:34 她当时在床上
497 00:46:36 相信我,没有任何神蹟发生在床上
498 00:46:39 那我该写什麽?
499 00:46:44 她头上没有任何伤痕,这有点令人困惑
500 00:46:48 在所有已被证实的圣痕中
501 00:46:51 都有着荆棘皇冠的圣痕
502 00:46:54 上帝不受任何律法约束
503 00:46:58 这个你同意吧?
504 00:47:01 教长?
505 00:47:02 请说
506 00:47:03 我可以退下了吗?
507 00:47:05 当然可以
508 00:47:12 您想喝一杯吗?
509 00:47:14 很乐意
510 00:47:18 请让我静一静,我需要祈祷
511 00:47:30 你觉得我太快相信这个神蹟吗?
512 00:47:33 亲爱的教长,我认为您根本就不相信
513 00:47:38 我有这麽愤世疾俗吗?
514 00:47:40 也许吧
515 00:47:42 除非我自己也有神视
516 00:47:45 这很有可能
517 00:47:48 圣方济的神视吗?
518 00:47:51 阿西西曾经是个不重要的乡镇
519 00:47:54 如今朝圣者蜂拥而至
520 00:47:57 塞满那里的修道院
521 00:47:59 由主教来管理,而非教长
522 00:48:05 主耶稣,我到底怎麽了?
523 00:48:20 亵渎神明!
524 00:48:22 罪人们,要知道
525 00:48:24 当瘟疫肆虐各地时
526 00:48:27 佩夏因我的妻子才幸免於难!
527 00:48:32 你们折磨、骚扰
528 00:48:35 迫害保护你们的人!
529 00:48:48 你看到什麽了?
530 00:48:49 她跌倒了
531 00:48:55 奇蹟来得刚刚好
532 00:48:59 教长,这一切有点太过头了,我们该…
533 00:49:02 你真的要让上天降怒於我们吗?
534 00:49:05 你听到刚刚说的话了
535 00:49:07 -教长,我也听到了-你在耍我吗?
536 00:49:14 这孩子的话虽令人震惊,却是神的话语
537 00:49:18 我在灵魂深处也能感受到
538 00:49:20 这个神蹟是修会之光
539 00:49:22 你怎能视而不见?
540 00:49:26 我看到了,教长
541 00:49:29 你表现顺从
542 00:49:33 但你会在背後捅我一刀
543 00:49:36 好吧
544 00:49:37 等着瞧上帝会不会赐给我们想要的
545 00:49:46 赞美贝妮蒂塔
546 00:49:49 圣贝妮蒂塔
547 00:49:51 圣贝妮蒂塔,请保佑众人
548 00:49:56 人们都以为贝妮蒂塔是一位圣人
549 00:49:59 我们都知道这跟本是胡说八道
550 00:50:03 是吗?
551 00:50:04 你才刚说她额头上没有伤痕
552 00:50:07 突然间她就打碎玻璃杯
553 00:50:09 伤痕就出现了
554 00:50:11 是你见到的吗?你人在那里吗?
555 00:50:15 没有
556 00:50:16 所以你也不知道
557 00:50:24 我虽然什麽都没看到
558 00:50:26 但我知道
559 00:50:27 你怎麽知道的?
560 00:50:29 是上帝显现给你看的?
561 00:50:31 难道你也有神视吗?
562 00:50:45 为何要替她辩护?
563 00:50:52 我们并不全然理解神使用的器皿
564 00:50:55 也许祂让贝妮蒂塔陷入恍惚状态
565 00:50:59 她就是在这种状态下伤害自己的
566 00:51:02 或者上帝派了一个疯子来给我们
567 00:51:06 为了达到自己的目的胡说八道
568 00:51:18 我要你把心交给我
569 00:51:21 但没有了心,我不是会死掉吗?
570 00:51:24 你会活下来的,你爱我吗?
571 00:51:28 没有心我怎能爱你?
572 00:51:30 我会给你一个新的
573 00:51:33 我自己的
574 00:51:39 巴托洛米亚?
575 00:51:43 怎麽了?
576 00:51:44 耶稣给我一个新的心脏
577 00:51:47 它好大!
578 00:51:50 对我的胸部来说太大了
579 00:51:53 感受一下
580 00:51:56 感受一下它有多大
581 00:52:16 没错
582 00:52:18 我感觉到了
583 00:52:25 怎麽了?
584 00:52:27 贝妮蒂塔做恶梦了
585 00:52:29 没事
586 00:52:32 晚安
587 00:52:35 快去睡觉
588 00:53:34 一件奇妙之事降临在我们身上
589 00:53:37 耶稣选择了一位姊妹当真福者
590 00:53:41 也就是贝妮蒂塔
591 00:53:44 我们都看到她的伤痕了
592 00:53:46 是主耶稣的伤痕
593 00:53:48 美哉上帝!
594 00:53:50 美哉上帝!
595 00:53:52 耶稣选了她
596 00:53:55 这就是我们为什麽
597 00:53:56 会以教会赋予的力量
598 00:53:59 选出贝妮蒂塔
599 00:54:01 来当戴蒂尼会修道院的院长
600 00:54:04 以圣父
601 00:54:06 圣子、圣灵之名
602 00:54:09 阿们
603 00:54:11 让我们祈祷
604 00:54:12 主啊…
605 00:54:19 这也太荒谬了
606 00:54:21 克莉丝汀修女
607 00:54:23 你是怎麽了?
608 00:54:28 恕我直言,教长…
609 00:54:32 应该由我们
610 00:54:34 由我们!全体修道院修女们
611 00:54:37 来选出新院长
612 00:54:40 只有我们可以!
613 00:54:41 是耶稣选的
614 00:54:43 是你的上帝跟主人
615 00:54:45 这是上帝的旨意
616 00:54:47 到底是谁决定这是上帝的旨意?
617 00:54:50 难道不该是我们,身为修女…
618 00:54:52 克莉丝汀!
619 00:54:53 退下
620 00:54:59 立刻
621 00:55:12 就这麽决定了
622 00:55:14 我请求院长解除职务
623 00:55:34 贝妮蒂塔修女!
624 00:55:37 请往前
625 00:56:43 好有弹性
626 00:56:44 -那是我的床-好软
627 00:56:52 这全都是我们的
628 00:57:04 雅各帕修女摔倒了!
629 00:57:06 她动弹不得
630 00:57:21 我怀疑她是否能撑过今天
631 00:57:24 院长
632 00:57:26 我要留下来陪她
633 00:57:27 当然好
634 00:57:29 若她在晚祷前没有归天,你必须要离开
635 00:57:33 这是我当院长後第一项任务
636 00:57:36 主耶稣说你必须要参加
637 00:57:39 好的,院长
638 00:57:42 我留下来陪雅各帕修女
639 00:57:44 有必要的话,会守到天明
640 00:57:46 太好了
641 00:57:48 耶稣没提到你
642 00:58:00 他们当面羞辱你,而你却毫不反击
643 00:58:03 这就是游戏规则
644 00:58:05 到最後,大家都是赢家
645 00:58:07 教长会晋升主教,戴蒂尼会因此受益
646 00:58:11 这很重要吗?
647 00:58:14 或许是徒劳无功,但我已经奉献一生
648 00:58:22 我要奉献我的生命,我选了这座修道院
649 00:58:26 或许祂也选了我
650 00:58:30 母亲,你可不能…
651 00:58:31 请叫我费利希塔修女
652 00:58:34 人们得知道这座修道院里发生什麽事
653 00:58:38 该知道的人都已经知道了
654 00:58:40 如果他们不去揭发贝妮蒂塔
655 00:58:42 就是代表他们不想揭发她
656 00:58:46 如果你这麽做,他们就会毁掉你
657 00:58:49 你会是单独一人
658 00:58:52 我也不会替你辩护
659 00:58:56 费利希塔修女,已到了晚祷时刻
660 00:59:42 谎言
661 01:00:26 神父
662 01:00:28 我想告解
663 01:00:30 现在吗?
664 01:00:31 我一定要,神父,拜托您
665 01:00:34 你在上帝面前都不低头
666 01:00:36 你会想忏悔?
667 01:00:38 上帝教我永不说谎
668 01:00:41 所以我才要来忏悔
669 01:01:05 说吧
670 01:01:05 请你重新连结与上帝及耶稣的关系
671 01:01:12 这跟贝妮蒂塔修女有关,我…
672 01:01:14 你所说的是院长吗?
673 01:01:19
674 01:01:21 我说的是院长
675 01:01:23 她是位假先知
676 01:01:26 她的神蹟是假的,圣痕是她自己弄的
677 01:01:28 这是告解,你却在指责他人?
678 01:01:32 我指责自己保持沉默
679 01:01:35 是因为懦弱
680 01:01:41 你有证据吗?
681 01:01:43 在她额头上的圣痕
682 01:01:46 她用一块玻璃碎片
683 01:01:48 割伤了自己的额头,让它流血
684 01:01:53 是你亲眼目睹的吗?
685 01:02:00 是的
686 01:02:12
687 01:02:15 这是…
688 01:02:17
689 01:02:18 对,继续写
690 01:02:23 不对,别太用力压
691 01:02:29 再写一次
692 01:02:32 -我办不到-你可以的
693 01:02:36 来吧
694 01:03:46
695 01:03:52 来吧
696 01:04:59 你想看吗?
697 01:05:01 给我看看
698 01:05:19 放进来
699 01:05:55 更深一点
700 01:05:57 再深一点!
701 01:05:59 我没办法
702 01:06:01 我的手太大了
703 01:06:05 想嚐嚐看吗?
704 01:06:33 天啊
705 01:06:43 不!
706 01:06:48 真棒
707 01:06:50 现在高潮吧!
708 01:06:53 来吧!
709 01:07:00 停不下来!
710 01:07:08 我的上帝!
711 01:07:28 你还要吗?
712 01:08:27 今天的选读是出自《利未记》
713 01:08:33 但在开始之前
714 01:08:35 我想谈谈困扰我们某些姊妹的问题
715 01:08:40 克莉丝汀修女
716 01:08:43 如果你心中有何疑虑
717 01:08:46 你有责任说出来
718 01:08:50 你要我现在说吗?
719 01:08:53 -在这里?-不然要在哪里?
720 01:08:56 敞开心胸,站起来,说吧!
721 01:09:08 来,快点说啊!
722 01:09:19 我们的院长
723 01:09:22 欺骗我们
724 01:09:24 对我们说谎
725 01:09:26 修女,请好好解释一下
726 01:09:28 你对院长有何不满?
727 01:09:33 我只知道…
728 01:09:36 姊妹,你知道什麽?
729 01:09:44 贝妮蒂塔欺骗了我们
730 01:09:47 是她自己弄出额头上的圣痕
731 01:09:50 当她摔倒时
732 01:09:51 她打破了一个玻璃罐
733 01:09:53 然後用它来割伤自己
734 01:09:54 我看到了
735 01:09:56 克莉丝汀,亲爱的姊妹,你在说什麽?
736 01:09:58 我很确定其他圣痕
737 01:10:00 都是用同样的方式造成的
738 01:10:03 克莉丝汀修女
739 01:10:05 你是否
740 01:10:07 看到院长用玻璃碎片割伤自己?
741 01:10:10 这是否就是你想说的?
742 01:10:12 对,我跟前院长说过
743 01:10:22 你跟她说了什麽
744 01:10:24 说我所看到的事情
745 01:10:26 贝妮蒂塔修女做的事
746 01:10:31 你是否明白
747 01:10:33 作伪证是死罪?
748 01:10:38 我可没说谎
749 01:10:44 费利希塔修女
750 01:10:46 请出来
751 01:11:03 克莉丝汀修女
752 01:11:05 跟你说过她看到贝妮蒂塔修女
753 01:11:08 自己弄伤额头吗?
754 01:11:13 她十分怀疑这件事
755 01:11:15 但是她是否看见?
756 01:11:19 她没说她是亲眼看到…
757 01:11:21 亲眼看到?
758 01:11:23 她到底有没有看到?
759 01:11:29 没有
760 01:11:34 她没有亲眼看到
761 01:11:41 骗子!
762 01:11:43 她不相信我!
763 01:11:45 她被撒旦附身了!
764 01:11:47 惩罚她!
765 01:11:50 鞭刑!
766 01:11:51 她一定要鞭打自己!
767 01:11:53 魔鬼必须被赶出你的身体!
768 01:11:58 衣服脱掉!
769 01:12:14 把你自己从恶魔中解放出来
770 01:12:16 亲爱的姊妹,鞭打自己!
771 01:12:56 终於!
772 01:13:00 雨已经停了
773 01:13:02 我有个礼物要给你
774 01:13:19 它能比我的手指更深入,想试试看?
775 01:13:26 这里有点粗糙
776 01:13:30 也对
777 01:13:31 我来处理吧
778 01:13:33 把它脱掉
779 01:13:43 你很享受不是吗?
780 01:13:46 我很享受什麽?
781 01:13:47 看克莉丝汀鞭打自己,我看到你的表情
782 01:13:51 没有,你搞错了
783 01:13:53 那是在之後
784 01:13:58 我在想你
785 01:14:01 想着跟你在一起会怎样
786 01:14:12 要来用用看吗?
787 01:14:25 要润滑一下
788 01:14:33 会痛吗?
789 01:14:36 不会,感觉很棒
790 01:15:15 失火了吗?
791 01:15:31 是星星吗?
792 01:15:32 是彗星
793 01:16:07 彗星直冲我们修道院而来
794 01:16:10 有何意义?
795 01:16:11 是上帝的预兆,是警告
796 01:16:13 会发生一些可怕的事
797 01:16:41 克莉丝汀!
798 01:17:32 你做了什麽事?
799 01:17:35 你到底做了什麽事?
800 01:17:37 我的傻孩子,你做了什麽事?
801 01:17:43 费利希塔修女,我要把手放在她身上
802 01:17:45 为她的灵魂求情
803 01:17:47 求情?
804 01:17:48 不准碰她!
805 01:17:50 我得这麽做
806 01:17:52 自杀之人的灵魂会下地狱
807 01:17:54 但我可以干预
808 01:17:55 把手拿开,离她远一点!
809 01:17:58 只要我开口
810 01:17:59 耶稣会从火焰中救她出来
811 01:18:02 该下地狱的是你!
812 01:18:08 住手!
813 01:18:13 你这个满口谎话的贱货!
814 01:18:14 荡妇!
815 01:19:18 是她命令我的
816 01:19:20 就算她已经不是院长了…
817 01:19:22 她去哪了?
818 01:19:25 去佛罗伦斯
819 01:19:34 费利希塔修女已经离开了
820 01:19:36 去佛罗伦斯了
821 01:19:39 为什麽?
822 01:19:43 我觉得是去找圣座大使了
823 01:19:48 她想跟他说什麽?
824 01:19:54 你怕她会告诉他什麽?
825 01:19:58 说出一切
826 01:20:02 意思是?
827 01:20:05 我的神蹟不是真的?
828 01:20:08 不,我不是那个意思
829 01:20:14 还是…
830 01:20:16 我用一块可悲的玻璃割伤自己
831 01:20:21 你就是这麽做的,不是吗?
832 01:20:25 不是吗?
833 01:20:28 我不知道
834 01:20:30 我不知道上帝是如何成就事情
835 01:20:34 但祂透过我传达旨意
836 01:20:40 这不仅仅是我的肉体
837 01:20:44 也是祂的
838 01:20:48 住手!你让我觉得恶心
839 01:20:58 这就是你在害怕的
840 01:21:02 费利希塔修女会怎麽说我们
841 01:21:04 我们做了什麽事
842 01:21:13 你觉得我们该为此感到羞耻吗?
843 01:21:19 在上帝之爱的保护下,羞耻并不存在
844 01:21:25 上帝之爱?
845 01:21:27 你只爱你自己
846 01:21:34 靠近一点
847 01:21:35 不要
848 01:21:43 你的胸部就好
849 01:21:47 拜托
850 01:22:13 我的耶稣,不要!
851 01:22:16 别这样要求我,拜托!
852 01:22:19 贝妮蒂塔?
853 01:22:37 修女们必须要挖一个坟墓
854 01:23:42 泰瑞莎在哪里?
855 01:23:44 在医院里,她应该活不成了,大人
856 01:23:47 或许活不下来了
857 01:23:50 自从周日以来已经有三位了
858 01:23:52 不过我不害怕
859 01:23:54 或许是因为你太有活力了
860 01:23:59 再过几周他就要出生了
861 01:24:01 我已经有奶了
862 01:24:07 够了
863 01:24:16 你还有要补充的吗?
864 01:24:18 我已经全跟您说了
865 01:24:20 现在就看您了
866 01:24:25 非比寻常的指控需要无比有力的证据
867 01:24:29 我说的都是实话
868 01:24:31 您可以怀疑我的动机
869 01:24:33 但请您来佩夏
870 01:24:35 您能自己亲眼判断
871 01:24:40 只要您能秉公处理
872 01:24:50 若佩夏有何不正当之处,我会揭穿它
873 01:24:53 如果这位姊妹犯了亵渎罪
874 01:24:56 她将会被烧死
875 01:24:58 如果你的证词是假的
876 01:25:02 我们该拿你怎麽办?
877 01:25:05 谁说了算?
878 01:25:09 没错
879 01:25:13 是我
880 01:25:24 上帝!
881 01:25:26 耶稣!
882 01:25:43 求主怜悯
883 01:25:49 耶稣!
884 01:25:52 请怜悯我们!
885 01:26:19 这是上帝要审判的徵兆
886 01:26:22 「第三位天使吹响号角」
887 01:26:24 「有一颗像火把般燃烧的大星坠落」
888 01:26:28 「将毒害三分之一的水源」
889 01:26:31 是瘟疫!
890 01:26:33 这是惩罚我们的工具
891 01:26:35 瘟疫将降临佩夏!
892 01:27:20 谢谢祢,上帝
893 01:27:23 谢谢!
894 01:27:29 不要怕
895 01:27:32 彗星是上帝要保护我们的徵兆
896 01:27:36 佩夏不会遭受瘟疫侵袭!
897 01:27:40 耶稣应许我,他的妻子
898 01:27:43 这座城市将会幸免於难
899 01:27:44 主耶稣,保护我们
900 01:27:47 保护我们的城市
901 01:27:51 谢谢祢,主耶稣
902 01:27:57 亲爱的主耶稣
903 01:27:58 我们知道祢与我们同在
904 01:28:01 感谢上帝
905 01:28:12 关闭城市大门
906 01:28:14 不要让任何人进来
907 01:28:18 这是主的旨意
908 01:28:21 马上把门关上
909 01:28:42 修女?
910 01:28:45 怎麽回事?
911 01:28:49 贝妮蒂塔?
912 01:28:51 贝妮蒂塔?
913 01:28:57 坟墓是给你的吗?
914 01:29:02 回答我
915 01:29:37 一封信,彗星从天而降!
916 01:29:39 末日快来临了
917 01:29:42 敲响丧钟
918 01:29:46 都面写下来了,好好读一下!
919 01:29:47 这是来自上帝的信!
920 01:30:01 圣座大使
921 01:30:02 请赦免我
922 01:30:04 阁下,我要死了
923 01:30:06 别让我就这样死去
924 01:30:08 去找你教区的牧师去
925 01:30:09 请他赦免你
926 01:30:12 就是我
927 01:30:13 我就是教区牧师
928 01:30:36 替圣座大使把大门打开!
929 01:30:39 大门必须要关上
930 01:30:41 没人进去,也没人能出去
931 01:30:44 我是佛罗伦斯的圣座大使
932 01:30:46 把门打开!
933 01:30:47 就算你是教皇也一样,我们不会开门
934 01:30:49 你归我管辖,在教会的权威之下
935 01:30:53 在此,我们都是在耶稣的管辖之下
936 01:30:55 大门依旧紧闭
937 01:31:05 阁下?
938 01:31:08 我是佩西亚的教长
939 01:31:11 我是阿方索吉利奥里,圣座大使
940 01:31:13 我必须和戴蒂尼会修道院院长谈谈
941 01:31:16 不幸的是,我很遗憾地要告诉您
942 01:31:19 圣贝妮蒂塔今天下午去世了
943 01:31:24 很抱歉您大老远跑来
944 01:31:27 我跟你们一起去参加葬礼弥撒
945 01:31:29 带我去找她
946 01:31:30 我们走吧
947 01:31:33 瘟疫必须留墙外
948 01:31:37 想进去的人都必须接受我们医生的检查
949 01:31:40 即便是你,大人
950 01:31:41 是上帝派我们来的
951 01:31:43 你不会阻止我们的
952 01:31:46 我们进去吧
953 01:32:13 把门打开
954 01:32:19 阁下,很荣幸您大驾光临
955 01:32:37 你选择今天来演场大戏吗?
956 01:32:40 阁下,不是的
957 01:32:41 在她死前,院长向我们透露了
958 01:32:44 上帝希望如何庆祝她升天
959 01:32:46 另一次神视吗?
960 01:32:48 阁下,是的没错
961 01:32:50 棺材将由九位扮成天使的修女来抬
962 01:33:20 皮肤完好无损
963 01:33:21 没有鼠疫的痕迹
964 01:33:24 她接受过最後的圣体吗?
965 01:33:25 不,她的死太突然了
966 01:33:28 我来执行仪式吧
967 01:33:30 去准备吧
968 01:33:32 你满意了吗?
969 01:33:35 我从不希望她死
970 01:33:39 至少不会那麽快
971 01:34:08 耶稣,留下我
972 01:34:10 别让我回去
973 01:34:13 我想和祢在一起
974 01:34:27 我去了天堂,十分平静
975 01:34:29 但我被拉走了
976 01:34:32 就像婴儿离开母亲的子宫,我被送回来
977 01:34:37 耶稣把我带回了人世
978 01:34:39 修女,为什麽呢?
979 01:34:43 我看到那些即将死去者的灵魂
980 01:34:49 我看到所有人的灵魂,眼泪如潮水
981 01:34:54 我想你也看到我的吧?
982 01:34:57 耶稣把我送回了这里
983 01:35:00 为了把你从瘟疫中拯救出来
984 01:35:01 还有之後要遭遇的事情
985 01:35:04 地狱永恒之火
986 01:35:06 修女,别太担心地狱之火
987 01:35:09 或许吞噬你的是人世的火焰
988 01:35:14 黑死病正逼近佩夏
989 01:35:16 它站在城门口,磨刀霍霍
990 01:35:19 我看到了肿胀的屍体,我看到了血
991 01:35:21 富人和穷人、妇女和儿童
992 01:35:24 但耶稣也在那里
993 01:35:26 他向我保证,只要我活着
994 01:35:28 你也会活着
995 01:35:31 你被指控亵渎神明
996 01:35:34 异端邪说和兽性
997 01:35:38 你的审判将在明天展开
998 01:36:05 阁下,我们什麽也没找到
999 01:36:09 你们都找遍了吗?
1000 01:36:11 把床垫跟枕头割开了吗?
1001 01:36:13 是的阁下,什麽都没有
1002 01:36:16 就这麽大
1003 01:36:19 一定在某个地方,再找一遍
1004 01:36:23 你要跟他们怎麽说?
1005 01:36:25 实话啊,不然呢?
1006 01:36:27 你能说些别的
1007 01:36:38 巴托洛米亚初学修女
1008 01:36:43 站起来!
1009 01:36:49 很好
1010 01:36:51 费利希塔修女,告诉大家你看到什麽
1011 01:36:55 我无法用言语来描述这种行为
1012 01:36:58 尽你所能
1013 01:37:03 我看到这个女孩
1014 01:37:06 和贝妮蒂塔院长在亲热
1015 01:37:09 你能说得更具体些吗,姊妹?
1016 01:37:13 她们彼此都有参与
1017 01:37:16 互相轮流
1018 01:37:19 就像男人跟女人在一起一样
1019 01:37:22 你是怎麽目睹这些行为的?
1020 01:37:26 透过我以前房间墙上
1021 01:37:28 我所凿穿的窥视孔
1022 01:37:31 这难道不是不可饶恕的罪吗?
1023 01:37:33 监视她的上级?
1024 01:37:34 我们今天不是在评判前院长的行为
1025 01:37:38 应该要的,我们怎麽知道这女人的声明
1026 01:37:41 不是出自於嫉妒?
1027 01:37:43 -还是怨恨?-费利希塔修女的证词
1028 01:37:45 只是开始,不是结束
1029 01:37:48 巴托洛米亚
1030 01:37:50 你对费利希塔修女的指控有何回应?
1031 01:37:53 她说的是实话吗?
1032 01:37:56 我不明白她在说什麽…
1033 01:37:57 你说什麽?
1034 01:37:58 我甚至不明白她在说什麽
1035 01:38:01 你看着贝妮蒂塔院长时是否带有慾望?
1036 01:38:04 慾望?
1037 01:38:05 在女人之间?不可能啊!
1038 01:38:07 显然,这座修道院一直在扩大可能性
1039 01:38:12 巴托洛米亚
1040 01:38:13 你看着贝妮蒂塔院长时是否带有慾望?
1041 01:38:22 是带着爱
1042 01:38:26 我对贝妮蒂塔院长的感觉就是爱
1043 01:38:30 我对我所有的姊妹都是同样的感觉
1044 01:38:32 但你没有向你所有姐妹以同样的方式
1045 01:38:36 表达这种爱,不是吗?
1046 01:38:38 不对!
1047 01:38:40 费利希塔修女
1048 01:38:42 初学修女巴托洛米亚是以什麽方式
1049 01:38:46 表达她对院长的爱?
1050 01:38:52 她用一个圣母玛利亚的木头雕像
1051 01:38:58 用它来进入
1052 01:38:59 贝妮蒂塔的性器官,让她快活
1053 01:39:04 亵渎罪
1054 01:39:07 这是对自然秩序的亵渎
1055 01:39:10 值得受到终极惩罚十恶不赦的行为
1056 01:39:15 火刑!
1057 01:39:16 不是这样的
1058 01:39:18 这不是真的
1059 01:39:23 你仍可以拯救你的灵魂,孩子
1060 01:39:27 如果你承认的话
1061 01:39:35 我没有什麽可承认的,阁下
1062 01:39:49 如果你早知道,为什麽还要我承认?
1063 01:39:51 忏悔会减轻你的罪过
1064 01:39:53 你可以不用接受火刑,贝妮蒂塔也是
1065 01:40:24 把她的衣服脱掉
1066 01:40:56 如果你说出来,就可以拯救你的灵魂
1067 01:41:02 好吧
1068 01:41:08 我承认
1069 01:41:10 我有可怕的想法!
1070 01:41:13 朱莉安娜修女,我恨她,我希望她去死
1071 01:41:16 现在放开我!
1072 01:41:23 孩子
1073 01:41:25 这不是我们想听的
1074 01:41:42 苦刑梨
1075 01:41:47 你见过类似的东西吗?
1076 01:41:54 圣女贞德是一位勇敢的战士
1077 01:41:57 就连她的敌人都知道
1078 01:42:00 然而
1079 01:42:01 当她看到刑具时,她承认所有罪行
1080 01:42:07 你不用假装自己比圣女贞德更勇敢
1081 01:42:11 根本没有必要假装什麽
1082 01:42:14 我已经坦白了
1083 01:42:18 我告诉过你我想杀朱莉安娜修女!
1084 01:42:20 我犯了谋杀罪!
1085 01:42:24 请可怜可怜我
1086 01:42:40 我承认
1087 01:42:48 你我不认识对方
1088 01:42:50 但我们在同一条船上
1089 01:42:53 过程可能很长
1090 01:42:55 也可能很短
1091 01:42:58 祈求上帝照亮我们的道路
1092 01:43:01 不…!
1093 01:43:57 请进!
1094 01:44:09 在你看来,爱是什麽?
1095 01:44:17 我认为…
1096 01:44:19 爱就是不感到孤独
1097 01:44:23 是…
1098 01:44:24 在这边的一股暖流
1099 01:44:30 您的脚在痛吗?
1100 01:44:43 你是修道院院长,你想替我洗脚吗?
1101 01:44:49 当我还是初学者时,我洗的次数可多着
1102 01:44:54 你从未碰过男人吗?
1103 01:44:57
1104 01:44:59 为什麽?
1105 01:45:00 因为你对女人的慾望无感吗?
1106 01:45:04 我只渴望上帝
1107 01:45:17 你想引诱我吗?
1108 01:45:20 你从哪里学会这些低贱的才能的?
1109 01:45:22 我对这些低贱的才能所知甚少
1110 01:45:25 我不会问您是怎麽知道的
1111 01:45:45 耍我,就等於玩火
1112 01:45:48 就是这样
1113 01:45:50 我不害怕
1114 01:45:52 当然了
1115 01:45:55 你可是穿着光的盔甲前进呢
1116 01:45:58 爱是我唯一需要的盔甲
1117 01:46:01 你想说的是基督的爱吗?
1118 01:46:04 还是巴托洛米亚的爱?
1119 01:46:08 巴托洛米亚的也是
1120 01:46:11 所以耶稣必须分享?
1121 01:46:15 祂很乐意分享一切
1122 01:46:17 和全人类分享
1123 01:46:21 你说的暖流…
1124 01:46:22 那里
1125 01:46:24 这可不是对全人类的爱
1126 01:46:27 这很特别,不是吗?
1127 01:46:30 巴托洛米亚是特别的
1128 01:46:32 透过她,我获得了全世界的爱
1129 01:46:37 这种爱是透过一小块木头到达的吧?
1130 01:46:56 别靠近我!
1131 01:46:58 巴托洛米亚…
1132 01:47:00 我告诉他们你骗了我
1133 01:47:04 你强迫我犯罪
1134 01:47:08 他们把谎言灌输给你
1135 01:47:10 我不想再为你受苦了
1136 01:47:12 下地狱吧!
1137 01:47:13 你现在准备好坦诚了吗?
1138 01:47:26 这就是你要找的证据
1139 01:47:43 这就是你的爱,贝妮蒂塔
1140 01:47:52 亵渎!
1141 01:47:54 亵渎!
1142 01:47:56 你嘲笑我!
1143 01:47:57 你嘲笑我的新娘
1144 01:47:58 就像他们嘲笑我被钉在十字架上一样
1145 01:48:01 犯渎圣罪!
1146 01:48:02 你们都被审判了
1147 01:48:04 你,阿方索吉利奥里
1148 01:48:07 你已经被审判了
1149 01:48:09 你要为你的亵渎付出代价
1150 01:48:10 你的血、黑色脓液
1151 01:48:12 还有淋巴腺肿大!
1152 01:48:45 何时发生的?
1153 01:48:46 一个小时前
1154 01:48:47 一个字都不能透露
1155 01:48:49 把她移到地窖里,派一名警卫看着
1156 01:48:52 无论谁都不能进出
1157 01:48:54 烧掉她碰过的所有东西
1158 01:49:29 要抬头挺胸
1159 01:49:33 我在卖淫时学到了一件事
1160 01:49:37 羞辱不会留下痕迹
1161 01:50:18 小偷!快把她拦下!
1162 01:50:27 佩夏的人民不会让你烧掉
1163 01:50:29 保护他们免受瘟疫的人
1164 01:50:31 人民不能插嘴,要由教会来决定
1165 01:50:33 教会已经决定了,请签名
1166 01:50:36 圣座大使,您要知道
1167 01:50:37 这个孩子从出生起就被许诺给上帝…
1168 01:50:39 神父!
1169 01:50:40 你的任务现在已经完成了
1170 01:50:44 我怜悯贝妮蒂塔,还有爱
1171 01:50:47 但是怜悯和爱与责任无关
1172 01:50:51 判决是不可撤销的
1173 01:51:16 阁下?
1174 01:51:18 是的?
1175 01:51:19 贝妮蒂塔修女有个请求
1176 01:51:22 她希望被允许和费利希塔修女一起祈祷
1177 01:51:25 并请求她的宽恕
1178 01:51:29 她还想…
1179 01:51:31 骑在驴背上进入广场
1180 01:51:33 就像基督进入耶路撒冷一样
1181 01:51:41 骑驴当然不行
1182 01:51:43 但我允许她和费利希塔修女演一出戏
1183 01:51:47 毕竟我们都必须要演到最後,不是吗?
1184 01:51:52 好的
1185 01:52:04 你可以离开了
1186 01:52:18 你很高兴看到我快死了吗?
1187 01:52:23 我来是要将耶稣对我的启示告诉你
1188 01:52:28 你女儿在等着你到她身边
1189 01:52:31 我一个字也不信
1190 01:52:34 但她不是在地狱里,那也好
1191 01:52:42 你把自己献给了上帝,却从不相信祂
1192 01:52:47 现在祂应该是你的慰藉
1193 01:52:49 还有你的救赎
1194 01:52:51 但你孤独面对死亡的恐惧
1195 01:52:57 上帝从未像对你那样对我说话
1196 01:53:01 祂现在就和你说话
1197 01:53:04 祂透过你的痛苦与你对话
1198 01:53:11 所以祂说了很多
1199 01:53:15 但我不明白祂想对我说什麽
1200 01:53:22 是什麽?
1201 01:53:25 祂正在跟你说些什麽?
1202 01:53:29 你认为我知道吗?
1203 01:53:31 也许知道吧
1204 01:53:35 是,你是知道的
1205 01:53:38 是的
1206 01:53:43 告诉我…
1207 01:53:47 请告诉我
1208 01:53:51 请告诉我
1209 01:54:07 贝妮蒂塔…
1210 01:54:11 贝妮蒂塔,原谅我!
1211 01:54:15 贝妮蒂塔,看着我
1212 01:54:19 原谅我!拜托你
1213 01:54:21 告诉我你不恨我
1214 01:54:24 很好,我必须要被出卖
1215 01:54:33 圣座大使去死吧!
1216 01:54:53 释放她!
1217 01:55:03 让我过!
1218 01:55:12 我会怜悯你给你绞刑
1219 01:55:14 你不会在火焰中受苦
1220 01:55:16 但你必须要完全坦白
1221 01:55:22 抛开你的虚荣心吧!
1222 01:55:25 快点坦白吧
1223 01:55:33 我要坦白
1224 01:55:39 说吧
1225 01:55:48 不幸的佩夏镇
1226 01:55:52 我救不了你们
1227 01:55:55 我无法让你们放弃邪恶
1228 01:56:08 你们背叛了我的爱!
1229 01:56:12 谁也不能幸免!
1230 01:56:15 死亡将席卷这座城市
1231 01:56:17 就像风吹过它所经过的一切
1232 01:56:25 看啊
1233 01:56:27 死亡天使伸出手来
1234 01:56:32 死神就在这里
1235 01:56:34 她已经走在你们中间了
1236 01:56:39 死亡天使
1237 01:56:41 露出你的脸!
1238 01:56:57 是他对我这麽做的
1239 01:56:59 是圣座大使
1240 01:57:02 是他替佩夏带来瘟疫
1241 01:57:05 降临在你身上
1242 01:57:07 降临在你孩子身上
1243 01:57:08 够了!
1244 01:57:10 送上火刑柱
1245 01:57:12 把她送上火刑柱
1246 01:57:14 送上火刑柱
1247 01:57:29 如果她死了,我们都将被诅咒
1248 01:57:32 是圣座大使
1249 01:57:33 是圣座大使把死亡带给我们!
1250 01:57:36 我们要烧掉的是大使
1251 01:57:49 大使去死!
1252 01:58:20 快帮她松绑
1253 01:58:37 快逃!
1254 01:58:51 来个圣洁之吻吧!
1255 01:59:00 抓住他!
1256 01:59:35 贝妮蒂塔…
1257 02:00:10 你要我为你灵魂的救赎祈祷吗?
1258 02:00:16 当你死掉时
1259 02:00:18 你见到另一个世界了吗?
1260 02:00:20 耶稣向我展示了每个灵魂的位置
1261 02:00:22 过去、现在和未来
1262 02:00:25 那我呢?
1263 02:00:28 你在天堂或地狱见过我吗?
1264 02:00:32 我在天堂见过
1265 02:00:38 直到最後,你都在撒谎
1266 02:02:16 你在干什麽?
1267 02:02:18 我得回去
1268 02:02:23 但是那里什麽也没有
1269 02:02:27 你为什麽要回去?
1270 02:02:28 修道院是我的家
1271 02:02:30 我发誓要在那里度过余生
1272 02:02:31 那是过去的事了
1273 02:02:34 对我来说不是
1274 02:02:39 我们现在可以去任何想去的地方
1275 02:02:42 -你这麽觉得吗?-是的,任何地方
1276 02:02:44 我们可以去罗马、威尼斯、西班牙
1277 02:02:47 我们要靠什麽吃饭?
1278 02:02:49 靠偷窃吗?
1279 02:02:51 我们会出卖自己吗?
1280 02:02:55 还有更糟的,至少你还活着
1281 02:02:59 若你回去,他们很快会把你送上火刑柱
1282 02:03:03 他们不会烧死我的
1283 02:03:06 我会受到保护的
1284 02:03:09 谁会保护你?你的丈夫,耶稣吗?
1285 02:03:13 你还不相信我吗?
1286 02:03:15 在你目睹了一切之後?
1287 02:03:17 你看
1288 02:03:25 我已经解释过到底是怎麽生成的…
1289 02:03:27 -当上帝占有我的时候,我…-住嘴
1290 02:03:28 这里又没人,承认吧!
1291 02:03:30 所有这些圣痕都是编出来的,说呀!
1292 02:03:35 说出来啊
1293 02:03:42 如果你喜欢我,就说出来
1294 02:03:48 说呀
1295 02:03:49 你为什麽要让我说这些可怕的话?
1296 02:03:52 因为我不想让你死
1297 02:03:56 昨天支持你的人会第一个把你扔进火里
1298 02:04:05 你是对的
1299 02:04:09 他们会把我绑在火刑柱上
1300 02:04:12 他们点燃火焰
1301 02:04:15 火焰会烧到我,但无法烧伤我
1302 02:04:19 上帝不会让他们这麽做的
1303 02:04:22 所有人都会看到的
1304 02:04:24 没有人会再怀疑了,再也不会了
1305 02:04:26 你也将不再怀疑或害怕
1306 02:04:30 这将是我送给你的礼物
1307 02:04:34 你疯了
1308 02:04:36 你疯了
1309 02:04:39 你只是个孩子,巴托洛米亚
1310 02:04:42 这也是你魅力的一部分
1311 02:04:53 走吧!
1312 02:04:55 快走吧!
1313 02:04:57 下地狱吧!
1314 02:05:01 让他烧死你吧
1315 02:05:05 走吧!
1316 02:05:33 (贝妮蒂塔加里尼修女没有殉道)
1317 02:05:37 (她活到70岁)
1318 02:05:40 (被囚禁在戴蒂尼修道院内)
1319 02:05:43 (她可以参加弥撒)
1320 02:05:46 (偶尔和她的修女姊妹们共进晚餐)
1321 02:05:49 (不过是席地而坐)
1322 02:05:53 (瘟疫席卷这个国家)
1323 02:05:56 (但佩夏镇完全幸免於难)