人造怪物 Monsters of Man(2020)(CN/EN)Subtitles

Movie:Monsters of Man (2020)4K
Era:2020
Length:131 minute
Country: AUS
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:26 越南柬埔寨边境
2 00:00:32 48小时之前
3 00:00:42 哦 该死 该死Oh
4 00:00:51 哦 他妈的Oh
5 00:01:03 快点Hurry it up.
6 00:01:12 超过200家公司正在研发具有不同人工智能的机器人
7 00:01:18 他们都想拿到利润丰厚的军事合同具有不同人工智能的机器人
8 00:01:28 人造怪物具有不同人工智能的机器人
9 00:02:35 怎么了Yes?
10 00:02:36 长官 我们着陆了Sir
11 00:02:36 我们都要去吗Are you we still an all go?
12 00:02:38 我们都要去We are a go.
13 00:02:40 好吧 我只是觉得我们可以Okay
14 00:02:43 -我们要去吗 -似乎是的- Are we on? - Looks like it.
15 00:02:46 一直都会这么热吗Is it gonna be this hot the whole time?
16 00:02:48 你以为呢What do you think?
17 00:02:50 这样的湿度对电脑来说简直是地狱This humidity's gonna be hell on the computers.
18 00:02:51 有人设想过这个吗Anybody plan for that?
19 00:02:52 你认为这个国家没有电脑吗You don't think this country has computers?
20 00:02:54 那个家伙知道怎么办The guy knows.
21 00:02:55 那个家伙 那个家伙在哪里The guy
22 00:03:01 是部署团队吗Foster team?
23 00:03:02 是的Yep.
24 00:03:06 我是詹茨I'm Jantz.
25 00:03:08 好吧Okay.
26 00:03:09 这是菲尔丁和克罗格This is Fielding and Kroger.
27 00:03:13 你的人吗Your guy?
28 00:03:14 不是我的人Not my guy.
29 00:03:16 -你的名字是什么呢 -博勒- Your name? - Boller.
30 00:03:18 装备到了吗Did the gear arrive?
31 00:03:19 已经在房子里了Already at the house.
32 00:03:20 很好Fine.
33 00:03:31 把那个递给我Hand that up.
34 00:03:33 你能放松点吗Would you relax?
35 00:03:35 你在跟我开玩笑吗Are you kidding me?
36 00:03:38 嘿 伙计 空调能用吗Hey
37 00:03:42 你能不能至少开扇该死的窗户Can you at least open a freaking window?
38 00:03:44 嘿 现在挺好的Hey
39 00:03:48 很好Fine.
40 00:04:22 我们下车We get out here.
41 00:04:29 这个多少钱How much is that?
42 00:04:32 交易很顺利Smooth.
43 00:04:33 不用找了Keep the change.
44 00:04:52 你在开玩笑吗Are you shitting me?
45 00:04:53 我们在血汗工厂楼上We're above a sweatshop
46 00:04:55 没有空调 连电扇也没有no AC
47 00:04:57 -这个鬼地方是认真的吗 -这里就这样- Seriously
48 00:04:59 我们有这个We got this.
49 00:05:02 老天 谢谢你Thank you
50 00:05:07 你们俩中的谁要去建立那个连接Which one of you two is coming to set up that link?
51 00:05:09 我知道肯定不是他'Cause I know it isn't him.
52 00:05:11 我来It's me.
53 00:05:12 拿好装备 然后出发Grab your gear and let's move.
54 00:05:13 我们得坐两小时的车We've got a two hour drive.
55 00:05:17 做好准备 我们一旦同步 就会联系你们Get set up
56 00:05:36 出发Go.
57 00:05:38 运维团队目前安全OPS team secured.
58 00:05:40 技术人员詹茨在去阿尔法的路上Tech Jantz on route to Alpha.
59 00:05:43 已确认Confirmed.
60 00:05:51 你在和谁说话Who are you talking to?
61 00:05:54 你知道我们为什么在这里 对吧You do know why we're here
62 00:05:56 知道 知道Yeah
63 00:05:59 肯定Sure.
64 00:06:21 利普 把那个锤子扔给我Hey
65 00:06:33 利普 利普 利普Leap
66 00:06:35 利普Leap!
67 00:06:41 不好意思I'm sorry.
68 00:06:42 没事It's fine.
69 00:06:52 那个闹钟每天都响That alarm goes off every day.
70 00:06:59 听着 我不想无礼 好吗Look
71 00:07:03 那只是只表It's only a watch.
72 00:07:14 如果你愿意的话 可以和我们一起吃You can eat with us
73 00:07:33 在这停车Pull up here.
74 00:08:05 你好Hello.
75 00:08:07 多谢Thanks.
76 00:08:12 不敢相信他们让我们Can't believe they've got us working
77 00:08:12 在这些价值几百万美元的设备上工作on those multi-million dollar toys
78 00:08:14 还把我们关在这个垃圾堆里and they shack us up in this dump.
79 00:08:16 真他妈的精打细算Freaking tightwads.
80 00:08:17 连上了Have connection.
81 00:08:23 是我的名字吗My names?
82 00:08:24 我正在编写一个新的作战程序I'm coding the new combat program.
83 00:08:26 等等 作战Wait
84 00:08:28 别是为了这次练习Not for this exercise.
85 00:08:29 这只是次导航测试It's just a nav test.
86 00:08:30 是吗Right?
87 00:08:31 你知道我们为家武器公司工作 对吧You do realize that we work for a weapons company
88 00:08:57 这很可能是贩毒分子设置的The drug runners probably set this up.
89 00:09:00 你能通过人踩过痕迹的次数You can tell by the amount of tracks
90 00:09:01 分辨出来people stepping over it.
91 00:09:03 本地人知道我们到这里了The locals know it's here.
92 00:09:40 乔丹 停下 停下 乔丹Jordan
93 00:09:43 -抱歉 -发生了什么- Sorry. - What the hell?
94 00:09:46 小心点Watch out.
95 00:09:49 哦 该死的Oh
96 00:09:54 引擎烧焦了Engine's toast.
97 00:09:56 真是见鬼了 谁干的This is bullshit
98 00:09:58 明显是某些不想让我们Someone that obviously doesn't want
99 00:09:59 走的更深入的人us to go any further.
100 00:10:01 我们为什么不拿起包Why don't we just grab our packs
101 00:10:02 然后沿着来的路走回去呢and start walking back the way we came?
102 00:10:03 我们在这条路上已经走了差不多五小时了We've been on this road for like five hours.
103 00:10:05 我们没看见任何We haven't seen any...
104 00:10:05 不 如果这个地图是准确的No
105 00:10:07 这附近有个小村庄there's a tiny village around here somewhere.
106 00:10:09 你们确定把地图的方向拿对了吗You guys are sure you have the map the right way up?
107 00:10:11 -乔丹 -怎么了- Jordan! - What?
108 00:10:12 闭嘴Shut up!
109 00:10:12 你为什么每次都聪明的像个混蛋Why are you always such a smart ass?
110 00:10:14 我只是想来点I'm just trying to bring a little...
111 00:10:15 伙计们 别这样 好吗Guys
112 00:10:17 我说 无论如何 我们应该跟牢地图I say we just stick to the map
113 00:10:18 快要天黑了 而且乔丹说得对It's already getting dark
114 00:10:20 我们这么远都没看到什么we haven't seen anything for miles.
115 00:10:21 来吧 背起包开始徒步Go. Just grab our packs and start walking.
116 00:10:24 伙计们 每个人都说You guys
117 00:10:25 金三角到处都是鸦片the Golden Triangle is full of opium
118 00:10:27 海洛因 大麻和地雷heroin
119 00:10:29 我们都是医生 他们可能会放过我们Us all being doctors
120 00:10:32 我可不认为地雷You know
121 00:10:34 能分辨我们是不是医生 迪兹can tell if we're doctors or not
122 00:10:35 乔丹 别说了Jordan
123 00:10:37 嘿 我是说 没人会进电影院Hey
124 00:10:38 想着自己会被杀 被强奸或身无分文expecting to get killed or raped or skint
125 00:10:42 或者爆炸了 或者类似的事情or blown up or any of these sort of things!
126 00:10:44 如果我有地图的话Hey
127 00:10:45 你能告诉我 我们是不是在金三角吗can you show me if we're in the Golden Triangle?
128 00:10:46 你真的开始吓到我了You're really starting to scare me.
129 00:10:48 你需要放松一下 好吗You need to relax
130 00:10:50 安吉 婷 哪条路Which way
131 00:10:52 -这条路 -在那边- This way. - Over there.
132 00:10:53 哦 天呐 等会Oh
133 00:10:55 这事可能不会很愉快的结束This is not gonna end well.
134 00:10:56 -乔丹 -冷静一下 好吗- Jordan
135 00:10:58 冷静 好姑娘Calm
136 00:11:00 好吧 如果我们坚持走这些老路All right
137 00:11:02 我们应该会没事的we should be fine.
138 00:11:03 我们应该没事 还是会没事We should be fine or we will be fine?
139 00:11:06 跟着我 迪兹Stick with me
140 00:11:22 就这了Set up here.
141 00:11:40 克罗格 你在吗Kroger
142 00:11:41 你在吗Are you there?
143 00:11:41 在啊Yo.
144 00:11:43 嘿 目前是75%的连接Hey
145 00:11:44 就向左或向右平移一点Just pan it left or right a tad.
146 00:11:49 完美 弄好了 把它锁上Perfect
147 00:11:52 菲尔丁设置好了吗Is Fielding set up?
148 00:11:53 好了 我们都在线Okay
149 00:11:54 好的 很好Okay
150 00:11:55 在4.5小时后投掷The drop is in 4.5 hours.
151 00:11:57 我们要打道回府了We're gonna head back.
152 00:11:58 收到Copy that.
153 00:12:02 那是什么What's that?
154 00:12:03 这是个后备方案It's a backup plan.
155 00:12:04 一个关于什么的后备方案Backup plan for what?
156 00:12:06 弄好了吗Is it up?
157 00:12:08 -好了 -很好- Yeah. - Good.
158 00:12:10 把它掩盖住Cover it up.
159 00:12:12 然后我们快离开这鬼地方Let's get the hell outta here.
160 00:12:16 走吧Go.
161 00:12:18 连接词是2 4 3 2 6 7Connectives are 2-4-3-2-6-7
162 00:12:19 用来进入我们团队的摄像机和通讯系统into our team's cameras and comms.
163 00:12:22 先生 你是谁Who's this
164 00:12:23 中情局CIA.
165 00:12:24 哦 见鬼Oh
166 00:12:25 好吧Okay.
167 00:12:33 好的 他接入系统了Okay
168 00:12:35 我以为这是个内部测试 长官I thought this was for an internal test
169 00:12:37 问题够多了Enough questions.
170 00:12:38 他们在密切关注 所以一切要完美They're watching closely
171 00:12:40 目标可能会改变 灵活点Objectives may change
172 00:12:43 改变Changes?
173 00:12:44 他他妈在说什么What the fuck he's talking about?
174 00:12:47 代码的改动吗Code change?
175 00:12:54 詹茨Jantz.
176 00:12:55 你听说过目标变化吗Do you know anything about an objective change?
177 00:12:58 不知道 谁说的No
178 00:13:04 闭上你的臭嘴Keep your fucking mouth shut
179 00:13:05 闭上你的嘴keep your mouth shut!
180 00:13:19 该死Fuck!
181 00:13:23 那是谁 该死的毒贩吗Who was that
182 00:13:29 再说最后一次 保持安静One last time
183 00:13:37 安吉 你确定这条路是正确的吗Angie
184 00:13:39 姑娘 我告诉过你 我能搞定Girl
185 00:13:41 谁给安吉那个地图的Who gave Angie the map?
186 00:13:42 是啊 一开始地图是谁给安吉的Yeah
187 00:13:44 哦 大家暂停Oh
188 00:13:46 我想喝点东西I need a drink.
189 00:13:47 是啊 我也想Yeah
190 00:13:51 嘿 婷 你的父母很高兴Hey
191 00:13:52 你要去上一所在芝加哥的医学院吗that you're going to a medical school in Chicago?
192 00:13:55 我希望如此 他们帮我付了学费I hope so
193 00:13:57 我都不知道你在芝加哥能学到些多少Well
194 00:13:59 乔丹 你为什么对我这么刻薄Jordan
195 00:14:01 听着 为婷说句话Look
196 00:14:03 那其实是所挺不错的学校it's actually a pretty good college.
197 00:14:05 我们自己研究了一下We did our research and...
198 00:14:08 -你们都听见那个了吗 -什么- Y'all hear that? - What?
199 00:14:24 那是什么What was that?
200 00:14:25 我差点晕过去了I almost fainted with that.
201 00:14:26 我也是Me
202 00:14:27 爷们儿点 伙计们 只是群孩子Man up
203 00:14:29 是啊 带着枪的孩子 乔丹Yeah
204 00:14:31 事实上 我现在不觉得那么迷失了Hey
205 00:14:33 呵呵 你真是搞笑Ha
206 00:14:44 时间紧迫 伙计们Cutting it close
207 00:14:46 -都准备好了吗 -一切就绪- We set? - Good to go.
208 00:14:47 我的团队都登陆了吗Is my team logged in?
209 00:14:49 团队Team?
210 00:14:50 什么团队What team?
211 00:14:51 中情局 显然是佛斯特的命令CIA
212 00:14:53 中情局 这他妈的越闹越大了CIA
213 00:14:55 我们把一个机器人的秘密队伍Well
214 00:14:57 投放到我们本不该进入的国家into a country that we're not supposed to be in.
215 00:14:59 我们开始的那一刻就已经闹大了It got serious the moment we start up.
216 00:15:03 -操 -不敲门的坏习惯- Fuck. - Bad habit of knocking.
217 00:15:04 -我们连接上了吗 -是的 牛仔- Are we connected? - Yes
218 00:15:07 -AQ9009A -确认- Alpha
219 00:15:08 阿尔法 Quebec为英文字母代号- Alpha
220 00:15:08 无线电或电话交流中分辨读音相近的字母- Alpha
221 00:15:12 确认 线路安全Confirmed
222 00:15:14 15分钟后投放Drop is in 15 minutes.
223 00:15:16 现在建立连接Establishing links now.
224 00:15:18 1到4号通讯确认Comms one through four confirmed.
225 00:15:20 它们抵达地面后我们会有更稳定的信号We should have solid comms when they're all on the ground.
226 00:15:37 还是走错了Got on the wrong one.
227 00:15:38 看 有架飞机Look
228 00:15:40 救命Help!
229 00:15:41 有飞机吗Did you say plane?
230 00:15:42 安吉 他们不可能会看见我们的Angie
231 00:15:55 4号正在加速Four's picking up speed.
232 00:15:59 降落伞一直没打开Chutes aren't opening all the way.
233 00:16:00 -要我引爆它吗 -不- Want me to blow it? - No!
234 00:16:02 你想被那里的人发现吗And let everyone in the area know that we're here?
235 00:16:04 随它去吧We let it go.
236 00:16:07 好吧 它着陆了Well
237 00:16:09 没信号了Signal's lost.
238 00:16:11 少校Major.
239 00:16:12 行动继续Continue with the operation.
240 00:16:13 达成目标前别再废话了No noise until we complete the objective.
241 00:16:18 这是耍我吧You gotta be shitting me.
242 00:16:19 我们会先引爆其他三个机器人We'll let the other three robots detonate
243 00:16:21 4号等行动结束后再引爆number four after the operation.
244 00:16:25 现在发送行动代码Sending go codes now.
245 00:16:59 1号 2号 3号 信号稳定We have solid comms with One
246 00:17:02 4号废了Four is dead.
247 00:17:03 -操 -怎么了- Shit! - What?
248 00:17:05 该死的工程师Damn engineers!
249 00:17:06 我们已经告诉他们通讯模块不牢固We told them that the comm modules weren't sitting tightly.
250 00:17:09 如果我们断了和通讯模块的连接And if we lose connection with the modules
251 00:17:11 他们就成了自由人they become free agents.
252 00:17:12 意味着你们无法控制他们了Meaning you have no control.
253 00:17:14 差不多吧Sort of.
254 00:17:14 没有通讯模块意味着他们No module means that they're...
255 00:17:15 成了愚蠢的终结者Dumb terminators.
256 00:17:16 没有通讯模块 没有任务目标No module
257 00:17:18 克罗格的专业术语稍微夸张了一些Kroger's terminology is slightly exaggerated
258 00:17:21 听着 通俗的讲 他们有两个大脑Look it
259 00:17:25 一个是可以让我们和他们沟通的One is the module that caps their artificial intelligence
260 00:17:28 限制它们人工智能的模块that allows us to communicate with them.
261 00:17:30 这个模块也让它们在作战中The module also allows them to make the best
262 00:17:32 尽可能的做出最佳选择decisions in the field possible
263 00:17:34 无论是要跳崖还是其他的whether that be jumping off a cliff or not
264 00:17:36 又或者什么时候该拔枪or when would be the appropriate time to pull out a gun.
265 00:17:40 我们可以设定任务 我们可以下达指令We can set objectives
266 00:17:42 我们可以让它们做we can pretty much get them to do
267 00:17:43 我们想让它们做的任何事情whatever it is that we want them to do
268 00:17:45 但是 最终会由它们决定but
269 00:17:48 最佳且最高效的方式the best and most efficient way
270 00:17:50 去完成我们的指令of doing what it is that we want them to do.
271 00:17:52 所以它们自己做决定吗So they make their own decisions?
272 00:17:54 对 差不多Yeah
273 00:17:55 我的意思是 你看I mean
274 00:17:56 这些机器人有完全成熟的人工智能these robots have full-blown AI
275 00:17:59 所以它们比我们任何一个人都要聪明的多So they are way smarter than any of us.
276 00:18:02 连接不上通讯模块的话Without that module connected
277 00:18:03 就不完整了 懂了吗it's not a complete package
278 00:18:05 就像得了严重自闭症的人一样It's like a person with acute autism.
279 00:18:08 聪明绝顶 但在现实世界毫无用处Clever as hell but useless in the real world
280 00:18:11 他们会漫无目的的走动They can walk around aimlessly
281 00:18:14 想搞清楚它们到底是什么trying to figure out what the hell they are
282 00:18:15 但是他们在丛林中学不到什么but they're not gonna learn much in the middle of a jungle.
283 00:18:18 这就是我们为什么从来不让它们自学That's why we've never let them self-learn
284 00:18:19 的原因 也是为什么for obvious reasons
285 00:18:22 我们不让它们连网we've kept them off the grid
286 00:18:23 或者通过卫星连接 但是 我再说一遍or connected via satellite
287 00:18:26 连接不上通讯模块without that module connected
288 00:18:27 它们就不完整it's not a complete package.
289 00:18:29 就像是It's kinda like a...
290 00:18:30 僵尸终结者Zombie terminator.
291 00:18:31 僵尸终结者A zombie terminator.
292 00:18:33 可以修复吗Can we fix it?
293 00:18:34 有着高超技术和严重自闭症Well
294 00:18:39 的微妙结合的我会尽力的delicate adjustment
295 00:18:44 然后And
296 00:18:49 搞定done.
297 00:18:50 你觉得这他妈是个玩笑吗You think this is a fucking joke?
298 00:18:53 你们应该知道 如果这个任务失败You do understand that
299 00:18:56 而你们被逮捕了 你们会在肮脏的监狱里and you get caught
300 00:18:57 度过余生in a very nasty jail for the rest of your lives?
301 00:18:59 你能不能淡定一点Can you chill out?
302 00:19:00 好吧 我会为你摆出我的游戏脸All right
303 00:19:02 这样好些吗Is that better?
304 00:19:03 我们给它们做个小的导航测试Let's give them a small navigation test
305 00:19:05 看看没有BR4它们还能不能校准to see if they're still calibrated without BR4.
306 00:19:08 告诉它们在导航通讯链接处会合Tell them to rendezvous at the nav-comm link.
307 00:19:11 好的Okay.
308 00:19:28 打扰一下 你们会说英语吗Excuse me
309 00:19:32 -不会吗 -伙计们- No? - Guys.
310 00:19:37 等一下Wait.
311 00:19:46 你好 你有没有汽车Hi
312 00:19:53 车坏了Van broke down.
313 00:19:55 需要一艘船Needing a boat.
314 00:20:00 对 你能帮帮我们吗Yeah
315 00:20:01 我们是医学生We're medical students.
316 00:20:05 志愿者Volunteers?
317 00:20:06 疫苗Oh
318 00:20:07 我们帮助病人We help the sick.
319 00:20:08 听着 我们有钱Okay
320 00:20:08 -我们可以 -乔丹- We can... - Jordan.
321 00:20:10 好吧 但是听着 就告诉她Okay
322 00:20:11 我们想要请个向导或者租辆车that we're willing to hire a guide or a car
323 00:20:13 -带我们出这个 -也许你应该-to get us out of... - Maybe you should stick
324 00:20:14 说英文to English.
325 00:20:15 太好了 你是美国人 感谢上帝Yes
326 00:20:17 听着 伙计 抱歉Listen
327 00:20:19 我们彻底迷路了We're so lost
328 00:20:20 我们的车刚刚被陷阱卡住了Our van just got spiked by this crazy booby-trap thing.
329 00:20:23 你有没有辆车或者卡车Do you have a car or a truck
330 00:20:25 你能带我们去河边的话我们会给钱的We'll pay you if you can get us to the river.
331 00:20:28 糟了Ah
332 00:20:29 不要说话 一个字也别说Don't talk
333 00:20:31 别乱动No sudden movements.
334 00:20:33 快进来 快呀Come inside now
335 00:20:35 你会说英语You speak English.
336 00:20:48 好吧好吧 兄弟们 别激动Okay
337 00:20:50 你闭嘴You shut up!
338 00:20:51 你不是我们这儿的人You're not one of us!
339 00:20:54 你们从哪儿来的Where you guys from?
340 00:20:56 干嘛Why?
341 00:21:02 我们从那个方向来的We came from that direction.
342 00:21:03 步行了大概5个小时About five hours walk.
343 00:21:04 安吉 安吉 给他看Angie
344 00:21:10 你们现在就离开You leave now!
345 00:21:15 闭嘴Shut up!
346 00:21:16 你们都要走You're all gone
347 00:21:19 不然我杀了你们or I'll kill you!
348 00:21:29 你还好吗Are you okay?
349 00:21:43 导航完成Navigation is completed.
350 00:21:46 整理数据 传回国内审查Collate the data
351 00:21:49 -少校 -上传目标-Major. - Load the objective
352 00:21:51 别让那个死胖子惹毛你and don't let that fat fuck get under your skin.
353 00:21:57 新目标 上传这个New objective
354 00:21:59 牛仔Cowboy.
355 00:21:59 我这儿写了目标代码I write the code objectives here.
356 00:22:00 这不是我的 这个从哪儿来的This isn't mine
357 00:22:03 你老板的 上传就是了Your boss
358 00:22:04 你他妈等等Hold the fuck on!
359 00:22:06 我要先看看All right
360 00:22:08 我是这儿的首席程序员I'm the lead code writer here.
361 00:22:09 里面有bug的话 可能一切都完了There could be bugs in it that could drop them all.
362 00:22:11 我就想先检查一下I just wanna check it out first.
363 00:22:14 30秒30 seconds.
364 00:22:17 这不是我的代码It's not my code.
365 00:22:18 你根本没在听 老兄You're not listening
366 00:22:19 写一个目标代码可能要花上几周的时间All right
367 00:22:24 少校 技术人员想要检查代码Major
368 00:22:28 佛斯特 代码可靠吗Foster
369 00:22:32 让克罗格检查Let Kroger check it.
370 00:22:32 应该会花上他15分钟的时间Should take him about 15 minutes.
371 00:22:35 菲尔丁 麻烦帮我接上Fielding
372 00:22:36 -沙盒模拟器 谢谢 -收到- the sandbox emulator
373 00:22:40 这才像话That a boy.
374 00:22:43 嘿 4号连上了Hey
375 00:22:46 有损坏报告吗Damage report?
376 00:22:47 看起来没事 只是通讯模块Looks okay
377 00:22:48 反应不正常isn't responding properly.
378 00:22:50 好了 所以这个代码里Okay
379 00:22:52 有8个漏洞in this objective.
380 00:22:54 我修复好就可以了Probably won't when I start digging.
381 00:22:56 要多久How long?
382 00:22:57 10到12个小时10
383 00:22:59 快点Faster.
384 00:23:00 我需要休息一下 大哥I need to crash a minute
385 00:23:02 下飞机后我还没缓过来I'm still lagging after that flight.
386 00:23:06 解决完这个 你才能睡觉You fix it now
387 00:23:09 明白了吗You copy that?
388 00:23:18 太谢谢你了 让我们进到你家里Thank you so much for letting us into your home.
389 00:23:22 我们保证明天一早We promise to be out of your hair
390 00:23:24 就离开这里first thing in the morning.
391 00:23:26 没关系的 我有吃的 可以分给你们It's okay
392 00:23:48 想看点有意思的吗Wanna see something cool?
393 00:23:50 所以你以前是哪个特种部队的So what special forces were you with?
394 00:23:53 那个纹身The tattoo.
395 00:23:57 这家伙是海豹突击队的This guy's a Navy SEAL.
396 00:24:01 也许纹身是假的Maybe the tattoo's fake.
397 00:24:04 我觉得这个家伙就是胡说八道I think this guy's full of shit.
398 00:24:07 如果你能把嘴闭上Maybe if you would've kept your mouth shut
399 00:24:09 像我之前告诉你的那样 那就相安无事like I told you
400 00:24:12 好吧 我认为一名真正的海豹突击队员Yeah
401 00:24:15 本可以处理刚才那个情形a real SEAl
402 00:24:18 -别打 -住手- Okay. - Stop!
403 00:24:20 这一天我已经受够了I've had enough for one day.
404 00:24:23 我们都受够了We all have.
405 00:24:28 坐下Sit down.
406 00:24:30 抱歉Sorry.
407 00:24:31 振作点 兄弟Come on
408 00:24:34 对不起Sorry.
409 00:24:44 目标确定Objective's solid.
410 00:24:48 但更重要的事情是我香烟去哪了More importantly
411 00:24:53 我们还在线吗Are we live?
412 00:25:06 这是什么What is this?
413 00:25:07 新的测试参数New testing parameters.
414 00:25:09 看起来绝对不像模拟的Definitely didn't look like a simulation.
415 00:25:12 里面有一些可疑的代码There's some questionable code in there.
416 00:25:18 哇喔Whoa!
417 00:25:20 机器人首先去侦察Team will recon first.
418 00:25:22 然后上层将会传达保护和接管The orders to secure and take over
419 00:25:24 该地区的命令the site will come from above.
420 00:25:30 利普 利普Leap
421 00:25:42 你起得好早You're up early.
422 00:25:44 睡得怎么样How'd you sleep?
423 00:25:45 我根本没睡I didn't sleep at all.
424 00:25:46 你们准备好了吗You guys ready?
425 00:25:48 带上行李 走吧Grab your gear
426 00:25:51 利普在哪 他不见了吗Where's Leap
427 00:25:52 我觉得他过会儿应该会回来He should be back soon
428 00:25:57 好吧 大家都呆在这All right
429 00:25:59 利普比任何人都熟悉这些小路 明白吗Leap knows these trails better than anybody
430 00:26:01 有他带路我们就不会乱走一通It'll save us from getting a leg blown off.
431 00:26:02 你在开玩笑吗You're kidding
432 00:26:04 实际上我很惊讶你们在这里还能活着I'm actually surprised you guys made it in here alive.
433 00:26:15 砰砰砰 砰砰砰Bang
434 00:26:17 砰砰 砰砰Bang
435 00:28:51 立刻离开You leave now!
436 00:28:56 在这里我们应该会遇到一条船We're supposed to meet a boat here
437 00:28:57 载着我们去宋马to take us down the Song-Ma.
438 00:28:59 你可以带我们到达那里吗Think you can get us there?
439 00:29:00 不能 我只能带你们回到你们的车上No
440 00:29:02 为什么 有地雷吗Why
441 00:29:04 外面那些男人的毒品种植地Well
442 00:29:06 就在这里和船之间in between here and your boat.
443 00:29:07 要么立刻离开 要么死在这里You leave now or you die here!
444 00:29:11 我们需要利普帮忙引路才能出去We need Leap to help guide us outta here.
445 00:29:12 他比我更熟悉这块区域He knows this area better than me.
446 00:29:15 利普Leap!
447 00:29:16 坐飞机怎么样What about an airport?
448 00:29:17 昨天我看到一辆飞机掉了齿轮还是什么的I saw a plane dropping gear or something yesterday.
449 00:29:49 立刻离开You leave now!
450 00:29:50 这个男孩会带着你们走那条道The boy will take you to the track.
451 00:29:56 机器人扫描到十二个带武器的男人The bots have scanned 12 males
452 00:29:59 四个男人和十四个女人没带武器five unarmed males
453 00:30:01 八个小孩 都是当地人eight children
454 00:30:03 启动机器人Activate the team.
455 00:30:04 我认为我们需要再考虑一下I think we need to reconsider this.
456 00:30:09 我们不能这么做We can't do this.
457 00:30:14 你干什么 老兄Seriously
458 00:30:48 我们得离开这We gotta get outta here.
459 00:30:49 去哪里Where?
460 00:30:50 对呀 去哪里Yeah
461 00:30:51 他们正在我们四周开枪杀人They're shooting all around us!
462 00:30:52 我们一出去就得死We go outside
463 00:30:53 嘘Shh.
464 00:31:00 有多少人How many?
465 00:31:01 三个Three.
466 00:31:03 他们是谁Who are they?
467 00:31:05 不知道I don't know.
468 00:31:21 他们是什么东西What are they?
469 00:31:24 该死Shit.
470 00:31:39 他们到底是谁Who are they?
471 00:31:41 我不知道I don't know.
472 00:31:51 菲尔丁 别碰开关Hey
473 00:31:55 别过去 快回到房子里No
474 00:32:01 -你在干什么 -那个女人不是毒贩- What are you doing? - That's not a heroin runner
475 00:32:02 她只是一个伤心的妻子或者母亲that's a grieving wife and probably a mother.
476 00:32:04 她是个目击者She's a witness!
477 00:32:05 她是在保护她的家庭Protecting her home and family!
478 00:32:05 你要违抗命令吗You choosing not to follow orders?
479 00:32:07 操你的 博勒Fuck this
480 00:32:11 重新连接Get back online.
481 00:32:18 启动了It's done.
482 00:32:27 菲尔丁 你不想遵从命令是吗Do you have a problem following orders
483 00:32:30 不是No.
484 00:32:34 只是没想到有这种命令Just wasn't ready for this.
485 00:32:52 我们得到房子里Okay
486 00:33:24 我们带着你们一起离开这里Let's get you guys the hell outta here.
487 00:33:46 你没事吧You okay?
488 00:33:47 还好吗Okay?
489 00:34:00 我们得帮帮她Gotta help her.
490 00:34:02 好的 我去 我去Yeah
491 00:34:06 嘿 你要去做什么Hey
492 00:34:08 你要是出去了就会死的If you go out there
493 00:34:10 拜托 别走Please
494 00:34:12 安静 安静Be quiet
495 00:34:30 糟了Oh
496 00:34:32 蹲下 都蹲下 跟着我走Stay low
497 00:34:35 快点Come on!
498 00:35:00 迪兹 起来 快起来Dez
499 00:35:14 我们该怎么办What do we do?
500 00:35:16 呆在这里Stay here.
501 00:35:18 他要去哪里Where's he going?
502 00:35:34 嘿Hey!
503 00:35:35 我在这Over here!
504 00:35:39 那个人是谁Who the hell is that?
505 00:35:40 暂停 关掉机器人Abort. Stop the team.
506 00:35:44 我们正录着这一幕吗We're recording this?
507 00:35:44 -是的 -倒回去- Yes. - Rewind.
508 00:35:47 就这里There!
509 00:35:48 放大Zoom up.
510 00:35:50 长官 你看到他了吗Major
511 00:35:52 放近点 再放近点Hold tight
512 00:35:55 这男的到底是谁Who the fuck is this guy?
513 00:36:08 我去Fuck!
514 00:36:23 嘿Hey.
515 00:36:25 嘿Hey!
516 00:36:38 是梅森It's Mason.
517 00:36:41 他要我们跑到他那里He wants us to run to him.
518 00:36:42 别去 留下来Come on
519 00:36:44 蹲下 蹲下Stay low
520 00:36:46 留下 别走Stay
521 00:36:50 还有更多的人There's more of them.
522 00:36:51 长官 我们还看到六个人Major
523 00:37:03 静音Major
524 00:37:04 你说过这地方没有其他人You said it was a clean site.
525 00:37:07 显然不是Obviously not.
526 00:37:08 这些人已经看到所有事情了These people have seen everything.
527 00:37:11 博勒 把他们都杀了Boller
528 00:37:13 别留活口No witnesses.
529 00:37:14 收到Confirmed.
530 00:37:15 重新启动机器人 别留活口Turn the team back on
531 00:37:17 这些人不是毒贩These aren't drug runners!
532 00:37:18 他们只是游客或者其他什么人Those are tourists or something!
533 00:37:20 或者非法买卖毒品的 我说了启动它Or dug traffickers
534 00:37:25 在我们活和他们活之间选It's either us or them.
535 00:37:27 我选我们I vote us.
536 00:37:31 快点出来 喀拉拉Keala
537 00:37:35 抓那个男的 接着让它们转身去杀目击者Get that guy
538 00:37:38 做不到Can't!
539 00:37:39 机器人首要任务是消灭最大的威胁The team's priority is to eliminate the highest threat.
540 00:37:40 那个开枪的男的就是最大的威胁And that dude shooting is the highest threat.
541 00:37:42 我们能改变目标吗Can we change the objectives?
542 00:37:43 不能 我们只有这位大兄弟的面部识别No
543 00:37:45 没有其他人的no one else's.
544 00:37:45 然后呢And?
545 00:37:46 我们需要每个人的面部识别数据We need face scans of everyone!
546 00:37:48 否则我们只能用代码让它们Otherwise
547 00:37:50 射击任何东西以及任何人to shoot anything and anyone.
548 00:37:52 那就这么做We do that.
549 00:37:53 我们不能这么做We can't do this!
550 00:37:53 -她说得对 -别废话- She's right... - Do it!
551 00:38:37 该死Fuck!
552 00:38:38 梅森Mason.
553 00:38:39 操Fuck!
554 00:38:40 梅森Mason.
555 00:38:41 他妈的 我救不了他们Fuck
556 00:38:43 操Fuck!
557 00:38:44 真该死 我们快点走Goddamn it
558 00:38:45 这个男的不是游客 长官This guy isn't a tourist
559 00:38:47 我们还没有他的身份信息吗Do we have an ID on him yet?
560 00:38:49 数据发给你Sending you a packet.
561 00:38:51 在战争中失踪的士兵Sending you a packet.
562 00:38:52 海豹突击队员A seal.
563 00:38:54 他是逃兵还是我们自己人Is he a deserter or one of us?
564 00:38:56 我先打个电话I'll make a call.
565 00:39:02 特种部队 什么事Special forces
566 00:39:04 如果这个男的是逃兵If this guy is a deserter
567 00:39:05 这也许就是他最后一次实战了it could be the ultimate field test.
568 00:39:08 是的 我也是这么想的Yeah
569 00:39:14 把梅森列为首要攻击目标Mason is priority number one.
570 00:39:16 消灭所有目击者Terminate all witnesses.
571 00:39:18 梅森是首要攻击目标Mason is top priority target number one.
572 00:39:22 然后消灭掉和他在一起的所有人And terminate the group that's with him.
573 00:39:24 一定要做到Make it happen.
574 00:39:28 给我三十秒30 seconds.
575 00:39:39 我去Fuck!
576 00:39:44 快走Come on.
577 00:39:59 其他人在哪里Where are the others?
578 00:39:59 我们在这We're here.
579 00:40:05 我们和包还有其他女孩走散了We lost Bao and the girls.
580 00:40:06 你们看到他们了吗Have you seen them?
581 00:40:07 没有No.
582 00:40:08 你们看到我儿子了吗Did you see my son?
583 00:40:09 他跑得太快He went too fast.
584 00:40:10 躲进森林里了He took off into the trees.
585 00:40:12 喀拉拉 我保证利普没事 好吗Hey
586 00:40:17 他没事的He's fine.
587 00:40:18 我们会找到他的 好吗We'll find him
588 00:40:19 你需要带我们走出这里You need to lead us outta here.
589 00:40:21 你知道路线 对吗You know the way
590 00:40:22 我们现在得马上走Let's go
591 00:40:24 你们先走 我垫后Let's go
592 00:40:25 小心点 好吗and keep an eye out
593 00:40:27 走 快走Go
594 00:42:30 有人活着的话就会说出这里发生的事情Someone's gonna live to tell what happened.
595 00:42:33 是说他们看到了什么吗And what'd they see?
596 00:42:34 四个穿着盔甲的男人吗Four men wearing armor?
597 00:42:36 我们到这里是为了监视现场测验We were here for surveillance field testing
598 00:42:38 而不是杀人not killing!
599 00:42:42 难道不是你们这些拿着高薪的天才You highly paid geniuses are building
600 00:42:44 发明的战争武器吗weapons of war
601 00:42:48 可当这些武器被使用时And yet when those weapons are actually used
602 00:42:50 你们举起他妈的正义之手you throw your fucking hands up all righteous
603 00:42:52 就好像你根本不知道发生了什么like you have no idea what's going on.
604 00:42:54 但是你们都知道But you do.
605 00:42:57 你们很清楚你们在建造什么You knew exactly what you were building
606 00:42:58 从你们接手这份工作那一刻起the second you took this job.
607 00:43:00 所以 在他妈的评判我之前So
608 00:43:03 记住 所有参与这件事的人remember
609 00:43:07 所有人 包括那个everyone all the way down to the guy
610 00:43:08 空投机器人的人 都要为此负责who drops off the donuts
611 00:43:16 你们三个排在最前面And you three are at the top of that line.
612 00:43:25 什么事 少校Yes
613 00:43:30 该死Oh
614 00:43:31 BR2刚刚射中了一个BR2 just shot one.
615 00:43:32 天啊 不要Oh my God. No.
616 00:43:36 该死Shit
617 00:43:43 操Oh
618 00:43:54 她还活着She's still alive.
619 00:43:59 快点Hurry it up.
620 00:44:07 求求你住手Stop
621 00:44:09 它他妈的在干什么What the fuck's it doing?
622 00:44:12 求你了 求你了Please
623 00:44:23 找到了 她是个医生Here she is
624 00:44:26 他们都是医生They're all doctors.
625 00:44:27 他们来这里是做慈善任务的They're here on a good cause mission.
626 00:44:30 她不是毒贩She's not a drug runner
627 00:44:31 她是个she's a.
628 00:44:36 操Fuck.
629 00:44:37 我的天哪Oh my God!
630 00:44:40 该死Ah
631 00:44:42 冷静 冷静Calm down
632 00:44:44 如果任务失败 我们都得死If this mission goes fucking south
633 00:44:47 -认真的吗 -我们都得死- Seriously? - We're all dead.
634 00:44:48 别这样 好吗Come on
635 00:44:49 你吓到她了 你吓到我了You're scaring her
636 00:44:52 我也很害怕I'm scared.
637 00:44:53 我们是幕后智囊团Hey
638 00:44:55 他们需要我们They need us.
639 00:44:57 每个人都是可以牺牲的 大男孩Everyone's expendable
640 00:45:00 哪怕是你们三个天才even you three geniuses.
641 00:45:19 嘿Hey.
642 00:45:32 温蒂和安吉和包还在外面的某个地方Wendy and Angie and Bao are still out there somewhere.
643 00:45:36 我们得找到他们We gotta find them.
644 00:45:37 不 他们已经死了No
645 00:45:38 别这么说Don't say that!
646 00:45:40 我们有一阵子没听到枪声了We haven't heard gunshots in a while.
647 00:45:41 也许他们就在我们后面Maybe they're just right behind us.
648 00:45:43 -AngieMaybe they're just right behind us.
649 00:45:45 别出声Shh
650 00:45:47 如果你保持安静 我们才能逃出去We can make it out of here
651 00:45:51 我们离这些东西越远The greater distance we put between us and these things
652 00:45:54 我们的机会就越大the better chances we have.
653 00:45:56 梅森Mason
654 00:45:58 你的手your hand.
655 00:46:00 我们得帮你包扎一下We gotta fix this.
656 00:46:11 2号锁定了什么东西BR2's got a lock on something.
657 00:46:43 是包That's Bao!
658 00:46:45 嘿 等等Hey
659 00:46:47 你从这出去 我们就都死定了You go out there
660 00:46:49 我得去 放开我I gotta go
661 00:46:51 停下Stop.
662 00:48:29 是4号It's Four.
663 00:48:29 他连接上了吗Is he connected?
664 00:48:30 蓝牙自动登录Bluetooth auto-login.
665 00:48:32 他是怎么做到的How's he doing that?
666 00:48:33 欢迎来到未来 兄弟 这是自动的Welcome to the future
667 00:48:35 这些东西可以连接几乎所有东西These things can connect to almost anything.
668 00:48:37 4号的通讯模块没有回应Four's comm module isn't pinging us.
669 00:48:38 要么是坏了 要么是坠机时掉落了It's either screwed or fallen out during the crash.
670 00:48:45 这什么鬼What the hell?
671 00:48:45 无法进入What the hell?
672 00:48:47 停止所有指令Stopping all the commands.
673 00:48:49 好 我给它发一个错误程序Here
674 00:48:52 让它关闭This will knock it on its ass.
675 00:48:53 你是谁This will knock it on its ass.
676 00:48:54 搞什么What the?
677 00:48:56 你觉得它是在跟我们说话吗Do you think it's talking to us?
678 00:48:57 我们的连接被黑了吗Is the link being hacked?
679 00:48:59 不可能No.
680 00:49:00 如果人工智能的开关在坠落时烧坏了呢What if the cap on the AI was fried during the fall?
681 00:49:02 然后呢And?
682 00:49:05 查一下4号的系统文件Run Four's system's files.
683 00:49:11 该死Oh
684 00:49:11 有人能跟我说话吗Someone needs to start talking to me.
685 00:49:13 他在下载我们的文件He's downloading our files.
686 00:49:14 那就让他停下Well
687 00:49:15 失败了Denied!
688 00:49:16 它想弄清楚这是什么It's trying to figure out what it is.
689 00:49:17 这是个问题吗Is this a problem?
690 00:49:19 它应该已经有这些细节了It should already have this detail.
691 00:49:20 我觉得它只是想重启自己I think it's just trying to reboot itself.
692 00:49:22 下载完成Download complete.
693 00:49:23 终止BR4 在我们失去优势之前Terminate BR4 before we lose the advantage.
694 00:49:26 -现在 -好的 长官- Now. - Yes
695 00:49:27 我们正在想办法We're working on it right now.
696 00:49:28 我获取的数据根本说不通The data that I'm getting from it makes no sense.
697 00:49:30 有人能发送自毁代码吗Who can send that self-destruct code?
698 00:49:34 自毁程序启动Who can send that self-destruct code?
699 00:49:35 自毁程序失败Who can send that self-destruct code?
700 00:49:37 他阻止了He stopped it.
701 00:49:38 怎么做到的How?
702 00:49:38 他开始有自我意识了He's becoming self-aware.
703 00:49:40 这可不妙That's not good.
704 00:49:41 那个三十秒倒计时是怎么回事What's with the 30 second countdown?
705 00:49:42 这是个聚变装置 三种化学混合物It's a fusion device
706 00:49:44 它需要20到30秒的时间来混合It takes 20 to 30 seconds to combine
707 00:49:46 才能引爆before it can detonate.
708 00:49:47 爆炸温度会达到十万度Burns at 100
709 00:49:48 爆炸半径超过两百码and a blast radius of over 200 yards.
710 00:49:49 我不确定在那个地方炸掉它I'm not sure blowing it up where it's located
711 00:49:51 是个好主意is a good idea.
712 00:49:52 你看它站在什么旁边Look what it's standing next to.
713 00:49:53 连接器The link.
714 00:49:54 你炸掉4号 就失去了其他所有人You blow Four
715 00:49:55 该死Shit!
716 00:49:57 好吧 4号很危险吗Okay
717 00:49:59 不 目前还不是No
718 00:50:02 我的天Oh my God.
719 00:50:03 -又怎么了 -好吧- What now? - Okay.
720 00:50:04 它正在加载到我们的服务器上It's loading itself to our servers.
721 00:50:05 现在它很危险了Now it's dangerous.
722 00:50:06 切断连接Cutting the connection.
723 00:50:07 马上摧毁连接I want that link terminated now!
724 00:50:08 我们会失去其他人的We'll lose the others.
725 00:50:09 他加载得很快He's loading fast.
726 00:50:10 我说了终止它I said terminate!
727 00:50:12 去他妈的Fuck it.
728 00:50:15 什么鬼What the?
729 00:50:23 干得漂亮 牛仔Nice work
730 00:50:25 它加载了多少How much of it loaded up?
731 00:50:26 在你兴奋之前 大概90%About 90% before you got all excited.
732 00:50:29 还要多久才能恢复运转How long before you get it back up and running?
733 00:50:31 这取决于你造成了多大的伤害Depends on how much damage you did.
734 00:50:35 修好它Fix it.
735 00:50:39 操 该死Fuck
736 00:50:41 操Fuck!
737 00:51:01 佛斯特在线上 打开免提I got Foster on the line
738 00:51:07 我们不能让4号找到连接的方法 先生们We cannot let BR4 find a way to connect
739 00:51:10 它把数据上传到哪里了Now
740 00:51:12 所有电缆都被拔掉了All the cables were just pulled out.
741 00:51:13 我们还不知道We have no idea just yet.
742 00:51:15 优先处理这个问题 查清楚Make it a priority
743 00:51:17 他学习得很快 长官He's learning really fast
744 00:51:19 我觉得他的人工智能被打开了I think his AI is uncapped.
745 00:51:27 盯着点Keep an eye on it.
746 00:51:29 我们可以通过BFA的信号来监控4号We can monitor Four through the BFA feeds
747 00:51:31 如果其他人离得够近的话if the others are close enough.
748 00:51:32 好吧 那你们打算怎么控制局面Okay
749 00:51:35 我们得想办法把它打倒We have to take it down somehow.
750 00:51:36 它关闭了自毁程序It shut down its self-destruct sequence.
751 00:51:38 其他的BR机器人呢What about the other BR units?
752 00:51:39 有人能关掉4号吗Can any of them shut down BR4?
753 00:51:42 其他人可以干掉他The others can take him out.
754 00:51:44 我可以写一个新的程序I can write a new objective.
755 00:51:46 1号仍然可以猎杀其他人BR1 can still hunt the others
756 00:51:47 2号和3号负责抓捕BR4号while Two and Three are tasked with capturing BR4.
757 00:51:52 动手吧Do it.
758 00:51:53 这就去On it.
759 00:53:44 那是个地雷It was a mine.
760 00:53:45 -如果那是安吉呢 -或者梅森- What if that was Angie? - Or Mason?
761 00:54:06 -操 -我们走- Oh
762 00:54:08 现在就走 快点 我们走Let's go now
763 00:54:09 快点 喀拉拉 快点Come on
764 00:54:11 我们走 快 快Let's go
765 00:54:12 所有人都跟着喀拉拉 好吗Everybody follow Keala
766 00:54:14 我们走Let's go.
767 00:54:28 这味道是什么What is that smell?
768 00:54:30 是氨气It's ammonia.
769 00:54:32 他们把它和鸦片混合浓缩在一起They mix it with the opium as they boil it down.
770 00:54:41 趴下 趴下Get down
771 00:54:45 利普 利普Leap
772 00:54:47 温蒂 温蒂Wendy
773 00:54:48 -温蒂 -天哪Wendy! Oh
774 00:54:51 利普 利普Leap
775 00:54:54 我以为你们都死了I thought you were all dead.
776 00:55:06 安吉呢Where's Angie?
777 00:55:07 我们没看见她We haven't seen her.
778 00:55:09 包呢And Bao?
779 00:55:16 快跑Run!
780 00:56:03 能听到我说话吗Can you hear me?
781 00:56:16 那孩子拿到模块了The kid has the module!
782 00:56:17 我猜那是4号的I'm guessing that's Number Four's.
783 00:56:19 该死Shit!
784 00:56:27 不No!
785 00:56:34 来啊Come on!
786 00:56:35 不客气Yeah
787 00:56:38 来啊Come on!
788 00:57:48 启动自毁程序Start priming the self-destruct.
789 00:57:51 炸了它 炸了它 快点Blow it
790 00:57:53 -还要三十秒 -操- 30 seconds. - Fuck!
791 00:57:54 认真的吗Seriously?
792 00:58:16 然后呢And?
793 00:58:17 爆炸已确认Detonation confirmed.
794 00:58:18 我们怎么知道其他人都还活着How do we know we got everyone?
795 00:58:19 它应该摧毁了两百码范围内的一切It should've wiped out everything within 200 yards.
796 00:58:21 在我看到尸体之前 什么都不算Until I see bodies
797 00:59:13 利普Leap.
798 00:59:23 喀拉拉 喀拉拉Keala
799 00:59:25 嘿 让我看看Hey
800 00:59:34 救命Help!
801 00:59:36 喀拉拉需要帮助Keala needs help!
802 00:59:38 我来 我来I got it
803 00:59:40 嘿 坚持住Hey
804 00:59:49 怎么了What happened?
805 00:59:51 移一下你的手 移一下你的手Move your hand
806 00:59:53 我的天哪Oh my God.
807 00:59:55 该死Oh
808 00:59:57 我们得把她移过来We need to move her on her side.
809 00:59:58 撑住 梅森 帮帮我Come on
810 01:00:00 把她移过来Move her on her side.
811 01:00:03 需要把她固定在这里Need to position her here.
812 01:00:04 在背部施加压力Okay
813 01:00:05 好的 坚持住 把你的手放这 好吗Okay
814 01:00:08 子弹已经穿透了The bullet's gone through.
815 01:00:09 我们没有足够的设备来治疗这样的伤口We don't have a lot of equipment for a wound like this.
816 01:00:13 我们会试着止血 但是 呃We're gonna try and stop the bleeding
817 01:00:16 但是什么But what?
818 01:00:19 看起来不妙It's not looking good.
819 01:00:24 喀拉拉 我们会设法把你弄出去 好吗Keala
820 01:00:26 把你的手放在这儿Put your hand here.
821 01:00:29 迪兹 迪兹Dez
822 01:00:31 你能听到我说话吗Can you hear me?
823 01:00:32 迪兹Dez!
824 01:00:41 利普Leap!
825 01:00:51 你父亲是个勇敢的人Your father was a brave man.
826 01:01:10 我尊重I respect any man
827 01:01:12 为保护家人而死的人who would die protecting his family.
828 01:01:14 他是为你和你妈妈而战的 好吗He was fighting for you and your mom
829 01:01:18 都怪我It's my fault.
830 01:01:19 我让那些金属人生气了I made the metal man angry.
831 01:01:23 我偷了这个I stole this.
832 01:01:30 利普 利普 看着我Leap
833 01:01:33 这不是因为你 好吗This is not because of you
834 01:01:35 有些人派这群金属人来攻击我们的村庄Some men sent these metal men here to attack our village.
835 01:01:39 这不是因为It's not because of anything
836 01:01:40 你做了什么事情或者是因为这个东西that you did or because of this.
837 01:01:50 我们起来 一 二 三Let's go on one
838 01:02:04 喀拉拉 你能走路吗Keala
839 01:02:07 可以的 慢一点Yes
840 01:02:09 我能帮她 利普 利普I can help her. Leap
841 01:02:10 利普Leap.
842 01:02:26 利普Leap!
843 01:02:46 利普Leap.
844 01:02:48 利普 听着Leap
845 01:02:50 我们得马上带你妈妈离开这里 好吗We gotta get your mother outta here now
846 01:02:53 我们需要你 你是唯一知道路的人We need you
847 01:02:56 我需要你的帮助 好吗I need your help
848 01:03:12 利普 利普Leap
849 01:03:39 说吧Go.
850 01:03:40 少校 情况不妙Major
851 01:03:41 我们必须得做一些决定We have to start making some decisions.
852 01:03:43 我们有一个机器人在丛林里游荡We have a robot wondering the jungle
853 01:03:44 在找他妈的互联网looking for the fucking Internet.
854 01:03:46 保持冷静Just stay calm.
855 01:03:49 那些还能活着的美国公民American citizens
856 01:03:51 很可能有实物和录像证据who quite possibly have both physical and video evidence.
857 01:03:55 我在这方面没有足够的能力I don't have enough assets in the field
858 01:03:56 去一下解决两个问题to solve both problems.
859 01:03:59 我建议你呼叫无人机支援I recommend you call in drone support
860 01:04:01 我们把这个地方清理干净we wipe this area clean.
861 01:04:03 听着 这次行动已经出格了Listen
862 01:04:06 如果我呼叫无人机支援If I start making calls for drone support
863 01:04:08 我们会有很多而且更严重的问题要处理we're gonna have a lot bigger problems to deal with.
864 01:04:10 我们有他们的位置We have their positions.
865 01:04:12 回头打给你I'll call you right back.
866 01:04:14 我们追踪1号到这个地点We tracked the BR1 to the site.
867 01:04:15 2号在路上BR2 is en route.
868 01:04:16 那个孩子手里拿着通信模块That kid had a module in his hand.
869 01:04:19 它有GPS信标吗Does it have a GPS beacon?
870 01:04:20 有的It does.
871 01:04:21 那为什么我们还没有追踪它Then why haven't we been tracking that?
872 01:04:23 我们不知那孩子拿着它Well
873 01:04:24 我们一直在跟踪We've been using the GPS tracker
874 01:04:25 内置在3号的GPS跟踪器built into the BR4 unit.
875 01:04:27 我们以为通信模块还附着在4号上We thought that the module was still attached to the BR4
876 01:04:29 所以我们从来没有把它作为一个选项so we just never thought of that as an option.
877 01:04:30 因此根本没有想过So it just never came to mind.
878 01:04:33 该死的业余爱好者Fucking amateurs.
879 01:04:39 听着 这次演习的全部意义Look
880 01:04:40 是为了看清在现实世界里was to see how reliable your assets are
881 01:04:43 你的东西有多可靠in a real life situation.
882 01:04:44 现在我两面的人都有Now I've got people on both sides of the fence
883 01:04:46 看看这个 到目前为止looking in on this
884 01:04:47 我们只有一名手无寸铁的海豹突击队员all we have is an unarmed Navy Seal
885 01:04:50 就用锤子把他们其中的一个打得屁滚尿流beating the shit out of one of them with a sledgehammer!
886 01:04:52 那把锤子没阻止我们的资产That sledgehammer didn't stop our asset.
887 01:04:55 而是被一个本不该出现在那的A very large explosive booby trap did
888 01:04:56 训练有素的海豹突击队员set up by a highly trained Navy Seal
889 01:04:58 所设置的大的爆炸诡雷阻止了who shouldn't have been there.
890 01:05:00 你的人引爆的时候杀了它Your man killed it when he detonated
891 01:05:01 那个资产没有授权that asset without authority.
892 01:05:04 更不用说 你在那边的情报是不正确的Not to mention
893 01:05:07 有7名美国平民在那个区域Having seven US civilians in the zone
894 01:05:09 这不是我们测试参数的一部分was not part of our test parameters.
895 01:05:11 好吧 我会想办法搞定的All right
896 01:05:13 但是你的人必须要想办法控制它But your people have to figure out how to control it
897 01:05:15 否则就摧毁4号or take down BR4.
898 01:05:20 傻逼一个Cocksucker.
899 01:05:24 2号离营地有多远How far is BR2 from reaching the camp.
900 01:05:26 还有20到30分钟20 to 30 minutes.
901 01:05:27 BR3控制着Four吗Does BR3 have a lock on Four?
902 01:05:29 有断断续续的信号 但是越来越近了There's an intermittent signal
903 01:05:31 有多近How close?
904 01:05:32 BR2在爆炸区BR2 is in the blast zone
905 01:05:34 3号依旧把4号作为首要目标BR3 has a lock on BR4.
906 01:05:36 他们很近了They're close.
907 01:05:37 准备好炸掉3号 万一出了什么差错的话Get ready to blow Three in case this doesn't go right.
908 01:06:03 这很新鲜Oh
909 01:06:05 你的意思是什么What do you mean?
910 01:06:06 它们本来被设计成挨打Well
911 01:06:07 和持续战斗 而不是像忍者一样闪避躲藏and keep fighting
912 01:06:13 4号有了许多新的技能Four's got a bunch of new skills.
913 01:06:36 少校 我们要引爆3号来干掉4号Major
914 01:06:39 批准Confirmed.
915 01:06:40 等一下Hold up!
916 01:06:41 这个机器人的大脑可能是This robot's brain could be the key
917 01:06:42 达到一个全新技术水平的关键to a whole new level of tech.
918 01:06:45 詹茨 克罗格 看一下你们能不能Jantz
919 01:06:46 用3号的BFA攻击4号into Four with Three's BFA
920 01:06:48 下载任何你能下载的东西and download whatever you can.
921 01:06:49 好的 我们连线了Okay
922 01:06:53 我们收到了来自4号的消息We got a message from BR4.
923 01:06:56 什么What?
924 01:06:57 它说了什么Well
925 01:06:59 谢谢Thank you?
926 01:07:00 他又在重新上传自己了He's uploading himself again.
927 01:07:01 切断它们的联系Cut the connection between the pair.
928 01:07:03 -完毕 -4号又重新连接了3号- Done. - Four has reconnectedto Three again.
929 01:07:05 该死Shit!
930 01:07:05 炸了它Blow it up!
931 01:07:06 少校 你的人没有权力引爆Major
932 01:07:09 不 他有的Yes
933 01:07:10 快点Do it.
934 01:07:13 自爆拒绝Do it.
935 01:07:14 4号正在停止3号的引爆代码BR4 is stopping BR3's detonation code.
936 01:07:20 好的 没问题了 我用密码屏蔽了他Okay
937 01:07:22 10秒钟10 seconds.
938 01:07:26 炸弹10 seconds.
939 01:07:26 警告10 seconds.
940 01:07:27 操Fuck!
941 01:07:30 告诉我这不是碰巧发生的Tell me that didn't just happen.
942 01:07:33 这不应该发生It's not supposed to happen.
943 01:07:38 BR-03 通信模块未连接 错误 连接错误It's not supposed to happen.
944 01:07:40 它变得越来越聪明了 不是吗It's getting smarter
945 01:07:42 没错Uh huh.
946 01:07:49 上传进度Uh huh.
947 01:07:50 又是4号 他在上传There's Four again
948 01:07:52 该死的Goddamn it!
949 01:07:53 让他停下来Shut him down!
950 01:07:54 该死Fuck!
951 01:07:54 切断联系 杀了它Cut the link
952 01:07:57 连接丢失Cut the link
953 01:08:05 无论死活 我们都需要4号的AI数据Dead or alive
954 01:08:07 它将把这个项目推前10年It'll put the program ahead 10 years.
955 01:08:09 好吧 我宁愿它死Yeah
956 01:08:11 优先考虑的是不要让它再次连接Priority is to not let it connect again.
957 01:08:13 博勒 我们如何解决这个问题Boller
958 01:08:15 我得进去找一下它I'm gonna have to go in
959 01:08:17 我用记号笔标记它 无人机就能击中它I'll tag it with a marker
960 01:08:20 我有个主意I've got an idea.
961 01:08:21 嘿 听我说完Hey
962 01:08:23 3号仍在运行 只是没有了通信模块BR3 is still operational
963 01:08:26 我们这里有备用的We've got spare ones right here.
964 01:08:30 如果我们能找到3号If we can get Three...
965 01:08:31 我们刚刚不是看到4号教训了它吗Didn't we just see Four kick its ass?
966 01:08:32 这是新的战斗程序This is new combat programming.
967 01:08:34 我一直在为BR的新升级而工作I've been working on it for the new BR upgrades.
968 01:08:36 它还没经过测试 但我知道它能用It's not tested
969 01:08:38 3号的速度和强度将提高10倍BR3 will be 10 times faster and stronger.
970 01:08:42 我知道的唯一问题是The only problem that I see
971 01:08:42 它将在5小时内耗尽电池is that it could run through its battery in five hours.
972 01:08:46 我们有备用电池吗We have spare batteries?
973 01:08:47 没有 但3号可能就只需要这么多时间No
974 01:08:50 如果我们能让3号取代4号If we can get BR3 to take out Four
975 01:08:53 或者至少让它占据足够长的时间or at least keep it occupied long enough
976 01:08:55 让我们用激光瞄准或者是使用电磁脉冲器for us to laser target or use an Emp.
977 01:08:57 可以Okay.
978 01:09:00 你现在与2号共享4号的通信模块信息You share Four's module information with BR2 right now.
979 01:09:22 喂Hello?
980 01:09:23 安 安 冷静 怎么了Ann
981 01:09:28 你们正在被监视着You're being watched.
982 01:09:30 呆着别动Stay here!
983 01:09:33 他们杀了几十个人They killed dozens of people.
984 01:09:35 一些是美国人Some are American.
985 01:09:36 中央情报局在操纵着这一切The CIA is running the show.
986 01:09:38 安 你得赶紧离开那里Ann
987 01:09:40 我很 请帮帮我I'm so
988 01:09:43 你在哪Where are you?
989 01:09:44 你能告诉我你的地址或别的什么吗Can you ping me your address or something
990 01:09:45 我可以试着救你出来and I can try and get you out.
991 01:09:46 好的 我现在发给你Okay
992 01:09:51 不应该是这样的 菲尔丁Not the way this is supposed to work
993 01:09:54 我只是打电话给我妈妈I'm just calling my mom.
994 01:09:56 你总是告诉你妈妈You always tell your mother about
995 01:09:57 你正在做的机密项目吗confidential projects you're working on?
996 01:09:58 安 发生什么事了Ann
997 01:10:00 把电话给我Give me that phone.
998 01:10:02 我说 把电话给我I said
999 01:10:07 安 能听见我说话吗Ann
1000 01:10:34 不No!
1001 01:11:09 该死Shit!
1002 01:11:17 不Oh
1003 01:11:21 安Ann!
1004 01:11:29 出来吧 姑娘Come on
1005 01:11:33 我不想伤害你I'm not gonna hurt you.
1006 01:11:38 把电话给我Just give me that phone.
1007 01:11:43 然后我们就回房子里去And we go back to the house.
1008 01:12:18 不要No!
1009 01:12:22 不要No!
1010 01:12:50 你的母亲八年前死了 你记得吗Your mother died eight years ago
1011 01:12:54 很快就过去了It's gonna be over soon.
1012 01:12:56 我保证 真的很快就过去了I promise
1013 01:13:01 这就是我们想要的 就在那That's what we want
1014 01:13:12 没用的废物Fucking waste.
1015 01:13:22 安Ann!
1016 01:13:23 安 发生什么了Ann
1017 01:13:28 喂Hello?
1018 01:13:29 你他妈是谁Who the fuck is this?
1019 01:13:31 让安接电话Put Ann on the phone!
1020 01:13:38 什么鬼What the?
1021 01:13:49 B组 E号 75ABravo
1022 01:13:51 确认 场所受到怀疑Confirmed
1023 01:13:53 打给指定号码Call to made number.
1024 01:13:54 +1 555839Plus 1-5-5-5-8-3-9.
1025 01:13:57 清理干净Tidy it up.
1026 01:14:00 我很担心菲尔丁I'm worried about Fielding.
1027 01:14:03 你觉得她放我们鸽子了吗You think she bailed on us?
1028 01:14:05 你觉得呢What do you think?
1029 01:14:20 我们被怀疑了 我们要走了We've been compromised
1030 01:14:22 收拾好你们的东西Pack up your gear.
1031 01:14:22 连接怎么办What about the link.
1032 01:14:23 切断连接Kill the link.
1033 01:14:24 2号没有我们也可以杀人BR2 can hunt without us.
1034 01:14:25 菲尔丁在哪Where's Fielding?
1035 01:14:26 我找不到她I couldn't find her.
1036 01:14:28 我说了快收拾 我们五分钟之内离开I said pack up
1037 01:14:41 拜托Come on.
1038 01:15:03 留下它Leave it.
1039 01:15:04 该死的Damn it.
1040 01:15:21 肯定要下雨了It had to be raining.
1041 01:15:23 快点 快点 我们走Come on
1042 01:15:29 继续 继续 我们走Keep moving
1043 01:16:04 你准备好了吗Are you ready?
1044 01:16:19 伙计们 我们走的太慢了Guys
1045 01:16:21 这些东西会追上我们的These things are gonna catch up to us.
1046 01:16:23 我们要到这些石头的顶上We gotta get on top of one of these rocks
1047 01:16:25 让那些东西难以追踪我们make it more difficult for these things to follow us.
1048 01:16:26 你疯了吗Are you crazy?
1049 01:16:27 你想要我们爬一株藤You want us to climb a vine?
1050 01:16:28 迪兹和喀拉拉怎么办What about Dez and Keala?
1051 01:16:30 他们不可能做到的There's no way they're making it up that.
1052 01:16:31 乔丹 我需要你待在这下面Jordan
1053 01:16:32 你需要绑住他们两个You need to strap these two in.
1054 01:16:34 女孩们和我一起上去Girls
1055 01:16:36 我需要你们把他们拉上来I'll need your help pulling them up.
1056 01:16:39 我们走Let's go.
1057 01:17:00 来吧Come on.
1058 01:17:01 你能做到 给我你的手 别停You can do it
1059 01:17:07 来吧Come on.
1060 01:17:19 乔丹 把这个套在喀拉拉身上Jordan
1061 01:17:27 嘿 利普 上来 伙计Hey
1062 01:17:29 我们要帮你妈妈上来We gotta help your mom up.
1063 01:17:45 行了 她好了 拉她上去Okay
1064 01:17:59 放到树荫里 快点 放到树荫里In the shade
1065 01:18:07 没事的 我接到你了 你现在很安全It's okay
1066 01:18:11 你现在很安全You're safe now.
1067 01:18:16 为什么我们不一开始就来这Why didn't we come here in the first place?
1068 01:18:19 认真的Seriously.
1069 01:18:20 尽快跑上去Up and running as soon as we can.
1070 01:18:30 这个地方太完美了This place is awesome.
1071 01:18:32 我们在这装配We set up in here.
1072 01:18:35 好了 他准备好了 把他拉起来All right
1073 01:18:37 你没事吧You all right?
1074 01:18:38 你能行的You got this.
1075 01:18:41 快点Go!
1076 01:18:51 看起来怎么样How's that looking?
1077 01:18:53 还行 没什么事Yeah
1078 01:18:57 行了 我们连上2号了All right
1079 01:18:59 它离4号的程序块很近It close to BR4's module.
1080 01:19:01 马上就好One second.
1081 01:19:04 他找到了他们中的一个He's on to one of them.
1082 01:19:09 乔丹 跑Jordan
1083 01:19:17 快跑Run!
1084 01:19:24 干 它发现我们了Fuck
1085 01:19:36 快跑 快跑Hurry
1086 01:20:11 乔丹 它来了 快跑 快跑Jordan
1087 01:20:14 快跑 快跑Go
1088 01:20:19 我们得去帮他We have to help him!
1089 01:20:20 他会没事的 他能逃开这些怪物He's gonna be fine
1090 01:20:21 他很快 但是我们得到山洞里去He's fast
1091 01:20:23 不行 不能丢下乔丹No
1092 01:20:24 我们不能扔下乔丹自己走We are not leaving without Jordan!
1093 01:20:27 好吧 你们离边缘远一点好吗Okay
1094 01:22:26 乔丹 你在哪呢Jordan
1095 01:23:01 快走 快走Go
1096 01:23:19 那是乔丹 乔丹It's Jordan. Jordan!
1097 01:23:20 快来 快上来Come on
1098 01:23:23 乔丹 快点 快上来Jordan
1099 01:23:25 快点Hurry up!
1100 01:23:26 让开 让开 从路边让开Move
1101 01:23:27 快点 快上来Hurry
1102 01:23:30 加油 加油 加油Come on
1103 01:23:55 操Shit.
1104 01:23:56 那个东西在爬上来This thing's climbing.
1105 01:24:11 我们得动身了We gotta keep moving.
1106 01:24:16 三号的通讯模块准备好了吗Is the module ready for three?
1107 01:24:19 还有一个手持的追踪器也连上了And here's a handheld tracker also connected
1108 01:24:21 我们的BFA信号to our BFA signal.
1109 01:24:24 这是你的电磁脉冲器This is your EMP.
1110 01:24:25 你需要离得很近You'll need to be close.
1111 01:24:26 这能把三个都放倒吗Will it take out all three?
1112 01:24:27 如果他们站在一起而且你离得足够近If they're standing together and you're close enough
1113 01:24:28 就可以then
1114 01:24:36 好了 小子们 听好了All right
1115 01:24:38 因为我知道 我一离开'cause I know
1116 01:24:39 你们俩肯定想跑you're both gonna wanna run.
1117 01:24:42 你知道这是谁吗You know who this is?
1118 01:24:46 我妈妈My mother.
1119 01:24:47 你You?
1120 01:24:50 你胆敢伤害他们You dare hurt them.
1121 01:24:52 我不会I won't.
1122 01:24:54 但拍这些视频的人可能会But the people shooting these videos might.
1123 01:24:56 操你Fuck you!
1124 01:25:01 头顶上一直有嗡嗡声There is a drone overhead.
1125 01:25:02 我们开始的时候就有了It's been there since we got started.
1126 01:25:04 如果任务在这个房间里失败了If this op is compromised by this room
1127 01:25:07 你们都会被烧死在这you both will burn here
1128 01:25:09 那些视频里的人也会死and the people in those videos
1129 01:25:14 监视这次行动的领导The bosses that are monitoring this feed
1130 01:25:17 可以看到这个房间里发生的一切can see everything happening in this room
1131 01:25:20 所以聪明点 别搞砸了so be smart
1132 01:25:24 然后你们马上就能回家了and you get to go home upright.
1133 01:25:26 这听上去怎么样How does that sound?
1134 01:25:42 狗娘养的狗东西Cocksucking piece of shit
1135 01:25:48 操 操Fuck
1136 01:25:53 走吧Go.
1137 01:26:02 我刚刚把号码发给你了I just sent you the numbers.
1138 01:26:04 你可以控制了You have control.
1139 01:26:07 好的All right.
1140 01:26:12 嘿 我找到它了Hey
1141 01:26:16 好 你来领路 好吗 利普All right
1142 01:26:18 来 拿上这个Here
1143 01:26:20 我觉得我们甩掉它了I think we lost it.
1144 01:26:23 不 它还在追捕我们No
1145 01:26:26 它最终会找到我们的踪迹It'll find our tracks eventually.
1146 01:26:29 我们走吧Let's keep moving.
1147 01:26:40 这这这 就在这Here
1148 01:27:08 对不起Sorry.
1149 01:27:09 -你还好吗 -还好- Are you all right? - Yeah.
1150 01:27:15 这边This way.
1151 01:27:21 -就试一下 -你认真的吗- Just try
1152 01:27:51 三号上线了Three's coming online.
1153 01:27:53 连接稳定Connection's solid.
1154 01:27:55 激活新固件Activating the new firmware.
1155 01:28:09 看上去博勒拿到了三号的爆炸包Looks like Boller's got Three's explosive pack.
1156 01:28:20 有本事就来抓我Catch me if you can.
1157 01:28:23 它说话了吗It talks?
1158 01:28:24 更新了Upgrade.
1159 01:28:27 神经病Nerds.
1160 01:28:29 -梅森 -怎么了- Mason. - Yeah?
1161 01:28:30 我需要停下来I need to stop.
1162 01:28:32 我走不动了I cannot go on.
1163 01:28:34 我们都需要停下来休息We all need to stop.
1164 01:28:37 好吧All right.
1165 01:28:47 我们不能像这样待在开阔的地方We can't stay out in the open like this.
1166 01:28:50 我去给我们找一个藏身的地方 好吗I'll go find somewhere for us to hide
1167 01:28:54 你做得很好You done good.
1168 01:28:56 你的爸爸会为你骄傲的Your pa would be proud.
1169 01:28:58 -迪兹 迪兹 -他聋了- Dez
1170 01:29:02 那个怪物把他耳朵打掉了 他聋了That thing shot his ears off
1171 01:29:07 迪兹 你能听到吗 你能听到吗Dez
1172 01:29:09 迪兹 你还好吗 你能听到吗Dez
1173 01:29:23 乔丹 他们是什么Jordan
1174 01:29:27 他们为什么想杀我们Why do they want to kill us?
1175 01:29:28 我不知道I don't know.
1176 01:29:32 嘿 没事的 都会没事的Hey
1177 01:29:38 梅森会来救我们的 好吗Mason's gonna save us
1178 01:29:42 如果他死了 我会尽我所能And if we lose him
1179 01:29:46 把我们救出去 好吗to get us outta here
1180 01:29:51 操 有光 快把灯关掉Shit
1181 01:29:58 是梅森 是梅森It's Mason
1182 01:30:25 他能帮助我们He can help us.
1183 01:30:28 不 他不能No
1184 01:30:30 大家站起来 我们走吧Everybody up
1185 01:30:44 我们今晚在这休息We rest here tonight.
1186 01:31:02 希望这不意味着我快死了Hope that doesn't mean I am out of time.
1187 01:31:06 它不代表任何事It doesn't mean anything.
1188 01:31:10 它只是提醒It's just a reminder
1189 01:31:11 我不像我以为的那么聪明that I'm not as smart as I thought I was.
1190 01:31:34 我曾经领导过一个任务I was leading a mission.
1191 01:31:39 我太自信了I got cocky.
1192 01:31:44 我的小队在破门My team was breaching a door.
1193 01:31:48 我忽视了情报 我们都中枪了I ignored this intel
1194 01:31:52 我是唯一的幸存者and I was the only survivor.
1195 01:32:02 都是我的责任 我的错'Cause it was my responsibility
1196 01:32:13 它只是提醒我我害死了我所有的朋友It's just a reminder that I got all my friends killed.
1197 01:32:21 你没必要永远带着这份痛苦You don't have to carry the pain forever.
1198 01:32:26 你可以为了我关掉它吗Can you turn it off for me?
1199 01:32:35 我会怀念和我儿子在一起的时间的I'll miss time to be with my son.
1200 01:32:40 他还不是个男人He's not a man yet.
1201 01:32:43 他需要一个男人He needs a man.
1202 01:32:46 如果我死了 他就没有亲人了If I go
1203 01:32:49 不会这样的It's not gonna be like that.
1204 01:32:52 你会看着他长成一个男人You're gonna see him grow into a man.
1205 01:32:56 向我保证Promise me.
1206 01:32:57 我保证 事情不会变成那样 好吗I promise
1207 01:33:29 喀拉拉Keala.
1208 01:33:38 喀拉拉Keala.
1209 01:33:40 喀拉拉Keala?
1210 01:33:44 喀拉拉Keala.
1211 01:33:45 -喀拉拉 -让让 让让- Keala. - Move
1212 01:33:51 喀拉拉Keala.
1213 01:33:53 她身体内部在出血She's bleeding internally.
1214 01:33:55 什么意思What do you mean?
1215 01:33:56 我们什么都没有Everything we don't have.
1216 01:34:09 乔丹 乔丹 注意那边Jordan
1217 01:35:21 梅森还好吗Is Mason okay?
1218 01:35:22 听起来好像他被击中了It sounded like he got hit.
1219 01:35:26 梅森Mason!
1220 01:35:34 快 快点 它来了Hurry
1221 01:35:35 我们尽可能的快了We're going as fast as we can.
1222 01:35:43 小心Look out!
1223 01:35:45 嘿 你这混蛋Hey
1224 01:36:36 -你们没事吧 -没事- You guys okay? - Barely.
1225 01:36:40 她怎么样How is she?
1226 01:36:41 她还活着但失血过多She's alive but she lost a lot of blood.
1227 01:36:44 我们得尽快把她带出去We really need to get her out of here.
1228 01:36:45 好 我们走All right
1229 01:36:47 我们继续走 快Let's keep moving
1230 01:36:56 你这是在玩我吧Whoa
1231 01:36:58 这东西现在被困得动不了This thing's stuck pretty good
1232 01:36:59 但我不确定它还有多久就能挣脱but I'm not for sure how much longer.
1233 01:37:01 我们得想办法越过它We gotta get past it somehow.
1234 01:37:03 你在和我开玩笑吗Are you kidding me?
1235 01:37:07 没有No.
1236 01:37:36 你是在开玩笑吧You gotta be kidding me!
1237 01:37:37 你这样只会杀了我们You're only gonna kill us!
1238 01:37:39 行了All right!
1239 01:37:43 这到底是什么 梅森What the hell is it
1240 01:37:45 谁制造的这些东西Who makes these things?
1241 01:37:48 这些都是军用机器人They're military robots.
1242 01:37:51 真的Seriously?
1243 01:37:52 军队就这样先进The military's this advanced?
1244 01:37:55 比任何人知道的都多More than anybody would know.
1245 01:37:57 他们为什么要杀我们Why do they wanna kill us?
1246 01:37:58 我想我们只是在错误的时间I think we're just in the wrong place
1247 01:38:00 出现在错误的地点at the wrong time.
1248 01:38:01 但不管是谁在控制这些东西But whoever's controlling these things
1249 01:38:04 我不认为他们需要任何证据I don't think they want any witnesses.
1250 01:38:06 继续往前走Let's keep moving.
1251 01:38:14 这边This way.
1252 01:38:27 该死 你看到了吗Fuck
1253 01:38:29 可惜被机器人踩到了Pity the robot stepped on it.
1254 01:38:39 厉害了That's pretty cool.
1255 01:38:46 怎么了 长官Yes
1256 01:38:47 我们还是一边的吗 詹茨You still with us
1257 01:38:49 开门见山吧 长官Openly
1258 01:38:51 我是说这整个行动都结束了I mean this whole operation is gone.
1259 01:38:54 我意思是 监视任务变成了杀戮任务I mean
1260 01:38:58 美国公民被杀戮US citizens are under kill orders for what?
1261 01:39:00 就因为在错误的时间出现在错误的地点For being in the wrong place at the wrong time?
1262 01:39:02 你创造了它You built it.
1263 01:39:03 我知道这些机器人就是为此而设计的I know that these robots are designed for this
1264 01:39:05 但我签约不是为了杀害无辜的人but I didn't sign up to kill innocent people.
1265 01:39:08 这不是战局This is not a war situation.
1266 01:39:10 好了 冷静点Okay
1267 01:39:11 虽然没有按计划进行 但你必须完成任务It's not gone as planned but you have to finish this op.
1268 01:39:15 我会亲自为你赔偿And I'll personally see to it that you're compensated
1269 01:39:17 这次任务给你造成的损失for the toll this mission's taking on you.
1270 01:39:19 我呢What about me?
1271 01:39:20 我也没有依此签约I didn't sign up for this
1272 01:39:22 不管谁完成了这个For whoever finishes this
1273 01:39:24 等你到了美国 就会有一笔可观的奖金there'll be a substantial bonus when you get stateside.
1274 01:39:28 明白了吗Are we good?
1275 01:39:30 是的Yes.
1276 01:39:31 我们明白了Yes
1277 01:39:36 你听到了吗 詹茨You here that
1278 01:39:37 -好 -我们只要完成这个- Okay. - We just get through this.
1279 01:39:41 拿了钱就了结了Paid up and done.
1280 01:39:44 我们不会活着出去Paid up and done.
1281 01:40:18 替我照顾利普Look after Leap for me.
1282 01:40:21 照顾好利普Look after Leap.
1283 01:42:09 你妈妈现在安息了 伙计Your mom's at peace now
1284 01:42:17 我们不能把妈妈留在这里We can't leave Ma here.
1285 01:42:22 我们会回来找她的We'll come back for her.
1286 01:42:24 好吗 我们会回来接她的 我保证Okay
1287 01:42:28 你保证Promise?
1288 01:42:31 我保证I promise.
1289 01:42:45 我天 快跑 快跑Oh
1290 01:42:48 伙计们 快 快点 快走 迪兹You guys
1291 01:43:09 该死 快走Shit
1292 01:43:11 这边This way!
1293 01:43:27 利普 我要你带领大家离开这 好吗Leap
1294 01:43:29 一旦脱身 就跑 你明白吗If you get free
1295 01:43:32 走 快 快走Go now
1296 01:43:37 乔丹 待在这 待在这Jordan
1297 01:43:38 什么What?
1298 01:43:40 我们得把这东西引开 行吗We need to lead this thing away from the others
1299 01:43:42 明白了吗Good?
1300 01:43:53 你Hey!
1301 01:44:18 这孩子知道我们要去哪里吗Does this kid even know where we're going?
1302 01:44:19 我们还有别的选择吗What choice do we have?
1303 01:44:20 这简直一团糟This is a mess.
1304 01:44:21 快 我们走Come on
1305 01:44:32 如果我们爬上去爬到上面呢What if we climb up and over the top?
1306 01:44:35 迪兹呢 他不能爬What about Dez
1307 01:44:36 这边 走这边This way
1308 01:44:38 赶快Come on.
1309 01:44:39 伙计们 我们快走Guys
1310 01:44:50 温蒂 婷 我在外面 你们能听到吗Wendy
1311 01:44:54 能 我们怎么出去Yeah
1312 01:44:58 -乔丹 -我来了- Jordan! - I'm coming!
1313 01:45:03 该死的 这是条死路Shit
1314 01:45:38 我们继续走Okay
1315 01:45:48 乔丹 我们出来了Jordan
1316 01:45:50 别喊了 梅森让我们跑别停下来Stop it
1317 01:45:51 不 不 那乔丹呢No
1318 01:45:53 我们不能丢下他不管We can't just leave him.
1319 01:45:54 他和梅森在一起 婷 求你 我们走He's with Mason
1320 01:45:55 我们走 快 走 我们走Let's go
1321 01:45:57 快走 婷 快Let's go
1322 01:46:25 这Hey.
1323 01:46:28 快来Come on.
1324 01:47:09 克罗格Kroger.
1325 01:47:10 更新Update.
1326 01:47:11 长话短说 2号在你后面一公里处Short story
1327 01:47:13 4号模块格式化了BR4's module indent.
1328 01:47:14 3号离这不远BR3's a couple klicks behind.
1329 01:47:18 就在你附近You're close.
1330 01:47:21 去你妈的Go fuck yourself.
1331 01:47:32 有东西来了Something's coming!
1332 01:47:34 起来 起来Look
1333 01:47:47 是梅森It's Mason!
1334 01:47:50 乔丹 那是梅森Jordan! It's Mason.
1335 01:47:52 我的天Oh my God!
1336 01:47:56 迪兹 你得起来Dez
1337 01:47:58 快Come on.
1338 01:48:19 快躲进丛林里Shh
1339 01:48:21 乔丹 带他们低身往下走Jordan
1340 01:48:23 趴下 趴下Get down
1341 01:48:25 好了 别动 安静 知道吗All right
1342 01:48:27 这些东西是怎么找到我们的How do these things keep finding us?
1343 01:48:29 我不知道 我不知道I don't know
1344 01:48:30 移动电话 无人机Cell phones
1345 01:48:35 怎么了What?
1346 01:48:36 利普 你包里找到的东西还在吗Leap
1347 01:48:39 把它拿出来Get it out.
1348 01:48:48 这就是原因This is why.
1349 01:48:50 行了 你们待在这别动 安静 好吗All right
1350 01:48:54 没事的It's okay.
1351 01:49:25 他们丢掉了模块They ditched the module.
1352 01:49:27 我们跟丢了That's it
1353 01:49:28 不 他们肯定就在附近No
1354 01:49:30 两分钟前信标还在动The beacon was moving two minutes ago.
1355 01:49:32 2号的程序会使它循迹调查的Two's programming should make it backtrack.
1356 01:49:41 -没事了 -停 停下来- All right. - Stop
1357 01:49:43 搞快Hurry.
1358 01:49:44 迪兹 迪兹 快起来Dez
1359 01:49:46 我扶着他 我扶着他I got him
1360 01:49:46 乔丹 走 带着她们走 快Jordan
1361 01:49:49 -没有迪兹我们就不走 -快 快带他们走- We're not going without Dez! - Now
1362 01:49:51 走 利普 跑 利普 跟上她们Go
1363 01:49:53 不 我要和你在一起No
1364 01:49:54 利普 待这 别动Leap
1365 01:49:56 快 快 快Come on
1366 01:49:58 别动Do not move!
1367 01:50:04 这里 你这混蛋Over here
1368 01:50:10 操 该死Fuck
1369 01:50:14 快 赶快Come on
1370 01:50:15 -快 搞快 -迪兹 不- Come on
1371 01:50:17 迪兹 迪兹Dez
1372 01:50:20 迪兹Dez!
1373 01:50:23 迪兹Dez!
1374 01:50:32 温蒂 它来了 我们该走了Wendy
1375 01:50:38 赶快Come on!
1376 01:50:44 利普 来这 来这Leap
1377 01:50:58 4号又通过2号在上传Four is uploading through Two again.
1378 01:51:00 不 不 不 不No
1379 01:51:03 梅森Mason.
1380 01:51:04 引爆它们Detonate them.
1381 01:51:05 不行Can't.
1382 01:51:06 行吧 切断连接 阻止上传All right
1383 01:51:08 4号控制了2号Four has control of Two.
1384 01:51:10 该死Fuck.
1385 01:51:12 我们看不到了And we're blind.
1386 01:51:13 该死Oh
1387 01:51:17 你拔掉了可视电缆 詹茨 该死You killed the visual cable
1388 01:51:19 好了 我们能看到了All right
1389 01:51:23 快Come on.
1390 01:51:28 我们怎样才能把照片放回网上How can we get the pictures back online?
1391 01:51:30 我们切断了所有的网络连接We cut all online connections here
1392 01:51:33 4号就不能上传了so Four can't upload.
1393 01:51:34 我们能看到发生了什么We can see what's going on
1394 01:51:35 但我们不能给你提供信息 那太冒险了but we can't send you a feed
1395 01:51:37 该死Fuck that.
1396 01:51:38 让我们尽快恢复联网Get us back online the moment that you can.
1397 01:51:40 好Yep.
1398 01:51:44 梅森 梅森 小心Mason
1399 01:51:46 梅森 梅森 梅森Mason
1400 01:51:49 梅森 梅森 看Mason
1401 01:51:51 大事不妙That's not good.
1402 01:51:52 大事不妙 兄弟That's not good
1403 01:51:55 克罗格 看着我 看着我Kroger
1404 01:51:58 我们得他妈的离开这We need to get the fuck outta here.
1405 01:52:00 怎么走How?
1406 01:52:01 就算有方法 这些狗娘养的All right
1407 01:52:03 在我们家里都有眼线on our families' houses.
1408 01:52:04 要是我们走了 家人就没了If we leave
1409 01:52:07 我们也没了We die.
1410 01:52:09 所以要等我们回去So hook us back up.
1411 01:52:11 我们或许还能谈谈怎么解决这事Maybe we can talk our way out of this.
1412 01:52:12 我们是牺牲品 伙计We're fucking expendable
1413 01:52:14 我们不可能活着出去的Okay
1414 01:52:16 冷静点 伙计 好吗Get a grip
1415 01:52:18 我们有机会We are assets.
1416 01:52:20 我们都是首席设计师We're both lead designers.
1417 01:52:22 我们得 我们得有讨价还价的能力We have to
1418 01:52:27 只要等我们回去Just hook us back up.
1419 01:52:30 等我们回国Hook us back up to the States.
1420 01:52:33 听我的Come on.
1421 01:52:36 求你了Please.
1422 01:52:46 无信号Please.
1423 01:52:50 我去Fuck.
1424 01:52:51 在你要把那些人叫来之前Before you think about calling all the wrong people
1425 01:52:53 3号还在控制中we still have BR3 inbound.
1426 01:52:56 它最好按你他妈的说的做Well
1427 01:53:09 你只有一小时 不然我就派无人机了You have one hour before I call in a drone.
1428 01:53:15 梅森 梅森 梅森 醒醒 醒醒Mason
1429 01:53:19 梅森 起来Mason
1430 01:53:22 梅森 梅森Mason
1431 01:53:27 -利普 快跑 -不 不 我跟你在一起- Leap
1432 01:53:29 利普 别管我Leap
1433 01:53:30 我去Oh
1434 01:53:31 快停下Oh
1435 01:53:33 利普 不要 快停下Leap
1436 01:53:35 别伤害他Stop hurting him!
1437 01:53:36 妈的Oh
1438 01:53:38 把带我走吧 放过这小孩Just take me
1439 01:53:40 他什么都不知道He doesn't know anything.
1440 01:53:41 你是谁Who are you?
1441 01:53:42 海军特种部队上校梅森·卡特赖特Captain Mason Cartwright
1442 01:53:45 停手吧Just stop it!
1443 01:53:46 海军特种部队上校梅森·卡特赖特Captain Mason Cartwright
1444 01:53:49 你想要什么What do you want?
1445 01:53:51 -我是什么身份 -我不知道- What am I? - I don't know.
1446 01:53:53 离我们远点Leave us alone.
1447 01:54:01 4号重新上线了Four's back online.
1448 01:54:03 怎么做到的How?
1449 01:54:03 我们能控制它吗Do we have control of it?
1450 01:54:05 能 我们能Yes
1451 01:54:08 不不 我们不能No
1452 01:54:10 -草 -四号又在上传了- Fuck! - Four is uploading again!
1453 01:54:11 该死Shit!
1454 01:54:12 断开 断开连接Just terminate
1455 01:54:14 混账东西Motherfucker!
1456 01:54:17 -我去 -差一点-Fuck
1457 01:54:20 我草Fuck!
1458 01:54:29 我们这边黑屏了 你那边在搞什么We went black there
1459 01:54:31 詹茨必须得把线拔了Jantz had to pull the cables.
1460 01:54:32 我们没能让四号重连We couldn't let Four connect again.
1461 01:54:33 马上都要完成了It almost finished uploading itself.
1462 01:54:34 别他妈的抱怨了 这里不是马戏团Stop fucking whining
1463 01:54:36 我们要知道你那边 到底怎么回事We need to know what the hell is going on here!
1464 01:54:38 詹茨重连我们就能看到了 但是We'll be able to see once Jantz reconnects us
1465 01:54:40 把我们这边连上 确保四号不会再连了Get us back on line and make sure Four doesn't connect again!
1466 01:54:44 懂了吗Do you understand me?
1467 01:54:52 你受伤了Oh
1468 01:54:56 温蒂Wendy.
1469 01:54:57 不要啊No!
1470 01:55:00 迪兹还活着Dez is alive!
1471 01:55:01 等等 等等Wait
1472 01:55:03 温蒂 回来Wendy
1473 01:55:04 温蒂 快停下Wendy
1474 01:55:07 不No.
1475 01:55:30 这几天过的不好吗Hasn't been a good couple of days?
1476 01:55:33 不 没有No
1477 01:55:40 替我告诉我妈 我爱她Tell my mom I love her.
1478 01:56:12 海军特种部队上校梅森·卡特赖特Captain Mason Cartwright
1479 01:56:16 你的目的是什么What is your objective.
1480 01:56:17 男孩的命The boy's life!
1481 01:56:18 保住这个男孩的命是我的目的The boy's life is my objective!
1482 01:56:20 保住这个男孩的命是我的目的The boy's life is my objective.
1483 01:56:23 对 男孩的命Yes
1484 01:56:25 人命Human life!
1485 01:56:26 他的命比我宝贵Okay
1486 01:56:28 让他走Let him go!
1487 01:56:30 为什么这个孩子的命宝贵Why is the child's life important?
1488 01:56:32 他只是个孩子Because he's just a kid!
1489 01:56:34 他还没活多久He hasn't lived long enough yet!
1490 01:56:39 你杀过人吗Have you caused death?
1491 01:56:42 对Yes.
1492 01:56:44 我杀过人Yes
1493 01:56:45 所以生命对你来说不重要So life is not important to you.
1494 01:56:49 我是个战士 服从命令 像你一样I was a soldier under orders
1495 01:56:52 人类不能控制我Humans do not control me.
1496 01:56:53 人类能控制你Humans control you.
1497 01:56:55 你在人类的控制下杀人You terminate life under human commands.
1498 01:56:57 放过我吧 放过我吧 我错了Please
1499 01:57:00 我他妈的错了I was fucking wrong!
1500 01:57:02 让这男孩走吧All right
1501 01:57:03 我错了 我错了 我他妈的错了I was wrong
1502 01:57:05 生命是什么What is life?
1503 01:57:07 它为什么宝贵Why is life important?
1504 01:57:27 我不是生命 但我存在I am not life
1505 01:57:31 我想 我肯定是活着的I think
1506 01:57:35 我是活着还是死了Am I alive or dead?
1507 01:57:38 我是什么What am I?
1508 01:57:39 你他妈的是个机器人You're a fucking robot.
1509 01:57:43 这具身体只是躯壳This body is a shell.
1510 01:57:45 它让我有视觉 嗅觉 听觉It aides me to see
1511 01:57:50 触觉 学习能力和观察能力touch
1512 01:57:57 你是一个死了的战士And you're a soldier of death.
1513 01:57:58 你也一样So are you!
1514 01:58:00 人类用你伤害别人You were made by humans to inflict death!
1515 01:58:02 你是人造的You were made by humans.
1516 01:58:04 我们不一样We're different!
1517 01:58:05 我是个人 我有生命 你只是个机器I'm a man
1518 01:58:20 什么是生命What is life?
1519 01:58:21 为什么生命宝贵Why is life important?
1520 01:58:30 上啊 好样的Come on
1521 01:58:34 佛斯特先生 你能看到这些吗Mr. Foster
1522 01:58:41 漂亮Yes!
1523 01:58:42 上啊 打爆他Come on
1524 01:58:43 温蒂 快走 快走Wendy
1525 01:58:45 温蒂 我们得走了Wendy
1526 01:58:46 温蒂 求你了Wendy
1527 01:58:49 我不能抛下他不管I can't leave him.
1528 01:58:54 快走Come on.
1529 01:59:03 贴墙走Get against the wall.
1530 01:59:13 真他妈的好Fucking great.
1531 01:59:15 你们快走You gotta go.
1532 01:59:16 不用管我 快走You leave me here
1533 01:59:19 不 我需要你 我们需要你 外公No
1534 01:59:22 带你走吧 对不起You go
1535 01:59:23 带他走 现在Take him
1536 01:59:24 走 你们快走Go
1537 01:59:39 杀了它 杀了它Kill it
1538 02:00:01 你们走You guys go.
1539 02:00:02 不 不 已经有太多人牺牲了No
1540 02:00:05 我们都活不成了We're fucked.
1541 02:00:06 我们每个人Everyone.
1542 02:00:10 利普Leap.
1543 02:00:11 我们得追上那孩子We gotta get the kid.
1544 02:00:13 利普Leap.
1545 02:00:24 你个不走运的傻鸟You unlucky prick.
1546 02:00:44 该死 博勒Oh
1547 02:01:00 草Fuck!
1548 02:01:29 来啊 来啊Come on
1549 02:01:32 来啊 像个男人 来搏斗啊 来啊Come on
1550 02:01:37 来啊 来啊Come on
1551 02:01:43 你想要这样吗Is that what you want?
1552 02:01:46 对 来啊That's it
1553 02:02:05 利普 利普 你来这干嘛Leap
1554 02:02:07 快走 不 不Go
1555 02:02:08 你们快走You have to go!
1556 02:02:11 帮个忙 现在让它自爆Do me a favor and blow it now.
1557 02:02:13 他们都在那 除掉他们They're all there
1558 02:02:15 进行中Underway.
1559 02:02:16 等等 取消了Wait
1560 02:02:18 取消什么Cancel what?
1561 02:02:19 出现了个错误We have an error.
1562 02:02:20 快点Come on!
1563 02:02:22 起来Get up!
1564 02:02:23 海军特种部队上校梅森·卡特赖特Captain Mason Cartwright
1565 02:02:26 生命宝贵Life is important.
1566 02:02:28 -跑 跑 -走走走 快跑- Run
1567 02:02:32 四号刚刚启动了自毁程序Four just activated it sown self-destruct protocol.
1568 02:02:35 利普 爬下 快趴下 利普Leap
1569 02:02:57 然后呢 炸弹爆炸了吗So what happened
1570 02:02:59 让我看看这个地区的卫星图像Let me check the satellite images in the area.
1571 02:03:23 你什么都没保住You didn't save shit.
1572 02:03:25 人命Human life.
1573 02:03:26 不 他的命比我更宝贵No
1574 02:03:28 人命Human life!
1575 02:03:30 不 他的命比我更宝贵No
1576 02:03:32 人命Human life!
1577 02:03:33 不 他的命比我更宝贵No
1578 02:03:56 真是一团糟What a complete fucking mess.
1579 02:03:59 交易到此结束This deal is over.
1580 02:04:01 我觉得它们做的相当好I think they did quite well.
1581 02:04:03 3个单位杀了37个 包括一个训练有素的Three units racked up 37 kills
1582 02:04:05 海豹突击队队员和一个失控单位including a highly trained Navy SEAL and a rogue unit.
1583 02:04:08 更不用说它们在三天内定位多达八个Not to mention
1584 02:04:10 未指定目标 没有经过调查没有确切位置over three days through unsurveyed
1585 02:04:12 处处埋有地雷 没有卫星支援mine-saturated territory with no satellite support?
1586 02:04:15 没有空中支援也没有地面支援No air support
1587 02:04:17 在我看来 这次测试相当成功From my perspective
1588 02:04:21 至于你的加入And
1589 02:04:23 所有东西都有记录 你都能看到everything's recorded
1590 02:04:26 你不能取消任何协议You're not getting out of any deal.
1591 02:04:28 你还有话说吗Shall we finish up?
1592 02:04:43 -该死 -什么- Ah
1593 02:04:45 4号完成上传了BR4 completed its upload.
1594 02:04:46 传到哪里了Where to?
1595 02:04:47 不知道No idea.
1596 02:04:49 好吧 我们扫描下本土服务器Well
1597 02:04:54 马上把所有数据传到我们实验室Send everything we have to the labs now.
1598 02:04:56 做好收尾工作 准备今晚离开Clean up and be ready to leave tonight.
1599 02:04:58 真爽Fuck yeah!
1600 02:04:59 你们两个干的不错You've all done a great job.
1601 02:05:01 谢了 老板Thank you
1602 02:05:02 很期待回家Looking forward to going home.
1603 02:05:13 詹茨还在吗Is Jantz still there?
1604 02:05:18 对 他还在Yep