验收测试 The Beta Test(2021)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:19 这里是911 请问你发生紧急情况的911 , what's the address
2 00:01:21 地址是哪里to your emergency?
3 00:01:22 我想报告在我的公寓楼里i-i'd like to report a domestic dispute
4 00:01:25 发生的一起家庭纠纷in my apartment building .
5 00:01:26 你发生紧急情况的地址是哪里And what is the address to your emergency ?
6 00:01:29 等等Hold on .
7 00:01:31 格林布什大道4200号 四号公寓It's 4200 Greenbush Avenue, a-apartment four .
8 00:01:36 我不能...Can't...
9 00:01:40 不 不 我不能No,no,i can't .
10 00:01:43 不行 我不能一直打电话No,i can't stay on the phone .
11 00:01:46 他在打她He's hitting her .
12 00:01:55 女士们 先生们 打起精神来Ladies and gents , brace yourselves .
13 00:01:57 我有个坏消息i have some bad news .
14 00:01:59 美国影视男演员
15 00:01:59 扎克·埃夫隆退圈了Zac Efron is off the market .
16 00:02:02 接下来的一段并非漏译 官方也无字幕
17 00:06:05 验收测试
18 00:06:40 诚邀您3月4日下午1点10分于皇家酒店302房间
19 00:06:49 请勾选您的性趣爱好
20 00:06:50 有什么好消息吗Anything good ?
21 00:06:51 是个婚礼请柬It's a wedding invitation .
22 00:06:55 比我们的还要好吗Nicer than ours ?
23 00:06:56 不可能Not a Chance .
24 00:07:03 好吧All right .
25 00:07:07 我想我们周日可以去宴席承办商那里I was thinking we could go to the caterer's on Sunday ,
26 00:07:08 试试新的菜单try out that new menu .
27 00:07:10 哦 是的 我很喜欢听起来不错oh , yeah , I love it , that sounds great .
28 00:07:14 你知道 如果我们今晚不想You know , if we don't end up feeling like seeing
29 00:07:15 见到PJ和劳伦 我们可以取消PJ and Lauren tonight , we can cancel ,
30 00:07:17 完全没关系的it's totally fine .
31 00:07:18 哦 好的 可以oh , okay , yeah , yeah , yeah , yeah .
32 00:07:40 好吧 我该告诉他吗All right , should i tell him ?
33 00:07:42 - 是的 - 好吧 这是...- Yes. - All right fine , it's...
34 00:07:43 好吧 那么几个月来All right . So for months ,
35 00:07:45 我们试图联系那家伙的团队we were trying to get in touch with the guy's team ,
36 00:07:47 我们想把这家伙签到经纪公司we're trying to sign the guy to the agency .
37 00:07:48 一直没有回复 我们竭尽所能No answer . We're doing everything we can
38 00:07:51 试图联系他的上司 所有能联系的人trying to reach the guy's higher ups , everything .
39 00:07:53 我们试了所有可能的电子邮件地址组合We're trying every possible combination of email address ,
40 00:07:55 一点用也没有doesn't work , nothing , all right ?
41 00:07:57 我读了很多关于美第奇家族的书So I've been reading a lot about the Medici family .
42 00:08:00 这些家伙 他们拥有世界上所有的钱These guys , they got all the money in the world ,
43 00:08:02 他们与世隔绝they're secluded from everVbody .
44 00:08:04 所以我在想And I was thinking , and I was like ,
45 00:08:06 这些有钱人these rich people ,
46 00:08:07 他们根本没有社交媒体they don't have social media .
47 00:08:09 你不能和这些人联系You can't get in touch with these people .
48 00:08:10 他们没有Facebook之类的东西They don't have Facebook or anything .
49 00:08:13 但是你可以假设这些混蛋肯定有VenmoBut you can bet these motherfuckers have Venmo .
50 00:08:15 但是你可以假设这些混蛋肯定有VenmoBut you can bet these motherfuckers have Venmo .
51 00:08:19 不可能No
52 00:08:20 哦 是的 兄弟oh , yeah , bro .
53 00:08:21 所以我给那家伙发Venmo请求 花了两便士So I send the guy a Venmo request for two pennies
54 00:08:25 希望他能让我和乔丹做他的经纪人to get his two cents about Jordan and I being his agents .
55 00:08:29 有用吗And that worked ?
56 00:08:30 当然有用 所以我才点了香槟Fuck yeah , it worked . That's why I ordered champagne .
57 00:08:33 我们明天要和他的团队见面We're meeting with his team tomorrow .
58 00:08:35 美丽的新世界Brave new world .
59 00:08:36 这合法吗Is that legal ?
60 00:08:38 怎么 我们会有麻烦吗What , are we gonna get in trouble ?
61 00:08:40 不好意思Excuse me ,
62 00:08:41 你能给我们结下帐吗could we get a check when you get a chance ?
63 00:08:43 4月11日就快到了April 11th is coming up soon .
64 00:08:45 你们婚礼计划得怎么样Are you all deep into wedding plans ?
65 00:08:47 是啊 还有不到两个月的时间Yeah , less than two months .
66 00:08:48 要做的事情很多Yeah,there's a lot .
67 00:08:51 我们的家人Our families
68 00:08:53 我是我姐妹中最后一个结婚的I'm the last of my sisters to get married
69 00:08:56 所以压力很大So there's a lot of stress
70 00:08:57 座位安排之类的around where people are going to sit .
71 00:08:59 但你会想起 这是一个开放的酒吧But then you remember it's an open bar
72 00:09:01 几乎可以自己运转and will practically run itself .
73 00:09:03 如果一切都搞砸了 我们就离开And if it does all fall apart , we're skipping town .
74 00:09:05 我们去度蜜月We're doing a road trip honeymoon .
75 00:09:09 这是我的主意It was my idea .
76 00:09:11 哦 我那个和我们一起住的朋友oh , that friend of mine that was staying with us...
77 00:09:13 - 我们可以告诉他们吗 - 可以 你可以告诉他们- Are we allowed to tell them?- Yeah , you can tell'em .
78 00:09:16 我一个伯克利的朋友okay , so a friend of mine from Berkeley ,
79 00:09:17 她和我们住在一起 她是个空中乘务员she was staying with us , right ? She's a flight attendant .
80 00:09:20 她给我们讲了很多关于飞机上的疯狂故事She was telling us all these crazy stories about flying .
81 00:09:23 像是他们打算把飞机翻个底朝天Like they have plans to flip the plane upside down
82 00:09:25 就只为了以防有恐怖分子 有时还不得不提前降落in case there's a terrorist , and having to land early
83 00:09:27 因为有些人有焦虑症because of people having anxiety attacks ,
84 00:09:30 非常有趣 非常疯狂really interesting stuff , really insane .
85 00:09:32 不管怎样 她给我们讲了一个故事Anyway , she was telling us a story about
86 00:09:34 一次完全正常的飞行中a totally normal flight ,
87 00:09:36 这个女人和她丈夫在头等舱and this woman and her husband are in first class
88 00:09:38 应该是去度蜜月 我猜啊for their honeymoon , I guess ,
89 00:09:39 他们要下飞机了and they're getting off the plane
90 00:09:41 然后那个女人倒下了and the woman collapses ,
91 00:09:43 年轻的女人 新婚夫妇young woman , newlyweds .
92 00:09:45 显然她很漂亮 对吧And she is beautiful apparently , right ?
93 00:09:48 他们发现她身上有血迹They realize she's got blood on her ,
94 00:09:51 但她说她没事but she says she's fine ,
95 00:09:52 没人知道发生了什么nobody knows what's going on .
96 00:09:53 美国运输安全管理局介入了The TSA gets involved .
97 00:09:55 他们意识到她身上的一些血迹已经干了They realize that some of the blood has dried on her .
98 00:09:59 发现她和她丈夫Turns out , she and her husband
99 00:10:01 他们吵了一架 天知道是为了什么got into a fight about God knows what
100 00:10:03 然后用飞机上的香槟酒瓶and he stabbed her in the ribs
101 00:10:05 刺穿了她的肋骨with an in-flight champagne bottle .
102 00:10:07 所以他们都认为这是性交易 但事实并非如此So they all think it's a sex trafficking thing but it's not .
103 00:10:10 他们把所有人都带走了 她告诉运输安全管理局They bring everybody in . She tells the TSA
104 00:10:12 他们都从事着形象至上的工作they both work in careers where image is everything
105 00:10:15 她只是不想让别人知道and she just didn't want anybody to know
106 00:10:17 他们一直在吵架that they'd been fighting .
107 00:10:19 这是不是很疯狂Isn't that insane ?
108 00:10:21 非常感谢你们的光临Thank you guys so much for coming in .
109 00:10:23 - 谢谢 - 非常感谢- Thank you - Thank you so much .
110 00:10:25 - 谢谢 - 谢谢- Thank you - Thank you .
111 00:10:27 哦 你可以吗oh , could you ?
112 00:10:30 我的意思是我只喝了一杯酒I mean I only had one glass of wine .
113 00:10:32 是吗 因为我觉得你喝了三四杯Did you? 'Cause I feel like you had about three or four .
114 00:10:34 通常那时你会开始讲你的长篇大论That's when you usually start telling your long stories .
115 00:10:37 我肯定没吃羊肉串 这太疯狂了I definitely didn't have the lamb kebabs , that's crazy .
116 00:10:39 我讨厌羊肉 从来不点那个I hate lamb , would never order that .
117 00:11:38 不 不No , no
118 00:13:26 是的Yes .
119 00:13:34 APE 我是艾米APE , this is Amy .
120 00:13:36 那么什么是包装交易呢So what is a packaging deal ?
121 00:13:38 包装交易是当一个电视节目或电影Packaging deals are large payments
122 00:13:40 因我们在这个项目背后安排的创意团队而获得绿灯时that we get when a TV show or movie is greenlit
123 00:13:43 我们获得的大笔报酬for us having arranged the creative team behind a project .
124 00:13:46 这是一份附属的合同 通常是私人合同It is an ancillary , often private contract ,
125 00:13:48 让我们能够行使我们的权力that allows us to wield our power
126 00:13:50 以远高于我们to enter deals for wav more than the 10%
127 00:13:52 从客户群中赚取的10%的价格达成交易we're making from our client pool .
128 00:13:53 这里面不存在所谓的问题There's no such thing as problems , okay ?
129 00:13:56 只有机会only opportunities .
130 00:13:58 现在WGA的那些混蛋们Now , the cocksuckers at the WGA
131 00:14:00 试图告诉所有人包装的事trying to tell everybody about packaging
132 00:14:01 让他们的成员离开我们的代理机构and getting their members to leave our agency
133 00:14:04 这是我们有史以来面临的最大机会is the biggest opportunity we've ever faced .
134 00:14:06 这将意味着我们增长的终结It would mean the end of growth for us .
135 00:14:08 这意味着这栋建筑Now , what that means is that this building here ,
136 00:14:13 我们现在所处的这个结构...this structure that we're in right now , um...
137 00:14:19 它不会...it won't...
138 00:14:21 它不再存在It won't be around anymore .
139 00:14:30 - 嗨 乔丹 - 嗯- Hi , Jordan - Yes .
140 00:14:32 我安装了那个I installed that Chrome extengion
141 00:14:33 可以祝你的朋友生日快乐的Chrome扩展程序...that wishes your friends happy birthday...
142 00:14:35 - 嗯 - PJ在找你- Uh-huh -And PJ's looking for you .
143 00:14:36 中国的人提前30分钟来了The China team arrived 30 minutes early .
144 00:14:38 嗯 好的 等等 对不起 你说中国的来了Uh-huh , okay , wait , sorry , you said China's here ?
145 00:14:40 中国的人现在就在这里吗China's here right now ?
146 00:14:42 - 为什么中国的人在这里 - 乔丹 乔丹一Why is China here?- Jordan , Jordan .
147 00:14:44 嘿 嘿 雷蒙德来了 中国来了 快点Hey , hey , Raymond's here . China's here . Come on .
148 00:14:47 杰克琳 我是被从电子邮件链上除名了吗Jaclyn , was I taken off of the email chain ?
149 00:14:48 我们应该在大厅见面We're supposed to meet in the lobby
150 00:14:49 闲聊和握手for Small talk and handshakes .
151 00:14:50 这是心理学基础That's Psychology 10I .
152 00:14:52 你让我把你从电子邮件链上撤下来的You asked me to take you off that email chain .
153 00:14:53 - 嘿 PJ - 好吧 把我放回去- Hey , PJ - okay , well put me back on
154 00:14:55 嘿 是啊 随便了 他们正在谈论新的制作Hey , yeah , whatever . They're talking new productions .
155 00:14:56 他们喜欢漫威 他们想要我们的名单They love Marvel . They want our roster .
156 00:14:57 - 知道了吗 太好了 - 我喜欢很刺激- okay ? Great - I love it , it's exciting .
157 00:14:59 事情在发展很令人兴奋 我可以带你到嗨上天Things are moving , it's exciting . I can take you to 100%.
158 00:15:01 拍马屁对这家伙没用好吗Flattery's not gonna work on this guy , okay ?
159 00:15:03 他很聪明 伙计 我们做到了He's smart . Dude , we did this .
160 00:15:04 他妻子的名字叫劳拉 他支持中国政府His wife's name's Laura . He supports the Chinese government .
161 00:15:06 这是我们和CAA之间的事 我不会让这种事再次发生It's between us and CAA . I will not let this happen again .
162 00:15:08 去他妈的CAA 那应该是我的品牌 来吧Fuck CAA , that should be my license plate . Come on .
163 00:15:10 不 还给我Nope , actually , give me that back .
164 00:15:11 嘿 伙计 忘了你的婚礼请柬吧Hey , dude , forget about your wedding invitation
165 00:15:12 就他妈的五秒钟 好吗for five fucking seconds , okay ?
166 00:15:14 你不让他坐下 你说 我们继续谈吧You don't let him sit . You say ,"Let's keep talking .
167 00:15:16 我们继续聊吧 用中文说欢迎意味着Let's keep talking ."Hunying means
168 00:15:17 欢迎加入我们的队伍 你必须把它说对了welcome to the team and you've got to get it right .
169 00:15:20 乔丹 这是可是中国啊Jordan , this is China .
170 00:15:23 欢迎Hunying .
171 00:15:27 好的 很好来吧okay great . Come on .
172 00:15:34 - 他来了 - 嘿 我的好兄弟- Hey , there he is - Hey , there's my guy .
173 00:15:37 - 乔丹·海因斯 你好吗 - 你好- Jordan Hines , how are you?- Ni hao .
174 00:15:39 你好 你好 你怎么样Ni hao ,"ni how" the hell are ya ?
175 00:15:40 欢迎来到好莱坞Welcome to Hollywood .
176 00:15:41 - 要咖啡吗 - 不 我不要咖啡- Want some coffee? - No , no coffee for me ,
177 00:15:43 谢谢 我有溃疡thank you , I have an ulcer .
178 00:15:44 我们那个笨蛋助手Our bonehead of an asgigtant
179 00:15:46 - 肯定是误传了... - 溃疡是什么- must've miscommunicated... - What's an ulcer ?
180 00:15:47 溃疡 没什么An ulcer , oh , uh , it's nothing .
181 00:15:50 这个...这个...It's , uh...It's uh...
182 00:15:52 是我内脏上的一个开放性的疮It's an open sore on my insides .
183 00:15:54 它可能会杀了我It might kill me .
184 00:15:57 旅途偷快吗How was your flight ?
185 00:16:00 没事的 没事的Uh , it's fine . No , no , it's fine .
186 00:16:02 这是... 是个假警报 没事的It's , uh...No , it's false alarm , it's okay .
187 00:16:04 请坐 请坐...不 请坐Please have a seat . Please , have a...No,have a seat .
188 00:16:06 请坐 请坐Please , no , please , have a seat .
189 00:16:07 是的 请坐 大家请坐Yeah , have a seat , everybody have a seat .
190 00:16:09 这很令人兴奋 我很兴奋It's exciting . I'm excited .
191 00:16:17 我很兴奋I am excited .
192 00:16:19 这很令人兴奋It's exciting .
193 00:16:20 一切正常Everything's fine .
194 00:16:23 拿下交易Just get the package .
195 00:16:25 只要拿下包装交易就行Just get the packaging deal .
196 00:16:27 这座建筑没有倒塌The building isn't collapsing .
197 00:16:29 我们继续聊吧 我很兴奋Well let's keep talking . I'm excited .
198 00:16:31 那我们继续聊吧Well , let's keep talking .
199 00:17:20 嘿 嘿Hey! Hey !
200 00:17:23 女士 不要朝我的车扔东西Ma'am! Don't throw shit at my car .
201 00:17:25 这车是我租来的I lease this fucking car .
202 00:17:29 女士Ma'am!
203 00:17:33 搞什么What the fuck ?
204 00:18:19 是他吗Is that him ?
205 00:18:21 是的 就是他Yeah , that's him .
206 00:18:23 对不起 我们不需要待很久Sorry , we don't have to stay long .
207 00:18:25 当你想签下这样的人It's important to come across as enthusiastic and authentic
208 00:18:27 表现出热情和真实是很重要的when you're signing someone like this ,
209 00:18:28 因为这是一个非常重大的承诺when it's this big of a commitment .
210 00:18:30 我很快就送你回家I'm gonna get you home soon .
211 00:18:31 - 去吧 - 好的-Go for it - okay .
212 00:18:50 雷蒙德 我是乔丹·海恩斯 你好吗Raymond , Jordan Hines , how are you ?
213 00:18:55 抓到了Got you .
214 00:18:56 - 我很喜欢 - 当然-I love it - Of course you do .
215 00:18:59 我想把你介绍给我未来的妻子卡罗琳I wanted to introduce you to my future wife , Caroline ,
216 00:19:02 应该他妈的就在这里某个地方...who's fucking here somewhere . Um...
217 00:19:04 随便了 给自己拿杯喝的 好吗Whatever , grab yourself a drink , huh ?
218 00:19:05 不了 我今晚还要开车 我已经戒酒五年了No , I'm just the driver tonight , five years sober .
219 00:19:07 我想确认一下I wanted to , um , make sure
220 00:19:10 在你回中国之前that you had everything that you needed
221 00:19:11 你得到了你需要的一切before you left to go to China
222 00:19:13 我们的机构代理了很多知识产权and our agency represents a lot of intellectual property .
223 00:19:16 所以如果你想把任何东西So if there's ever anything that you wanted
224 00:19:18 制作成电视节目或电影To make into a TV Show or a movie
225 00:19:20 即使是你读过的一篇文章even if there's an article that you read maybe
226 00:19:22 我们也很乐意去获得这些版权we'd be happy to look into acquiring those rights-
227 00:19:23 - 所有人 - 好吧-Everyone! - Yeah .
228 00:19:25 对不起 各位Excuse me , everyone .
229 00:19:27 无声拍卖25分钟后结束The silent auction ends in 25 minutes
230 00:19:30 现在开始出价吧So place your bids .
231 00:19:32 所有东西都是免税的Everything is tax deductible ,
232 00:19:35 而且这是为了一个伟大的事业and it's for a great cause .
233 00:19:36 所以别小气好吗So don't be cheap , huh ?
234 00:19:39 说到小气And speaking of cheap ,
235 00:19:41 我正看着那些偷偷摸摸进来的混蛋经纪人I'm looking at these piece of shit agents who snuck in .
236 00:19:44 是的 是的Yeah , yeah .
237 00:19:46 - 他真是个人物 - 你知道会发生什么一He's a character - You know what happens
238 00:19:47 如果你小气的话 会发生什么if you cheap , what happens ?
239 00:19:52 是的Yeah .
240 00:20:15 非常感谢你过来Thank you so much for stopping by .
241 00:20:18 非常感谢您邀请我们Thank you so much for having us .
242 00:20:20 我想问你在哪里订的花wanted to ask where did you order the flowers ?
243 00:20:22 我从一个网站上订的I got them from a website .
244 00:20:25 - 法国百合吗 - 没错一Fleur-de-Lis? - That's right .
245 00:20:27 嗯 我们婚礼也用这个Yeah , that's who we're using for the wedding .
246 00:20:28 - 亲爱的 它们真漂亮 - 是啊 它们真漂亮- Honey , aren't they beautiful. - Yeah , they're gorgeous .
247 00:20:30 我们生活在未来是不是很兴奋We live in the future , isn't that exciting ?
248 00:20:33 你什么时候结婚When are you getting married ?
249 00:20:34 非常非常快了Very , very soon .
250 00:20:39 亲爱的Honey ?
251 00:20:40 - 你没事吧 - 没事 一切都好-Are you all right? -Yeah , everything's fine .
252 00:20:42 我要...我要跟他说点什么I'm just gonna...I'm gonna say something to him .
253 00:20:45 我就要失去他了 我只想...I'm gonna lose him and I just wanna...
254 00:20:46 让我再试一次Let me just...Give me one more try ,
255 00:20:48 再给我一次机会Just give me one more try .
256 00:20:58 雷蒙德 我只是想说Raymond , uh , I just wanted to say
257 00:21:00 非常感谢邀请我们thank you so much for having us .
258 00:21:01 我和未婚妻要走了My fiance and I are leaving ,
259 00:21:03 我想对你说最后一件事and I wanted to say one last thing to you ,
260 00:21:05 我们不是《明星伙伴》中that we're not the angry bulldogs
261 00:21:07 我们不是《明星伙伴》中that we're not the angry bulldogs
262 00:21:07 所说的愤怒的斗牛犬that Entourage makes us out to be .
263 00:21:10 我认为电视剧倾向于把我们塑造成I think television tends to make us out to be
264 00:21:12 这些愤怒的小人物these angry petty people .
265 00:21:13 电影业的很多方面也随着哈维的倒台名声臭了些But a lot of that film industry aspect left with Harvey .
266 00:21:16 电影业的很多方面也随着哈维的倒台名声臭了些But a lot of that film industry aspect left with Harvey .
267 00:21:16 这他妈的是谁Who the fuck is this ?
268 00:21:25 但世界正在进入一个非常令人兴奋的时代So the world is entering into this really exciting time
269 00:21:28 一个数字国际增长时代我们也是其中的一部分of digital international growth and we're a part of it .
270 00:21:30 而我们团队的工作方式And the way that our team works ,
271 00:21:32 我觉得我们包装项目的方式I feel like it could make life very exciting for you
272 00:21:34 会让你的生活变得非常令人兴奋with the way that we package our projects .
273 00:21:37 我不需要任何包装I don't need anything packaged .
274 00:21:39 你编这个词只是为了偷别人钱That's a term you made up to steal people's money ,
275 00:21:42 你周围的一切都将崩溃and it's all gonna collapse around you .
276 00:21:44 我们不需要经纪人帮忙来预订我们的旅行We don't need agents to book our travel .
277 00:21:47 我们不需要经纪人假装自己是制片人We don't need agents to pretend to be producers .
278 00:21:51 你是一个濒临灭绝的社会网络You are a dying social network ,
279 00:21:54 每个人都迫不及待地想看你崩溃and everyone can't wait to watch you fall apart .
280 00:22:03 我们继续聊吧Well let's keep talking .
281 00:22:07 喜欢这种坦诚Love the honesty .
282 00:22:09 我们喜欢这样We love that.
283 00:22:32 谢谢邀请我们Thank you for having us .
284 00:22:34 你的溃疡怎么样了How is your ulcer ?
285 00:22:35 没什么事 有点要命而已It's fine . Killing me .
286 00:22:40 所以 是的 他是一个很有趣的人物So , yeah , he's a really interesting character .
287 00:22:43 我和他进行了一次很好的长谈I had a good long conversation with him .
288 00:22:45 不是不行 他会考虑的It's not a no , he's gonna think about it .
289 00:22:47 我们要保持谈话的开放性We're gonna keep the conversation open .
290 00:22:48 PJ说他会在早上给他打电话PJ said he would call him in the morning .
291 00:22:49 他很接近了 他会搞定的He's the closer , he'll close the deal .
292 00:22:51 我们离开前他确实抓住了我的腹股沟He did grab me in the groin before we left .
293 00:22:54 我想这是一种文化差异吧I think it's a cultural thing .
294 00:22:55 如果他和CAA签约 这并不是世界上最糟糕的事情And if he signs with CAA , it's not the worst thing in the world .
295 00:22:57 他仍然可以成为一个备选客户He could still be a hip pocket client .
296 00:22:59 我们仍然可以为他包装一些东西We could still package some things for him .
297 00:23:01 也许现在就可以把他的一些中国知识产权带到美国Maybe bring some of his Chinese intellectual property
298 00:23:03 然后通过我们的进行开发to the United states and develop it under our studio wing now .
299 00:23:06 是的 我们今天早上刚签下泰格·伍兹当导演And , yeah , we just signed Tiger Woods as a director this morning .
300 00:23:09 他们要重拍《疯狂高尔夫》They're gonna reboot Caddyshack with dogs .
301 00:23:11 所以今晚的一切So all in all tonight , yeah ,
302 00:23:12 今晚对每个人来说都是美好的一晚tonight was a great night for everybody .
303 00:23:16 酷Cool.
304 00:23:21 亲爱的 出什么事了吗Honey , is anything going on ?
305 00:23:25 我吗With me ?
306 00:23:27 没有亲爱的 怎么了No , honey . What ?
307 00:23:32 我们大概六周后就要结婚了We're getting married in , like , six weeks .
308 00:23:33 如果发生了什么事 我会告诉你的If anything were going on , I'd let you know .
309 00:24:08 他妈想别想No fucking way .
310 00:25:23 有人吗Hello ?
311 00:26:43 嘿 我的好兄弟Hey , there's my guy .
312 00:26:45 你想做些有用的事情吗Do you want to do something helpful ?
313 00:26:47 我的好兄弟There's my guy . There he is
314 00:26:48 你真勇敢Oh, you're so brave .
315 00:26:53 是令人兴奋的 令人兴奋 我们很兴奋 我们很喜欢这
316 00:26:56 我们很兴奋 我们很兴奋We're excited . We're excited .
317 00:26:57 我们都很兴奋 继续聊吧We're all excited . Let's keep talking .
318 00:26:58 我们继续聊 继续聊Let's keep talking . Let's keep talking .
319 00:27:00 特伦斯 我刚收到你加入WGA的邮件Terrence , I just got the email about you Joining the WGA .
320 00:27:03 很遗憾听到这个消息I'm so sorry to hear that .
321 00:27:05 我正准备把你推荐给I was just about to put you forward
322 00:27:06 一个电视节目的编剧室for a television show in the writer's room .
323 00:27:09 但是发生了什么呢But what happened ?
324 00:27:10 我以为你想出名I thought you wanted to be famous .
325 00:27:17 好吧 假设说一些演员来找你okay , so let's say some actor comes up to you
326 00:27:19 说你没给他们找到工作and says you can't get them work .
327 00:27:21 你说 去拍张新的简历照You say ,"Get new headshots .
328 00:27:23 你打的是我家的电话You're calling on my family phone ."
329 00:27:25 这就是令人兴奋的地方Well , that's what's so exciting is the audience for television
330 00:27:27 电视的观众比独立电影的观众多得多is so much larger than independent film .
331 00:27:29 你还想继续制作这些How much longer do you want to keep making stuff
332 00:27:31 没人看到东西多久that nobody's seeing ?
333 00:27:33 转移 攻击 用犯罪者取代受害者Deflect , attack , replace victim with offender ,
334 00:27:36 D . A . R . V . O .D . A . R . V . O
335 00:27:38 想象一下你的孩子们正在挨饿Picture that your children , starving ,
336 00:27:41 而这些WGA成员and these WGA members just standing
337 00:27:45 不要流媒体有线电视=$
338 00:27:45 就站在你的孩子上方笑着...above your children and laughing...
339 00:27:48 因为他们就是这么做的'cause that's what they're doing .
340 00:27:50 这就是所有WGA成员正在做的That's what all of the WGA is doing .
341 00:27:52 他们在嘲笑你饥饿的孩子They're laughing at your starving children .
342 00:27:54 他妈的放松五秒钟 我在打电话Relax for five fucking seconds . I'm on the phone .
343 00:27:57 太恶心了It's Sick .
344 00:27:59 我们过于强大 不容失败We're too strong to fail .
345 00:28:02 我们过于强大 不容失败We are too strong to fail .
346 00:28:04 我们过于强大 不容失败 我们过于强大 不容失败We're too strong to fail . We are too strong to fail .
347 00:28:07 去你的
348 00:28:07 是啊 我有辆特斯拉 我们都很兴奋Yeah .I own a Tesla . We're excited .
349 00:28:09 你是全身心属于我的吗Are you all mine ?
350 00:28:12 是的I am .
351 00:28:13 包装经纪公司
352 00:28:23 最近删除
353 00:28:26 彻底删除2张照片
354 00:28:54 嘿Hey.
355 00:28:56 嘿Hey.
356 00:28:58 可以给我一个吗May I have one ?
357 00:29:00 当然oh , sure.
358 00:29:08 你在这里会做的很好You'll do great here .
359 00:29:11 杰克琳 进来坐吧Jaclyn , come on in , have a seat .
360 00:29:12 好吧oh , okay .
361 00:29:15 近来可好How are you ?
362 00:29:17 你的人生目标是什么What do you want to do with your life ?
363 00:29:19 我还不知道Uh...well , I don't know yet .
364 00:29:21 - 呃 这个吧 - 是啊 没错- Uh , this - Yeah , right .
365 00:29:25 没有人想永远呆在这里Nobody wants to be here forever .
366 00:29:26 每个人都想要别的东西Everybody wants something else .
367 00:29:28 你想要什么What do you want ?
368 00:29:29 - 说实话 这就是我的理想 - 说实话 这就是你的理想- Honestly , I do - Honestly , you do .
369 00:29:31 你是从梅伯里来的吗What are you from Mayberry ?
370 00:29:32 你是从《安迪·格里菲斯秀》来的吗What are you from the Andy Griffith Show ?
371 00:29:33 谁会这么说话Who talks like that?
372 00:29:35 我能为你做什么 我能帮上什么忙What can I do for you ? How can I help ?
373 00:29:38 我们总是把托尼·罗宾斯推出去We have all these retreats where we wheel out Tony Robbins
374 00:29:40 让他告诉我们 我们有多幸福and he tells us how happy we are
375 00:29:42 如何掌控公司 如何控制局面how to take over the town , take control.
376 00:29:44 你为什么不停止每天Why don't you stop lying to everybody in the office
377 00:29:46 对办公室里的每个人撒谎all day every day
378 00:29:48 最终承认你真正想要的是什么and finally admit what you actually want ?
379 00:29:50 杰克琳想要什么What does Jaclyn want ?
380 00:29:54 好吧Okay.
381 00:29:56 你能帮我联系一下Could you put me in touch with the investment firm
382 00:29:58 我听到你和雷蒙德的团队谈论的投资公司吗I heard you and Raymond's team talking about ?
383 00:30:02 好的 我会的Yes , I will
384 00:30:06 华尔街是吗Wall Street ?
385 00:30:09 看这不是很简单吗See , wasn't that easy ?
386 00:30:12 现在你不会让它从内心吞噬你了Now you're not letting that eat at you from the inside .
387 00:30:14 感觉不错吧Doesn't that feel good ?
388 00:30:15 是的 你心情不错It does . You're in a good mood .
389 00:30:18 你妻子今天早上坐在你脸上了吗Did your wife sit on your face this morning ?
390 00:30:23 你说什么What'd you say ?
391 00:30:25 你今天早上醒来时是不是睡在床的右边了吗Did you wake up on the right side of the bed this morning ?
392 00:30:28 这是一种说法It's an expression .
393 00:30:31 哦 是的 我想...我想是的oh . Yeah , I guess I...I guess I did .
394 00:30:37 太好了 谢谢Well , great . Thanks for this .
395 00:30:40 我得改一下我的简历 把为你工作写在上面I'll have to change my resume to list working for you on it .
396 00:30:42 你能给我留出明天的时间吗Could you give me till tomorrow ?
397 00:30:43 当然...没什么Yeah , of course...Yeah , it's nothing .
398 00:30:44 哦 还有会计方面的问题oh , and accounting had questions
399 00:30:46 公司信用卡上有一万美元的支出...about a $10,000 charge that was put on the company card...
400 00:30:48 没事的 我会处理Yeah , that's fine , I'll take care of that ,
401 00:30:50 - 谢谢 - 门开着还是关着- Thank you - open or closed ?
402 00:30:52 关上吧 谢谢Close that door , thank you .
403 00:31:38 啊 不对 她说了Ah!No,she said it .
404 00:31:47 嘿 你来得真早Hey , you're here early .
405 00:31:48 我才刚刚打开咖啡机We just started the Keurig .
406 00:31:49 杰克琳Hey Jaclyn ,
407 00:31:50 我能和你谈谈吗can I talk to you for a second ?
408 00:31:52 当然 怎么了Yeah , sure , what's up ?
409 00:31:53 昨天我们在我的办公室So we were in my office yesterday
410 00:31:55 我好像听到你说什么了and I thought I heard you say something
411 00:31:56 我只是想确认你说过and I just want to make sure that you had said it .
412 00:31:58 没什么大不了的 你又没惹什么麻烦It's not a big deal . You're not in trouble or anything .
413 00:31:59 - 嘿 麦琪 - 嗨 乔丹- Hey , Maggie - Hi , Jordan .
414 00:32:01 但我说我会介绍你和贝莱德的人联系But I said that I would connect you with the people at Black Rock
415 00:32:02 然后你说了一些关于and then you said something about waking up on
416 00:32:04 在床的右边醒来的事情the right side of the bed .
417 00:32:06 你还记得你到底说了什么吗Do you remember what you actually said ?
418 00:32:09 我不太明白I'm not sure I understand .
419 00:32:12 - 好吧 - 如果真的造成困扰的话- okay - If it's a big deal ,
420 00:32:14 其实也没那么重要it's really not that important .
421 00:32:15 我已经让我的男朋友帮我写简历了I had my boyfriend work on my resume with me .
422 00:32:19 如果我说了不该说的话 我很抱歉I'm sorry if I said something I shouldn't have .
423 00:32:21 - 嗯 - 我越界了吗- Uh-huh - Was I out of line ?
424 00:32:23 - 我很抱歉 如果我有的话 - 我相信你没有I'm so sorry if I was - I'm sure you weren't
425 00:32:25 你没说其他的吗And you didn't say anything ?
426 00:32:29 天啊 你以为我说了什么oh , my God . What do you think I said ?
427 00:32:36 好吧 这很好 所以这是一次失败好吗Okay , so this is great . So this is a failure , okay ?
428 00:32:39 所以我现在不能用我想对你们说的语言So I can't use the language that I'd like to use to you right now
429 00:32:41 因为该机构because of the new direction
430 00:32:43 和国家正朝着新的方向发展 所以我不会that the agency and the country is going so I won't ,
431 00:32:45 我只能说这不管用andI'll Just say that this isn't working .
432 00:32:47 好吗 这一切都不是 你不是在为我工作okay ? All this isn't , you aren't working for me .
433 00:32:49 那么你明天来的时候是什么样子So how are you gonna come in tomorrow ?
434 00:32:51 今天就到此为止好吗Let's call today a wash , okay ?
435 00:32:52 你明天来的时候是什么样子呢How are you gonna come in tomorrow ?
436 00:32:53 因为有一排刚毕业的大学生'Cause there is a line of recent college graduates
437 00:32:56 迫不及待地想来这里工作that are just dying to come in here and work ,
438 00:32:57 坐在那个该死的座位上to sit in that fucking seat .
439 00:33:00 告诉我 你明天来的时候会是什么样子So tell me , how are you gonna look tomorrow when you come in ?
440 00:33:03 你今天要怎么说服我How are you gonna convince me today
441 00:33:04 你明天的工作会做得更好that you're better at your fucking Job tomorrow ,
442 00:33:07 杰奎琳Jacqueline ?
443 00:33:11 我会做得更好I'll do better .
444 00:33:12 我还是新来的I'm still new here .
445 00:33:22 很高兴听到这个消息 把简历发过来That's great to hear . Send over that resume .
446 00:33:25 我迫不及待地想把它发给新朋友了I cannot wait to send it out to new people .
447 00:33:26 代我向你男朋友问好Tell your boyfriend I said thanks
448 00:33:28 别再用我的电脑了and don't go on my computer again .
449 00:33:30 关于我的私生活You don't know the first fucking thing
450 00:33:32 你他妈什么都不知道about my personal life .
451 00:33:36 还有在午饭后And I am gonna need new Pepto-Bismol
452 00:33:37 我需要新的胃药immediately after lunch .
453 00:33:45 这就是好莱坞Hollywood .
454 00:34:02 操Fuck .
455 00:34:36 操 嘿Fuck . Hey !
456 00:34:38 你好有什么可以帮你的吗Hello , how can I help you ?
457 00:34:39 你好吗 我想知道我是否能得到How are you ? I'm wondering if I can get
458 00:34:41 一张打印出来的住宿收据a receipt printed out for my stay .
459 00:34:43 几周前我住在这里I stayed here a few weeks ago
460 00:34:45 我的助手在清理我的车and my assistant was cleaning out a car that I own
461 00:34:47 一定是像个白痴一样把它扔了and must've thrown it away like a fucking idiot .
462 00:34:50 哦 这种事时有发生 你有身份证明的复印件吗oh , well that happens . Do you have a copy of your ID ?
463 00:34:52 我有 但并不是我订的房间I do , but I didn't make the reservation .
464 00:34:54 我在一家大公司工作我不知道I work for a big company and I'm not sure who's name
465 00:34:56 - 用谁的名字订的 - 我明白了- it would have been under - I See .
466 00:34:57 这么说你不知道订房间人的名字是吗So you don't know the name the reservation was made under ?
467 00:34:59 我不知道 但应该是3月4日I don't , but it would've been the 4th of March
468 00:35:02 下午1点10分左右 在320房间in room 320 at about l:10 p.m.
469 00:35:04 我也不确定 可能是任何时候or I'm uncertain , it could have been anytime .
470 00:35:06 好吧Okay .
471 00:35:08 不幸的是 它不让我搜索这个Well , unfortunately it won't let me search for that .
472 00:35:10 有没有什么办法可以知道预订人名字或卡号is there a way you can get the name or card number
473 00:35:12 预订人名字吗of the person who made the reservation ?
474 00:35:15 好吧 我已经说过了Okay , so I already said that there isn't .
475 00:35:18 我在一家大型人才经纪公司工作I work for a big talent agency
476 00:35:19 我可不是小人物 是大人物and I'm not a small fry over there , the big one .
477 00:35:22 就几个字母 我让你猜三次A couple letters , I'll give you three guesses .
478 00:35:23 你只需要猜中一次 我就要结婚了You're only gonna need one . I'm getting married soon ,
479 00:35:25 我不知道是谁造成了...and I don't know who would have made the reser...
480 00:35:28 你从事电影行业吗Are you in the film industry ?
481 00:35:31 我不从事I'm not .
482 00:35:33 现在如果你可以打电话给别人Now if you can call someone ,
483 00:35:34 我们可以马上给你we can get that to you immediately ,
484 00:35:35 但这是酒店的隐私政策 我很抱歉but it's hotel privacy policy , I'm so sorry .
485 00:35:38 - 如果我被抢劫了怎么办 - 抱歉 如果什么- What if I was robbed?- I'm sorry , if what ?
486 00:35:40 假设我只在房间里待了17分钟Let's say I was only in the room for 17 minutes
487 00:35:42 有人从我的保险箱里偷了东西and somebody stole something from my safe ,
488 00:35:43 如果我还认为你们两个以及酒店and what if I also thought that you two at the hotel
489 00:35:45 和这件事有关呢had something to do with it ?
490 00:35:47 实际上我不知道这种事的规章制度I actually don't know the protocol for something like that .
491 00:35:49 但我觉得我们会报警I think we'd have to call the police .
492 00:35:52 如果我是警察呢And what if I am the police ?
493 00:35:55 先生 如果你是警察Sir , if you were the police ,
494 00:35:58 你可能会提前打电话you would've probably called ahead of time
495 00:36:00 而且在我询要的时候你也会给我看你的身份证明and you also would've shown me your ID when I asked for it
496 00:36:02 这样你就不会花45分钟and maybe you wouldn't have spent 45 minutes
497 00:36:05 告诉我你是个多么出色的好莱坞经纪人telling me how big of a Hollywood agent you are .
498 00:36:10 是的 的确...是的Yeah , that's...Yeah .
499 00:36:14 今天还有什么需要我们帮忙的吗Is there anything else we can help you with today ?
500 00:36:15 没了 我想没有了No , I don't think that there is
501 00:36:17 - 谢谢你的光临 - 谢谢招待- Well , thanks for coming in - Thanks for having me .
502 00:36:28 我的肚子咕咕叫着说I've got this rumbling stomach that says ,
503 00:36:29 是的 我需要食物yeah , I need food .
504 00:36:32 -我饿坏了...- 抱歉 继续-I'm ravenous and I... - Hey , so sorry , keep going .
505 00:36:36 我也需要那些贪婪的人And I need people that are ravenous too .
506 00:36:37 我需要饥饿的人们I need people that are hungry .
507 00:36:40 我去吃意式料理的时候When I go to Buca di Beppo ,
508 00:36:42 我要了一个超级大份意大利宽面 那个服务员I order a Fettuccine Supreme and that server ,
509 00:36:45 她拿出来说...she brings out and says...
510 00:36:46 - 这个会议是关于什么的 - WGA包装- What is this meeting about? - WGA packaging .
511 00:36:48 - 什么 - WGA包装- What is it? - WGA packaging .
512 00:36:50 不行 我们可不做这个Nope , uh-uh , no , we're not doing that .
513 00:36:53 抱歉 继续说 我今天没时间Uh , sorry , keep going . I just don't have time for it today .
514 00:36:55 我不知道会是这样I didn't know that that was gonna be what this was about .
515 00:36:58 我最初想来这里谈的是...What I initially wanted to come in here to talkto about...
516 00:37:00 没关系 没关系 我们过于强大 不容失败It's fine . It's fine , we're too strong to fail ,
517 00:37:02 大家都做得很好everybody's doing great .
518 00:37:03 我想和PJ谈谈 看看你有没有那东西I wanted to talk to PJ and see if you have that thing .
519 00:37:07 那个...你还记得吗 别说了Uh , that...You remember that thing ? Stop talking .
520 00:37:09 你有没有我们以前经常做的Do you have that thing that we used to do a lot
521 00:37:11 现在我已经不怎么做了的东西and now I'm not doing too much anymore ?
522 00:37:13 你知道我在说什么吗Do you know what I'm talking about ?
523 00:37:14 - 最上面的抽屉 - 太好了 谢谢- Top drawer - Great , thanks .
524 00:37:16 - 不是你想的那样 - 抱歉杰克琳- It's not what you think - Excuse me , Jaclyn .
525 00:37:20 看路 谢谢Walking , thankyou .
526 00:37:24 我应该继续吗Should I keep going ?
527 00:37:29 我想也许现在是我们都休息一下的好时机I think maybe now is a good time we all take a break
528 00:37:32 重新评估我们到底在做什么and reassess exactly what it is we're doing here .
529 00:37:50 - 你的胃怎么样了 - 很好-How's your stomach? - It's fine .
530 00:37:53 - 你看起来很紧张 - 我没有-You Seem Stressed - I'm not gtressed .
531 00:37:55 我只是觉得我有一个巨大的事情ljust feel like I have this huge thing
532 00:37:57 一直困扰着我that's hanging over me at all times .
533 00:37:59 能和你一起策划婚礼真是太好了Well , it was nice almost planning a wedding with you .
534 00:38:02 好了 我来了 我能做什么okay , hey , I'm here . What can I do ?
535 00:38:04 你需要我做什么吗What do you need from me ?
536 00:38:06 只是他妈的座位卡It's Just the fucking place cards .
537 00:38:11 你看过邮件了吗D id you read the email ?
538 00:38:12 - 是的 看了 - 看了吗- Yes.Yes - Yes ?
539 00:38:14 座位卡安排邮件 看了The place card setting email . Yeah .
540 00:38:15 - 是吗 - 我很喜欢- Yes? -Loved it .
541 00:38:21 你最后一次和PJ出去是什么时候When's the last time you hung out with PJ ?
542 00:38:24 我是说他是你真正的朋友对吧I mean he's your actual friend , right ?
543 00:38:26 你为什么不和他谈谈Why don't you talk to him about this ?
544 00:38:31 看 你很聪明See , you're smart .
545 00:38:33 我想这就是我们要结婚的原因 对吧I guess that's why we're getting married , right ?
546 00:38:37 是的It is
547 00:38:40 你担心得太多了You worry too much .
548 00:38:42 大多数人不会对他们的工作如此激动Most people don't get so worked up about their job .
549 00:38:46 一切都会好起来的Everything's gonna be great .
550 00:40:07 你好 这里是Hello , you've reached the law offices
551 00:40:08 凯 多诺万律师事务所的办公室of Kay , Donovan , and Associates .
552 00:40:09 请留言Please leave a message
553 00:40:11 我们会尽快回复你谢谢and we'll get back to you as soon as we can , thanks .
554 00:40:15 我是劳拉This is Laura .
555 00:40:16 请让杰瑞给我回电话Please have Jerry call me back .
556 00:40:20 我在车里杀了雷蒙德I shot Raymond in the car .
557 00:40:27 好的 我能来杯伏特加苏打水吗Um , okay , can I just do a vodka soda please ?
558 00:40:29 - 两杯 - 谢谢- Two please - Thank you .
559 00:40:31 - 谢谢 - 两杯 好吧- Thank you - Uh , wow , two , okay .
560 00:40:33 好的 妈的 两杯 谢谢Uh , yeah , shit , two please , thank you .
561 00:40:39 临阵退缩了吗Cold feet ?
562 00:40:45 我们来这里干什么What are we doing here ?
563 00:40:50 几周前A couple of weeks ago ,
564 00:40:52 我收到一封信I got a letter in the mail
565 00:40:54 邀请我在酒店房间里inviting me to a no strings attached
566 00:40:57 进行无附加条件的性接触Sexual encounter in a hotel room .
567 00:41:00 这是一张漂亮的邀请卡看起来很正式It was a pretty card , looked official .
568 00:41:03 我不知道我太蠢了 我去了I don't know , I was stupid , I went .
569 00:41:06 去你的 什么 伙计 这太疯狂了oh , fuck you . What ? Dude , this is nuts .
570 00:41:09 我不得不戴上眼罩...I had to wear a blindfold .
571 00:41:11 我应该留着的 但那个女人...I should've kept it , but the woman...
572 00:41:14 我甚至不能告诉你I can't even tell you .
573 00:41:16 你知道在多元宇宙系统中You know that thing where something's different
574 00:41:19 宇宙内部的某些东西是不同的inside of the universe in the multi-verse system
575 00:41:21 而这是唯一不同的地方and this is the one thing that's different .
576 00:41:22 感觉就像这样 我不知道 很难解释It felt like that . I don't know , it's hard to explain .
577 00:41:24 等等 等等Whoa , whoa , whoa , whoa , whoa , whoa , wait .
578 00:41:25 这是怎么回事 等等What's going on here?Hold on .
579 00:41:27 等等 这真的发生了 你真的这么做了Wait , this is really happening , you really did this ?
580 00:41:29 在这种形势下In this climate ?
581 00:41:32 伙计 你他妈的想自杀吗Dude , are you fucking suicidal ?
582 00:41:34 我不知道I don't know .
583 00:41:36 好吧 好吧 哇 我靠okay , okay , wow , holy shit .
584 00:41:39 - 是啊 - 好吧oh , yeah - Okay .
585 00:41:40 - 是啊 - 抱歉 好吧- Yeah - Sorry , okay .
586 00:41:42 - 是啊 - 哇- Yeah - Um , wow ,
587 00:41:43 我以为你是在生我签下雷蒙德的气I thought this was you being mad at me for signing Raymond .
588 00:41:45 - 这是一个巨大的... - 你签下了雷蒙德了吗- This is a huge.- You signed Raymond ?
589 00:41:46 你他妈的怎么签下雷蒙德的How the fuck did you sign Raymond ?
590 00:41:48 好吧 等等 我们先不说那个okay , well , hold on , let's...let's focus .
591 00:41:50 让我们把注意力集中在这件事上好吗So , let's focus here , okay ?
592 00:41:52 好吧 我知道你是认真的So , okay , so I know you're serious .
593 00:41:55 好吧 我们开始吧 首先 我很抱歉okay , so let's do this . so first of all , I'm so sorry .
594 00:41:58 你来找我显然是没有其他选择You clearly have no other options , you came to me .
595 00:42:00 没有回信地址 没有邮票So there's no return address , no stamp ,
596 00:42:03 所以可能是亲自送来的 或者是快递送来的So probably delivered personally or by a courier maybe .
597 00:42:06 你们大楼里有安全摄像头吗Do you have security cameras at your building ?
598 00:42:07 你可能已经想过这些了You probably already thought about all this .
599 00:42:09 - 是的 - 在过去几个月里- Yeah - Has anyone reached out to you
600 00:42:10 是否有人在社交媒体上联系过你on social media in the past couple months ?
601 00:42:11 这可能看起来很奇怪It might seem strange .
602 00:42:13 也许有人想破坏婚礼Maybe someone trying to sabotage the wedding
603 00:42:15 或者像是最后的狂欢之类的or like a last hurrah kind of thing .
604 00:42:17 我想不起来...I can't think of...
605 00:42:19 没有NO
606 00:42:21 所以你看不到她 她戴着眼罩吗So you couldn't see her ? Was she wearing a mask?
607 00:42:25 我想是的I think so .
608 00:42:26 她在房间里的动作很敏捷She was quick in the room .
609 00:42:29 她一开始绝对是戴着的She definitely had it on at the beginning .
610 00:42:31 她一定也对家具了如指掌She must've known her way around the furniture .
611 00:42:33 但后来我把它取下来了But then I took it off .
612 00:42:37 我想她看到我的脸了 我想她认出我了I think she saw my face . I think she'd recognized me .
613 00:42:40 你一个人在房间里吗And you were alone in the room ?
614 00:42:42 哦 该死 现在我不知道了oh , fuck . Yeah , now I don't know .
615 00:42:45 看 这就是我他妈一开始See , that's the reason I wanted
616 00:42:47 想谈这件事的原因to fucking talk about this in the first place .
617 00:42:50 你为什么不把眼罩摘下来呢Why didn't you Just take the fucking mask off ?
618 00:42:53 我不想让她知道是我I didn't want her to know it was me .
619 00:42:54 我不知道 推诿 自我保护...I don't know , deniability , self-protec...
620 00:42:56 我不知道 我觉得我被吓坏了I don't know , I think I was fucking terrified .
621 00:42:58 - 谢谢 - 给你- oh , thank you - Here you go .
622 00:42:59 - 慢用 - 非常感谢一Enioy - Thank you so much .
623 00:43:03 不知道那封信是从哪儿来的吗No idea where that letter came from ?
624 00:43:04 我很抱歉告诉了你这些I'm sorry I told you all of this .
625 00:43:06 不 伙计 完全没事No,dude , totally fine .
626 00:43:08 现在我怀疑每个人Now I'm suspicious of everyone .
627 00:43:10 也许是你老婆Maybe it's your wife .
628 00:43:13 也许是我老婆Maybe it's my wife .
629 00:43:15 伙计 这可能是任何人 也有可能是以前的客户Dude , this could be anybody . This could be an ex-client .
630 00:43:18 不对 是CAA 一定是的Nope , this is CAA . Yep .
631 00:43:23 你知道 我想过这个You know , I was thinking about this .
632 00:43:25 我考虑过做这样的事情I was thinking about doing something like this
633 00:43:27 作为一种生意as a businesg .
634 00:43:28 但我不再能这样了Can't do this shit anymore .
635 00:43:30 背着我的妻子吗With my wife ?
636 00:43:31 她全家都是律师Her whole family's lawyers .
637 00:43:33 她会把我的头砍下来She would cut my fucking head off .
638 00:43:36 然后逍遥法外She'd get away with it .
639 00:43:41 伙计 如果我有收到这种东西Dude , if I got one of these fucking things ,
640 00:43:43 我会睡在收发室里I would be sleeping in that mail room .
641 00:43:50 雷蒙德·李 享年58岁
642 00:43:55 对不起 请结帐好吗Excuse me ! Can we get a check , please ?
643 00:43:57 我的人生他妈的糟透了My life is fucking terrible .
644 00:44:09 你好 我想投诉这栋公寓Hi , I'd like to file a complaint against the building .
645 00:44:11 哦 不 我很遗憾 发生什么事了Oh , no , I'm sorry to hear that . What's going on ?
646 00:44:13 我的一个朋友被谋杀了 我被抢劫了A friend of mine was murdered and I've been robbed .
647 00:44:15 也许是同一个人 我想在打911之前Maybe by the same person . I thought I'd go to you
648 00:44:17 我应该先来找你 因为我是个他妈的成年人before calling 911 'cause I'm a fucking adult .
649 00:44:19 天啊 发生什么事了Oh , my God , what happened ?
650 00:44:20 我要看监控录像I need to see security camera footage
651 00:44:21 2月22日的from the 22nd of February ,
652 00:44:23 前门大厅死胡同the front lobby , the cul-de-sac
653 00:44:24 以及任何能通往收发室的地方的录像and anything that leads to the mail room .
654 00:44:25 有人给我留下了死亡威胁Someone has been leaving me death threats .
655 00:44:27 而且 我是一名警官And also , I'm a police officer .
656 00:44:28 天啊 你...好吧Oh , God . You're...okay .
657 00:44:31 我们会尽力帮忙的Uh , well look , we'1I do everything we can to help ,
658 00:44:33 但我觉得我们不能...but I don't think we can show...
659 00:44:34 好吧 不行 我需要看监控录像Okay , no , so I need to see security camera footage
660 00:44:36 我他妈的现在就要看and I need to see it right fucking now .
661 00:44:38 嗨 我在和一个跟踪狂打交道Hi , I'm dealing with a stalker
662 00:44:40 为了我未来的妻子 我尽量保持洽静and I'm trying to stay calm for the sake of my future wife
663 00:44:42 她现在在楼上 吓得半死who's upstairs right now scared half to death .
664 00:44:45 - 我很抱歉 - 是啊 你很抱歉- I'm sorry to hear that - Yeah , you're sorry .
665 00:44:47 他很抱歉 我们都很抱歉 大家都很抱歉He's sorry , we're all sorry , evervbody's sorry .
666 00:44:49 让我们看看监控录像 好吗Let's see security camera footage , right ?
667 00:44:51 - 这是公司政策 - 好吧 不行- It's corporate policy.- Okay , no .
668 00:44:53 好吧 我们再试一次All right , let's try this again .
669 00:44:56 你好我叫乔丹·海因斯我是一个很棒的房客Hi , my name is Jordan Hines . I'm an excellent fucking tenant .
670 00:44:59 我从来不来这里我的房租总是准时交I never come down here . My rent is always on time .
671 00:45:01 我是那种你永远不用担心的人I'm one of those guys you never have to worry about .
672 00:45:03 当人们开始把自己的公寓租出去时或者浴缸一整个月没有热水的时
673 00:45:06 我都没有抱怨or when the hot tub was cold for a fucking month .
674 00:45:08 我不会离开 我不会不自在I'm not going away . I'm not uncomfortable ,
675 00:45:10 我的客户喜欢和我在一起my clients enioy spending time with me .
676 00:45:12 让我看监控录像Let me see security camera footage
677 00:45:14 2月22日的from the 22nd of February
678 00:45:15 我也不会花几千美元and I won't spend thousands of dollars
679 00:45:17 让印度的外包工们having an Indian click farm
680 00:45:19 在Yelp点评网上轰炸了你的公寓bomb your fucking apartment complex on Yelp .
681 00:45:21 就在那扇门后面It's right through that door .
682 00:45:22 我知道它的确切位置I know exactly where it is .
683 00:45:25 现在 还有什么问题吗Now , is there a problem here ?
684 00:45:33 哪里是寄送诉讼的最佳地点Where's the best place to send a lawsuit ?
685 00:45:35 我最好把诉讼寄到哪里Where'gthe best address for me to send a lawsuit to ?
686 00:45:47 这里 这里停下There . There stop .
687 00:45:49 看到没 看到没See ? See ?
688 00:45:51 别让那些怪人进来Don't let fucking weird people into the building
689 00:45:53 那些没有钥匙卡的人 好吗who don't have a key card , okay ?
690 00:45:54 这家伙到底是谁Who the fuck is this guy ?
691 00:45:55 只有我一个人吗Am I alone here ?
692 00:45:56 这家伙到底是谁Who the fuck is this guy ?
693 00:45:59 这里不是汽车旅馆This isn't a motel.
694 00:46:00 我可不是花钱住汽车旅馆的 好吗I don't pay to live in a fucking motel , okay ?
695 00:46:09 这家伙到底是谁Who the fuck is this guy ?
696 00:46:13 这玩意儿他妈没电了ThiS is fucking dead .
697 00:46:16 现在你彻底没电了Now you gotta die .
698 00:46:18 现在你他妈的彻底没电了Now you fucking gotta die .
699 00:46:22 -一坨屎 - 嗨 抱歉- Piece of shit - Hey , hi , sorry .
700 00:46:23 对不起 对不起 对不起 我没有暴力倾向Sorry , I'm so sorry , I'm so sorry , I'm not violent .
701 00:46:25 我只是想和你谈谈 我有个问题要问你I just want to talk to you . I got a question for you ,
702 00:46:26 我有个问题要问你 对不起 我有个问题要问你I got a question for you . I'm so sorry . I got a question for you .
703 00:46:28 - 救命 - 他妈的闭嘴 好吗-Help! - Shut the fuck up , okay ?
704 00:46:30 我有个问题 对不起 谁付钱给你I got a question for you , I'm sorry . Who's paying you
705 00:46:32 - 把东西送到我的公寓的 - 去你的 别挡我的路- to deliver shit to my building? - Fuck you , get out of my way .
706 00:46:33 你在给我的大楼送东西You're delivering shit to my building .
707 00:46:35 我有权知道 好吧 我明白你可能觉得I have a right to know . okay , I get it , you probably have
708 00:46:36 是因为我的裸照什么的 这没什么大不了的naked pictures of me , it's not that big of a deal .
709 00:46:38 它是怎么工作的 告诉我你是怎么工作的How does it work ? Tell me how you work .
710 00:46:40 - 救命 - 他妈的闭嘴- Help! - Shut the fuck up .
711 00:46:43 他妈的闭嘴 好吧 对不起Shut the fuck up . okay , I'm sorry .
712 00:46:46 听着 如果你他妈想要现金的话 我不会随身带现金的Look , I don't carry cash on me if that's what you fucking want .
713 00:46:48 好吧 我只想知道你为谁工作okay , yeah , I Just need to know who you work for .
714 00:46:50 谁付钱让你给我的大楼送东西的Who's paying you to deliver shit to my building ?
715 00:46:52 我不想听到 哦 我不知道我不在那里之类的话I don't want to hear "Oh,I don't know, I wasn't there" .
716 00:46:54 - 我为一个应用软件工作 - 这里是好莱坞- I work for an app - This is Hollywood .
717 00:46:56 这是个重要时刻 好吗This is the big time , okay ?
718 00:46:57 他妈的别动Don't fucking move .
719 00:46:59 他妈的别动 呆在那儿别动Don't fucking move ! Stay right there .
720 00:47:02 别再给我的大楼送垃圾邮件了Don't deliver Junk mail to my building anymore ,
721 00:47:04 好吗 混蛋okay , asshole ?
722 00:47:05 我会调查的I'm gonna look into this .
723 00:47:14 - 有什么事吗 - 嘿 我的好兄弟- Can I help you? - Hey , there's my guy .
724 00:47:19 我住在附近 我在街上发现了一些邮件I'm a neighbor and I found some mail in the street .
725 00:47:21 有个混蛋已经打开了Some asshole already opened it
726 00:47:23 但我想知道路易丝·拉弗蒂在家吗but I'm wondering if Louise Rafferty's home ?
727 00:47:25 露易丝已经离开我们了Louise is no longer with us .
728 00:47:29 真方便That's convenient.
729 00:47:31 你说什么Excuse me ?
730 00:47:32 听着 伙计 我是个私家侦探Look , buddy . I'm a private investigator .
731 00:47:34 今天别跟我耍花招Do not fuck with me today .
732 00:47:35 我需要露易丝回答一些问题I need some questions answered by Louise
733 00:47:37 我想马上和她谈谈and I'd like to talk to her immediately .
734 00:47:38 - 嗨 对不起 - 哦 她来了- Hi,I'm sorry - oh ,there she is .
735 00:47:40 - 进去 - 有什么问题吗- Go back inside - is there a problem ?
736 00:47:42 没什么It's nothing .
737 00:47:44 这个人很困惑This man is confused .
738 00:47:45 他弄丢了他的狗He lost his dog
739 00:47:47 他在附近发传单and he's handing out flyers in the neighborhood .
740 00:47:50 哦 是什么样的狗Oh . What kind of dog is it ?
741 00:47:59 是一只可卡犬...它是一只斑点狗It's a cocker span...It's a Dalmatian .
742 00:48:02 我很抱歉...I'm so sorry for your...
743 00:48:03 我不知道这是个葬礼I had no idea it was a funeral.
744 00:48:07 我得走了I have to go
745 00:48:09 谢谢你抽出时间Thank you for your time .
746 00:48:11 我们会注意你的狗的We'll keep an eye out for your dog .
747 00:48:13 是的 谢谢我们已经派人去找了Yeah , thank you . We got people looking .
748 00:48:14 她经常钻到汽车下面 所以...She gets under cars and stuff so...
749 00:48:48 怎么了What's up ?
750 00:48:49 - 操你没事吧 - 没事-Oh , fuck , you all right? - Yeah .
751 00:48:51 - 天啊 - 对不起- Jesus - Yeah , sorry .
752 00:48:53 伏特加苏打 双份 谢谢Vodka soda , double . Thanks .
753 00:48:55 好吧 这玩意儿太疯狂了All right , so this shit is crazy .
754 00:48:57 - 那么信封...没事吧 - 没事- So the envelopes...Are we good? - Yeah , we're fine .
755 00:48:59 - 你确定吗 - 是的- You Sure? - Yes .
756 00:49:01 好吧 信封是原装的Okay , all right , so the envelopes are stock .
757 00:49:03 它们是由位于伯班克的爱马仕邮政公司生产的They're made from this company called Hermes Post in Burbank .
758 00:49:05 他们是一家在线公司他们生产很多这样的东西They're this online company . They make a bunch of those
759 00:49:07 像是公司派对邀请函什么的corporate party invites and shit .
760 00:49:08 这正是我们所担心的Which is what we were worried about .
761 00:49:10 好莱坞的邮政信箱是匿名的The P.0. box in Hollywood is anonymous .
762 00:49:11 它是通过网站设置的,所以这又是一个死胡同It's set up through the website so that's another dead end .
763 00:49:13 - 好了 该死 - 等等 好了 停下- All right , shit - Hold on , all right , stop .
764 00:49:15 好的 这是件很简单的事情okay , that's the easy stuff .
765 00:49:18 嘿 我们要的那两杯能快点吗 谢谢Hey , can you make that two , actually ? Thank you .
766 00:49:23 好吧 我要说了 等我说完Okay , I'm gonna talk and I'm gonna finish ,
767 00:49:26 你想说什么就说什么and then you can say whatever you're gonna say .
768 00:49:30 但是请让我说完But please Just let me get through this
769 00:49:32 因为这很重要好吗'cause it's important . okay ?
770 00:49:37 好吧Okay .
771 00:49:40 好的Okay .
772 00:49:43 当社交媒体平台刚开始出现的时候When social media platforms first began ,
773 00:49:45 仅仅基于人与人之间的联系they were based solely on connecting people ,
774 00:49:46 但后来被扭曲了but then they were bastardized
775 00:49:48 变成了赚钱的机器and turned into these money-making machines
776 00:49:49 它们会收集你的数据 然后卖给广告商that would harvest your data and sell it to advertisers .
777 00:49:52 比如说你在大学的时候点击过什么东西So say you clicked on something back in college ,
778 00:49:54 所有那些点击所有那些点赞all those clicks , all those likes
779 00:49:55 从那时起一直到现在的from then all the way till now ,
780 00:49:57 都被这些公司保存起来了that's all been saved by these companies .
781 00:49:59 然后在2013年And then in 2013 ,
782 00:50:00 他们开始允许其他公司使用这些数据they started allowing other companies to use that data
783 00:50:03 来锁定你作为消费者的to target you as a consumer
784 00:50:04 所有具体兴趣和行为for all your specific interests and behaviors .
785 00:50:06 你在推特上的每一个点赞都是公开的Every like on Twitter you've ever had , that's all public .
786 00:50:09 你可以查看任何人的社交媒体账号You can go on anyone's social media account
787 00:50:10 看到他们从一开始就喜欢的一切and see everything they've liked from the beginning .
788 00:50:12 现在所有的数据都是可以被收集Now , all of that data is scrapable .
789 00:50:16 这意味着有人想出了一个程序同eaning someone could come up with a program
790 00:50:18 从你完整的在线数字足迹中that would compile all of that data
791 00:50:19 汇编所有这些数据from your complete online digital footprint
792 00:50:21 并利用它来更好地了解你 以及如何接近你and use it to better understand you and how to get to you .
793 00:50:25 如果我在做这件事 我会把目标对准有钱人And if I were doing this , I'd go after the wealthy .
794 00:50:28 比如说你在社交媒体上So say you're on social media
795 00:50:29 你关注福布斯兰博基尼and you follow Forbes and Lamborghini
796 00:50:33 还有游艇俱乐部和好莱坞经纪公司and Yacht Clubs and Hollywood agencies , yeah .
797 00:50:36 最重要的是假设你还订婚了And on top of that , let's say you're also engaged
798 00:50:40 而且在过去的三个月里and that for the past three months ,
799 00:50:41 你也断断续续的you've also been off and on
800 00:50:42 点赞半裸女性的照片Iiking pictures of half naked women .
801 00:50:43 - 我操 - 让我说完- Fuck me - Let me finish .
802 00:50:47 半裸女性Half naked women .
803 00:50:48 那就意味着 第一That would mean one
804 00:50:49 你可能赚了很多钱you probably make a lot of money ,
805 00:50:50 第二 只需要稍微推一下and two , with a little push ,
806 00:50:52 你就可能偏离现在所处的关系you'd probably stray from your relationship .
807 00:50:54 这样那个人就可以把你和另一个一模一样的人配对So that person could then pair you with someone identical ,
808 00:50:57 一个在你看来很完美的人someone who would seem perfect to you .
809 00:50:58 - 还需要什么吗 - 没了 请你滚开- Is there anything else? - No , please fuck off .
810 00:51:01 谢谢你Thank you .
811 00:51:04 对不起 伙计 我...对不起I'm sorry , man , I...I'm sorry .
812 00:51:07 这将使你成为这项新服务的Which would make you an incredible candidate
813 00:51:08 不可思议的候选人for this new service .
814 00:51:09 我们又没有赚多少钱We don't make a lot of money .
815 00:51:11 我们的行为就像我们假装出来的那样We act like we do .
816 00:51:13 你租爱彼迎或者住酒店You'd rent out Airbnbs or hotels ,
817 00:51:15 你知道的 一些令人向往的东西you know , something aspirational ,
818 00:51:17 然后他们就抓取到你了and then they'd have you .
819 00:51:19 这是最终的点击诱饵 渴望陷阱It's the ultimate click bait , thirst trap .
820 00:51:23 就是...查查看Uh , it's when , uh...Just look it up .
821 00:51:25 事实上 别查Actually , don't...
822 00:51:27 别担心 没关系的Don't worry about it , doesn't matter .
823 00:51:28 重点是...The point is...
824 00:51:30 通奸率大幅下降adultery's down drastically .
825 00:51:34 人们非常害怕越界People are so terrified of stepping out of line at all
826 00:51:36 他们甚至都不谈论这个they don't even talk about it .
827 00:51:38 因为必有后果'Cause consequences won't go away anymore .
828 00:51:42 《红字》Scarlet letter .
829 00:51:44 世纪美国的清教徒殖民社会里一宗年轻少妇在丈夫失踪的情况下跟当地牧师产生奸情
830 00:51:44 《红字》是的Scarlet letter , yeah .
831 00:51:47 公众曾经是坏人The Public used to be the bad guy .
832 00:51:49 还记得吗Remember that ?
833 00:51:55 我的意思是 这对创业公司来说是个好主意I mean it's a great idea for a startup .
834 00:51:58 匿名Anonymous .
835 00:52:00 就只需要酒店房间...Cost of a hotel room...
836 00:52:02 还有几张邮票的费用and a couple stamps .
837 00:52:06 是你在这样对我吗Are you doing this to me ?
838 00:52:11 不是No
839 00:52:17 好吧 伙计 最重要的是All right , dude , most importantly ,
840 00:52:20 一个女人在富兰克林大街被谋杀了a woman was murdered off Franklin Ave .
841 00:52:23 2月21日那天on February 21st ,
842 00:52:24 地点就离你公寓三个街区three blocks from your apartment .
843 00:52:26 家庭纠纷 瑞典人 无前科Domestic dispute , Swedish , no priors ,
844 00:52:29 看起来完全正常的人 我查了他们的资料seemed totally normal people , I looked them up .
845 00:52:30 那家伙捅了她The guy stabbed her
846 00:52:32 把她从阳台上扔下去and threw her over a balcony .
847 00:52:33 警察在案件发生前就接到报警电话Cops were responding to a call she made beforehand .
848 00:52:35 他们把那家伙带进来的时候When they brought the guy in
849 00:52:37 他还对美国邮政服务大喊大叫呢he was screaming about the US Postal Service .
850 00:52:40 她案件发生前就报警了吗She called beforehand ?
851 00:52:46 这听起来像我的风格This sounds like me .
852 00:52:48 我也这么想I thought so too .
853 00:52:51 我们能结账了吗 伙计Hey , can we close out , man ?
854 00:52:53 对不起 先生 我们可以结账了吗Excuse me , sir . Can we close out , sir ?
855 00:52:57 现在不要...不理我啊Just not...just gonna ignore me now .
856 00:52:59 我得向你道歉I'm gonna have to apologize .
857 00:53:01 先生sir ?
858 00:53:17 - 喂 - 丽萨 我是乔丹- Hello? - Lisa it's Jordan .
859 00:53:20 - 哪个乔丹 - 姓海因斯的 你好吗- Jordan?- Hines , how are you ?
860 00:53:23 乔丹啊 我很好你呢Hey , Jordan , I'm good , how are you ?
861 00:53:27 我很好 我只是想打个电话I'm doing well . ljust wanted to call .
862 00:53:29 我想我们毕业后就没说过话了I guess we haven't spoken since graduation .
863 00:53:31 你最近怎么样 最近在哪里安顿啊How are you doing ? Where are you living these days ?
864 00:53:33 实际上我还在布伦特里I'm still in Braintree , actually .
865 00:53:36 罗斯和我最后到了同一家医院工作Ross and I ended up at the same hospital .
866 00:53:38 真幸运Oh , well , that's lucky .
867 00:53:40 你最近去过洛杉矶吗You ever make it out to Los Angeles ?
868 00:53:42 我没有I don't .
869 00:53:43 有一个蹒跚学步的孩子 这很难It's tough with a toddler .
870 00:53:46 哇 太疯狂了Wow , that's crazy .
871 00:53:50 因为我好像在富兰克林街上看到你了Because I thought I saw you on Franklin
872 00:53:52 几周前是你吗a couple of weeks ago . Was it you ?
873 00:53:55 不 不 不是我Uh , yeah , no , not me .
874 00:53:57 一定是和我面貌相似的人It must've been my doppeiganger .
875 00:54:00 你喜欢洛杉矶吗How are you liking LA ?
876 00:54:02 我爱洛杉矶I love LA .
877 00:54:04 距离湖边大约一小时车程About an hour from the lake ,
878 00:54:06 戒酒五年 工作十年five years sober , working on my ten .
879 00:54:08 太好了That's great .
880 00:54:09 太好了 恭喜你That's so great to hear , congratulations .
881 00:54:11 我就知道你会熬出头的I always knew you'd figure it out .
882 00:54:17 你确定不是你吗You sure it wasn't you ?
883 00:54:18 我只是想...I just thought...
884 00:54:21 几天前你加了我的领英you'd added me on Linkedln a couple days earlier .
885 00:54:23 我几乎可以肯定是你I was almost certain it was you .
886 00:54:25 哦 不是Uh , no
887 00:54:27 你只是突然出现在了推荐关注的列表里You popped up as a suggested follow ,
888 00:54:29 我想是因为同一个学校的缘故吧because of school I guess .
889 00:54:31 我...我以为 你知道 我最近没见过你I...I thought , you know , I haven't seen you .
890 00:54:36 我很确定I was pretty sure .
891 00:54:37 我猜你甚至不会告诉我 如果有的话 是吗I guess you wouldn't even tell me if it was , huh ?
892 00:54:42 我不知道你在问我什么I'm not sure what you're asking me .
893 00:54:44 我很抱歉 这很不舒服I'm so sorry . This is uncomfortable .
894 00:54:46 这听起来像是This sounds like one of those phone calls you hear about
895 00:54:48 一个白痴晚了十年打电话给你where some idiot calls you ten years late
896 00:54:49 然后让自己出丑了 对吧and makes a fool of himself , isn't that right ?
897 00:54:52 不 不 我只是想确定你没事No , no , I Just want to make sure you're okay .
898 00:54:54 我很好 一切都很好I'm fine , everything's great with me .
899 00:54:57 我一定是又打扰你了Uh , I must have disturbed you again
900 00:54:58 我很抱歉and I'm so sorry about that .
901 00:55:00 这不是中年危机Uh , this isn't a midlife crisis .
902 00:55:02 如果我有这种情况我会告诉你的I'll let you know when I'm having one of those .
903 00:55:04 - 没关系 - 我没事- No , it's fine - I'm fine .
904 00:55:05 一切都很好 我只是想问个清楚Everything's fine . I Just wanted to check in
905 00:55:07 那边一定很晚了 对不起It must be so late over there , I'm so sorry .
906 00:55:09 祝贺你拥有的一切Congratulations with everything ,
907 00:55:10 谢谢你和我联系thanks so much for the connect
908 00:55:12 我们都很兴奋and , um , we're all excited .
909 00:55:14 那么晚安...So , uh , good night and , um...
910 00:55:16 是的 晚安 是的 就这样And yeah , goodnight , yeah , that's it .
911 00:55:18 恭喜你订婚了All right , congrats on your engagement .
912 00:55:21 好的 谢谢 再见 好的 再见 保重Yeah , great , thankyou , bye . All right , bye now , take care .
913 00:55:26 汪汪Woof .
914 00:55:35 杰克琳 出现得正是时候Hey , Jaclyn , perfect timing .
915 00:55:37 我想知道你明天是否能把我的所有电话I'm wondering if you can send all my phone calls
916 00:55:39 都转移到我的手机上to my cell tomorrow
917 00:55:40 因为我要去东边开会'cause I've gotta boogie to the east side for some meetings .
918 00:55:43 别担心我会赔偿的Don't worry about that . I'm gonna pay for it .
919 00:55:45 很抱歉Sorry about that .
920 00:55:47 我会赔偿的I'm gonna pay for it .
921 00:55:51 我会赔偿的I'm gonna pay for it .
922 00:56:06 无线网断了Ugh , wi-fi's down .
923 00:56:11 嗯哼Mm-hmm .
924 00:56:15 是你把这条毯子放在这儿的吗Did you throw this blanket on here ?
925 00:56:17 看起来不错It looks nice .
926 00:56:18 这是蜜月旅行时买的It's from the honeymoon .
927 00:56:20 啊Ah
928 00:56:25 需要点什么吗Can I get you anything ?
929 00:56:28 是的 过来Yeah , come here .
930 00:56:30 过来坐Come sit .
931 00:56:35 我告诉你Man. I'll tell ya
932 00:56:39 我们该如何处理这些事情What do we do with all this ?
933 00:56:41 你知道 这些天我花了很多时间在片场You know , I spend so much time off set these days .
934 00:56:44 我们离开这吧Let's just go .
935 00:56:45 我们回到罗马的别墅去Let's go back to that villa in Rome .
936 00:56:50 我们可以让我妈妈出来走走We can have my mom come out .
937 00:56:58 你恨罗马You hated Rome .
938 00:56:59 不对 我只是讨厌那些宫殿No , I hated the palaces .
939 00:57:02 你买一座宫殿是为了那些远离该死的人群You buy a palace to get awav from the fucking crowds .
940 00:57:06 如今你甚至无法看到艺术品Nowadays , you can't even see the artwork
941 00:57:07 因为每个人都在它面前because everybody's waving
942 00:57:09 挥舞着那该死的照相机a thousand fucking cameras in front of it .
943 00:57:17 你觉得怎么样What do you think ?
944 00:57:18 我可以让本在Zillow房地产网站看看I can get Ben to look on Zillow
945 00:57:20 看看我们能不能在罗马买个房子to see if we can buy a place in Rome ?
946 00:57:25 你说呢What do you think ?
947 00:57:28 听起来像是个梦Sounds like a dream .
948 00:57:33 一个好梦 不是吗A good dream ?
949 00:58:02 救命Help .
950 00:58:06 救命Help .
951 00:58:29 好了 伙计们 接下来是有趣的部分Okay , guys , now this is the fun part .
952 00:58:31 - 我们要用虾 - 你没事吧- We're gonna take the shrimp...- You all right ?
953 00:58:33 没事 这很令人兴奋 我很喜欢Yeah , it's exciting , I love it .
954 00:58:36 热量会使它更容易被包裹起来The heat's gonna make it easier to wrap .
955 00:58:37 但我们得确保我们不会烧伤自己Let's make sure we don't burn ourselves .
956 00:58:39 - 你确定吗 - 是的 我只是有点热 亲爱的- You sure?- Yeah , I'm Just hot , honey ,
957 00:58:41 我就在炉子旁边 还穿着这件愚蠢的衣服I'm right next to the stove andI'm wearing this stupid fucking outfit .
958 00:58:43 - 感觉怎么样 卡罗琳 - 还行吧- How are we doing over here , Caroline?- Fine I think .
959 00:58:45 好吧 我们忘了胡萝卜片Okay , well we forgot the carrot slices
960 00:58:46 不过没关系 我们可以随时煮...but that's okay , we can always boil...
961 00:58:48 不实际上我们不想把胡萝卜片和我们的放在一起No,actually we don't want carrot slices with ours .
962 00:58:49 - 非常感谢 - 不 要做就要做对- Thank you so much - Nope , let's do it right ,
963 00:58:51 至少第一次得这样好吗at least the first time , okay ?
964 00:58:53 卡罗琳你去拿点胡萝卜吧So Caroline , you want to grab those carrots ?
965 00:58:55 不 别帮忙 停下 我...我们不需要...No,don't help , stop . I...We don't need any...
966 00:58:58 好吧 对不起 我只是有点热 我就在...Okay , I'm sorry , I'm just hot , I'm right next to...
967 00:59:00 我能把这个拿下来吗 可以吗Can I take this off ? is that all right ?
968 00:59:02 穿着这身衣服我觉得自己要窒息了I feel like I'm suffocating in this fucking outfit .
969 00:59:03 伙计 只是...只是做饭 伙计 我们在做饭Dude , Just...Just cook , dude , we're cooking .
970 00:59:05 - 是的 谢谢 PJ 我正在做饭 - 好的 酷不用担心- Yeah , thanks , PJ , I am cooking - okay , cool , no worries .
971 00:59:07 你需要出去呼吸一下新鲜空气吗Do you need to mavbe go outside and get some fresh air ?
972 00:59:08 不用 我不需要出去No , I don't need to go outside .
973 00:59:10 我是来做饭的 让我们做饭吧 去他妈的 对吧I came here to cook , let's cook . Fuck it , right ?
974 00:59:15 现在我意识到我提高了嗓门And now I realize I've raised my voice .
975 00:59:18 现在我觉得我他妈的疯了And now I feel like I'm losing my fucking mind
976 00:59:20 因为没人想承认这一点'cause nobody's acknowledging it .
977 00:59:22 兄弟 嘿 嘿 我觉得出去呼吸点新鲜空气Buddy , hey , hey , I think maybe it's a great idea
978 00:59:24 是个好主意for you to just go outside and get some fresh air
979 00:59:25 另外再想想看and just think about the fact that
980 00:59:27 我们不得不假装这是我们的主意 好让你的未婚妻we had to pretend this was our idea so your fiance
981 00:59:29 可以和你共度他妈的美好时光could spend some quality fucking time with you so ,
982 00:59:32 春卷 我们在做春卷spring rolls , we're making spring rolls .
983 00:59:35 一旦它们被卷起来 我们就可以把它们叠在一起once they're rolled , we can stack them beside each other
984 00:59:38 排成一排排的into nice little rows .
985 00:59:41 如果它看起来很奇怪 也没有关系It doesn't matter if it looks weird ,
986 00:59:43 味道应该会很不错it'll taste good , probably .
987 00:59:49 - 对不起 - 我没事- I'm sorry - I'm fine .
988 00:59:51 -不 不好意思 - 我没事-No,I'm sorry - Uh-uh , I'm fine .
989 00:59:53 我不是故意的 我不知道自己怎么了I didn't mean to do that . I don't know what's wrong with me .
990 00:59:55 我们停下 离开这里Let's stop , let's get out of here .
991 00:59:57 我们走吧 我不想变成这样Let's go away , I don't want to be like this .
992 00:59:59 我能看到自己在做什么我不想变成这样I can see myself and I don't want to be like this .
993 01:00:01 我不知道我怎么了I don't know what's wrong with me .
994 01:00:02 好吧 我懂了 我懂了Okay , I get it , I get it .
995 01:00:04 假装做你自己It must be absolutely exhausting
996 01:00:06 一定很筋疲力尽pretending to be you .
997 01:00:25 嘿 我是乔丹·海因斯Hey , you've reached JordanHines .
998 01:00:26 我将在山区不与人联系I'm gonna be out of contact in the mountains
999 01:00:28 要为我们的婚礼做一些场地考察doing some venue scouting for our wedding ,
1000 01:00:31 但我同时也有空but I'm also available .
1001 01:00:33 好的 好的 再见 保重okay , yeah , great , bye now , take care .
1002 01:00:45 我现在一直都有这种恐惧I have this fear all the time now
1003 01:00:48 我周围有一大群人that there's this crowd of people around me
1004 01:00:52 对我评头论足judging me
1005 01:00:54 就等着我犯错...just waiting for me to slip up...
1006 01:00:58 这样他们就可以给我涂上焦油和羽毛...So they can tar and feather me...
1007 01:01:01 或者把我赶出公司Or drive me out of town .
1008 01:01:05 我想我到最后都会一直And I think I end up thinking about these people
1009 01:01:09 想着这些人...so much...
1010 01:01:11 我有时候会忘记自己真正的想法...that I sometimes forget what I really think...
1011 01:01:19 以及我对某些事的真实感受how I really feel about something .
1012 01:01:24 当你和别人友好相处的时候 我会看着你I watch you when you're friendly with people
1013 01:01:26 我不知道你是像and I don't know if you've made friends
1014 01:01:30 普通人那样在交朋友the way that normal people make friends
1015 01:01:34 还是你只是为了工作or if you're just doing it for the job
1016 01:01:36 我想你也分辨不出来and I don't think you can tell the difference either .
1017 01:01:39 好吧 这是什么okay , what is this ?
1018 01:01:40 这是关于乔丹的周末吗Is this a fuck Jordan weekend ,
1019 01:01:41 带我来山上就为了侮辱我吗take me to the mountains and insult me ?
1020 01:01:44 亲爱的 我不是在侮辱你Honey , I'm not insulting you .
1021 01:01:47 我是在描述你I'm describing you .
1022 01:01:51 - 你能不能别说了 - 什么- Would you just stop? - What ?
1023 01:01:54 这样我就可以...你看着我So I can...So you can look at me
1024 01:01:55 - 当我在和你... - 我在看着你- like look at me when I'm... - I'm looking at you .
1025 01:01:57 你在说什么 我看着你呢What are you talking about ? I am looking at you .
1026 01:01:58 你没有对我说实话You're not being honest with me .
1027 01:02:01 你甚至不能说实话You can't even be honest about being fucking honest .
1028 01:02:03 - 不是这样的 - 你要去哪- That's not true - Where are you going ?
1029 01:02:05 我哪儿也不去I'm not going anywhere .
1030 01:02:07 我以为这就是那条小路I thought this was the trail .
1031 01:02:08 是你把我逼下来的You pushed me off the fucking trail .
1032 01:02:10 我没有逼你I'm not pushing you .
1033 01:02:11 我们在他妈的树林里We're in the middle of the fucking woods .
1034 01:02:13 - 跟我说话 - 我在跟你说话- Talk to me! - I'm talking to you .
1035 01:02:16 - 但是对我说实话 - 我对你说实话- But be honest with me - I am honest with you .
1036 01:02:18 这不是你的假关系之一This is not one of your "fake" relationships .
1037 01:02:21 我是你的未婚妻 他妈的和我谈谈吧am your fiance , fucking engage with me .
1038 01:02:27 - 我爱你 - 我也爱你- I love you - Yeah , I love you .
1039 01:02:30 好吧Okay
1040 01:02:41 - 你来吗 - 当然- Are you coming? - Yeah , I'm coming .
1041 01:05:28 不 亲爱的 我觉得他会做得很好No , honey , I think he's gonna do a great job .
1042 01:05:30 我只是想知道你是否还能找到I'm just wondering if you could've picked
1043 01:05:32 一个比他更老套的婚礼策划人a bigger cliche of a wedding planner .
1044 01:05:34 哦 你要嘲笑oh , you're gonna make fun of someone
1045 01:05:37 一个假装对工作充满热情的人吗for faking enthusiasm for their job ?
1046 01:05:48 嗯 我能要...我不知道 还是卡布奇诺吧Um , can I do a...I don't know , cappuccino .
1047 01:05:54 加蜂蜜 你们有蜂蜜吗With honey . Do you have honey ?
1048 01:05:55 这家伙想要一杯大杯美式咖啡And this fella wants a large Americano
1049 01:05:59 再加一杯with an extra Shot .
1050 01:06:01 一杯薰衣草拿铁 我想就这样了A latte with lavender , I think it was .
1051 01:06:03 你们有什么特别推荐吗Do you have a special ?
1052 01:06:09 哦 如果我买...Oh , if I buy...
1053 01:06:20 嗨Hi .
1054 01:06:24 嗨Hi .
1055 01:06:27 你认识我吗Do you know me ?
1056 01:06:29 - 你说什么 - 抱歉 打扰了I'm sorry? - Sorry to interrupt .
1057 01:06:31 你怎么认出我的 我又不出名How did you recognize me ? I'm not famous .
1058 01:06:36 我不知道你在说什么I don't know what you're talking about .
1059 01:06:39 - 你可以继续假装 - 好的- You can keep going - Oh , okay .
1060 01:06:45 - 嗨 我是汤姆 - 嗨 汤姆- Hi , I'm Tom - Hi, Tom .
1061 01:06:48 你怎么认出我的 我叫乔丹·海因斯How do you know me ? My name is JordanHines .
1062 01:06:51 你叫什么名字What's your name ?
1063 01:06:53 有什么问题吗is there a problem ?
1064 01:06:54 不再是问题了 汤姆 我他妈的很好Not anymore , Tom , I'm fucking great .
1065 01:06:59 我们该走吗Should we leave ?
1066 01:07:02 你们都可以走了Y'all can go .
1067 01:07:03 所以你知道我在说什么So you do know what I'm talking about ?
1068 01:07:05 嗨 你说你好 我也说你好Hi , you say y'all . I say y'all too .
1069 01:07:07 你从哪里来的Where you from ?
1070 01:07:11 嗨Hi .
1071 01:07:14 我想他把她误认成别人了I think he's mistaking her for someone else .
1072 01:07:16 没错 我以为你是我认识的女演员That's right . I thought you were an actress I know .
1073 01:07:18 你叫什么名字 这是我未婚妻卡罗琳What's your name ? This is my fiance , Caroline .
1074 01:07:21 你叫什么名字What's your name ?
1075 01:07:23 嗨Hi .
1076 01:07:26 抱歉 亲爱的Uh , sorry.Honey ?
1077 01:07:35 我需要你去车里等着I think I need you to go wait in the car .
1078 01:07:43 - 是工作 - 嗯哼- It's work - Mm-hmm .
1079 01:07:48 我们需要打电话给谁吗Do we need to call somebody ?
1080 01:07:49 不 你不用打电话给任何人No , you don't have to call anybody
1081 01:07:51 因为她现在就要大声说出她的名字'cause she's gonna say her fucking name out loud right now
1082 01:07:52 然后我就可以走出去了and I'm gonna walk right out of here .
1083 01:07:55 在这之前我是不会走的I'm not leaving .
1084 01:07:59 它是如何工作的How does it work?
1085 01:08:01 你知道吗Do you even know ?
1086 01:08:07 你是妓女吗Are you a prostitute ?
1087 01:08:37 操Fuck !
1088 01:08:38 当然她当然会离开Of course! Because of course she leaves .
1089 01:08:45 你好 我是卡罗琳·盖茨 请留言Hey , this is Caroline Gates . Please leave a message .
1090 01:08:48 亲爱的 听我解释Hey , sweetie , let me explain .
1091 01:08:50 她是一个作家 一个崭露头角的新人She's a writer and an up and coming new voice ,
1092 01:08:54 新鲜的声音 女性的声音fresh new voices , female voices ,
1093 01:08:55 多样性现在真的很流行diversity is really in right now ,
1094 01:08:57 我想和她签约参演我们的一部电视剧and I wanted to sign her for one of our TV productions .
1095 01:09:00 所以 当然它必须得是在今天So, of course, it has to happen today of all days .
1096 01:09:03 对不起 我很高兴今晚能向你进一步解释I'm sorry , I'm excited to explain it to you further tonight ,
1097 01:09:06 还有 嗯 是的 所以 晚安and , um , yeah , so , yeah , goodnight .
1098 01:09:13 啊Ah !
1099 01:09:14 啊 该死Ah, fuck !
1100 01:09:18 你想走向爸爸吗You want to walk to Dada ?
1101 01:09:19 是的 是的 等等 等等Yeah , yeah , hold on , hold on .
1102 01:09:21 - 快点 - 该死 等等- Come on - Shit , hold on .
1103 01:09:24 等一下 等一下 抱歉 嘿one second , one second , sorry.Hey .
1104 01:09:26 嘿 你有钱吗Hey , you got money ?
1105 01:09:27 什么 没有What? No .
1106 01:09:29 等等 你找到那个人了吗Wait, did you find the guy ?
1107 01:09:30 没有 我要做一件非常愚蠢的事No,I'm about to do something very stupid .
1108 01:09:33 我需要你今晚把我保释出来I need you to bail me out of Jail tonight .
1109 01:09:34 你他妈的在说什么 等等 伙计What the fuck are you talking about ? Hold on , man .
1110 01:09:36 告诉我你在哪儿 我跟你一起去Just tell me where you are , I'1I go with you .
1111 01:09:37 我现在不方便说话 如果我晚上6点前不给你打电话I cannot talk right now . If I don't call you by 6 p.m.,
1112 01:09:39 打911找出我在哪 我会还你钱的call 911 , find out where I am and I'll pay you back.
1113 01:09:41 - 嘿 你还好吗 - 别逞英雄- Hey , how you doing? - Don't be a fucking hero .
1114 01:09:43 - 你会搞砸的 - 亲爱的 是谁- You're gonna fuck this up - Sweetie , who is it ?
1115 01:09:45 乔丹 等等 亲爱的 对不起Jordan.Hold on honey , I'm so sorry .
1116 01:09:46 可能没什么事 我下午6点给你打电话It's probably nothing . I'll call you at 6 p.m.
1117 01:09:48 好的 好的 再见 保重Okay , all right , yeah , bye now , take care .
1118 01:09:52 好吧 对不起 亲爱的 对不起Okay, I'm sorry honey. okay I'm sorry .
1119 01:09:55 嗨 亲爱的 我很抱歉Hi honey , I'm so sorry .
1120 01:09:57 爸爸的同事是个白痴 嗨Daddy's coworker's an idiot , hi .
1121 01:09:59 爸爸需要学会划清界限Daddy needs to learn boundaries .
1122 01:10:01 我知道 爸爸需要学会保持距离I know , daddy needs to learn boundaries .
1123 01:10:05 - 麦卡利斯特探员 - 请叫我布鲁斯- Agent McAlister - Please , call me Bruce .
1124 01:10:06 没问题 这是刘易斯 我是雷别卡No problem . This is Lewis , I'm Rebecca ,
1125 01:10:08 我们是迈克尔的助手 他还是迈克尔的儿子we're MIChael's assistants. He's also Michael's gon .
1126 01:10:11 我不知道我为什么这么说 谢谢你能来I don't know why I said that . Thank you for coming .
1127 01:10:13 - 带路吧 - 要喝点什么吗- Lead the way - Can I get you something
1128 01:10:15 - 喝点什么 咖啡吗 - 不 非常感谢- to drink , a coffee? - No , thank you do much .
1129 01:10:16 我得了溃疡I have an ulcer .
1130 01:10:20 就这些吗These are them ?
1131 01:10:21 是的 这些就是我们的紫色信封Yep , these are our purple envelopes .
1132 01:10:23 这是我们较小的四边版本This is our smaller four bar version .
1133 01:10:25 我们是为了那些送花的订单做的We get those ordered for flower deliveries .
1134 01:10:27 这是我们较大的合法尺寸 适合11x14This is our larger legal size . It fits 11x14 .
1135 01:10:30 这是一个较大的It's a bigger fabric paper .
1136 01:10:33 这是我们的A9皇家紫色信封And that is our A9 roval purple envelope ,
1137 01:10:36 通常是在婚礼上用的usually ordered for weddings .
1138 01:10:39 它们很贵吗And they're expensive ?
1139 01:10:40 最贵的一种Thev're up there .
1140 01:10:41 它们的颜色很有趣They're a funny color .
1141 01:10:42 大多数新娘喜欢白色Most brides prefer white .
1142 01:10:44 有时候他们也很喜欢他们Sometimes they take a liking to'em ,
1143 01:10:46 但我们没卖出多少but we haven't sold many .
1144 01:10:47 除了最近 是吗Except for recently ?
1145 01:10:49 除了最近Except for recently .
1146 01:10:54 所以大约三个月前 我们接到了一个批量订单So , about three months ago , we had a bulk order placed .
1147 01:10:58 都是在网上订单的These are all done online .
1148 01:10:59 我们的打印机很大 它们是密封的our printer's gigantic , they're sticker sealed .
1149 01:11:02 什么都可以打From soup to nuts , you can have an order done
1150 01:11:03 你可以在一个小时40分钟内完成一个订单in an hour and 40 minutes
1151 01:11:05 印刷 书法 金箔 怎么样都可以printing , calligraphy , gold leaf , anything .
1152 01:11:07 直到它进入盒子之前Until it hits the box
1153 01:11:09 除非需要邮资或者快递来取and needs postage or a courier picks it up ,
1154 01:11:10 我的团队都不会去碰它my team doesn't touch it .
1155 01:11:12 订了多少And how big was the order ?
1156 01:11:13 314314 .
1157 01:11:15 314这个订单很大吗314 , and that's large ?
1158 01:11:18 在阿纳海姆 我们每天印刷6000份We print6,000 a day in Anaheim .
1159 01:11:22 314那是π 有什么意义314 . That's pi . What's the significance ?
1160 01:11:25 这家伙是个该死的数学狂The guy's a fucking mathlete ?
1161 01:11:27 对不起 我太沉迷于案件中了Sorry , I get very close to my cases .
1162 01:11:30 我知道我没有必要问I know I don't have to ask but you guys don't have
1163 01:11:31 但你们没有这家伙的地址 对吗an address on this guy , right ?
1164 01:11:35 他用信用卡付的钱 你肯定知道他们的名字 对吧He paid with a credit card , you gotta have a name for them , right ?
1165 01:11:36 是的 这是网上购买的Yes , this was an online purchase .
1166 01:11:38 这是一份以约翰尼·贝宝的名义订购的订单It was an order under the name of Johnny PayPal .
1167 01:11:40 约翰尼·贝宝 不 这不是个真名Johnny Pay , no , that's not a real name .
1168 01:11:42 没人会叫约翰尼·贝宝Nobody's called Johnny PayPal .
1169 01:11:44 对不起I'm sorry .
1170 01:11:45 好吧 他通过贝宝或Stripe支付Okay , so he pays through PayPal or Stripe
1171 01:11:47 或者其他在线支付平台or some online Service .
1172 01:11:48 也许他有一个有限责任公司或帐号Maybe he has an LLC or an account number .
1173 01:11:50 告诉我你们有相关信息Tell me you guys have an EIN.
1174 01:11:55 在我看来 这就像是在妨碍司法That just looked like obstruction of justice to me .
1175 01:11:58 把那该死的文件给他Give him the fucking paperwork .
1176 01:12:00 对不起 妈的 妈的I'm so sorry , fuck , fuck .
1177 01:12:03 紫色信封有限责任公司Purple Envelope LLC .
1178 01:12:06 314个信封 花了他多少钱314 envelopes , what did that run him ?
1179 01:12:09 全套946美元 包括内卡$946 for the full package , including interior cards .
1180 01:12:13 三千吧Let's call it three grand .
1181 01:12:14 他妈的做这些就只需花三千块吗Motherfucker did this for three grand ?
1182 01:12:19 我猜他还得付酒店的钱I guess he had to pay for the hotels ,
1183 01:12:21 除非他拥有这些酒店unless he owns the hotels .
1184 01:12:23 你是说这家伙杀了两个人You're saying this guy killed two people ?
1185 01:12:25 你觉得这能帮你们抓到凶手吗You thinkthis is really gonna help you catch this guy ?
1186 01:12:27 可以的 迈克尔 你做的是对的I do , Michael . You're doing the right thing .
1187 01:12:29 - 非常感谢 - 你身上有身份片吗Thank you so much for this - Do you have a card on you ?
1188 01:12:33 我们不带卡 刘易斯 警察局的才带卡We don't carry cards , Lewis , police departments carry cards .
1189 01:12:37 哇Wow .
1190 01:12:42 亲爱的Honey!
1191 01:12:44 卡罗琳Caroline!
1192 01:12:48 州务卿商业搜索
1193 01:12:53 亚利克斯·帕蒂拉 加利福尼亚州州务卿
1194 01:12:56 搜索条件 紫色信封有限公司
1195 01:13:04 送达代收人:约翰尼·贝宝地址:加利福尼亚州洛杉矶
1196 01:13:09 就是他了There he is .
1197 01:13:24 不好意思Excuse me .
1198 01:13:25 几周前这里发生过事故吗Was there an accident here a few weeks ago ?
1199 01:13:32 四号公寓 瑞典人Apartment four , Swedish people ,
1200 01:13:34 你知道我在说什么吗you know I'm talking about ?
1201 01:13:37 不 不 我不知道No,no , I don't .
1202 01:13:41 好吧Okay .
1203 01:13:42 你知道1B公寓在哪儿吗You know where apartment 1B is ?
1204 01:13:44 我觉得是个地下室I think it's a basement .
1205 01:13:46 知道 伙计 就在那条路的右边Yes , man,just down that way to the right .
1206 01:16:59 哦 该死oh , shit!
1207 01:17:01 妈的 停下 停下 住手 住手oh , fuck! oh , stop , stop , stop .
1208 01:17:04 操 操 操 停下 住手Fuck , fuck , oh , fuck , fuck , stop . Stop!
1209 01:17:07 你他妈的怎么进来的 妈的How the fuck did you get in here ? Fuck!
1210 01:17:12 妈的 停下 停下 好吧 好吧 操Fuck , stop , stop . okay , okay , okay , fuck .
1211 01:17:16 妈的...你他妈的是谁Fuck...Who the fuck are you ?
1212 01:17:18 你想要什么 你想要钱What do you want ? You want money ?
1213 01:17:19 我会给你钱的I'll get you money .
1214 01:17:25 操Fuck .
1215 01:17:26 是的 我知道你是谁 你就是那个混蛋Yeah , I know who you are . You're that fucking guy .
1216 01:17:30 我以为你死了I thought you were dead .
1217 01:17:32 这几天到处都是这样的事It's been going around these days .
1218 01:17:34 约翰尼·贝宝 你没有派任何人送信Johnny PayPal , you didn't send somebody ,
1219 01:17:37 之前那个人就是你吧that's fucking you under there , huh ?
1220 01:17:41 是的Yeah .
1221 01:17:44 真可惜Shame .
1222 01:17:46 好吧Okay
1223 01:17:48 好吧Okay , yeah .
1224 01:17:50 你就是那个没有回复第三封信的人You're the guy who didn't respond to the third letter .
1225 01:17:53 其他人都这么做了 混蛋Evervbody else did , fucker .
1226 01:17:55 你让我觉得它没有发挥作用You made me think it didn't work .
1227 01:17:58 这太棒了This is great .
1228 01:17:59 你要苏打水还是什么You want a soda or something ?
1229 01:18:08 你没收到第三封信吗You didn't get the third letter ?
1230 01:18:13 黄色的那个小家伙Little yellow one ?
1231 01:18:16 该死Oh fuck .
1232 01:18:18 你甚至都不知道 这样很合理You don't even know . That makes more sense .
1233 01:18:20 所以你现在在这里 为了什么 打死我吗So now you're here , for what , to blow me ?
1234 01:18:23 不 妈的No . Fuck .
1235 01:18:25 第一封信是介绍 第二封信是房间钥匙First letter's the intro , second letter's the room key ,
1236 01:18:26 第三封信是联系你 你们都得给我汇五千块钱third one connects you . You both wire me five grand
1237 01:18:29 然后我告诉你另一个人是谁and I tell you who the other person is
1238 01:18:30 你就是那个没有回信的人and you're the guy who didn't write back .
1239 01:18:35 哦...Oooooooh...
1240 01:18:41 对不起 我知道这个故事的结局Sorry , I know how this one ends .
1241 01:18:46 好吧Okay , so , yeah ,
1242 01:18:48 现在你想知道她是谁了now you want to know who she is .
1243 01:18:53 所以现在你只需要我帮你联系一个人So now you just need me to connect you to somebody .
1244 01:18:58 感觉怎么样How does that feel?
1245 01:19:01 不是很好 对吧Not too good , right ?
1246 01:19:04 我可以这么做I could do that .
1247 01:19:10 你介意吗Do you mind ?
1248 01:19:15 好吧Okay .
1249 01:19:43 发送中Sending .
1250 01:19:47 到处都是 他们正在发送中All over , they're sending .
1251 01:19:50 恭喜你 你耍了自己Congratulations , you played yourself .
1252 01:19:53 你什么都不是You're nobody .
1253 01:19:55 你不能把人们联系起来 我可以You don't connect people , I do .
1254 01:19:57 我不需要变得漂亮 我就是互联网I don't need to be pretty , I'm the internet .
1255 01:19:59 我帮了你一个忙I did you a favor
1256 01:20:01 你只是一块数据You are Just a piece of data
1257 01:20:03 我的系统是从索尼黑客那里抄袭过来的that my system scraped from The Sony Hacks .
1258 01:20:04 你甚至不是一个人You're not even a person .
1259 01:20:06 你是发生在我身上的一件事You are an event that has happened to me .
1260 01:20:09 我为你找到了你搜索历史上一直在寻找的灵魂伴侣I found you your search history soul mate .
1261 01:20:12 你应该对我三跪九叩You should be kissing my asshole .
1262 01:20:15 现在你又想要她了And now you want her bad
1263 01:20:17 而我永远不会告诉你and I'll never tell you .
1264 01:20:19 现在发出的信件数量是以前的一千倍A thousand times as many letters going out right now ,
1265 01:20:23 阿尔法级别the alpha .
1266 01:20:25 下个月将有10亿美元That's one billion American
1267 01:20:27 打入我的银行账户coming to my bank account next month .
1268 01:20:30 你是坏人 我赢了You're the bad guy . I win .
1269 01:20:34 滚出我的地下室 兄弟Get out of my fucking basement , bro .
1270 01:20:46 格伦 打911 我被打了Glen , call 911 , I got fucked .
1271 01:20:53 是的 没错Yeah , yeah , yeah , yeah .
1272 01:20:56 呃...公众Ugh...the public .
1273 01:21:10 他妈的 他妈的 他妈的What the fuck! Fuck , fuck !
1274 01:21:14 我操Fuck me !
1275 01:21:17 混蛋 该死的Asshole , fucking shit ,
1276 01:21:18 该死的废物 该死的混蛋fucking loser , fucking asshole ,
1277 01:21:20 狗娘养的 该死的fucking son of a bitch , Goddamn it
1278 01:21:22 去你的Fuck you .
1279 01:21:23 该死的Goddamn it .
1280 01:21:25 他妈的混蛋Fucking piece of shit .
1281 01:21:28 该死的混蛋Fucking asshole .
1282 01:21:30 他妈的混蛋Fucking piece of shit .
1283 01:21:31 他妈的废物 他妈的Fucking loser . Fucking...
1284 01:21:38 嘿Hey .
1285 01:21:41 她在这呢There She is .
1286 01:21:50 我之前在车里 然后我...I was in the Car and then I...
1287 01:22:04 所以 是的 我得和你谈谈So , yes , I have to talk to you about something .
1288 01:22:15 大约一个月前 我收到一封信About a month ago , I got a letter
1289 01:22:16 邀请我参加在酒店房间里的专属会议inviting me to an exclusive meeting in a hotel room
1290 01:22:20 当我到那里的时候 有一个裸体的...and when I got there , there was a naked...
1291 01:22:21 不 那是谎言 我知道她会在那里Nope , that's a lie . I knew she was gonna be there .
1292 01:22:24 操 好吧 说出来吧Fuck , okay , let's do it .
1293 01:22:26 该死的 说实话 好吗Goddamn it , let's be honest , right ?
1294 01:22:27 去你的 说实话Fuck you , let's be honest .
1295 01:22:29 好吧 诚实 诚实Okay , honesty , honesty .
1296 01:22:31 说实话Just be honest .
1297 01:22:32 说实话 这有多难Just be honest , how hard is that ?
1298 01:22:34 这是你爱的人This is someone you love .
1299 01:22:35 你会失去她的 说出实话You're gonna lose her . Just be honest .
1300 01:22:37 我又开始喝酒了I'm drinking again .
1301 01:22:41 我对尼古丁上瘾I'm addicted to nicotine .
1302 01:22:43 我在我的大楼外面只是个无名小卒I'm a nobody outside of my building .
1303 01:22:45 我花了一整天的时间试图给我楼层的人留下好印象I spend all day trying to impress the people on my floor .
1304 01:22:47 WGA之战只是个开始The WGA fight's Just the beginning .
1305 01:22:49 一旦其他工会介入 我们就完了As soon as the other unions get involved , we're fucked .
1306 01:22:51 他们不会让我们拿走所有的钱They're never gonna let us take all the money .
1307 01:22:53 为什么我们认为他们会让我们拿走所有的钱呢Why did we think they're gonna let us take all the money ?
1308 01:22:55 PJ跟我解释过了 我们正在成为旅行社PJ explained it to me . We're becoming travel agents .
1309 01:22:58 雷蒙德在派对上抓了我的老二Raymond grabbed my dick at that party
1310 01:23:00 没有人对此采取任何措施and nobody did anything about it .
1311 01:23:02 我们继续和那家伙一起工作We kept working with the guy .
1312 01:23:03 为什么我们还要和这些家伙工作Why do we keep working with these guys ?
1313 01:23:06 因为没有人知道发生了什么'Cause nobodyknows what's going on
1314 01:23:09 而且每个人都还是想成为哈维And everybody still wants to be Harvey!
1315 01:23:12 我们穿着得体We dress nice .
1316 01:23:13 我们想对下属大喊大叫We want to shout at subordinates
1317 01:23:14 和别人上床 然后逍遥法外and fuck people and get away with it .
1318 01:23:17 我等不及想要开始抓老二了I can't wait to start grabbing dicks .
1319 01:23:21 我不知道自己怎么了I don't know what's happening to me .
1320 01:23:23 诚实 我现在可以看到它了Honesty , I can see it now .
1321 01:23:26 你在湖边说的一切都是对的Everything you said at the lake ,
1322 01:23:27 我只是想变得酷一点 开心一点I just want to be cool and happy
1323 01:23:29 让人觉得我很有钱 很成功and come across like I'm wealthy and successful
1324 01:23:31 可我看起来真他妈的俗气and I Just look fucking cheesy .
1325 01:23:35 我不想再这样了I don't want to do this anymore .
1326 01:23:37 我恨死互联网了I fucking hate the internet .
1327 01:23:39 我只希望它还是21世纪初那样I Just want it to be the early 2000s .
1328 01:23:42 我想再次变得年轻I want to be young again .
1329 01:23:53 我还冒充了一个联邦官员...I impersonated a federal officer...
1330 01:23:57 好几次couple times .
1331 01:24:00 街那头的一个男人谋杀了他的妻子A man down the street murdered his wife
1332 01:24:02 而我是唯一知道这件事的人and I'm the only person who knows about it .
1333 01:24:05 她的名字叫路易丝·拉弗蒂Her name was Louise Rafferty .
1334 01:24:09 我的牙齿糟透了My teeth are fucked .
1335 01:24:12 我对我的助手很不尊重I was disrespectful to my assistant .
1336 01:24:15 她明天可能就会泄露我的电子邮件She could leak my emails tomorrow .
1337 01:24:16 我想我犯了邮件诈骗罪I think I committed mail fraud .
1338 01:24:23 我走下书架后面的楼梯I went down the stairs behind the bookshelf ,
1339 01:24:25 我在那遇到了歌剧中的魅影I met the Phantom of the opera
1340 01:24:27 然后我用锤子打了他and I beat him with a fucking hammer .
1341 01:24:30 是的 我没看But no , I didn't look at
1342 01:24:33 座位卡安排的电子邮件the place card settings email ,
1343 01:24:35 你也是这么想的which is what you're thinking ,
1344 01:24:37 我他妈看得出来I can fucking tell ,
1345 01:24:39 因为内心深处because deep down
1346 01:24:40 我是一个他妈根本不在乎的人I'm somebody who just cannot give a shit .
1347 01:24:55 特斯拉不是我的I don't own the Tesla .
1348 01:24:56 我一直在租用它I've been leasing it this whole time .
1349 01:24:58 我认为这个世界将会变成I think the world's about to become
1350 01:24:59 一个可怕的地方a fucking horrifying place .
1351 01:25:01 我想我只是看着它变成那样I think I just watched it happen .
1352 01:25:03 这是一个我永远无法控制的地方It's a place that I would never have any control over .
1353 01:25:07 你爱上我是因为我很强大You fell in love with me 'cause I was powerful .
1354 01:25:09 看看我现在变成了什么样What am I gonna be now ?
1355 01:25:16 是啊 来吧Yeah . Do it .
1356 01:25:19 妈的 我应该报警的Fuck , I should have called the cops .
1357 01:25:21 她很聪明She was smart .
1358 01:25:22 我就径直进入了这样一个状态I walked right into this one .
1359 01:25:26 我明白I understand
1360 01:25:28 如果我不是你想象中六天后要嫁的那个男人if I'm not the man you thought you were marrying in six days
1361 01:25:30 我很抱歉and I'm sorry about that .
1362 01:25:37 我只是不想再感到羞耻了I Just don't want to be ashamed anymore .
1363 01:25:47 我原谅你I forgive you .
1364 01:26:57 你好Hello .
1365 01:27:00 我是乔丹·海因斯You've reached Jordan Hines .
1366 01:27:02 因为所有的事情Because of everything ,
1367 01:27:04 我正在认真休假I am taking a conscientious leave of absence .
1368 01:27:07 请联系我办公室里的其他人Please reach out to anybody else in my offices .
1369 01:27:10 好的 再见 保重okay , yeah , all right , bye now , take care .
1370 01:27:40 你认为我们今天能走多远How far do you think we can make it today ?
1371 01:27:43 如果我们不停下来的话就会到边界The border if we don't stop .
1372 01:27:58 事情是这样的So here's the deal.
1373 01:28:02 所有这些事情 都不是什么新鲜事All this stuff , it's nothing new .
1374 01:28:07 虽然不同 但它并不新鲜It's different but it's not new .
1375 01:28:12 这可能是一次谈话This could've been a conversation .
1376 01:28:24 你知道 有人躲在黑暗中You know , there are people out there in the dark
1377 01:28:29 他们会竭尽所能破坏这一切who will do everything they can to corrupt this ,
1378 01:28:34 破坏我们所拥有的what we have .
1379 01:28:38 他们会对你微笑 他们会试图给你下套They'll smile at you , they'll try to trip you up .
1380 01:28:45 而我们的工作...And our job...
1381 01:28:47 从现在开始from here on out
1382 01:28:49 就是确保他们永远不会赢is to make sure that they never win .
1383 01:28:58 只要你准备好了Whenever you're ready .
1384 01:28:59 非常感谢Oh , thank you so much .
1385 01:29:06 又有八人死亡 纽约时报Eight more dead,New York Times .
1386 01:29:09 你能把那东西关掉吗Will you turn that thing off ?
1387 01:29:18 安贝 电话:613-9404
1388 01:29:22 - 准备好了吗 - 好了- You ready? - Yep .
1389 01:29:54 验收测试
1390 01:29:57 已订婚
1391 01:29:58 刚订婚(一年内)
1392 01:30:09 预估达到其中已订婚
