破胆三次 The Howling(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:04 杰夫, 给我个两人镜头
2 00:01:07 这里有个华盛顿的公告
3 00:01:08 我就是感觉所有东西都失去控制了
4 00:01:15 我这有个动物的头
5 00:01:17 你知道是什么干的吗?
6 00:01:19 我们说这是看起来更赞的唯一方法
7 00:01:23 - 他了解我们的天赋...最近一连串致命的攻击事件
8 00:01:29 接下来这则发生在公园
9 00:01:33 是第二个受害者
10 00:01:42 她是我们的了
11 00:01:46 现在这部电影上映了观众都等不及想一睹她的丰采
12 00:01:51 这是真的
13 00:02:00 ... 乔治.瓦格纳医生 对此有独到的个人观点
14 00:02:03 你可以说出来
15 00:02:04 我看到和他房间里一样的图片
16 00:02:15 那终究是我们的本性
17 00:02:18 ... TV, 第六频道, 洛杉矶
18 00:02:20 压抑
19 00:02:22 压抑导致神经紧张...
20 00:02:26 和自我仇恨.
21 00:02:28 压力来自于我们抗拒自己的冲动
22 00:02:33 大家都有听说过异性相吸吧...
23 00:02:38 自然的人类...
24 00:02:41 又称高贵的野蛮人...
25 00:02:43 说的好像我们在孤独的演化史上...
26 00:02:45 演化成拥有文明的人类但却也因而失去某些价值
27 00:02:48 对此我有很好的解释
28 00:02:51 人就是一种...
29 00:02:53 ..结合复杂学习和原始本能的生物
30 00:02:58 我们不能否认我们野蛮的一面...
31 00:03:02 以及内心的兽性
32 00:03:04 - 只要状况不对, 画面就切到克里斯那- 你是指医生要推销书的时候?
33 00:03:08 喔, 他一直在教凯伦怎么应付变态现在他不会在意那个
34 00:03:19 多少钱?
35 00:03:20 你是艾迪?
36 00:03:22 我约翰
37 00:03:24 一个晚上多少钱?
38 00:03:26 抱歉, 借过.
39 00:03:29 借过
40 00:03:32 - 哇 你就是报新闻的那个 对不对?- 是喔, 滚开
41 00:03:37 上帝呀.
42 00:03:39 - 凯伦有看过这个吗?- 有阿
43 00:03:41 喔 靠
44 00:03:44 她都没跟我提她看过这些受害者
45 00:03:46 她不希望你担心
46 00:03:52 我很担心
47 00:04:04 好了, 伙计们, 中奖了
48 00:04:07 我就在西区某街...
49 00:04:11 艾迪一打来我就传讯给你们
50 00:04:14 - 我不喜欢那些电波干扰- 这是我们有的最好装备了
51 00:04:17 不对, 应该是因为红绿灯的关系那把讯号弄乱了
52 00:04:21 我找人去巡视西区街道
53 00:04:24 唉, 今晚街上有很多杂七杂八的东西 对吧?
54 00:04:27 我每次出来 这些东西愈来愈多了
55 00:04:31 我很好奇这些都哪来的,...它们将来又会在哪出现?
56 00:04:35 我不知道它们哪来的但它们总是去该去的地方
57 00:04:39 ... 六号, 戴维监狱, 1455.
58 00:04:41 与狐狸一号联系中断.邻近区域: 西区 和 德隆普里
59 00:04:44 报告任何发现重复, 报告任何发现
60 00:04:49 她穿紫色熏衣草套装应该很容易辨认
61 00:04:54 当然 我也在电视上看过她
62 00:04:57 "几星期前,每日新闻的记者凯伦 怀特...
63 00:04:59 "不断接到电话,来自于一个自称艾迪的神秘陌生人...
64 00:05:04 "KDHB新闻台..." 呃.
65 00:05:08 "KDHB新闻台正进行一项计划...
66 00:05:11 "KDHB正与警方合作进行一项计划...
67 00:05:14 "欲与连续凶杀案的嫌疑人艾迪取得联系..."
68 00:05:19 嗨 比尔
69 00:05:25 你的妻子真的很勇敢
70 00:05:40 "今晚, 由于记者勇敢的行为,KDHB新闻台...
71 00:05:44 "也为此感到自豪..."
72 00:05:47 晚安
73 00:05:48 - 泰莉, 你那边怎么样?- 我这很好 你那边呢?
74 00:05:52 我这还需要一点时间
75 00:05:59 天呀, 有个家伙一直站在电话亭前
76 00:06:02 我不知道是不是就是他
77 00:06:03 山兹中尉 克兰警探...
78 00:06:06 这位是凯伦的先生
79 00:06:08 你妻子真的很勇敢怀特先生
80 00:06:11 我姓尼尔, 比尔.尼尔我老婆用她的婚前姓
81 00:06:14 比尔.尼尔 你来自史丹福 对吧?
82 00:06:18 究竟状况如何?
83 00:06:19 近15分钟我都听不清凯伦的声音
84 00:06:23 15分钟?
85 00:06:30 哈啰
86 00:06:31 注意 她在传讯了
87 00:06:34 好啦, 艾迪 我知道是你
88 00:06:40 对 我独自一人
89 00:06:42 你有照我说的方式打扮吗?
90 00:06:47 很好
91 00:06:54 那什么声音?
92 00:06:58 - 真糟- 怎么了?
93 00:06:59 我们恐怕要联络不上她了
94 00:07:04 联络不上?
95 00:07:05 这算哪门子的三流新闻作业?
96 00:07:09 好, 艾迪 我很快就会过去
97 00:07:18 好了, 先生, 都给你用了
98 00:07:28 你说你们绝不会断线可你们现在在做什么?
99 00:07:32 - 警方已经派人过去了..- 什么意思, "派人过去"?
100 00:07:36 他们会找到她!
101 00:08:00 好了, 伙计们, 就这样我会把麦克风开着
102 00:09:28 - 哈啰, 艾迪- 我就知道你会过来 凯伦
103 00:09:33 我们有好多要谈 你和我
104 00:09:43 - 我可以转过去看你吗?- 还不行 凯伦
105 00:09:48 先看影片吧
106 00:09:51 - 对啦, 她有向我问路- 多久了?
107 00:09:54 几分钟前吧
108 00:09:57 身体与心灵间的挣扎...
109 00:10:00 是没有必要的
110 00:10:03 那会产生愤怒, 挫折...等现代生活的各种压力
111 00:10:06 都是由于步调过快所致
112 00:10:10 在三分钟就广告了
113 00:10:12 镜头二, 给医生一个特写
114 00:10:14 我们所有人都拥有巨大的生存潜力等待发挥
115 00:10:19 这种等待真是煎熬
116 00:10:21 ... 端看我们如何看待我们自己...
117 00:10:24 镜头一准备, 切换
118 00:10:26 ... 就像我们的社交本能一样
119 00:10:32 我们一出生就有天赋
120 00:10:37 生命的天赋
121 00:10:40 镜头二, 用两人镜头
122 00:10:43 在我看来 她什么都没有感觉到 凯伦里面的人都没有
123 00:10:47 那根本不真实, 所有的人他们都是死人
124 00:10:49 他们永远都不可能像我一样
125 00:10:53 不过你不同, 凯伦
126 00:10:55 我在电视上观察你很久了
127 00:10:58 而且我知道我能取悦你
128 00:11:02 让你整个人散发光彩
129 00:11:16 现在转过身吧 凯伦
130 00:11:21 我要送你一些东西
131 00:11:34 有一个女人走进来她把整个场地都清空了
132 00:11:37 她只是看电影
133 00:11:45 拜托!
134 00:11:56 天呀, 我的老天爷!
135 00:12:00 把枪拿开!
136 00:12:06 我就知道我不该让她进来
137 00:12:09 转到远镜头 切换过去
138 00:12:17 稍早 一段都市惊悚故事刚刚落幕...
139 00:12:20 在西区大街上发生的诡异枪击事件...
140 00:12:22 没刀没枪, 啥都没有那家伙什么都没有啊
141 00:12:25 到底发生什么事?
142 00:12:27 别问我, 中尉问那个快枪手吧
143 00:12:30 ... 嫌犯由于试图袭击KDHB的女主播而遭到枪击...
144 00:12:33 该主播最近不断收到他的电话...
145 00:12:35 此人与闹区近来的连续凶杀案密切相关
146 00:12:39 是我 你没事吧?
147 00:12:49 没事的 我们很快就回家了
148 00:12:51 我会请老板先取消你今晚的节目
149 00:12:54 你现在可重要了
150 00:12:56 我们会用录像带,等你觉得可以的时候
151 00:13:01 我 不知道...
152 00:13:05 不管怎么, 就像你常说的不是什么新闻
153 00:13:08 我不知道发生什么事
154 00:13:14 我不记得了
155 00:14:13 拜托, 不要!
156 00:14:19 是我, 比尔. 没事了
157 00:14:24 我连脸都没看到
158 00:14:25 我转过身 可是看不到
159 00:14:52 - 27号, 走廊上- 谢谢你
160 00:14:56 那家伙有说什么其它的吗?
161 00:14:58 他就说和一个叫做艾迪的小伙子工作好像就住在这里
162 00:15:03 - 他有说他讨厌洗盘子-谁会喜欢?
163 00:15:07 我们到了
164 00:15:19 很有情调耶
165 00:15:28 哇
166 00:15:34 看起来只是一个普通的美国热血青年
167 00:15:48 滚开!
168 00:15:54 嗯 医生一定对这个有研究
169 00:15:59 这是凯伦
170 00:16:01 看这个
171 00:16:03 不错嘛 这小子很有天份
172 00:16:09 他可以去当*萨德侯爵的插画家了(*注: 法国情色作家)
173 00:16:33 我想我们最好通知警察
174 00:16:36 等一下就会的
175 00:16:38 看这个
176 00:16:44 我很好奇这是哪个地方的风景写生
177 00:16:47 这个*诺曼•洛克威尔二代他有什么故事
178 00:16:50 这种人都是以右脑思考的
179 00:16:57 右脑掌控非理性的行为...
180 00:16:59 ....艺术家的创作欲望都是源于右脑
181 00:17:03 一个杀人犯画这么好不会很奇怪
182 00:17:07 这个论点不错, 医生.你介意为我们录音吗?
183 00:17:10 一点也不会
184 00:17:12 我们在为佛瑞德策划一个特别节目叫做"杀手艾迪奎斯的内心世界"...
185 00:17:16 虽然我们主题是人类野蛮的一面
186 00:17:19 好主意
187 00:17:20 - 所以你们查到他姓什么了?- 他画作上有签名.
188 00:17:28 真的耶
189 00:17:32 我很抱歉
190 00:17:36 我觉得我还没准备好, 可以吗?
191 00:17:40 你会没事的
192 00:17:42 没关系
193 00:17:56 待命, 镜头一跟镜头二
194 00:17:58 - 接下来我要在在线了.- 二号, 跟进
195 00:18:02 你确定你可以做吗?
196 00:18:04 - 总是要有上工的一天- 这是老大说的
197 00:18:08 这才是我们的当家主播
198 00:18:11 我们今晚会统计收视率你绝对会是全国的焦点
199 00:18:15 意思是每一个人都会看到你
200 00:18:18 每个人都想认识那个抓了杀人狂艾迪的女士
201 00:18:21 真棒 你有稿子吗?
202 00:18:24 加油
203 00:18:26 - 唉 她看起来很紧张- 我看还好.
204 00:18:29 - 再10秒就开始- 「别让废车场变成你家爱车的最后一站」
205 00:18:32 - 「让你的汽车继续...」- 5, 4, 3...
206 00:18:38 「这里是洛杉矶KDHB新闻台, 第六频道」
207 00:18:41 转到镜头二
208 00:18:44 五点新闻这里是南部收视率第一的新闻台...
209 00:18:47 第六频道最新新闻,由卢.兰德斯和凯伦.怀特主持...
210 00:18:50 他们将带来最新头条,而基恩.寇德勒会给您最新的体育新闻...
211 00:18:53 以及气象主播约翰.罗柏...
212 00:18:55 准备, 镜头二
213 00:18:58 带子准备好了吗?
214 00:19:02 ... 列车出轨有14人重伤中央东部的地震最新消息...
215 00:19:09 接下来 凯伦.怀特 针对嫌疑犯"屠夫艾迪"..
216 00:19:13 与警方枪击案的独家报导...
217 00:19:16 我们把镜头交给凯伦怀特
218 00:19:20 各位观众晚安
219 00:19:43 把她带开
220 00:19:46 - 换第七轨的带子- 换成时事评论
221 00:19:50 ... 指出邻近区域没有立即危险
222 00:19:56 这里我们先让我们的总经理佛瑞德.W.弗朗西斯 带来他的时事评论
223 00:20:01 这里是佛瑞德
224 00:20:03 为了实现本频道小区参与的承诺...
225 00:20:06 我们将让KDHB新闻台总经理佛瑞德 弗朗西斯带来他的社论特别节目
226 00:20:12 - 对不起- 没关系 你还需要一些时间
227 00:20:17 近几个月许多人在谈论暴力文化
228 00:20:21 我怎么知道? 也许她怀孕了
229 00:20:23 联络那个叫藤本或藤山的..管她叫什么名字...
230 00:20:26 叫她准备好11:00的播报
231 00:20:30 这个才叫专业
232 00:20:36 你不能害怕做梦
233 00:20:39 我忍不住每次我都只有看到...
234 00:20:42 我推开那扇门...
235 00:20:46 然后我就身在外面了...
236 00:20:49 转眼间警方就在外面比尔来了, 采访车也来了, 然后结束
237 00:20:57 我身上沾到血迹我不敢想那是谁的
238 00:21:01 你想不起来在里面发生的事?
239 00:21:06 不 也不能这么说
240 00:21:09 只是我梦中的片段太零碎了
241 00:21:14 你和比尔的状况怎么样?
242 00:21:17 我们试着沟通
243 00:21:21 - 告诉我 我是不是很不正常?- 你太戏剧化了
244 00:21:26 我也这么觉得
245 00:21:27 我建议你来我那居住区一趟住一两个星期
246 00:21:32 - 你们那在北部吗?- 没错
247 00:21:34 我只会跟特别的客人做这项提议...
248 00:21:37 而且我也认为这个环境对他们最好
249 00:21:40 那是个可以让你好好充电的地方
250 00:21:42 让你试着找回原本的自我
251 00:21:47 那里都做些什么?
252 00:21:48 上课讨论, 团体疗法.很低调的
253 00:21:52 这个场所很适合处理失忆症一类的
254 00:21:57 我不确定我是否想要回想起来
255 00:22:00 什么?
256 00:22:03 医生说 只要我回想起来我就不会害怕了
257 00:22:07 可是我不确定
258 00:22:09 甜心, 给这个地方一个机会吧 好吗?
259 00:22:12 我们总要做些什么
260 00:22:15 我希望那边的人不会都是怪胎
261 00:22:33 杰利 华伦, 做软件的
262 00:22:36 比尔 尼尔, 做硬件的
263 00:22:38 硬件?
264 00:22:39 他听不懂, 比尔
265 00:22:40 我投资几家健康俱乐部 和运动用品社那些我管叫硬件 这是我老婆 凯伦.
266 00:22:44 嗨 很高兴见到妳
267 00:22:46 - 来点牛排?- 不 我不吃肉的
268 00:22:49 - 等一下吧. 谢谢你- 谢谢你
269 00:22:52 你有看到那些肉吗?
270 00:22:54 凯伦 怀特
271 00:22:55 哇 我的天我们都看妳的新闻耶
272 00:22:59 你是我们的第二名...
273 00:23:01 第一名是...那个东方女孩是谁, 杰利?
274 00:23:04 我老婆, 唐娜
275 00:23:08 - 我想走了, 比尔- 照过来 照过来!
276 00:23:11 欢迎来到我们的营区!
277 00:23:13 这是查理巴顿, 这是比尔 和 凯伦...
278 00:23:17 - 姓怀特- 姓尼尔
279 00:23:19 查理帮我们运货今晚烤的牛肉 都是他负责的
280 00:23:23 我有在电视上看到你耶!
281 00:23:26 谢谢
282 00:23:29 你们不介意的话我要借一下凯伦...
283 00:23:31 让她在这营区走一走
284 00:23:34 - 别忘了烤肉喔.- 不会的
285 00:23:36 来吧
286 00:23:38 - 给他来点培根吧- 你说等一下的 比尔.
287 00:24:05 这样不行
288 00:24:08 牙齿受不了啦
289 00:24:10 那太呛了
290 00:24:21 要来一点吗?
291 00:24:23 好呀 有何不可?
292 00:24:26 这是什么?
293 00:24:31 好喝的
294 00:24:34 我是比尔.
295 00:24:36 我知道
296 00:24:39 我在找我老婆
297 00:24:45 干麻找?
298 00:24:52 失陪了
299 00:25:01 ...打开心胸 释放开来
300 00:25:04 我渐渐发现那也是我的一部分我以前从未发现
301 00:25:06 你在一定可以了解为什么我要你来你在这里可以感受到温暖
302 00:25:10 - 说到冷, 你们的房间还可以吗?- 很不错 谢谢
303 00:25:15 - 我们是邻居唷- 真的啊?
304 00:25:18 谈点别的吧你现在会想念电视台吗?
305 00:25:22 开玩笑我在这里不用做造型耶
306 00:25:32 瓦格纳
307 00:25:34 哈啰 马莎 你好吗?
308 00:25:36 把书拿走我不要我弟读它
309 00:25:40 我想是他说想看的
310 00:25:43 你做的已经很过分了
311 00:25:55 - 婊子- 别这样
312 00:25:57 我们可以从马莎身上学到很多
313 00:26:00 她是个很原始的人
314 00:26:03 充满自然的力量
315 00:26:05 她是个大花痴
316 00:26:10 她只是有些未开化
317 00:26:14 她还有很长的路要走
318 00:27:16 放手! 我要做个了结!
319 00:27:18 慢点, 兄弟, 你先冷静
320 00:27:20 我在冷静我要终结一切 我要自焚!
321 00:27:23 冷静下来 三思阿
322 00:27:26 你一定要让我做, 医生
323 00:27:29 - 上帝呀.- 别担心
324 00:27:32 这是艾尔最喜欢的把戏他只是想引人注意而已
325 00:27:36 我想做个结束. 那种感觉就是持续不断
326 00:27:40 你知道这样是不行的
327 00:27:41 那个老先生不该喝酒的那让他太放松了
328 00:27:46 相信我, 明天来我这...
329 00:27:48 大家除了会很高兴你安然无恙...
330 00:27:52 什么都不会想
331 00:27:54 你好好睡一觉
332 00:27:56 明天事情很快就好转了
333 00:27:59 就在当下, 此刻
334 00:29:14 比尔, 起来呀, 有东西在外面!
335 00:29:16 外面有东西在叫
336 00:29:22 - 你听- 风声
337 00:29:26 刚刚真的有东西在叫
338 00:29:29 好, 有 那是别人家的狗
339 00:29:31 那不像我听过的狗叫
340 00:29:34 甜心, 你在洛杉矶长大
341 00:29:36 你听过的也就是狼人传说嘛
342 00:29:38 这里是乡村
343 00:29:39 来吧, 让自己休息一下, 好吗?
344 00:29:44 很好
345 00:31:24 你在外面听到声音为什么你不应该报警?
346 00:31:29 我感到很不好意思我甚至希望我从未通知他们
347 00:31:32 你看!球全都掉在我这
348 00:31:36 你们女士需要的是一个好的捡球员
349 00:31:42 医生说你们有些人碰到野狗在找麻烦
350 00:31:46 - 你很出名 对不对?- 算是吧
351 00:31:49 山姆, 这位是 凯伦 怀特凯伦, 山姆 纽菲德
352 00:31:52 - 嗨 很高兴认识你- 我以前常看你的节目
353 00:31:56 你比*沃尔特.克朗凯特好看多了(*注: 美国知名男主持人)
354 00:31:58 凯伦觉得昨晚在灌木丛有东西在动
355 00:32:03 山犬总是像这样有计划性的找一些垃圾
356 00:32:08 - 你有听到什么吗?- 你问我?
357 00:32:10 我睡的像死人
358 00:32:13 纹身? 他被送来时我不记得在他身上有看到
359 00:32:17 法医...
360 00:32:18 法医说他肩膀上有一个
361 00:32:21 有点像某种动物的头,就在这
362 00:32:25 我这不常有电视台来的新闻记者
363 00:32:27 大部分都是喜欢血腥的报社记者
364 00:32:31 我无法理解你们怎能忍受这个
365 00:32:34 那不会影响我你们想看看他吗?
366 00:32:36 让我想想, 奎斯 和 约翰 放一起我们还没时间为他建档
367 00:32:41 在这工作唯一会让我起鸡皮疙瘩的事...
368 00:32:44 就是老史督华克来的那天晚上
369 00:32:46 他在这工作嘛然后我在轮班时与他道晚安...
370 00:32:50 几个小时后,我们就收到奥森赛寄来的包裹
371 00:32:54 我把包裹打开
372 00:32:55 老史督就躺在里面, 对着我笑耳朵还滴着海水
373 00:33:01 有客人喔, 艾迪!
374 00:33:04 他在哪里?
375 00:33:06 他今天早上还在这啊
376 00:33:09 天呀! 你看这个门
377 00:33:11 你们这里没有人在偷尸体的吧?
378 00:33:14 他也不可能起来自己走呀
379 00:33:24 这附近有牛吗?
380 00:33:27 查理巴顿刚好在山丘下有几英亩的牧场
381 00:33:33 牠们听起来不太好
382 00:33:36 我可不知道牛要怎样听起来才算好
383 00:33:41 绝不会是现在这样
384 00:33:47 杰利有把来复枪, 对吧?
385 00:33:51 你有受过坚定自信的训练吗??
386 00:33:55 在我找医生之前, 我什么都做过
387 00:33:58 我做过电休克疗法, 静坐疗法, 知觉疗法...
388 00:34:02 虹膜疗法, 尖叫疗法.
389 00:34:05 我不知道. 我想也许再训练个五年...
390 00:34:09 我就可以变成一个正常人了
391 00:34:13 我什么都没看到
392 00:34:16 反正我从未听过这么好笑的
393 00:34:20 - 喔, 耶稣!- 基督!
394 00:34:26 - 现在又怎么了?- 怎么?
395 00:34:28 - 这下可好!- 怎么啦?
396 00:34:31 - 怎么啦?- 让我看看. 我看看.
397 00:34:36 这个. 我知道这是电池的问题
398 00:34:40 天, 唐娜.现在我们被困在这鸟不拉屎的地方了!
399 00:34:47 - 小心你的枪- 天!
400 00:34:48 吓到你我很抱歉, 女士我以为有人来偷牛
401 00:34:51 后边不远也有一个一样被撕成碎片
402 00:34:54 - 你知道这是什么干的吗?- 应该不是狗做的 这是小事
403 00:34:58 你们还好吧?
404 00:35:01 没什么比在安静的乡村更好的了
405 00:35:06 再拿直点
406 00:35:09 好, 现在再一次快速射击反应要快
407 00:35:13 你很有潜力, 比尔.
408 00:35:16 我想你已经准备好要将子弹上膛了
409 00:35:19 像这样的打猎你们不带狗吗?
410 00:35:22 通常不会 不过这些家伙经常毙了猎物
411 00:35:25 -而且谁需要狗? 我们有T.C.在呀
412 00:35:29 这小子简直像猎犬一样
413 00:35:31 我觉得是外星人搞的他们总是屠杀牲畜
414 00:35:35 很好, 艾尔. 你帮我们侦察太空就交给你了
415 00:35:40 - 我想跟你说- 你不是有课吗?
416 00:35:43 有 可是我不希望你去我不是只想着自己才这么说的
417 00:35:46 你开玩笑吧?
418 00:35:50 - 我以前没有猎过狼- 猎狼耶, 这可不是笨蛋秀
419 00:35:54 男生在呼朋引伴啊你了解男生吧?
420 00:36:32 然后怎么了, 凯伦?
421 00:36:34 我听到一些其它的声音
422 00:36:36 我听到有个人在呼吸就在我旁边
423 00:36:40 是艾迪, 然后他把门关上
424 00:36:43 然后他丢了个铜板进去
425 00:36:46 电影就跟着开始了
426 00:36:50 他跟我低声讲了几句话
427 00:36:56 跟我说了些什么,然后他跟我说...
428 00:36:59 我可以转过身看他了
429 00:37:02 转过身, 凯伦.
430 00:37:04 你看到什么?
431 00:37:07 那里有什么, 凯伦?
432 00:37:09 - 你看到什么?- 那里有什么?
433 00:37:12 - 我看不到- 想办法看到 他就在那
434 00:37:15 - 你看到什么?- 那里有什么?
435 00:37:21 我看不到他! 我没办法
436 00:37:24 好吧. 现在这样也够了
437 00:37:29 我很抱歉
438 00:37:41 我射中牠了 第一枪就中了
439 00:37:45 他还说他没打过猎
440 00:38:09 常来我这的人有很多种
441 00:38:11 管他是日月神教, 还是恶魔崇拜者
442 00:38:14 一些乞丐还经常在这冒充顾客偷东西
443 00:38:17 流氓可多了
444 00:38:18 你知道有什么团体是会偷尸体的吗??
445 00:38:22 抢夺尸体?
446 00:38:23 如果你想研究的话 我这有书帮我降下来
447 00:38:29 扶着
448 00:38:32 只要跟我说, 我就能帮你找到
449 00:38:35 "上个月有几个年轻女孩被杀了...
450 00:38:38 "她们身上有动物攻击的痕迹"
451 00:38:41 那本是什么?
452 00:38:43 巫师, 狼人 与 恶魔
453 00:38:53 如果你想要 就结帐如果不想就不要碰 你会把它弄脏的
454 00:38:57 如果艾迪都在满月杀人我们会知道的
455 00:39:00 那是好莱坞胡扯的
456 00:39:02 典型的狼人可以随心所欲的变形不分昼夜
457 00:39:06 所以他们又被称为"变形者"我这有好几本相关的书
458 00:39:09 - 那用银色子弹杀它们呢?- 当然 用银弹或火焰
459 00:39:13 那是唯一可以杀死它们的方法它们比蟑螂还难缠
460 00:39:16 没有用对方法它们还能死而复生
461 00:39:19 再生也可以
462 00:39:20 断手断脚或者刺伤心脏 都没有用
463 00:39:23 看起来好像死了但三天过后 它们依然完好如初
464 00:39:26 - 你相信吗?- 我相信? 我又不是白痴
465 00:39:29 我是在推销啦你想要书 我这有呀
466 00:39:31 我还有鸡血, 有狗的胚胎黑蜡烛, 毒草...
467 00:39:35 你看, 银子弹
468 00:39:37 一些玩家订的尺寸.30-06. 从来没用过
469 00:39:41 我这里也接受美国运通卡, 万事达卡, 信用卡...
470 00:39:43 - 你要买还是怎样?- 呃 对 买这两本
471 00:39:47 - 这里面有些值得参考的好图片- 那是本好书
472 00:39:55 有看到狼吗?
473 00:39:57 没. 只有兔子而已
474 00:39:59 - 你们都怎么处理这些?- 煮来吃呀
475 00:40:03 如果你要的话 我姐可以帮你弄
476 00:40:06 不用, 我不吃肉的
477 00:40:09 也许你老婆会吃
478 00:40:10 你杀了牠 却又不吃那就是一种原罪啰
479 00:40:15 这我倒没想过
480 00:40:17 我们的屋子就在那
481 00:40:19 我姐会很高兴为你料理牠
482 00:40:23 你确定?
483 00:40:25 马莎真的喜欢烹调
484 00:40:37 你确定吗?
485 00:41:05 这要弄多久?
486 00:41:11 我等一下再来料理牠
487 00:43:00 事情发生太快我连它是什么样子都没看清楚
488 00:43:03 - 老天 医生 有必要打针吗?- 我不能冒险
489 00:43:08 天!
490 00:43:11 我想要回家
491 00:43:14 我的建议是现在不适合出门
492 00:43:16 像这样的咬伤 后果可能非常严重
493 00:43:23 - 「是的 那就是狼人的征兆」
494 00:43:25 -「 可那只是传说 不是吗?」
495 00:43:27 「是没错 但就像大部分的传说,其中也有些事实根据」
496 00:43:30 「也许这就是古人对双重人格的解释」
497 00:43:34 「你有什么看法?」
498 00:43:36 "即使一个人内心纯洁每晚虔诚祷告...
499 00:43:40 "当邪念兴盛他也可能变成恶狼...
500 00:43:43 "秋月愈夜愈皎洁."
501 00:43:45 你读你的 我来接
502 00:43:48 - 谁会半夜11:30打电话?- 找我的 我接就好
503 00:43:51 我接 我接...
504 00:43:53 - 噗 你还是要我接嘛~- 你总算懂啦!
505 00:44:02 不 我们还醒着
506 00:44:04 什么?
507 00:44:07 你在开玩笑吧?不 听着 我们马上过去
508 00:44:11 我们很快就过去 你先冷静下来
509 00:44:15 好 拜拜
510 00:44:17 谁打的?
511 00:44:19 比尔刚刚被一只狼咬了
512 00:44:22 「... 凡是被狼人咬过的...」
513 00:44:25 「他自己也将变成狼人」「... 凡是被狼人咬过的...」
514 00:44:25 「他自己也将变成狼人」
515 00:44:29 好啦, 泰莉, 只不过是部电影嘛
516 00:44:31 你再这样 我就要请专员接洽那老人了
517 00:44:35 放轻松 好吗?那可能只是野狗而已
518 00:44:39 - 哈啰 好姐妹- 哈啰.
519 00:44:41 你还好吗?
520 00:44:42 你没事吧?
521 00:44:45 我不知道她姓什么唐娜管她叫"男人杀手马莎"
522 00:44:50 然后她住在小木屋...
523 00:44:54 而且独自和吊在木椽上的死猎物一起度日
524 00:44:57 你觉得她想要勾引比尔?
525 00:45:00 我不知道 只是有种感觉
526 00:45:03 你看我很多疑吧?
527 00:45:08 凯伦, 你听起来很好
528 00:45:11 天, 没有蔬菜我忘记比尔是吃素的
529 00:45:15 比尔, 我很抱歉我完全忘记你不吃肉了
530 00:45:21 别担心 这很好吃啊
531 00:45:23 没事, 真的 我超饿的什么都吃的下
532 00:45:48 书 放这
533 00:45:52 我只是觉得我们可以...
534 00:45:56 你真会选时间
535 00:46:00 抱歉 甜心 只是我受的伤...
536 00:46:08 我们就是不同步 是吗?
537 00:46:10 我们从未在同一时间 想同一件事
538 00:46:19 晚安, 比尔.
539 00:46:40 转过身, 凯伦.
540 00:46:47 你看到什么?
541 00:46:50 你有看到什么吗?
542 00:46:54 比尔, 好怪...
543 00:47:00 然后... 去你的
544 00:52:17 天呀
545 00:53:40 在这里, 泰莉
546 00:55:43 哈啰?
547 00:55:47 有人在吗?
548 00:58:24 喔 天!
549 00:58:34 喔, 老天!
550 00:58:39 不!
551 01:00:49 快接, 克里斯多弗.
552 01:00:52 克里斯多弗, 你一定不会相信这个...
553 01:01:03 我在浴室
554 01:01:08 我又做那个梦了
555 01:01:10 这次我好像看到你在梦中
556 01:01:13 这并不奇怪 甜心你昏睡一整天了
557 01:01:16 天呀, 你背上的伤从哪来的?
558 01:01:21 我想是那晚被狼咬受的伤吧
559 01:01:25 那天晚上你背上没有伤
560 01:01:28 凯伦, 你真的太多疑了
561 01:01:34 你跟她在一起对不对 那个叫马莎的女人别把你的幻想栽到我头上
562 01:01:38 - 我并没有...- 我知道 这是个大阴谋...
563 01:01:41 你怎么会不敢!她走在你旁边就像个发情的妓女...
564 01:01:52 别碰我
565 01:02:04 我去医生那里 我会打给克里斯
566 01:02:06 他会来接我和泰莉你想做什么就做吧
567 01:02:10 你根本就不了解我不想了解
568 01:02:20 ... 而且艾迪 奎斯, 他的生活...
569 01:02:23 冷静. 你说得不合理艾迪 奎斯已经死了.
570 01:02:27 我在这看到和他房间一样的画
571 01:02:29 克里斯多弗, 那个图片中的风景...我在这看到和他房间一样的画
572 01:02:29 克里斯多弗, 那个图片中的风景...
573 01:02:34 场景就在这营区
574 01:02:36 那是真的
575 01:02:39 - 你在哪? 医生那吗?- 对
576 01:02:42 克里斯多弗, 我要跟你说.
577 01:02:47 我认为他是这里的其中一员
578 01:02:50 那里是不是有档案柜?
579 01:02:55 你确定你没事吗?
580 01:02:58 嗯 我还好
581 01:03:01 能听到你的声音真好
582 01:03:05 查查 "奎斯" 下的档案
583 01:03:07 你不会挂断吧?
584 01:03:11 我会尽快叫警察过去先找档案吧
585 01:03:15 好 等一下喔请别介意 我要拿着电话
586 01:03:31 "奎斯, 马莎."
587 01:03:35 "奎斯, T. C."
588 01:03:42 "艾迪...
589 01:03:43 ...奎斯"
590 01:03:58 泰莉?
591 01:04:03 「泰莉?」
592 01:04:13 接线生 快帮我接保安官 快!
593 01:04:34 好 不用担心
594 01:04:37 我会把所有人手调过去然后到中心找你们
595 01:04:41 我不担心, 荷洛兰先生我保证她会很安全
596 01:05:39 那些是真的纯银.我得跟鉴定师确定多少钱
597 01:05:43 记在帐上
598 01:05:44 这疯子
599 01:05:57 医生 我要跟你借个电话
600 01:06:05 耶稣基督,发生什么事了?
601 01:07:12 - 哈啰, 凯伦.- 艾迪.
602 01:07:16 真高兴你来了
603 01:07:18 我一直想再见到妳
604 01:07:22 你已经死了
605 01:07:28 你在电话中说 想多了解我
606 01:07:33 所以我来了, 凯伦.
607 01:07:35 看看我
608 01:07:39 我会对你敞开心胸的
609 01:07:42 因为我相信你, 凯伦.
610 01:11:11 放轻松 老兄不是每个人都有钱开马士达汽车
611 01:11:14 我们都是为了餬口而工作放轻松 老兄
612 01:11:14 我们都是为了餬口而工作
613 01:11:16 我赶着出发 这是紧急事件
614 01:11:25 下车吧 小姐我们等你很久了
615 01:11:47 带她来要花点心思 对吧?
616 01:12:59 比尔在哪?
617 01:13:02 他已经是我们的一份子了
618 01:13:03 再过不久 他也会引导你如此就能保住我们的秘密
619 01:13:07 那真的很棒, 凯伦.再过不久 他也会引导你
620 01:13:07 那真的很棒, 凯伦.
621 01:13:09 我第一次被咬的时候, 我也是与它对抗.
622 01:13:11 杰利也是. 然后我们找到医生我第一次被咬的时候, 我也是与它对抗.
623 01:13:11 杰利也是. 然后我们找到医生
624 01:13:15 他帮助我们 帮助我们去适应
625 01:13:18 你知道的, 凯伦,他了解我们的天赋
626 01:13:18 你知道的, 凯伦,他了解我们的天赋
627 01:13:22 他知道如何去利用它 如何掌控它
628 01:13:26 比尔已经先接受了你还有时间考虑
629 01:13:29 让她来到这营区 根本就是错的
630 01:13:31 我们还是得照老规矩
631 01:13:33 建立放牧的饲料场这个牧场在哪呢?
632 01:13:33 建立放牧的饲料场这个牧场在哪呢?
633 01:13:37 - 人就是我们的牲畜- 人就是我们的饲料
634 01:13:40 我们以人肉为生我们总是如此
635 01:13:41 我们以人肉为生我们总是如此
636 01:13:44 去它的 "开通你的能量" 狗屁.
637 01:13:47 但是这有曝光的风险...去它的 "开通你的能量" 狗屁.
638 01:13:47 但是这有曝光的风险...
639 01:13:50 我们必须要靠这个庇护所来规划,来跟上社会的潮流
640 01:13:55 时代在改变 而我们却还没有时机未到呀
641 01:13:59 闭嘴 医生
642 01:14:04 你从未听过我的想法. 你们都没有
643 01:14:10 "我们可以配合.." 这是你说的
644 01:14:13 "我们可以和他们一起生活."
645 01:14:15 我已经听够了
646 01:14:18 到此为止了 医生
647 01:14:21 她现在是我们的了
648 01:14:40 看看你朋友对我做了什么
649 01:14:46 你们怎么回事?你们忘记你们所学的一切吗?
650 01:14:49 她不能就这样消失. 她太明显了
651 01:14:52 他说的没错,我们必须假装这是意外
652 01:14:55 我不会让你们这么做的
653 01:15:02 你没办法驯化原本就属于野性的东西那是违反天性的
654 01:15:11 「暴力是一种天性历史已经告诉我们了」
655 01:15:16 「基于这个事实它会呈现在我们生活中...」
656 01:15:21 「幸运的,我们大部分都能有建设性地做选择」
657 01:15:26 「然而对有些人来说,他得要面对心中肆虐的兽性...」
658 01:15:30 「体验生死挣扎的真实感受..」
659 01:15:33 「...使他们产生满足感」「体验生死挣扎的真实感受..」
660 01:15:33 「...使他们产生满足感」
661 01:15:35 「根据验尸报告艾迪的受害者都有咬伤...」
662 01:15:38 「似乎是被野兽攻击」
663 01:15:42 「医生, 你能谈谈变狼妄想症吗?」
664 01:15:44 「你从哪得知个名词的?」
665 01:15:46 - 「午夜特别节目」-「 喔 那纯粹是精神失常」
666 01:15:50 「这有好几个例子有人喜欢用四只脚走路...」
667 01:15:53 「有人学野兽嚎叫甚至有人喜欢吃生肉」
668 01:15:58 「这未免也太巧合了...」
669 01:16:01 「新闻记者凯伦正是被某个有这种妄想症的病人攻击」
670 01:16:15 「你一定不会相信这个」
671 01:16:18 「我被一只狼人攻击...」
672 01:16:25 哈啰, 小勇士
673 01:16:29 艾迪?
674 01:16:32 你认识我呀, 我可不认识你喔
675 01:16:35 - 为什么会这样呢?- 她在哪?
676 01:16:36 - 为什么会这样呢?- 她在哪?
677 01:16:38 干麻问? 她是你女朋友吗?
678 01:16:42 泰莉在哪?
679 01:16:43 就在谷仓那 沿着路走...
680 01:16:48 那里就是瓦格纳带我们去...
681 01:16:50 ...解放的地方
682 01:16:53 - 他太压抑了- 你对她做了什么?
683 01:16:58 她的声音好性感
684 01:17:01 我喜欢声音性感的女人
685 01:17:06 听听这段
686 01:17:11 你疯了
687 01:17:14 你太正面了 我比那更糟糕
688 01:17:17 我比疯狂还疯狂
689 01:17:20 这个
690 01:17:22 拿去吧
691 01:17:26 就当作是个见面礼
692 01:17:30 来啊 阳光小子
693 01:17:37 你什么都不知道吗?
694 01:17:55 把她和她朋友放车上..
695 01:17:57 淋上汽油, 然后点火最后推到海里
696 01:18:06 克里斯, 快跑! 他们会杀了你
697 01:18:09 那把枪对你没有帮助 老兄
698 01:18:15 别再靠近了
699 01:18:57 我这把是有银色子弹的
700 01:18:59 银色子弹个头
701 01:19:02 起来 别装了, T.C.
702 01:19:15 是真的
703 01:19:21 别过来 医生 拜托
704 01:19:34 喔 天呀!
705 01:19:50 凯伦, 把门关上!
706 01:19:57 枪拿着
707 01:20:05 快啊!
708 01:20:08 - 这是谷仓唯一的门吗?- 对, 应该是
709 01:20:14 - 泰莉在哪?它们杀了她.
710 01:20:17 而我想比尔也...
711 01:21:19 拿着
712 01:21:29 快开车阿
713 01:21:49 - 你怎么知道他们是狼人?- 泰莉打电话来, 就在...
714 01:21:53 停车, 那是Sam.- 你怎么知道他们是狼人?
715 01:21:53 停车, 那是Sam.
716 01:22:03 趴下!
717 01:22:23 我闻到汽油. 快走
718 01:22:34 这给我
719 01:22:38 快呀!
720 01:22:49 锁门!
721 01:23:17 走了!
722 01:23:44 是比尔
723 01:23:48 我们必须要警告大家, 克里斯.
724 01:23:51 我们必须要让他们相信
725 01:24:06 这里! 我真是个艺术家. 你看起来真迷人!
726 01:24:09 我知道你是. 谢谢
727 01:24:11 如果你完成的话, 法蓝, 非常感谢
728 01:24:24 - 我不确定我能应付这些- 你一定要
729 01:24:28 好, 摄影机待命.
730 01:24:30 5, 4, 3, 2...
731 01:24:34 晚安.
732 01:24:36 今晚 海滨火势愈来愈猛烈
733 01:24:39 消防员发现火势起源于某侨居地...今晚 海滨火势愈来愈猛烈
734 01:24:39 消防员发现火势起源于某侨居地...
735 01:24:43 ...是由知名作家和行为学专家乔治 瓦格纳医生
736 01:24:43 ...是由知名作家和行为学专家乔治 瓦格纳医生
737 01:24:45 所建立的医疗小区...
738 01:24:48 她准备好了
739 01:24:49 她看起来怎样你们觉得她还好吗?
740 01:24:52 据报目前尸体已经被发现了...
741 01:24:54 就在侨居地建筑里外...
742 01:24:57 尸体被烧的面目全非...
743 01:25:00 地方居民指出 场面非常严重尸体被烧的面目全非...
744 01:25:00 地方居民指出 场面非常严重
745 01:25:04 现在有个现场特派记者就在这里我们欢迎...
746 01:25:09 如果她又像上次那样马上转到广告
747 01:25:12 镜头一
748 01:25:13 晚安
749 01:25:17 从我们出生开始...
750 01:25:21 我们就要面临一场战斗
751 01:25:23 面临人性善良与惨忍...
752 01:25:27 ...和平与暴力间的争斗
753 01:25:30 她在说什么鬼东西, 社论吗?
754 01:25:32 从中做选择是我们的权利...
755 01:25:34 也正是我们与动物的不同.
756 01:25:38 这就像呼吸空气一样自然...
757 01:25:41 这稿是你给她的吗?她没有照稿念.
758 01:25:44 我们做了点更动
759 01:25:46 但现在, 我们之中有些人...
760 01:25:49 他们已经舍弃这个选择了
761 01:25:51 一个暗中生存的秘密社会...
762 01:25:54 就在我们周遭生活中
763 01:25:57 它们不是人也不是动物...
764 01:26:03 而是界于两者之间
765 01:26:05 他们是某种怪异的变种,天性暴力...
766 01:26:09 ...他们兽性需要被满足.
767 01:26:10 我知道你们在想什么因为我也和你们一样...
768 01:26:16 - 够了- 转到广告
769 01:26:17 - 切掉? 切!- 快切!
770 01:26:20 不过我有证据...
771 01:26:21 今晚我就要展现给你们看...
772 01:26:27 让你们相信
773 01:26:39 老天爷!
774 01:26:51 这什么鬼?
775 01:26:53 - 你们在看什么啊?- 新闻主播变成狼人了
776 01:26:58 喔 天!
777 01:27:25 转开, 妈的!
778 01:27:29 「看起很好吃吧?」
779 01:27:31 「柔嫩的肉块诱人的营养...」
780 01:27:31 「柔嫩的肉块诱人的营养...」
781 01:27:35 这是他们现在常在搞的特效嘛
782 01:27:38 你有看过那在宇宙飞船上的家伙吗?
783 01:27:40 那是真的
784 01:27:43 她变成一个狼人然后他们射死她
785 01:27:46 你醉了
786 01:27:48 就算我醉了 也不代表那就是假的
787 01:27:51 厄尼, 来客胡椒牛排,顺便帮这位女士做个汉堡肉
788 01:27:55 - 你要几分熟?- 你要几分熟, 甜心?
789 01:28:02 半熟
790 01:30:28 「去吧...」
791 01:30:30 「老天保佑你」
