无限风暴 Infinite Storm(2022)(CN/EN)Subtitles

Movie:Infinite Storm (2022)4K
Era:2022
Length:97 minute
Country: GBR 波兰 AUS
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:29 好了 好了Okay. Okay.
2 00:01:33 我听到了I hear you.
3 00:02:52 严重暴风雪...quite severe storminess...
4 00:02:54 北部多云 局部多云Clouds in the North Country
5 00:03:03 未来天气预报显示 今天有一段时间Futurecast shows clouds are hugging the tops of the mountains
6 00:03:06 云层会聚集在山顶for a while today
7 00:03:08 午后风力会增强Stronger winds coming through the afternoon.
8 00:03:10 北部来的低压也会带来降水Low pressure from the North also bringing rain.
9 00:03:12 较高的山峰地带可能有降雪Possibly some snow among the higher peaks.
10 00:03:15 如果今天有任何户外活动 请务必做好准备If you're doing anything outdoors today
11 00:03:19 气温可能会降到零下Temperatures could drop below freezing
12 00:03:20 伴随微风 令人感觉更加寒冷with a bit of a breeze
13 00:03:23 这一夜会非常冷Overnight tonight
14 00:03:25 目前来说是最为寒冷的一夜One of the coldest nights we've seen for a while.
15 00:03:27 很有可能...And that possibility...
16 00:03:39 需要这个May need this one.
17 00:03:48 可不能忘了你们Can't forget you guys.
18 00:05:32 -看看谁想来看你了 瞧瞧我的小宝贝- Look who wants to come and see you. - Look at my little baby.
19 00:05:34 你个小...Little piece of... Ooh.
20 00:05:37 -我喜欢这条狗 -我知道- I love this dog. - I know.
21 00:05:40 这小脸儿 我永远都忘不掉That face
22 00:05:43 瞧你啊Look at you.
23 00:05:46 你瞧 我不想你一个人上去You know
24 00:05:50 手机信号不可靠Cell phone service is so unreliable.
25 00:05:54 你可以做我的看护人Well
26 00:05:58 你能陪着我吗?Can you be my chaperone?
27 00:05:59 30年来 每天在那些小路爬上爬下Thirty years of scrambling up those trails daily.
28 00:06:03 我可是受够了I'm done.
29 00:06:06 不行 帕姆-贝尔斯还没够 不行Nope. But not Pam Bales. Nope.
30 00:06:12 嘿 帕姆 你看天气预报了吗?Hey
31 00:06:16 -别上去了 -你知道今天什么日子- Don't go up there. - You know what day it is.
32 00:06:29 再说了 这比看心理医生便宜Anyway
33 00:06:31 而且大山总是倾听 从来不回嘴And the mountains always listen and never talk back.
34 00:06:40 可可粉别给我省 老混蛋No holdin' back on the cocoa. Cheap bastard.
35 00:06:44 你有多少任前夫来着?How many ex-husbands do you have again?
36 00:06:46 老多了Too many.
37 00:06:53 谢谢Thank you.
38 00:06:56 外套?Uh
39 00:07:02 -留心天气 -我会的- Watch the weather. - I will.
40 00:07:06 注意安全Be safe.
41 00:07:07 好的 老妈Okay
42 00:07:59 什么词儿来着?What's the words?
43 00:08:23 爱会找你 爱会找到你 帕姆Love will find you. Love will find you
44 00:08:43 -==http://www.ragbear.com==-片名:无限风暴
45 00:09:12 抱歉Sorry.
46 00:09:14 -你还好吗? -嗯- You okay? - Yeah.
47 00:09:16 我是...I was just
48 00:09:19 露营吗?Camping?
49 00:09:20 两晚 冻死了Two nights. Cold as hell.
50 00:09:24 -要上山? -是啊- Going up? - Yeah.
51 00:09:26 要是太危险 我就退到西区去克劳福德...Yeah. If it gets dicey
52 00:09:31 今天愉快Have a good one.
53 00:09:36 嘿 上面有见到什么人吗?Hey
54 00:09:39 没 就我们No. It's just us.
55 00:09:41 -知道那是谁的车吗? -不知道- You know whose car that is? - No idea.
56 00:12:03 “我们需要野外 无论是否会涉足"We need wilderness whether or not we set foot in it.
57 00:12:08 我们需要避难所 尽管可能永远都用不上We need refuge even though we may never go there.
58 00:12:16 我们需要逃脱的可能We need the possibility of escape.
59 00:12:19 当然 我们需要希望”And surely
60 00:16:27 我在这儿休息一下I'll take a break here.
61 00:16:34 好Okay.
62 00:17:08 该死Damn it.
63 00:20:37 靠Shit.
64 00:21:09 什么...What the...
65 00:21:23 开什么玩笑You've got to be kidding.
66 00:21:28 球鞋?Sneakers?
67 00:21:36 活见鬼Holy shit.
68 00:21:45 球鞋Sneakers...
69 00:21:47 真他妈的Goddamn it.
70 00:21:54 你好!Hello!
71 00:21:58 你好?Hello?
72 00:22:13 有人吗!Hello!
73 00:22:39 你好!Hello!
74 00:22:47 你好!Hello there!
75 00:24:14 加油 帕姆Come on
76 00:24:20 来吧Here we go.
77 00:25:52 天啊Oh
78 00:25:54 天啊 上帝啊Oh
79 00:27:38 我听到了I hear you.
80 00:27:46 是的Yes.
81 00:28:39 坚持 帕姆Come on
82 00:28:52 撑住 帕姆 撑住Come on
83 00:30:10 你好!Hello!
84 00:30:19 你好!Hello!
85 00:31:30 你好?Hello?
86 00:31:46 不Oh
87 00:31:52 抱歉 伙计I'm sorry
88 00:31:54 嘿 听我说Hey
89 00:31:57 我是帕姆 我会带你离开这儿的My name's Pam
90 00:32:00 你能听到我说话吗?Can you hear my voice?
91 00:32:03 我会带你下山的 你叫什么?I'm gonna get you down the mountain. What's your name?
92 00:32:07 约翰 我就叫你约翰John. I'm gonna call you John.
93 00:32:09 能听到我说话吗?Can you hear my voice?
94 00:32:10 我是搜救队的 好吗?I'm with search and rescue
95 00:32:12 坚持住 约翰 我需要帮你把衣服脱了 好吗?Now
96 00:32:18 帮你恢复体温I'll get your body temperature up.
97 00:32:22 天啊 你穿的是去沙滩的衣服啊Jesus
98 00:33:37 得把帽子戴上Going to put this hat on.
99 00:33:40 我需要你坚持住 我们一起下山I need you to stay with me. We're going to get you down the mountain.
100 00:33:44 我把你装进保温袋里 好吗?I'm gonna get you in a bag. Okay?
101 00:35:44 看着我Look at me.
102 00:35:46 我们得动起来 好不好?We need to move
103 00:35:49 如果不动 会死的If we don't get moving
104 00:35:53 你明白吗?You understand me?
105 00:35:55 我动不了I can't.
106 00:36:00 我们要是不...If we don't...
107 00:36:07 我不会丢下你的I'm not leaving you.
108 00:36:10 你听到没?我不会丢下你的You hearing me? I'm not leaving you.
109 00:36:33 该死 约翰Damn it
110 00:36:38 这边约翰This way
111 00:36:42 听我说 你有服用什么吗?Listen to me. Are you on something?
112 00:36:44 你有喝酒吗?药物?止痛药?Are you drinking? Drugs? Oxy?
113 00:36:48 你有嗑药吗?抽大麻吗?Are you tripping? Are you on mushrooms?
114 00:36:50 说话 约翰Come on
115 00:36:52 这边 约翰This way
116 00:36:55 我们下山Let's get down the mountain.
117 00:37:06 约翰 把帽子戴上John
118 00:37:09 约翰!John!
119 00:37:10 现在他可以走路了Oh
120 00:37:15 听我说Listen to me.
121 00:37:19 再说一遍 帽子戴上 跟着我走Once again
122 00:37:23 约翰John.
123 00:37:26 听我说 我们往那边走Listen
124 00:37:29 我们得下山 好吗?We need to get down
125 00:37:32 真乖Attaboy.
126 00:38:43 约翰John.
127 00:38:46 约翰John.
128 00:38:48 我跟你说过 我走不了!I told you
129 00:38:51 不!No!
130 00:38:52 约翰!John!
131 00:39:24 约翰John.
132 00:39:26 你还好吗?Are you okay?
133 00:39:28 你没事吧?Are you okay?
134 00:39:30 嗯?我帮你拔出来 好吗?Yeah? I'm gonna get you out
135 00:39:33 数到3On the count of three.
136 00:39:36 一One...
137 00:39:38 二two...
138 00:39:40 三three.
139 00:39:52 别碰 放手!Don't touch it! Get off!
140 00:40:18 不 不 不要吃No! No! Don't eat that.
141 00:40:22 不 约翰 那样会更让你缺水的No
142 00:40:25 不行 相信我No
143 00:40:46 好Okay.
144 00:40:49 家里有人在等你吗 约翰?Do you have anyone waiting for you
145 00:40:53 猫Cat.
146 00:40:55 猫 你的猫叫什么?Cat. What's your cat's name?
147 00:40:59 猫Cat.
148 00:41:01 噢 还真是没创意的啊 约翰Oh
149 00:41:03 我更喜欢狗I'm more of a dog person.
150 00:41:05 感谢上帝 我也是 我讨厌猫Thank God
151 00:41:11 好 该走了 起来吧All right
152 00:41:17 起来 约翰 30Get up
153 00:41:20 我们得在天黑前到树线以下We need to get below tree line before dark.
154 00:41:42 太阳下山后 晚上的气温会骤降20度Night's gonna drop about 20 degrees when the sun goes down.
155 00:41:46 你听到没有?You hear me?
156 00:41:51 所以到时候 我们可不能待在这上面So
157 00:43:37 天啊Oh
158 00:43:58 -还好吗? -没事- Okay there? - Fine.
159 00:44:12 妈的Oh
160 00:44:15 我是帕姆 我完了I'm... Pam
161 00:44:19 我不能...不行...I can't... I can't...
162 00:44:22 我知道 我知道I know. I know.
163 00:44:35 站起来Stand up.
164 00:44:46 来Come on.
165 00:44:47 滚开 滚 别来烦我Fuck off! Fuck off! And leave me alone.
166 00:44:51 不行 我不能那么做Nope
167 00:44:56 -我们走 -走开- Let's go. - Go away.
168 00:45:01 请你走开Go away
169 00:45:03 我们走 伙计Let's go
170 00:45:13 往好的方面想Well
171 00:45:16 我是说 冻伤...I mean
172 00:45:21 你是感觉不到的you can't feel it.
173 00:45:33 我知道 这样很郁闷I know. This sucks.
174 00:45:36 很烦 对吧This sucks
175 00:45:38 双手环住我Put your arms around me.
176 00:45:43 -我的脚踝 -我知道-Oh
177 00:45:46 你胳膊抱住我的脖子Put your arms around my neck.
178 00:46:05 我来帮你检查一下I'm going to look at you.
179 00:46:08 就是这样 还好吗?There you go. You okay?
180 00:46:14 很好That's it.
181 00:46:25 好 这个能帮上忙Okay
182 00:46:30 来 吃几个Here you go. Take some of these.
183 00:46:34 首先 我要让你暖喝起来First
184 00:46:39 拿着Here you go.
185 00:46:43 这样可以缓解疼痛 一小片巧克力This will help for the pain. Small piece of chocolate.
186 00:46:46 有助于恢复体力It's good for energy.
187 00:46:55 靠 来吧Shit
188 00:47:03 我知道I know.
189 00:47:11 我不能 我不行I can't. I can't.
190 00:47:13 别担心 你可以相信我的 我是护士Don't worry
191 00:47:19 来穿上Here you go.
192 00:47:21 这是最后一双 所以接下来不许再闹了It's my last pair
193 00:47:28 听到没?You hear me?
194 00:47:29 好了There you go.
195 00:47:44 穿好了There you go.
196 00:47:50 你是这个...佩米格Do you belong to this... Pemige...
197 00:47:53 佩米格瓦斯特搜救队Pemigewasset Search and Rescue.
198 00:47:56 对 我就是 帕姆-贝尔斯Yeah
199 00:48:01 -你们有直升飞机吗? -什么 直升...没有 先生- You guys have a helicopter? - What
200 00:48:06 只有我Just me.
201 00:48:08 到停车场前 也不会有手机信号的No cell phone service until we get to the parking lot either.
202 00:48:11 -也没有支援? -没有只有你和我- No backup either? - Nope
203 00:48:17 妈的Shit.
204 00:48:20 妈的Shit.
205 00:48:23 我们不...我们没戏的We're not... We're not going to make it.
206 00:48:28 我们没可能的We're not going to make it.
207 00:48:30 我们...我们要死了We're... We're going to die.
208 00:48:47 我要...我要回家I wanna... I wanna go home.
209 00:48:54 眼泪省着点儿吧 现在别流Save the tears. Not now.
210 00:49:03 咱们会赶在天黑前带你下山的We're gonna get you down that mountain before dark.
211 00:49:14 他妈的 帕姆Goddamn it. Oh
212 00:50:40 醒醒 伙计 你现在不能睡Come on
213 00:51:12 能听到河流的声音吗?Can you hear the river?
214 00:51:15 已经越来越近了You're getting closer now.
215 00:51:17 好Okay.
216 00:51:22 我们往下走Let's get down here.
217 00:51:25 你可以的 约翰 看着我You can do it
218 00:51:28 我们趴着走Just go on your belly.
219 00:51:35 抓住Grab on.
220 00:51:42 当心Watch out.
221 00:51:47 好Okay.
222 00:51:54 慢慢来Easy.
223 00:52:11 嗯 很好 往前走 约翰Yeah
224 00:52:23 你他妈不许掉下去 约翰Don't you fucking fall in
225 00:52:31 天啊Oh
226 00:53:14 上帝啊Oh
227 00:53:59 约翰?John?
228 00:54:04 约翰?John?
229 00:54:21 约翰?John?
230 00:54:26 约翰?John?
231 00:54:32 约翰John.
232 00:54:34 他妈的Oh
233 00:54:40 他妈的Goddamn it.
234 00:55:19 天啊 你在这儿Oh
235 00:55:23 我扶着你 约翰 我来了I got you
236 00:55:27 你没事吧?You okay?
237 00:55:29 伙计 嘿 我就在这儿 约翰Bud
238 00:55:34 好Okay.
239 00:55:48 我扶着你I got you.
240 00:55:59 你没事吧 约翰?还好吗?You okay
241 00:56:02 -能听到我说话吗?喂?听到吗? -好- Can you hear my voice? Yes? You with me? - All right.
242 00:56:05 好 我需要你睁开眼睛Okay. I need you to open your eyes.
243 00:56:07 看着我的灯 我要看到你的眼球Look into my light. I need to see your eyeballs.
244 00:56:10 好 好的Yes. Oh
245 00:56:13 天啊 上帝啊Oh
246 00:56:20 我把你从水里捞出来Let's get you out of the water fully.
247 00:56:23 好 好好 嗯 好 伙计Okay
248 00:56:32 好 抱歉 伙计Okay. I'm sorry
249 00:56:36 慢慢来 天啊Easy does it. Oh
250 00:56:39 还好吗?我扶着你You okay? I gotcha.
251 00:56:42 好 我需要你Okay
252 00:56:44 -我们在哪儿? -再往前几步 从水里出来- Where are we? - ...move a few more feet out of this water.
253 00:56:48 不然你他妈会冻掉蛋的Or you're going to freeze your goddamn balls off.
254 00:56:53 他妈的 你真是个混蛋!Goddamn it! You are such an asshole!
255 00:56:57 我要...I want...
256 00:56:58 我跟你说过很滑的 是不是?我有没有说过?I told you it was slippery
257 00:57:03 -过来 -不要这样- Get over here. - Don't do that.
258 00:57:04 -好 -马上往手- Okay. - Stop doing that.
259 00:57:06 -好 抱歉 不然我会还手的- Okay
260 00:57:08 好 好的 好Okay. All right
261 00:57:10 你可以还手 有必要的话 你就还手You can hit me back. You can hit me back if you have to.
262 00:57:18 -你真是吓死我了 -抱歉- You scared the bejesus out of me. - I'm sorry.
263 00:57:23 我也很害怕I was pretty scared too.
264 00:57:25 你他妈真是个混蛋You're such a fuckin' asshole.
265 00:57:29 一 二 三One
266 00:57:31 --好 好 你没事吧? --嗯 --没事吧?Okay. Okay
267 00:57:35 -嗯 我没事 -好- Yeah
268 00:57:37 -我是说不要犯浑 好吗?- I mean... - Try not to be a jackass
269 00:57:39 -我会尽力的 -别再搞事情了- I'll try my best. - Anymore.
270 00:57:40 你比你的猫还长命呢You've got more lives in you than your stupid cat.
271 00:57:43 好 我们得往这边走Okay
272 00:57:46 你看到下面那里吗 约翰?那就是家You see that down there
273 00:57:52 我们回家 约翰 跟上Let's go home
274 00:57:55 -你没问题的 你很好 -谢谢- You're good. You're good
275 00:57:59 你看 家 我们走Look at that. Home. Let's go.
276 00:58:02 你会唱歌吗?Now
277 00:58:04 -不 我不会唱歌 -不可能 你肯定会一首的- No. I can't sing. - Oh
278 00:58:07 相信我 你不想听我唱歌的Trust me
279 00:58:10 好 约翰Okay
280 00:58:11 来吧 随便唱两句Come on
281 00:58:14 猫王 迪兰 你会什么?Elvis. Dylan. What do you got?
282 00:58:18 来吧 约翰Come on
283 00:58:37 好啊 很好听 约翰 我喜欢Oh
284 00:58:44 我扛不住你 约翰I can't take your weight
285 01:01:24 当心Be careful.
286 01:01:27 那是当心 妈的There's a... Watch out! Oh
287 01:01:30 你还好吗?You okay?
288 01:01:33 -好 好 -我不记得下一段了- Okay. Okay. - I can't remember the next verse.
289 01:01:36 没关系 不用想那首歌了It's okay. Don't worry about the song.
290 01:01:38 你可以的 好 好的 伙计You got it. Okay. Okay
291 01:01:42 我知道 我们继续走 越来越冷了I know. Let's keep you moving. It's getting cold.
292 01:01:47 好 就是这样 靠着我Okay
293 01:01:54 什么...What is... Hey?
294 01:02:00 -嘿 嘿 -天啊- Hey! Hey! - Hey. Hey. - Hey. Hey! - Oh
295 01:02:05 停Stop!
296 01:02:06 -等一下 -拜托- Wait! - Please!
297 01:02:21 嘿 等等Hey! Wait!
298 01:02:23 -别走 -嘿!- No! - Hey!
299 01:02:27 嘿 等一下Hey! Wait!
300 01:02:32 等等 拜托Wait
301 01:02:36 拜托 操!Please! Fuck!
302 01:02:38 操Fuck!
303 01:03:11 撑住 帕姆Come on
304 01:03:19 约翰John.
305 01:03:26 走了Come on.
306 01:03:38 我们找到路了 伙计We found the road
307 01:03:41 起来 这是最后一次Get up. This is the last time.
308 01:03:52 你还好吗?没事吧 伙计?You okay? You okay
309 01:03:56 我们到了 没事了We're here. We're good.
310 01:04:00 我们到了 看到没?We made it. You see?
311 01:04:06 好 好 我们走Okay. Okay
312 01:04:09 我们...我们上车Let's get... get you to the car.
313 01:04:18 好 好的Okay. Okay.
314 01:04:21 好的Okay.
315 01:04:26 好 来 在这儿等 好吗Okay
316 01:04:32 没事吧 伙计?You okay
317 01:04:34 看着我 听到我说话吗?Look at me. You hear my voice?
318 01:04:37 好 很好 稍等我一下Okay
319 01:04:41 好 我帮你暖和一下 我发动车子Okay
320 01:04:49 妈的 是另一边 好Oh
321 01:04:55 好 有了 来Okay
322 01:05:15 你还好吗?嘿 约翰You okay? Hey
323 01:05:18 约翰 上车John. Get in.
324 01:05:27 约翰John?
325 01:05:28 妈的Oh
326 01:05:36 约翰?John?
327 01:05:40 约翰 你干嘛呢?John
328 01:05:44 伙计!Bud!
329 01:05:48 约翰!John!
330 01:05:51 等一下 怎么回事 伙计?Wait
331 01:05:54 约翰John!
332 01:05:56 嘿 嘿 约翰Hey! Hey! John!
333 01:06:01 怎么...What the...
334 01:06:07 天啊Oh
335 01:06:11 搞什么What the...
336 01:11:47 玛拉?Marla?
337 01:12:21 对不起I'm sorry.
338 01:12:31 宝贝 我的宝贝My baby. My baby.
339 01:12:40 天啊Oh
340 01:14:50 什么?What?
341 01:15:26 第一条留言Message one.
342 01:15:28 上午 9:599:59 a.m.
343 01:15:32 嘿 帕姆 我是戴维Hey
344 01:15:34 你应该已经听到新闻了Uh
345 01:15:37 不过 有任何需要 打给我 好吗?But
346 01:15:40 拜Bye.
347 01:15:42 新闻News.
348 01:15:44 新罕布夏 华盛顿山伟大故事的最新进展An update from the amazing story from Mount Washington
349 01:15:46 已经确认是帕姆-贝尔斯这名女性Pam Bales has been identified as the lone woman
350 01:15:48 独自一人在一场暴风雪中 在西面小径who tracked and saved a young man close to death from exposure
351 01:15:51 找到并救下一名濒死的男子on the Westside Trail in a heavy snowstorm.
352 01:15:53 这名男子 要求匿名The man
353 01:15:55 向警方报告了这名女性大胆救援的事迹informed the police of the woman's daring attempt to rescue him
354 01:15:58 并歌颂她的勇敢 凭一己之力 将他从山上救下and praised her bravery in bringing him down off the mountain all on her own.
355 01:16:02 根据男子对她外套上徽章的描述From details the man gave from the badge on her jacket
356 01:16:05 我们找到了佩米格瓦塞特搜救队we were able to identify the 53-year-old experienced member
357 01:16:08 这名经验丰富的35岁队员of the Pemigewasset Valley Search and Rescue team.
358 01:16:10 他介绍她是在山顶附近发现了他 当时他因为极寒陷入了昏迷His report states that she found him close to the summit after he had collapsed from the extreme cold.
359 01:16:15 他已经放弃了 但是她挑战可能 救下了身材是自己两倍的男人He'd given up
360 01:16:18 帕姆-贝尔斯拒绝放弃Pam Bales refused to give up
361 01:16:20 成功将他救下 把他带回家and managed to save his life and bring him home.
362 01:18:14 嘿 帕姆 我是里奇 是 听到你的留言了Hey
363 01:18:18 抱歉 没 他没有留电话号码 没有地址Uh
364 01:18:22 连名字都没有Not even his name.
365 01:18:24 只是说在找一个女人 没了Just some story about looking for a woman. That's it.
366 01:18:28 抱歉 拜拜Sorry. Bye.
367 01:19:29 嗨 帕姆-贝尔斯Hi. Pam Bales.
368 01:19:31 她刚走Uh... ...you just missed her.
369 01:19:37 靠Damn.
370 01:19:40 好吧...Well...
371 01:19:42 我可以发誓 在新闻上看到的女人很像你I could swear the woman I've seen on the news was looking a lot like you.
372 01:19:48 如果你见到她 帕姆If you see her
373 01:19:53 或许你可以让她联系我Maybe you can ask her to contact me.
374 01:19:58 如果你见到她If you see her.
375 01:20:06 我想有很多人都想要说感谢I think there are a lot of people that want to just say thanks.
376 01:20:19 你的For you.
377 01:20:22 谢谢Thanks.
378 01:20:36 好 那...你有他的消息吗?约翰?Right
379 01:20:42 没有Not a word.
380 01:20:46 你觉得他是在做什么?And what do you think he was doing?
381 01:20:50 做什么?Doing? What...
382 01:20:52 在上面? 11月 穿成那样Up there? In November. Dressed like that.
383 01:20:59 这有什么重要的?Why does it matter?
384 01:21:02 因为我会试着找他Because I'm gonna try to find him.
385 01:21:05 为什么?Why?
386 01:21:08 你在上面待了几个小时You were up there for hours.
387 01:21:10 你救了这个人的命You saved this man's life.
388 01:21:13 或许他想跟你说点什么Maybe he wants to tell you something.
389 01:21:17 他要是想那么做 他早就做了If he wanted to do that
390 01:21:21 或许吧Maybe.
391 01:21:24 可只有一个办法求证But there's only one way to find out.
392 01:23:19 我...I
393 01:23:26 外套和裤子The jacket and the pants.
394 01:23:29 袜子扔了 想说你不会介意Threw the socks out. Didn't think you'd mind.
395 01:23:34 我不介意I don't.
396 01:23:38 戴维会很乐意拿回他的外套的Dave will be happy to have his jacket back.
397 01:23:49 我都不知道该叫你什么I don't even know what to call you.
398 01:23:53 约翰就行 约翰挺好John is fine. John is good.
399 01:23:58 好Okay.
400 01:24:03 你的脚踝怎么样了?How's your ankle?
401 01:24:06 好多了Getting better.
402 01:24:09 十根脚趾头呢?十根手指?Ten toes? Ten fingers?
403 01:24:28 我不再看到她的脸了I can't see her face anymore.
404 01:24:40 真的没有想到That's what's so surprising.
405 01:24:45 我从没想过...I never expected to...
406 01:24:48 这么容易忘记一张脸forget a face so easily.
407 01:24:54 我清楚所有的细节 但是我...Uh
408 01:25:00 我看不到I can't see it.
409 01:25:03 我知道她笑起来 脸上有皱纹Like
410 01:25:11 她脸颊有块胎记 只有天冷的时候能看到A birthmark on her cheek that you could only see when it was cold.
411 01:25:26 她去哪儿了?And where did she go?
412 01:25:34 死亡...What does it mean...
413 01:25:38 意味着什么?to... to die?
414 01:25:45 那是一年前了That was a year ago.
415 01:25:50 你找到我时 我是来这儿找她的When you found me
416 01:25:56 我几乎要停止找她了I almost stopped looking for her.
417 01:26:01 后来我意识到 我不需要再找了Then I realized I didn't need to look.
418 01:26:06 我可以等着 她会来的I could just wait and she would come.
419 01:26:13 所以我就坐下来 闭上眼睛So I sat down and I closed my eyes...
420 01:26:20 等着她跟我说话and I waited for her to speak to me.
421 01:26:29 可是你对我开了口But you spoke to me instead.
422 01:26:42 谢谢你Thank you.
423 01:26:48 你瞧See... Mmm.
424 01:26:51 很久以前 我家发生了煤气泄漏There was a gas leak in my building a long time ago.
425 01:27:00 我睡在客厅沙发 窗户有个小缝I slept in the living room on the couch with the window cracked
426 01:27:06 我醒来I woke up and...
427 01:27:09 我...我站不起来I... I couldn't stand.
428 01:27:13 这一幕我每天都会看到And I see it every day in my head.
429 01:27:17 我记得...I remember...
430 01:27:22 我记得墙上的油漆I remember the paint on the walls...
431 01:27:27 我的手 我的膝盖 触碰到地毯的感觉the
432 01:27:35 我爬向女儿们的房间And I was crawling to my little girls' room
433 01:27:39 说“我来了 我会救你们的”saying
434 01:27:48 可是我不能 我做不到But I didn't. I couldn't.
435 01:27:55 她们一个5岁 一个6岁They were five and six.
436 01:27:59 我当时和你一样 都想死掉And I wanted to die just like you.
437 01:28:08 有没有容易一点?Does it get easier?
438 01:28:14 即便是身处暴风雪 即便是承受痛苦 顶着寒风Even in the storm
439 01:28:23 依然有太多美好there is so much beauty.
440 01:28:31 宇宙 就是一场美好的无限风暴The whole universe appears as an infinite storm of beauty.
441 01:31:30 帕姆后来抚养了四个孩子67岁的时候 她离开新罕布夏
442 01:31:44 “约翰”时常会提醒帕姆只需要一个人 便能改变另一个人的一生
443 01:32:00 破烂熊字幕组-==http://www.ragbear.com==-