月光光心慌慌5 Halloween 5(CN)Subtitles

Movie:Halloween 5: The Revenge of Michael Myers (1989)4K
Era:1989
Length:96 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:14 去死吧…
2 00:02:16 你个混球!
3 00:02:30 洁米,我要你留在车里
4 00:02:45 - 洁米! 让开!- 别碰他,洁米!
5 00:02:54 蹲下!
6 00:03:35 - 炸吧!- 退后!
7 00:04:42 安静,甜心
8 00:04:45 安静!
9 00:05:26 外面什么都没有,甜心…
10 00:05:45 一年后 万圣节前夕
11 00:06:22 不要…
12 00:06:27 来吧,洁米! 你得要洗澡了
13 00:06:46 洁米,不要!
14 00:06:55 没事了,亲爱的…
15 00:06:59 洁米…
16 00:07:01 洁米…洁米…
17 00:07:04 这只是你又一个的噩梦,仅此而已!
18 00:07:09 看着我
19 00:07:11 你想让我给你妈妈打电话吗?
20 00:07:16 洁米…
21 00:07:41 我去叫医生…
22 00:08:31 洁米! 洁米!
23 00:08:35 医生!
24 00:08:39 医生…!来人啊!
25 00:08:47 - 走! 走!- 呼吸…拜托,洁米…
26 00:08:53 把急救室准备好!
27 00:08:57 洁米…
28 00:09:32 - 不!-你这是在干什么?
29 00:09:35 - 放开她!- 这女孩快死了!
30 00:09:38 - 我得要切开她的气管!- 她会稳定下来
31 00:09:42 - 她快要死了!- 不…
32 00:09:53 - 看到了?- 我还看你想要这个女孩的命!
33 00:09:59 她好像有什么事想告诉我们…
34 00:10:29 好了,小滑头…
35 00:10:35 什么?
36 00:10:40 谢谢了
37 00:10:45 嘿,开门!
38 00:10:50 马斯!
39 00:10:52 - 他们不让马斯进来- 从这里进来吧,马斯
40 00:10:57 - 如果他们经不起被别人开玩笑的话?- 她甚至不记得了!
41 00:11:03 她真的好些了吗?
42 00:11:10 也来亲我一下,宝贝
43 00:11:15 什么?
44 00:11:19 我在想瑞秋藏在3号门后会是什么?
45 00:11:37 看上去挺不错
46 00:11:40 -比利将打退许多男孩子…- 比利变得反常的
47 00:11:46 这里怎么了?
48 00:11:55 对不起…来吧,马斯
49 00:11:57 再见了,亲爱的,我爱你
50 00:12:05 2日后我就回来…好吗?
51 00:12:09 爸妈话他们爱你…
52 00:12:35 “邪恶的孩子非死不可”
53 00:12:39 他们怎么能这样做?
54 00:12:41 他们何时才明白她并不是他?她只是个孩子
55 00:12:44 他们知道麦克.迈尔斯是她的叔叔而她则攻击继母
56 00:12:49 这是他们害怕她的原因…尤其是在万圣节期间
57 00:12:54 我不能因我的父母劝说而离开我不知我在想什么
58 00:12:58 - 你很恐慌- 我不是!
59 00:13:01 你害怕曾发生的一切会重演
60 00:13:06 害怕并没什么错
61 00:13:09 我认为把自已同父异母的妹妹单独留在这里也没什么错
62 00:13:13 你可以从小屋打电话通知她
63 00:13:16 她将会得到妥善的照料
64 00:13:19 那我还有什么好内疚?
65 00:13:23 - 我很担心洁米- 所以留下来
66 00:13:25 - 我已经向我父母作出承诺- 作出承诺是为了违反的 ,宝贝
67 00:13:28 我不知道
68 00:13:29 - 农场的派对总是摇滚,考虑一下吧- 好吧
69 00:13:33 - 想想吧,我得走了- 好的,再见
70 00:13:35 -我会带着全套装备回来-再见了,蒂娜
71 00:13:38 马斯!
72 00:13:41 马斯,那边有什么?
73 00:13:42 走吧,马斯
74 00:13:45 别吵…
75 00:14:59 闭嘴,马斯!
76 00:15:17 杰米?
77 00:15:19 马斯?
78 00:15:25 来了!
79 00:15:28 等一会!
80 00:15:33 来了!
81 00:15:37 我来了
82 00:15:39 喂?
83 00:15:41 - 你还好吗?- 我挺好,我正在洗澡
84 00:15:45 马斯没有出事吗?
85 00:15:47 它高兴着哩,整早上都朝着猫叫
86 00:15:50 - 去看看它- 噢,为什么?
87 00:15:53 去检查一下,马上!
88 00:15:56 好吧
89 00:15:57 好了,别挂哦,我得到楼下去
90 00:16:01 噢,兄弟…
91 00:16:40 瑞秋?
92 00:16:44 卢米斯医生?
93 00:16:47 马斯不见了
94 00:16:49 听我说,丢下电话,赶往最近的商店
95 00:16:53 快点离开房子! 马上 快点走!
96 00:17:05 考尼斯先生!
97 00:17:23 - 无异常,空无一物- 那么马斯怎样呢?
98 00:17:28 - 很可爱,对吗?- 这事我倒没见过
99 00:17:32 马斯!
100 00:17:34 你搞什么鬼呢? 我很抱歉
101 00:17:37 - 那是我们来这里的原因,拯救猫- 找狗
102 00:17:40 - 那就是我们的职责- 我们也喜欢它
103 00:17:48 再见了,甜心,我爱你
104 00:17:50 你真是个好女孩,再见
105 00:17:59 她完全没问题
106 00:18:05 来吧,比利,我想洁米需要休息一下
107 00:18:11 洁米,你还好吗?
108 00:18:35 你有了某种感应,不是吗?
109 00:18:39 告诉我,把你知道的告诉我…
110 00:18:43 这里,写下来!
111 00:18:49 写下来,洁米!
112 00:18:51 拜托…
113 00:18:55 求求你…
114 00:19:46 马斯!
115 00:21:04 药物现在已经产生效用了!再使用一剂会使她的心藏停顿!
116 00:21:10 她正在震抖,她整个身体都在震抖!
117 00:21:15 每当小女孩抽搐时,我就得去叫国民警卫队?
118 00:21:18 去年他杀了多少人呢?
119 00:21:20 你们忘了吗? 还有你自已的女儿…
120 00:21:24 - 我没有…- 当然没有,你是没有忘记
121 00:21:27 你怎样能够忘记呢?
122 00:21:28 你从来没有看到其脸部,对吗?
123 00:21:31 你从来没有看到他的眼睛…
124 00:21:33 你没有看到表情…
125 00:21:39 我想起了12年前那个夜晚…当时我向你们提供了…
126 00:21:44 我让你看看吧…
127 00:21:46 看看这个…
128 00:21:52 我祈求将他在地狱中焚化
129 00:21:57 但从我内心深处,我知道地狱也不能容纳他
130 00:22:04 长官?
131 00:22:08 他们想让你去墓地
132 00:22:23 瑞秋!
133 00:22:26 瑞秋?
134 00:22:35 马斯!
135 00:22:40 冷静点,马斯!
136 00:22:44 我马上去给你送水来
137 00:22:49 瑞秋?
138 00:22:53 瑞秋!
139 00:23:00 我给你带了件礼物!
140 00:23:03 瑞秋?
141 00:23:11 瑞秋?
142 00:23:19 瑞秋?
143 00:23:30 瑞秋?
144 00:23:42 我好想你哩,宝贝!
145 00:24:35 萨米
146 00:24:54 万圣节到了
147 00:24:55 我们可以在房子里度过整个周末
148 00:24:59 但是蒂娜你以前也这样说嘛?
149 00:25:02 萨米,这一切你都计划好了吗?
150 00:25:09 蒂娜,我原以为瑞秋会在这里附近
151 00:25:11 我也是,但我猜她决定跟她父母去乡下吧
152 00:25:17 马斯,闭上你的嘴吧!
153 00:25:21 如果妈妈打电话过来,发现瑞秋没有跟在我们一起怎么办?
154 00:25:26 我讲下笑!
155 00:25:52 萨米,为什么不把你的狗带出来呢?
156 00:25:56 - 我不能那样做!- 噢,你当然可以!!
157 00:25:57 - 我不能!- 噢,可以的!
158 00:26:04 你什么都暪不了我!
159 00:26:09 - 得了,或许这就是“它”- “它”?
160 00:26:13 你在说什么?
161 00:26:15 我不能跟你说这个…
162 00:26:17 拜托,说吧,我是说你正计划某事吧
163 00:26:20 我们在此谈什么呢? 比如蜡烛…
164 00:26:25 色情按摩和豹纹床单?
165 00:26:29 - 棉褥!- 床褥!?
166 00:26:32 都是瑞秋的!
167 00:26:37 我刚刚撩起自已裙子
168 00:26:38 - 你是打算做单身女人? 还是怎样?- 蒂娜!
169 00:26:45 快点吧,你可以独享那痤房子! 这很捧!
170 00:26:50 米克和我喜欢在车里做爱
171 00:26:56 - 噢,亲爱的的,别担心…- 我不担心了
172 00:26:59 我只是整天心情不佳
173 00:27:03 这镇每个人都心情不佳
174 00:27:05 他们应该取缔这镇的万圣节
175 00:27:11 - 迈克尔!- 什么?
176 00:27:28 你正好可以载我们一程
177 00:27:32 来吧,萨米,他已经为上周的事道歉了
178 00:27:36 - 不是吗? 米克- 不对
179 00:27:41 - 蒂娜,我想你也想见洁米吧- 注意,你们这会要了我的命,行了吗?
180 00:27:44 我真受不了,你能上车吗?
181 00:27:48 我们可以稍后再去 对吗,米克?
182 00:29:52 没事了,没事了
183 00:29:59 你在这里做什么?
184 00:30:03 - 来吧,没事了!- 你在这里,我们正到处找你
185 00:30:08 到我这儿来,宝贝,来吧
186 00:30:12 出了什么事? 你又发恶梦吗?
187 00:30:21 你得帮帮我,洁米
188 00:30:23 你得帮我找到他
189 00:30:26 我们俩都知道他还活着,但你知道他在那里!
190 00:30:32 为什么?
191 00:30:33 你为什么要保护他?
192 00:30:40 那你的继母呢?
193 00:30:43 你也爱她,不是吗?是他让你刺她
194 00:30:50 你不能再把他隐藏起来,他会不时来找你
195 00:30:55 听着,洁米
196 00:30:58 今天在墓地有人把一棺材挖开了…
197 00:31:04 那个是9岁女孩的棺材…
198 00:31:09 你知道他为什么要那样做?
199 00:31:17 你也是9岁,不是吗?
200 00:31:21 卢米斯医生! 别碰那个小女孩
201 00:31:29 哭还是无济于事
202 00:31:34 帮我找到他
203 00:31:36 我们将会找到他!
204 00:31:41 他对你有这样的控制力必定是有原因
205 00:31:47 你有没想过是什么原因?
206 00:31:52 宝贝
207 00:33:07 麦克?
208 00:33:23 你回家了吗? 麦克?
209 00:33:28 我知道你想从她那里得到什么
210 00:36:03 你不喜欢这个面具吗? 迈克尔?
211 00:36:07 也许你根本不用戴面具,亲爱的!
212 00:36:21 痛…但没事
213 00:36:24 你好
214 00:36:39 你的朋友吗?
215 00:36:44 我们能接多少宗案子?
216 00:36:46 3宗,我想凯西老先生会知道某些事已经开张了
217 00:36:50 但我们得行动了,很快就得换班
218 00:36:55 你又会拖拖拉拉,也许我们会被降级吧?
219 00:37:00 噢,米克,蜡上得很光滑嘛!
220 00:37:04 你再碰车子,我就要你命!明白了?
221 00:37:08 - 明白,谢谢
222 00:37:12 你会得高血压,米克
223 00:37:14 8点来瑞秋家接我,好吗?
224 00:37:16 我们得为塔农场的派对做好准备!
225 00:37:19 米克,是否想去给自已的车上蜡吗?
226 00:37:40 好的,就这样吧,马上走在我们到那里前别喝光,好吗?
227 00:37:47 白痴!
228 00:38:12 怎么…?
229 00:38:16 好了,混蛋,你想玩?
230 00:38:22 不给糖就捣蛋…
231 00:38:43 3,2,1,我们在这里你们能听到吗?
232 00:38:47 测试,1,2,3
233 00:38:55 你十分漂亮
234 00:39:02 这些花是给你的
235 00:39:10 很漂亮,不是吗?
236 00:39:12 我们得把花插到水里
237 00:39:27 这…能给你带来好运
238 00:39:37 首先,我得谢谢你们父母,今晚对我们的支持
239 00:39:41 现在,我们都在等候一年一度的万圣节化妆表演
240 00:39:46 第一对是詹妮.豪布鲁斯和克里斯.梅克
241 00:39:50 来,给他们打气
242 00:40:34 接着是托尼.拉金和黛安.刘易斯
243 00:40:37 洁米,来吧
244 00:40:43 蒂娜,房间服务部的女皇!
245 00:40:53 迈克尔,把门打开
246 00:40:57 米克!
247 00:41:00 迈克尔,外面很冷! 来吧,把门打开!
248 00:41:10 米克…
249 00:41:14 多谢你的绅士风度!
250 00:41:17 接着就是比利.赫尔和洁米.劳埃德
251 00:41:23 你正戴着我送的礼物!
252 00:41:28 我想知道…我喜欢粗野的男人
253 00:41:36 - 作为公主,洁米,给她鼓掌打气…- 洁米,洁米…
254 00:41:43 迈克尔,甚至一个吻我都得不到吗?
255 00:41:56 对了,你的新面具让我难以抗拒
256 00:42:00 洁米,来吧
257 00:42:11 感觉很可怕
258 00:42:32 洁米!
259 00:42:35 洁米!
260 00:42:42 太捧了,米克, 一声不响的
261 00:42:46 这次我又做错了什么?
262 00:42:49 因为我想见洁米吗?
263 00:42:55 什么都不是,米克,我就是这样想的
264 00:42:57 什么都不是
265 00:43:01 在这里停下,我想买包烟
266 00:43:05 我都话了要把这车停下!我想买包烟!
267 00:43:15 来吧!
268 00:43:27 太捧了…心理变态的男朋友
269 00:43:37 洁米…蒂娜有危险吗? 她在哪里?
270 00:43:40 - 我们得让她离开- 她在哪里?
271 00:43:43 蒂娜她在哪里? 洁米?
272 00:43:52 洁米,你得帮帮我们?
273 00:43:55 让梅科尔来听电话!
274 00:44:01 - 商店!- 商店…
275 00:44:06 商店
276 00:44:08 什么样的商店?
277 00:44:13 - 打…火…机- 打火机
278 00:44:21 - 他们出售什么东西?- 大的…女人
279 00:44:27 高大的女人? 在商店里工作高大的女人吗?
280 00:44:36 - 甜饼…女人…- 甜饼女人?
281 00:44:42 甜饼女人
282 00:44:45 缅因路第5号,戴尔加油站!
283 00:45:13 蒂娜.威廉斯
284 00:45:14 如果你是蒂娜.威廉斯,站着别动!
285 00:45:22 好了,到里面去看看
286 00:45:25 - 她没有受伤- 搞什么鬼? 我无事
287 00:45:29 拜托,你得跟我们一起去医院
288 00:45:32 - 洁米还好吗?- 只管上车就是
289 00:45:45 - 真的难以置信…- 走吧
290 00:45:55 蒂娜!
291 00:45:57 洁米在那里? 出了什么事?
292 00:46:03 蒂娜…
293 00:46:17 再叫一次!
294 00:46:18 蒂…蒂…蒂娜!
295 00:46:21 我爱你!
296 00:46:27 - 蒂娜,别走- 我得要走
297 00:46:29 - 为什么?- 因为,或许你不明白,但…
298 00:46:35 等你再大一点的时侯,你会见到某个人他将使你觉得自已跟他有了联系
299 00:46:40 好像你的心是由水造成的,并且…
300 00:46:43 好了,当你找到他们时,你得跟他们在一起
301 00:46:46 - 但他曾经跟你一起- 谁?
302 00:46:49 - 夜魔人…- 这是描述他的一种方式
303 00:46:54 蒂娜,别走!
304 00:46:56 宝贝,今晚之后,我会再来,我们会一起在这里睡
305 00:47:00 蒂娜!
306 00:47:02 我会回来,我爱你
307 00:47:06 蒂娜!
308 00:47:13 - 你今晚为什么不留下来呢?- 我很遗憾,我得出去
309 00:47:16 蒂娜,求你!
310 00:47:17 你向她灌输所谓夜魔人之类的鬼话
311 00:47:21 我相信你处予危险之中,洁米也相信
312 00:47:24 - 洁米只是9岁的女孩!- 理智点…
313 00:47:29 - 一旦我下决定,我就不会理智!- 蒂娜!
314 00:47:34 拦住她!
315 00:47:39 - 谁下的命令?- 她什么错事都会做出来
316 00:47:43 跟着她! 至少可以那样做!
317 00:47:47 如果那个女孩在今夜死去…
318 00:47:50 好的,看你份上,做什么都可以,医生…
319 00:48:03 你们会跟着我吗?
320 00:48:07 好了,你们可以载我去宝塔农场
321 00:48:36 蒂娜…得救救蒂娜!
322 00:48:46 洁米不在自已的房里!什么地方都没有看见她!
323 00:48:53 - 卢米斯,你在干什么?- 洁米走了!
324 00:49:07 我得要找蒂娜!
325 00:49:10 你甚至不知她在那里!
326 00:49:13 - 但我知道- 哪里?
327 00:49:16 宝塔农场
328 00:49:23 - 我喜欢你的装扮- 宝贝
329 00:49:32 蒂娜,米克在那里?
330 00:49:35 我才不在乎
331 00:49:42 - 你在干什么?- 这里有些东西…
332 00:49:58 - 怎样看?- 命令就是命令
333 00:50:02 你看这会是令生命受威胁吗?
334 00:50:06 不是
335 00:50:08 玩疯狂八步舞吗?
336 00:50:32 - 我和斯比兹有高明的主意…- 什么?
337 00:50:39 好,我们走吧
338 00:50:48 - 等等,你出千!- 我没有
339 00:51:03 杀了我吧,但得救我朋友! 她还是处女
340 00:51:07 有她的电话号码吗?
341 00:51:11 - 你们觉得这样很好玩吗?- 不…
342 00:51:14 不,只是万圣节的恶作剧,明白吗?
343 00:51:17 这可不好笑!
344 00:51:20 弄不好会出人命!
345 00:51:23 幸运的是我们只是些蹩脚的警察! 抱歉
346 00:51:27 - 嘿,大伙!
347 00:51:30 看我发现什么!
348 00:52:22 小猫!
349 00:52:26 哈罗,宝贝…
350 00:52:32 它们太可爱了!
351 00:52:36 抓住它们…
352 00:52:47 小宝贝…
353 00:52:51 猫咪!
354 00:52:58 我来抓你们…
355 00:53:12 猫咪!
356 00:53:33 小猫!
357 00:53:34 我听到你的声音,但我看不到你…
358 00:54:06 我在干吗? 我讨厌猫的
359 00:54:12 萨?
360 00:54:16 萨米?
361 00:54:20 斯比兹?
362 00:54:40 我讨厌你!
363 00:54:42 - 抱歉…你有没看到她的表情?- 天啊!
364 00:54:50 - 好了,我可要出去,再见- 我马上就回来
365 00:55:00 - 玩得高兴吧- 好了!
366 00:55:17 斯比兹?
367 00:55:22 你凭什么认为我会来找你?
368 00:55:33 我逮着你!
369 00:55:45 我看到你了…
370 00:56:02 斯比兹! 我得离开这里! 晚安!
371 00:56:20 斯比兹?
372 00:56:24 斯比兹!
373 00:56:28 我的天!
374 00:56:33 你这白痴! 你快把我吓死了!这不好玩的!
375 00:58:44 斯比兹,不要…
376 00:58:45 - 为什么? 怎么了?- 我什么都没带…
377 01:00:02 你这混蛋!
378 01:00:10 - 听起来不对劲- 当我们还是小孩时,都从不干那样的事
379 01:00:15 对,我们是正常人
380 01:00:23 嘿,小伙子! 过来这里!
381 01:00:28 - 拜托,玩够了- 那东西会伤到别人
382 01:00:32 那东西会伤到别人
383 01:00:36 不敢相信,根本不尊重当局
384 01:00:39 - 对,父母的责任- 对
385 01:00:41 好了,混蛋,我正鬼混!
386 01:00:53 - 这样说你是来凑热闹?- 你就想看我一丝不挂的样子吧
387 01:00:57 我不会介意
388 01:00:59 来吧,该死的米克,他不会出现的!
389 01:01:02 我不能丢下萨米和斯比兹
390 01:01:15 快,快点!
391 01:01:35 萨米
392 01:01:38 大家?
393 01:01:44 我根本听不到你们弄出来的声音
394 01:01:47 你们真的弄妥了吗?
395 01:01:59 你们想赤祼走出来吗?
396 01:02:06 也许你们已经一丝不挂了!
397 01:02:15 天啊…
398 01:02:30 天啊!救命!
399 01:02:33 救命! 救命!
400 01:02:39 不!
401 01:02:45 天啊!
402 01:02:47 救命! 救命!
403 01:02:51 救我…
404 01:03:05 米克?
405 01:03:08 蒂娜!
406 01:03:21 蒂娜!
407 01:03:32 别碰她!
408 01:03:36 你想怎样!?
409 01:03:43 放过她!
410 01:03:48 这里! 这里!
411 01:03:57 比利!
412 01:04:00 不要!
413 01:04:04 比利!不!
414 01:04:08 不要!
415 01:04:28 不!
416 01:04:31 留在这里! 我还会回来!
417 01:04:34 别碰她!
418 01:04:42 洁米!
419 01:04:49 停啊!
420 01:04:52 洁米!
421 01:05:41 蒂娜!
422 01:05:43 宝贝!
423 01:05:45 蒂娜!蒂娜!
424 01:06:20 不要!
425 01:06:21 天啊!
426 01:06:23 不要!
427 01:06:44 - 洁米!- 不!
428 01:06:48 走啊!
429 01:06:53 不要!
430 01:07:01 - 快走…- 蒂娜!
431 01:07:06 走…
432 01:07:08 蒂娜…
433 01:07:14 走吧
434 01:07:20 蒂娜!
435 01:07:45 不要开枪!
436 01:07:48 - 卢米斯?- 是我,我带他们来了
437 01:07:50 - 好了!- 找到他们! 来,带他们离开!
438 01:07:52 散开,去找另一女孩!
439 01:07:55 来吧,卢米斯
440 01:07:57 另一女仍然下落不明
441 01:08:03 好了,你已经安全…
442 01:08:06 没事了
443 01:08:14 蒂娜!蒂娜!
444 01:08:19 蒂娜!
445 01:08:26 在水库边部署3个分队…
446 01:08:29 你现在愿意帮我了吗?
447 01:08:33 你能杀他吗?
448 01:08:36 我想可以…
449 01:08:37 - 等等…- 不能再等一分钟!
450 01:08:43 你想让我做什么?
451 01:09:08 麦克…总有一天…它会摧毁你
452 01:09:18 麦克…
453 01:09:20 这种愤怒…驱使你这样
454 01:09:26 你以为把他们杀光,愤怒就会消失吗?
455 01:09:31 不会的!
456 01:09:34 你得在愤怒最强大,最终的起源地…
457 01:09:42 跟他对抗!
458 01:09:46 如果你想释去心头的怒心
459 01:09:52 麦克! 回家吧!
460 01:09:55 回家吧!
461 01:09:58 回你自已的家!
462 01:10:00 我会在那里等你
463 01:10:04 你将会发现…她在那里等你
464 01:10:47 - 他能从街道上看到我们吗- 不会的
465 01:10:57 1号哨岗,你肯定他真的不会看到你们吗?
466 01:11:03 内部分队! 我要求5分钟汇报一次
467 01:11:07 了解
468 01:11:09 也许他看不到你,长官
469 01:11:13 但我们绝对听到你的声音
470 01:11:16 放松点,卢米斯,该行动由我负责
471 01:11:20 好了,伙计们,把通讯器的声音关小
472 01:11:27 看上去你是我们这里唯一能保持冷静的人
473 01:11:31 好主意,你想发射信号吗?
474 01:11:36 好了
475 01:11:44 你用力地敲,我马上就会…出现在这里
476 01:11:53 你是个勇敢的小女孩
477 01:12:07 比利!
478 01:12:12 比利!
479 01:12:21 卢米斯医生!
480 01:12:24 - 比利…- 卢米斯医生!
481 01:12:27 比利…
482 01:12:30 梅科尔? 他在医院里…
483 01:12:32 比利…
484 01:12:33 16号警车呼叫玛斯特森医院
485 01:12:37 16号警车呼叫玛斯特森医院
486 01:12:39 我们刚刚接到来医院的求救呼号
487 01:12:42 然后就失去联络
488 01:12:43 那里原有4个人
489 01:12:46 我是梅科尔长官
490 01:12:48 所有移动部队,马上到玛斯特森医院去
491 01:12:54 行动!行动!
492 01:13:00 行动! 行动!
493 01:13:05 你留在这里,我将小女孩送到警局,那里更安全
494 01:13:10 明白了,行动
495 01:13:11 我们走吧
496 01:13:13 解除警戒了,由查理和卢米斯照顾那小女孩
497 01:13:15 我知道了
498 01:13:46 你现在会来的,不是吗? 麦克?
499 01:13:54 你今天已经很累,来吧
500 01:13:57 我和伙伴埃迪载你去警局
501 01:14:01 我们走吧
502 01:14:05 卢米斯医生?
503 01:14:13 你在干什么?
504 01:14:15 我不能带她去任何地方…
505 01:14:18 我要你立刻把锁匙给我
506 01:14:24 - 查理,你能听到吗?- 我是查理,有什么事?
507 01:14:29 有一辆车接近了,我去检查一下
508 01:14:35 看上去像我们的车,代号为2…
509 01:14:40 埃迪,听到吗?
510 01:14:47 埃迪,你听到吗?
511 01:15:00 埃迪,听到吗?
512 01:15:05 我得通知梅科尔…
513 01:15:11 你这神经病!
514 01:15:14 查理,查理…
515 01:15:19 麦克.迈尔斯就在外面
516 01:15:25 跟这小女孩留在一起…拜托
517 01:15:42 不会有事的…别担心
518 01:16:09 我们得离开这里
519 01:16:31 你回来了,麦克?
520 01:17:00 我知道你已经回来了,麦克!
521 01:17:04 因为这个小女孩…
522 01:17:08 她能断绝你内心的狂怒
523 01:17:13 如果你放纵她,她知道怎样做,麦克
524 01:17:17 她能断绝这种狂怒…
525 01:17:21 内心的狂怒
526 01:17:25 噢,她不在这里,麦克
527 01:17:27 她就在这所旧房子中央某个地方
528 01:17:35 你的房子,麦克
529 01:17:39 你的房子
530 01:17:42 你不记得你曾经是更好吗?
531 01:17:49 让我带你…让我带你去见她吧
532 01:17:54 她可以消除你的狂怒,麦克…
533 01:18:01 你的状态将更好…你不必…
534 01:18:10 你不必使用那个
535 01:18:23 快! 拜托
536 01:18:32 快点!
537 01:18:39 拜托!
538 01:18:54 踩在上面…好了…
539 01:19:00 行了
540 01:19:02 由我背着你,你得抓紧…
541 01:19:31 好了…
542 01:19:34 来吧…
543 01:20:04 抓紧…
544 01:20:06 妈的!
545 01:20:10 所有人出去后,我要对该建筑及其范围内进行清查
546 01:20:13 - 长官在吗? - 什么事?
547 01:20:14 - 威利在第2层- 继续
548 01:21:16 请不要让他抓住,拜托,上帝
549 01:25:43 马斯!
550 01:25:49 不要!
551 01:25:51 瑞秋…不要! 8
552 01:26:03 瑞秋…
553 01:26:07 …救命
554 01:26:43 叔叔?
555 01:26:47 夜魔人?
556 01:27:01 让我看看…
557 01:27:27 你跟我一样
558 01:27:39 让我…
559 01:28:00 天啊!
560 01:28:05 - 你想要她吗? 她在这里!- 不要!
561 01:28:10 她是你的!
562 01:28:13 不!
563 01:28:20 - 来杀她吧!- 不要! 不要!
564 01:28:27 - 求求你!- 来抓这个小女孩吧!
565 01:28:32 来抓我们两个吧!
566 01:28:41 麦克,我们来玩个游戏吧…
567 01:28:43 你能抓到这个小女孩,来吧
568 01:28:45 来抓这个小女孩,麦克…
569 01:28:50 来抓这个小女孩,这样你就能安全地留在家!
570 01:29:40 去死! 去死!
571 01:29:45 麦克!
572 01:29:48 去死!
573 01:29:53 去死!去死!
574 01:30:41 国民警卫队将把他押往守卫最森严的地方…
575 01:30:45 他将会住在那里,直到死为止
576 01:30:48 他永远不会死
577 01:30:51 好了,送她回医院
578 01:31:06 早上见吧,做得好
579 01:31:08 好了,当心
580 01:31:16 - 别忘了,你说明天由你代替我- 对,我知道了
581 01:31:20 别担心,放轻松
582 01:31:22 你说你会代替我嘛
583 01:31:25 离开这里吧
584 01:31:56 在车里等着
585 01:33:37 不要!
586 01:33:39 不要!