致胜女王 Queenpins(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:20 (真实事件改编)
2 00:00:31 (警察)
3 00:00:36 (亚利桑那州,凤凰城)
4 00:00:42 (克莱顿大道)
5 00:00:46 兄弟们,准备开战
6 00:00:51 (片名:爽赚姐妹)
7 00:00:55 康妮卡明斯基,你被逮捕了
8 00:00:57 亮出手来,手举高
9 00:00:59 对,那是我,康妮卡明斯基
10 00:01:01 吓到吃手手,我差点尿床
11 00:01:04 他们干嘛不敲门就好
12 00:01:06 这是个关于优惠券的故事
13 00:01:08 人见人爱的优惠券
14 00:01:10 这样吧,我从头说起
15 00:01:15 嗨,又是我
16 00:01:17 从这里开始正好
17 00:01:20 (优惠券送杯杯)
18 00:01:23 说来有趣
19 00:01:24 我是三届的奥运竞走冠军
20 00:01:28 但有人在乎吗?
21 00:01:30 我连屁都不是
22 00:01:33 知道有多少奥运选手都没名气?
23 00:01:35 包准也没多有钱
24 00:01:38 谷哥一下就知道
25 00:01:39 专心看,等会聊
26 00:01:42 我退休了,但我不认输
27 00:01:45 我认为无论做什么,都要全力以赴
28 00:01:49 嗨 -嗨,佛罗斯太太
29 00:01:53 有我的优惠券吗?
30 00:01:54 当然
31 00:01:59 好棒棒
32 00:02:05 等等
33 00:02:14 谢谢
34 00:02:15 卫生纸永远不嫌多,对吧?
35 00:02:19 好好享用
36 00:02:21 (瑞克卡明斯基,国税局稽核员)
37 00:02:25 带件外套
38 00:02:26 天气预报说克里夫兰会下雨
39 00:02:30 我看到你又给送报姐免费的好东西了
40 00:02:33 瑞克,她生活很辛苦
41 00:02:35 但她有工作
42 00:02:38 你钱花太凶了
43 00:02:40 我不是花钱,我是替家里省钱
44 00:02:43 这是我老公瑞克 -少来
45 00:02:45 他在国税局工作 -牙膏
46 00:02:48 他的工作就是挑人毛病 -我去拿
47 00:02:51 这是什么?新买的?
48 00:02:54 这里有好几打的洗衣精吧
49 00:02:56 这是优惠券上的必买好物
50 00:02:57 洗衣精的特价期限是半年
51 00:03:00 当然要囤货
52 00:03:02 那些洗衣精值400美元,我只花了57元
53 00:03:06 我妈也用过优惠券
54 00:03:08 我们以前不常吵钱的事
55 00:03:09 我们不是开杂货店吧
56 00:03:10 我们是决定生小孩后才开始吵
57 00:03:13 (人工生殖中心)
58 00:03:13 我们一试
59 00:03:15 (未缴费用)
60 00:03:15 再试
61 00:03:16 (余额71,545.17元)
62 00:03:17 然后再尝试
63 00:03:19 然后终于中了
64 00:03:22 我们原本会有个女娃
65 00:03:25 但我还是流产了
66 00:03:30 过不久,我们什么都不吵了
67 00:03:35 瑞克经常需要出差工作
68 00:03:39 现在他每个月离家三周
69 00:03:41 (凤凰城天港国际机场)
70 00:03:42 但不要紧
71 00:03:43 不然我就不会认识我好闺蜜裘裘
72 00:03:47 照过来,裘裘让你爽爽赚
73 00:03:51 为何我这么爱优惠券?
74 00:03:54 我能控制时间
75 00:03:56 我能控制收入
76 00:03:58 我能控制生活品质
77 00:04:00 裘裘本周最优惠在这里
78 00:04:02 你确定有控制好收入? -妈
79 00:04:06 因为你破产了
80 00:04:08 别闹,妈,别闹啦
81 00:04:11 我正忙着打造我的品牌
82 00:04:14 我要当个成功的企业家
83 00:04:16 我自己就是执行长
84 00:04:18 执行长?你说什么鬼话?
85 00:04:22 你只是没业绩的三流销售员
86 00:04:25 妈,创业不容易,你听过乔布斯吗?
87 00:04:29 你又懂什么了?
88 00:04:30 随便,你继续嘴炮,我要去隔壁了
89 00:04:33 你干嘛成天跟那女的混?
90 00:04:36 你和她拿着食物券到处逛
91 00:04:38 那不是食物券,是优惠券
92 00:04:41 白人能用,黑人就不行吗?
93 00:04:42 那如果白人跳桥…
94 00:04:45 我的天,又来了
95 00:04:46 就算白人跳桥,我也不会跟着跳
96 00:04:48 你这什么态度?
97 00:04:50 你老是在抱怨白人
98 00:04:53 烦死人了
99 00:04:59 哈利路亚,赞美上帝,看谁来了
100 00:05:02 省钱救星
101 00:05:03 要出门喔,屎瑞克
102 00:05:04 有个问题
103 00:05:06 有谁见到你感到开心吗?
104 00:05:09 你听过有人说
105 00:05:12 “大家看”
106 00:05:13 “最酷的国税局稽核员来了”
107 00:05:15 他们不必高兴 -是喔
108 00:05:17 我受到尊敬和看重
109 00:05:20 我要走了
110 00:05:21 赞啦,就等你这句
111 00:05:24 慢走不送,拜,瑞克
112 00:05:26 瑞克,还有一个问题
113 00:05:27 别甩门
114 00:05:29 嗨,阿姐
115 00:05:30 嗨,裘裘
116 00:05:32 我有东西给你
117 00:05:35 看这些
118 00:05:36 我的天啊
119 00:05:37 大日子
120 00:05:38 大日子
121 00:05:43 (买一送一)
122 00:05:44 买一送一
123 00:05:45 爽啦
124 00:05:47 瑞克很高兴我教你囤货吧
125 00:05:49 他根本不懂
126 00:05:52 你看,我差一个牙膏盒
127 00:05:55 就能得到电信公司的免费礼券
128 00:05:57 是不是?
129 00:05:58 瑞克懂得用牙膏省电话费吗?
130 00:06:00 才不知道
131 00:06:01 那你赢了
132 00:06:03 你知道赢会改变头脑的运作?
133 00:06:06 每赢一次就会变聪明一点
134 00:06:10 又叫“赢家效应”
135 00:06:11 你越常赢就越会赢
136 00:06:15 赢成为常态
137 00:06:18 我真的需要赢
138 00:06:20 (A&G大卖场)
139 00:06:31 太好了
140 00:06:34 (高露洁牙膏)
141 00:06:53 葛瑞,今天好吗?
142 00:06:57 我在书上看到,你就算再幸运
143 00:07:01 最多也只能在地球上活3万天
144 00:07:04 随便 -日子不多
145 00:07:07 也许你该活得精彩一点
146 00:07:09 总共是138.55美元
147 00:07:13 是这样吗?
148 00:07:14 认真? -对
149 00:07:18 一整叠优惠券
150 00:07:24 (折扣1、2…)
151 00:07:27 (折扣1元)
152 00:07:40 (折扣122.1元,总计16.45元)
153 00:07:42 爽了吧,省了122.1美元
154 00:07:46 我很爽,葛瑞,有够爽
155 00:07:50 省小钱才能赚大财
156 00:07:52 随便
157 00:07:54 抱歉久等了
158 00:07:55 没事,太佩服你了
159 00:07:58 找钱
160 00:08:01 你的战绩
161 00:08:33 致加乐氏
162 00:08:34 我最近在当地的超市
163 00:08:36 买了一盒麦片
164 00:08:39 我打开时却发现
165 00:08:41 麦片竟然受潮软掉
166 00:08:43 身为前奥运选手,我非常失望
167 00:08:47 冠军早餐?
168 00:08:49 麦片不脆,就是输家早餐
169 00:08:53 说了别气,你化妆前不怎么样
170 00:08:56 但现在看看,化妆后
171 00:09:00 我的天啊
172 00:09:02 哇
173 00:09:03 辣妹,瞧瞧你
174 00:09:04 小姐你哪位?年轻十岁的林志零?
175 00:09:09 我用的是“黑妞变女神”组合
176 00:09:14 我常说白人的化妆品不适合我们
177 00:09:17 你需要能展现自己的产品
178 00:09:20 所以你决定要买吗?
179 00:09:23 (黑妞变女神)
180 00:09:23 你收信用卡吗?
181 00:09:24 可惜我只收现金
182 00:09:27 我有盗用身份的前科
183 00:09:29 什么?
184 00:09:30 不是啦
185 00:09:32 我没盗用别人的身份,才没有
186 00:09:34 是我的身份遭盗用
187 00:09:37 我的信用不佳,连银行都进不去
188 00:09:39 有够麻烦,你别担心这种事
189 00:09:43 我要考虑一下
190 00:09:53 (黑妞变女神彩妆)
191 00:10:12 出差好玩吗?
192 00:10:13 好玩?工作有什么好玩
193 00:10:16 我们今晚去约会好吗?
194 00:10:19 去吃寿司?
195 00:10:20 寿司很贵
196 00:10:22 你不是有速食店的优惠券?
197 00:10:27 也是
198 00:10:29 看来亚利桑那粉丝会继续声援
199 00:10:32 哈里斯出场,有机会平手
200 00:10:36 球投往内侧,差点打到他的头
201 00:10:40 (克莱顿大道)
202 00:10:50 厄尔
203 00:10:51 你好,裘裘
204 00:10:52 你最好别拿一叠账单给我
205 00:10:57 拿着
206 00:10:59 我不太会打球
207 00:11:00 是喔,好
208 00:11:02 我喜欢你上传的新影片,裘裘
209 00:11:04 是吗?
210 00:11:06 我一直在想“她怎么办到的?”
211 00:11:08 就像你能读我的心一样
212 00:11:10 我就是能,过来
213 00:11:11 我知道你在想什么,看着我
214 00:11:23 老天
215 00:11:24 我闹你的
216 00:11:25 我才不知道
217 00:11:26 我该走了
218 00:11:27 好 -好
219 00:11:32 拜
220 00:11:41 我要走了,几周后见 -好
221 00:11:47 你明明有选择
222 00:11:49 我们能常去吃高级餐厅
223 00:11:53 你却选择四次体外受精疗程
224 00:11:58 我试一次就想放弃
225 00:12:03 你用优惠券来弥补不满
226 00:12:05 开什么玩笑,我们失去了宝宝
227 00:12:09 走出这个房间吧
228 00:12:12 找个工作
229 00:12:17 这是一场漫长的苦战
230 00:12:22 信件来了
231 00:12:24 但我看见全新一天的曙光
232 00:12:31 我一直在寻找阳光
233 00:12:36 (免费一盒麦片)
234 00:12:39 我好久没看到光明
235 00:12:44 (麦片)
236 00:12:46 (感谢来信,我们很遗憾收到…)
237 00:12:48 一切会迎刃而解
238 00:12:54 (免费一盒麦片)
239 00:12:55 一切会好起来的
240 00:12:59 (麦片)
241 00:13:00 老天爷
242 00:13:02 因为我能看到光明
243 00:13:06 看到没,葛瑞?
244 00:13:08 省小钱才能赚大财
245 00:13:10 你是在跳针?
246 00:13:12 因为小确幸很爽
247 00:13:15 小确幸
248 00:13:16 像是浪费时间写蠢申诉信?
249 00:13:19 你怎么知道?
250 00:13:20 不是只有你
251 00:13:22 早就有人客诉厂商拿免费券了
252 00:13:27 如今我赢得自由
253 00:13:33 如同老鹰,我渴望天空
254 00:13:39 因为我能看到光明
255 00:13:41 少一半脂肪?简直食之无味
256 00:13:45 干脆叫无改良新品
257 00:13:47 你们的垃圾袋就是垃圾
258 00:13:49 你们的饼干不软,也没嚼劲
259 00:13:52 你们的披萨有够扁的
260 00:13:54 起司口味吃起来像脚臭味
261 00:13:56 好样的,朋友,有够臭
262 00:14:00 一切会好转的
263 00:14:04 一切会好转的
264 00:14:08 一切会好转的
265 00:14:11 会好转的
266 00:14:14 (宝侨,转交省很大公司)
267 00:14:16 (乐事,转交省很大公司)
268 00:14:19 (金百利,转交省很大公司)
269 00:14:22 我看见全新一天的曙光
270 00:14:31 别偷看 -好
271 00:14:35 张开眼睛
272 00:14:37 什么?不会吧,康妮
273 00:14:40 你说是因为麦片受潮才写申诉信
274 00:14:43 对
275 00:14:44 结果一屋子的东西都坏了?
276 00:14:46 不算是
277 00:14:47 不得了,还有卫生纸?
278 00:14:50 对
279 00:14:50 免费送36卷?
280 00:14:52 那张优惠券值40元
281 00:14:54 你写信给他们也能拿到
282 00:14:57 要写什么?
283 00:14:58 你们的超柔软卫生纸
284 00:15:00 刮到我的屁屁?
285 00:15:01 拜托,他们会信才怪
286 00:15:03 要不然赔我优惠券
287 00:15:05 好吧
288 00:15:07 那你愿意花多少钱
289 00:15:09 向我买卫生纸优惠券?
290 00:15:10 你愿意付我定价的一半?
291 00:15:13 20元?当然好
292 00:15:15 所以你愿意付我20元
293 00:15:17 买我免费得到的优惠券
294 00:15:18 赚很大吧?
295 00:15:21 想像我们弄来更多,再半价卖出
296 00:15:25 那就是正港的事业了
297 00:15:28 这算哪门子事业?
298 00:15:30 就算我们想这样搞
299 00:15:32 要从哪弄这么多优惠券来卖?
300 00:15:35 我知道能上哪弄来
301 00:15:37 省很大公司跟美国前五百大公司合作
302 00:15:41 帮您处理优惠券的所有需求
303 00:15:43 每周客户兑换您的优惠券
304 00:15:46 就会送回省很大公司的···
305 00:15:48 印刷部和优惠券交换所
306 00:15:51 位在墨西哥契瓦瓦
307 00:15:54 墨西哥契瓦瓦,离这里不远
308 00:15:57 好,吉娃娃,你到底要说什么?
309 00:15:59 那是优惠券的大本营
310 00:16:00 难道你想要抢劫那里?
311 00:16:02 不是啦
312 00:16:03 不是抢劫,只是拿走或分走一些
313 00:16:08 这可不行,你疯了吗?
314 00:16:10 裘裘,我需要你
315 00:16:13 你是超级销售员
316 00:16:15 那为何我会破产?
317 00:16:16 讲到重点,这不公平
318 00:16:20 你只想要一个成功的事业
319 00:16:23 却因为有人毁了你的信用
320 00:16:25 你挽救不了?
321 00:16:26 我只想要一个宝宝
322 00:16:28 却得一辈子付出代价?
323 00:16:31 没人会帮我们
324 00:16:34 想知道该怎么狠捞一笔?
325 00:16:36 不按牌理出牌
326 00:16:38 是时候来干大事了
327 00:16:45 你别说服我了,我加入!
328 00:16:47 就说嘛,客诉就有免费券
329 00:16:51 厂商会一直大放送
330 00:16:54 我们只是多拿一些
331 00:16:56 这是偷
332 00:16:57 我们只是让优惠券更亲民
333 00:16:59 用偷的方式
334 00:17:00 老实说,这些公司赚翻了
335 00:17:03 他们才不会在乎几张优惠券
336 00:17:07 我们要偷走、走私和非法买卖
337 00:17:13 说得好像我们在干坏事一样
338 00:17:14 是坏事啊,阿姐 -别那样说
339 00:17:17 没必要想成坏事,这是好事
340 00:17:20 一定是好事
341 00:17:22 一定是好事,我能感觉到
342 00:17:29 内华达州,卡森城
343 00:17:30 恭喜,苏尼,要当爷爷了
344 00:17:33 谢谢
345 00:17:34 不是每个人都…
346 00:17:36 不是每个人都能结婚生子
347 00:17:38 顾客请注意
348 00:17:39 如果您有本店的会员卡
349 00:17:41 小吃部今天打九折
350 00:17:48 还是无效
351 00:17:49 那就手动输入
352 00:17:52 给她优惠券的价格
353 00:17:54 戴夫,慢点,等等
354 00:17:56 结账前让我看一下,先别输入
355 00:18:00 抱歉,等我们一下
356 00:18:02 1号收银机的艾莉丝会帮你们
357 00:18:04 (一盒省2元)
358 00:18:04 这不是真的优惠券
359 00:18:07 我不懂
360 00:18:09 这是假的,女士
361 00:18:10 怎么会是假的?你又是谁?
362 00:18:13 我是肯米勒,防损专员
363 00:18:16 负责全西南部的A&G大卖场
364 00:18:19 逮到这小东西算你们好运
365 00:18:22 看这里,看见截止日期了?
366 00:18:25 很眼熟?11月31日?
367 00:18:28 不对,11月只有30天
368 00:18:31 想仿冒这东西的人肯定没看月历
369 00:18:35 这一定是中国制的
370 00:18:37 他们经常搞错日期,老是出错
371 00:18:40 知道破绽在哪,就能轻易揪出
372 00:18:42 你不能破例吗?
373 00:18:44 这次就通融一下吧
374 00:18:47 她是我们的老顾客了
375 00:18:50 就算她是茱蒂丹契,我也不放水
376 00:18:52 留下食物,老鼠就会来吃
377 00:18:55 我是说这是万恶之源
378 00:18:56 抱歉把你比喻成老鼠,无心之言
379 00:18:59 规定就是规定,希望帮得上忙
380 00:19:02 希望帮得上忙?我有痔疮
381 00:19:05 知道什么才帮得上忙?痔疮乳霜
382 00:19:08 我们很乐意以原价卖给你
383 00:19:10 那你这大屁眼干嘛不买
384 00:19:17 真好笑,女士
385 00:19:19 但戴夫能做证,我不是第一次听到
386 00:19:24 这个就作废了
387 00:19:26 再见,戴夫,下个月见
388 00:19:31 抱歉,能换个位置吗?
389 00:19:33 降落时她很爱看窗外
390 00:19:37 也能帮她冷静下来
391 00:19:39 不,我想要也不行,更重要的是
392 00:19:43 让你女儿学到宝贵的一课
393 00:19:46 世界不是这样运作的
394 00:19:48 人不能随心所欲
395 00:19:51 你是认真的吗?傻眼
396 00:20:03 (犹他州,盐湖城)
397 00:20:36 靠!
398 00:20:39 靠
399 00:20:46 墨西哥,契瓦瓦市
400 00:20:50 (省很大公司)
401 00:20:50 现在怎样,抓替死鬼?
402 00:20:53 随机挑个人问
403 00:20:55 能帮替我们偷吗?
404 00:20:58 对,我们需要内应
405 00:21:01 我们需要内贼
406 00:21:03 那家伙呢?他看起来像刽子手
407 00:21:06 太怪了
408 00:21:07 就是要找怪咖啊
409 00:21:09 我们要找人帮忙,不是被分尸
410 00:21:12 那个好好先生呢?
411 00:21:15 太乖了
412 00:21:20 我们需要那家伙
413 00:21:21 那家伙?为什么是他?
414 00:21:24 因为他已经在乱来了
415 00:21:29 你看,一石二鸟
416 00:21:33 买一送一
417 00:21:35 你有兴趣赚外快吗?
418 00:21:38 不,听起来超怪
419 00:21:39 不然说我们有个… -商机
420 00:21:40 没错 -这个好
421 00:21:42 就这样
422 00:21:45 你认得那辆车吗?
423 00:21:48 豁出去了 -好
424 00:21:53 快走,快逃
425 00:21:55 她干嘛逃走?
426 00:21:56 别想抢劫我们,我会杀了你们
427 00:21:59 别想抢劫,去你们的,浑蛋
428 00:22:02 钱,我们有钱
429 00:22:03 我没有钱
430 00:22:06 我们是财神爷,要给你钱
431 00:22:08 给我钱?
432 00:22:09 给我? -就是给你
433 00:22:19 她在干嘛?
434 00:22:21 等等 -不要
435 00:22:24 不要紧,罗莎
436 00:22:26 亚历山大
437 00:22:27 这些女人想要帮我们
438 00:22:32 别慌,别慌
439 00:22:38 先上车
440 00:22:40 嗨
441 00:22:44 走吧,你还好吧?走啰
442 00:22:50 在墨西哥不要乱跟踪别人
443 00:22:56 你们有够笨的
444 00:23:00 我太太气坏了,但她说的对
445 00:23:04 她气坏了,也怀孕了?
446 00:23:08 现在还早,但没错 -恭喜
447 00:23:12 我们的时薪才2元
448 00:23:14 你们有办法帮我们挣钱?
449 00:23:16 等等,你们的时薪才2元?
450 00:23:20 太血汗了,你们得要求加薪
451 00:23:22 我该向老板提加薪?
452 00:23:24 当然 - 对
453 00:23:26 你一定要跟老板谈
454 00:23:28 你别瞎了,这是美国公司
455 00:23:30 他们搬来这里就是要压榨我们
456 00:23:33 那你更有理由听我们说完
457 00:23:38 这些优惠券都来自你们的工厂吧?
458 00:23:42 对,我们制作各种优惠券
459 00:23:44 我们不需要每一种,只要免费那种
460 00:23:48 你能弄到更多吗?
461 00:23:50 你要我去偷?
462 00:23:52 又来了,大家都说得好像在干坏事
463 00:23:58 但严格说来,没错
464 00:24:02 就像罗宾汉,好吗?
465 00:24:05 你们理当要偷血汗工厂的优惠券
466 00:24:10 然后我们会卖给有需要的家庭
467 00:24:12 她说的对,你知道尿布有多贵吗?
468 00:24:15 当然你们也有利可图
469 00:24:18 对
470 00:24:19 这八婆说的对
471 00:24:20 但我们不需要你们的罗宾汉
472 00:24:22 我们有赫苏斯马尔韦德
473 00:24:25 他也是劫富济贫
474 00:24:27 我们会效法他的义行
475 00:24:30 请便,向他看齐
476 00:24:31 这英雄太屌了,我喜欢
477 00:24:33 罗莎,不好吧
478 00:24:35 我做不到她们的要求
479 00:24:37 想想我们的未来
480 00:24:38 我们的宝宝,你非做不可
481 00:24:41 亲爱的
482 00:24:43 坐下,坐下
483 00:24:49 有个智者说过
484 00:24:51 家庭不只重要,更是一切
485 00:24:55 也是赫苏斯马尔韦德说的?
486 00:24:58 是米高福克斯说的
487 00:25:01 米高福克斯?
488 00:25:04 那个老牌演员?
489 00:25:06 《回到未来》男主角?
490 00:25:06 谁说的不重要,裘裘
491 00:25:08 他说得对
492 00:25:10 米高福克斯对极了
493 00:25:20 好吧
494 00:25:22 好 -你答应?
495 00:25:24 我加入 -你愿意?
496 00:25:25 真的吗?哇赛!
497 00:25:29 连我都没那么爽快,我还认识她
498 00:25:32 你们准备好了?
499 00:25:34 计划如下
500 00:25:36 工厂分成两大部门
501 00:25:38 印刷部和兑换部
502 00:25:40 两个部门各自独立运作
503 00:25:43 罗莎在优惠券兑换部
504 00:25:46 整天计算回收的优惠券,闷爆了
505 00:25:50 我在印刷部
506 00:25:53 是男子汉的工作,搬重物,很危险
507 00:25:56 讲重点
508 00:25:57 别指使我
509 00:26:01 话说回来
510 00:26:03 每种优惠券总是会多印
511 00:26:07 免费券也是
512 00:26:10 正常程序是摧毁多余的优惠券
513 00:26:15 现在起不会了
514 00:26:17 亚历山大,你现在好性感
515 00:26:20 总之我会寄给你们
516 00:26:23 我们的卡车会把优惠券运到美国
517 00:26:26 边境也不成问题
518 00:26:29 运毒才会被拦截,因为有毒品战争
519 00:26:32 (凤凰城)
520 00:26:33 但谁在乎优惠券
521 00:26:41 谢谢
522 00:26:44 (免费一箱,免费一袋)
523 00:26:48 妈,拜托安静,好吗?
524 00:26:50 我又没说啥
525 00:26:53 照过来,裘裘让你爽爽赚
526 00:26:57 是太热,还是我太辣?
527 00:27:00 辣你妹
528 00:27:02 我又要重来了
529 00:27:04 "爽赚达人,省小钱才能赚大财我要来享受玉米棒了"
530 00:27:06 多亏我火辣的优惠券网站
531 00:27:11 爽赚达人网站
532 00:27:13 "爽赚达人,裘裘让你爽爽赚你会找到一堆优惠券,全部半价"
533 00:27:16 我省了155元!感谢爽赚达人
534 00:27:17 快来买优惠券,狂捞猛赚
535 00:27:21 (新订单通知!)
536 00:27:30 47.99元
537 00:27:32 赞喔,免费
538 00:27:37 (目前余额,最近交易)
539 00:27:41 行了
540 00:27:49 交给我
541 00:27:50 谢谢,厄尔
542 00:27:52 爽赚达人呢
543 00:27:54 赚!赚!赚! 很重要所以要说三遍
544 00:27:58 免费券好东西,免费券好东西
545 00:28:16 帮我顾好喔
546 00:28:28 (打给丹)
547 00:28:34 好
548 00:28:37 你有74通留言,第一通留言
549 00:28:41 我是A&G
550 00:28:43 发现可可球的假优惠券
551 00:28:46 可可球优惠券挺拗口的,反正…
552 00:28:49 酥胡刮胡刀的销售有状况
553 00:28:51 过去一个月,有一种假优惠券
554 00:28:54 害我们损失几十万元
555 00:28:56 有几间A&G大卖场出现…
556 00:28:58 "(诈骗通知)有几间加乐福出现…"
557 00:28:59 兑换好骑尿布的假优惠券
558 00:29:03 天衣无缝
559 00:29:03 一看兑换号码就知道事态严重
560 00:29:07 所以我们才会求助防损专员
561 00:29:10 调查洗衣精的假优惠券
562 00:29:12 红色警戒
563 00:29:14 我寄了假优惠券 -天衣无缝
564 00:29:16 是谁伪造本公司的优惠券?
565 00:29:17 我11天没睡,埋头调查收据
566 00:29:21 只喝咖啡造成胃痛
567 00:29:25 就为了核对那些造假优惠券
568 00:29:30 工程浩大
569 00:29:34 中了
570 00:29:35 然后进入我们的财务数据库
571 00:29:37 我就能追踪信用卡号码找到你
572 00:29:41 所以我今天才会来
573 00:29:42 但你不是警探吧
574 00:29:44 你看起来有点像警探
575 00:29:47 警探?我吗?
576 00:29:51 这种赞美能当我的座右铭
577 00:29:53 不,我在A&G大卖场工作
578 00:29:57 总之,切入正题吧
579 00:30:00 就当我知道问题的答案
580 00:30:02 请实话实说,好吗?
581 00:30:05 说吧,优惠券是哪来的?
582 00:30:07 好
583 00:30:09 有个朋友传来一支影片
584 00:30:11 有个黑人女生讲个不停
585 00:30:13 说她买东西全部半价
586 00:30:16 用某个网站买到的优惠券
587 00:30:18 抱歉,容我打断
588 00:30:20 你是从网站买到优惠券?
589 00:30:23 你知道一岁小孩麦片喝得多凶?
590 00:30:26 这个网站叫什么?
591 00:30:27 “省钱达人”?
592 00:30:32 “省很多”之类的
593 00:30:35 “赚很大”
594 00:30:37 我那时还觉得这名子真鸟
595 00:30:39 有没有可能是“快速血拼”?
596 00:30:42 “快速血拼”?不,差多了
597 00:30:44 我只是想帮忙
598 00:30:45 你说你已经知道答案
599 00:30:46 我知道多数答案,但重点是…
600 00:30:48 等一下
601 00:30:58 “爽赚”
602 00:31:01 女士,你是在说我吗?
603 00:31:03 “爽赚达人”
604 00:31:04 赚大钱的“赚”?
605 00:31:06 对啦,就是爽赚达人了
606 00:31:13 (爽赚达人)
607 00:31:14 “省小钱才能赚大财”
608 00:31:18 爽赚达人
609 00:31:24 我的手好酸
610 00:31:26 我们一天要打包几百张订单
611 00:31:28 你不觉得一切发生得太快?
612 00:31:31 不,快才好,快是…
613 00:31:34 惨了 -什么?
614 00:31:36 冻结?
615 00:31:37 不会吧
616 00:31:39 (您的账户已冻结)
617 00:31:40 康妮,我就说一切发生得太快
618 00:31:42 我就知道迟早会出问题的
619 00:31:46 我重新载入网页
620 00:31:47 好,关闭网页,重新开始
621 00:31:49 我们的钱都没了?
622 00:31:50 我不知道
623 00:31:51 真操蛋
624 00:31:53 嗯,对
625 00:31:56 账户里有异常巨款,对
626 00:32:03 那我们要怎么解除冻结?
627 00:32:07 是吗?
628 00:32:09 所以我们要证明是合法事业
629 00:32:12 好,了解
630 00:32:16 好
631 00:32:17 没问题,感谢,拜
632 00:32:21 我就知道天下没这种好事
633 00:32:23 不见得
634 00:32:25 支付平台专员说得一副很简单
635 00:32:28 我们要雇用这档事的专家
636 00:32:31 像是卖赃物获得异常巨款这档事?
637 00:32:35 没错
638 00:32:36 最好是
639 00:32:39 盗用你身份的那个女生呢?
640 00:32:41 谭贝蒂纳?你认真?
641 00:32:44 你要找那位毁了我一生的小贱人?
642 00:32:50 裘裘
643 00:32:51 阿姐,太扯了
644 00:32:52 我懂,但我们需要她
645 00:32:53 这是哪招?
646 00:32:54 我要澄清一下
647 00:32:56 我小时候对你做的事只是副业
648 00:32:59 我在搞暗网
649 00:33:01 我这边也要澄清,让你知道一下
650 00:33:05 被你耍了后,我去报警
651 00:33:08 他们不帮我 -确实
652 00:33:09 我去社会安全局,他们不相信我
653 00:33:12 我去银行,结果那些混蛋不信任我
654 00:33:16 妹仔,我因为你负债累累
655 00:33:19 我还得搬回家跟老妈住
656 00:33:21 你懂有多丢脸?我是成人女性耶
657 00:33:24 我很抱歉
658 00:33:26 没料到会这样
659 00:33:28 好吧
660 00:33:30 电动车?
661 00:33:32 什么?
662 00:33:32 这是电动车吗?好安静
663 00:33:36 我以前没被蒙眼过
664 00:33:38 大家说的对,其他感官会变敏锐
665 00:33:45 我们刚才经过铁轨? -我也觉得
666 00:33:46 你感觉到了? -对
667 00:33:48 感官变敏锐了 -好怪
668 00:33:50 你在吃水果口香糖吧?
669 00:33:53 你闻到了?我喜欢水果口香糖
670 00:33:55 我超久没吃了 -我也是
671 00:33:57 你们闭嘴好吗?
672 00:33:59 失礼了
673 00:34:00 我的专长是资讯安全,懂吗?
674 00:34:04 毫无概念 -不知
675 00:34:06 好
676 00:34:06 政府和全球企业
677 00:34:08 每天都要应付资安攻击
678 00:34:11 我的工作是辨识和预防攻击
679 00:34:14 如果他们付我更多钱
680 00:34:17 我也能创造攻击
681 00:34:20 好假掰
682 00:34:26 你们怎么用优惠券捞到这么多钱?
683 00:34:29 眼罩拿下来
684 00:34:32 这么多钱不能全部流入单一账户
685 00:34:34 我能帮你们解除冻结
686 00:34:35 但要把钱分散到各大支付平台
687 00:34:42 好样的
688 00:34:44 你们是靠这个两光网站赚钱
689 00:34:46 爽赚达人?
690 00:34:48 这是模板 -对
691 00:34:50 这个网站不精明,顾客才是
692 00:34:53 讲得好,这才是重点
693 00:34:55 这个网站的登记名字是…
694 00:34:56 哈肯萨克市的查理巴金
695 00:34:58 查理巴金
696 00:34:59 是《天堂狗历险记》里的狗狗
697 00:35:01 地址是新泽西州一家宠物店
698 00:35:03 没错
699 00:35:05 瞧你们俩,越来越像犯罪女王了
700 00:35:09 靠,听到没?
701 00:35:11 我们是犯罪女王,爽啦
702 00:35:13 别得意,你们现在太容易就被抓到了
703 00:35:16 你们还有事情瞒着我吗?
704 00:35:19 照过来,裘裘让你爽爽赚
705 00:35:22 知道怎样才能狂捞猛赚?
706 00:35:25 爽赚达人网站让你省一半
707 00:35:31 你认真?
708 00:35:32 我的频道是要打响我的品牌
709 00:35:34 实实在在的48卷喔
710 00:35:37 前往爽赚达人
711 00:35:39 (用户已关闭账户)
712 00:35:41 哇咧,安怎?
713 00:35:43 你去哪了,美眉?
714 00:35:44 相信我,没人鸟你的品牌
715 00:35:47 你们需要掩护这种地下事业
716 00:35:50 这些都是脏钱
717 00:35:51 别把钱花在无法注销的玩意上
718 00:35:53 先等六个月
719 00:35:54 确定外头风平浪静,懂了没?
720 00:35:58 首先需要许多化名
721 00:36:01 然后开设银行账户,申请信用卡
722 00:36:04 这些事都别在家里做
723 00:36:07 租间房子当作秘密基地
724 00:36:09 现在起用这种加密随身碟
725 00:36:12 军事等级加密,用在USB插槽
726 00:36:15 我的收费是你们总收入的一成
727 00:36:18 妹仔,什么?
728 00:36:20 我绝对值得
729 00:36:21 好消息是你们进入成长产业了
730 00:36:25 女性犯罪越来越夯了
731 00:36:28 我会帮你们搞定这档事
732 00:36:31 你们要发大财了
733 00:36:35 能全部重讲一遍吗?慢一点
734 00:36:38 刚才有一半我没听懂
735 00:36:40 有便条纸和笔吗? -笔和纸
736 00:36:42 或是还我手机,我要笔记
737 00:36:44 写一下就好
738 00:36:45 不行
739 00:36:47 有听没懂,但成交 -包在姐身上
740 00:36:49 (联邦调查局,盐湖城分局)
741 00:36:58 你和我正处在冰山的一角
742 00:37:02 可能是中国
743 00:37:04 不可能是中国
744 00:37:08 为什么不是中国?
745 00:37:09 中国没这本领,信我这一次
746 00:37:12 这些优惠券完美无瑕
747 00:37:15 中国做不出来,不可能
748 00:37:18 都在档案夹里
749 00:37:20 优惠券警告单 -好
750 00:37:22 网站,访谈地方妈妈
751 00:37:25 这是爆炸性事件
752 00:37:26 停,别在FBI大楼说爆炸
753 00:37:29 我以为别说炸弹就好
754 00:37:31 说炸弹也不行
755 00:37:33 抱歉
756 00:37:33 你是哪根筋不对?
757 00:37:35 我只是想强调这案子的严重性
758 00:37:38 这是全国等级的危机 -好
759 00:37:42 这是机密简报 -好
760 00:37:44 肯,行了 -是,长官
761 00:37:46 肯,你引起我和她的注意了
762 00:37:50 嗨
763 00:37:51 我们应该向总部报告
764 00:37:56 听到很欣慰
765 00:37:59 太棒了
766 00:38:01 我们需要整个团队来调查 -好说
767 00:38:04 你们会去巡察吗? -倒不会
768 00:38:07 你有我的名片,我有给你名片
769 00:38:09 我们有你的名片和电邮
770 00:38:11 我们有你的地址,都不缺 -那好
771 00:38:14 相信我
772 00:38:15 你很快会接到华府的消息
773 00:38:18 感激不尽,相谈甚欢 -感谢
774 00:38:21 下次见
775 00:38:22 肯,再见
776 00:38:26 是谁让那个怪咖进来的?
777 00:38:28 有事吗?区区几张优惠券
778 00:38:31 我们要应付国家安全,恐怖主义
779 00:38:34 这猪头还来烦优惠券的事
780 00:38:36 真是的,拿去
781 00:38:37 丢去华府让它石沈大海吧
782 00:38:42 (FBI总部,华府)
783 00:38:43 这是肯米勒
784 00:38:44 盐湖城分局把我的优惠券案
785 00:38:46 转到总部
786 00:38:48 请用传真或电邮回复我
787 00:38:52 因为我想跟你们联系
788 00:38:54 看谁负责这案子
789 00:38:58 好,肯米勒
790 00:39:05 找人吗?
791 00:39:06 这要给最低阶的人员,是你吗?
792 00:39:15 给你的
793 00:39:17 谢谢 -不谢
794 00:39:25 (谭贝蒂纳)
795 00:39:32 (史蒂芬妮罗素)
796 00:39:33 (梅莉莎华特斯)
797 00:39:35 (南西菲利普斯)
798 00:39:39 (开启您的新账户,史蒂芬妮)
799 00:39:40 (管理您的新账户,梅莉莎)
800 00:39:42 (您的新银行账户,南西)
801 00:39:44 车子不赖 -新房不赖
802 00:39:46 好大 -谢谢
803 00:39:50 租来做生意
804 00:39:51 (爽赚达人)
805 00:39:52 我留言好几次了
806 00:39:55 希望你们回电
807 00:39:57 我一直在等
808 00:39:59 你们应该早就知道我的号码
809 00:40:01 怎么一堆免费券?
810 00:40:03 是中国来的
811 00:40:05 也许中国的假优惠券在市场泛滥了
812 00:40:11 我是肯米勒
813 00:40:13 糟了,我打翻咖啡,我再回电
814 00:40:17 (转账)
815 00:40:18 (现金转账进行中)
816 00:40:19 (开始转账)
817 00:40:21 我是肯,又打来问
818 00:40:24 (您的转账完成)
819 00:40:25 米勒,我是肯米勒
820 00:40:27 FBI还算是“调查”局吧?
821 00:40:31 6个月后
822 00:40:41 6个月了 -对
823 00:40:43 就是今天,我们终于能花钱了
824 00:40:48 对,我加总了所有账户
825 00:40:52 想知道我们有多少钱吗?
826 00:40:55 523万55分钱 -什么?
827 00:40:59 我们是百万富翁了 -没错
828 00:41:00 我们是超级好野人
829 00:41:03 爽翻天 -水啦
830 00:41:05 宝贝,老娘有钱,发大财
831 00:41:08 嘿
832 00:41:09 唱一波
833 00:41:10 宝贝,老娘有钱,发大财
834 00:41:15 宝贝,老娘有钱,发大财
835 00:41:17 等等,脏钱
836 00:41:19 谭贝不是说这些都是脏钱?
837 00:41:22 什么?
838 00:41:23 我们要洗钱
839 00:41:26 该死
840 00:41:27 她有说?打去问她
841 00:41:35 抱歉,您拨打的号码无法接通
842 00:41:38 或是空号,如果您想要…
843 00:41:40 她是用抛弃式手机吗?
844 00:41:42 我们该怎么办?
845 00:41:43 我是百万富翁却不能花一毛钱?
846 00:41:47 狗屁不通
847 00:41:48 等一下
848 00:41:50 瑞克
849 00:41:51 他怎样?
850 00:41:53 瑞克老是巴着我说
851 00:41:55 那些公司是怎么藏钱的
852 00:41:57 他们把钱移到开曼群岛的境外账户
853 00:42:01 虽然他在讲的时候我都在放空
854 00:42:03 但有个故事是关于
855 00:42:05 华盛顿州塔科马市有个审计长
856 00:42:08 他盗用2500万
857 00:42:10 我会记得的唯一理由是
858 00:42:12 那个人叫做“哥有钱”
859 00:42:14 哥有钱?
860 00:42:15 我也这样问,瑞克说对
861 00:42:17 他说哥有钱虽然笨却救了自己
862 00:42:22 他对开曼群岛账户的事没概念
863 00:42:24 因此他买了一堆东西
864 00:42:27 然后出国卖掉
865 00:42:29 所以他卖货的钱都很干净
866 00:42:33 裘裘,我们要从每个账户把钱提光
867 00:42:36 买一堆贵森森的玩意,再卖掉
868 00:42:40 所有卖货的钱
869 00:42:42 都洗干净了 -干净溜溜
870 00:42:45 好
871 00:42:46 但你不能走进银行提出一卡车钱
872 00:42:51 你能吗?
873 00:42:54 阿姐,你会焕然一新
874 00:42:55 真假?这件洋装配那件外套?
875 00:42:57 对,必胜穿搭,相信我好吗?
876 00:43:00 就让裘裘变戏法吧
877 00:43:02 好耶
878 00:43:25 嗨,找乔瑟夫强森,谢谢
879 00:43:27 直走进门
880 00:43:36 你一定是梅莉莎
881 00:43:37 幸会了 -幸会
882 00:43:39 老实说,梅莉莎
883 00:43:40 我起初有疑虑,您移转巨款
884 00:43:44 南西,我们靠近边境,必须提高警觉
885 00:43:46 因为我们要应付一些危险人物
886 00:43:50 幸好,史蒂芬妮
887 00:43:51 金融犯罪执法网络已建立金额门槛
888 00:43:55 来防止洗钱
889 00:43:57 黛儿,显然您不是贩毒集团
890 00:43:59 您没有雇用边境走私的运毒手
891 00:44:03 您只是努力又成功的女企业家
892 00:44:08 说到您的事业
893 00:44:10 “黑妞变女神”到底是什么?
894 00:44:14 是化妆品系列
895 00:44:16 主要是给…
896 00:44:17 有色人种
897 00:44:20 有色人种?
898 00:44:26 既然有需求,有何不可?
899 00:44:30 芭芭拉,找人帮罗素小姐把钱拿来
900 00:44:35 我们去领你的钱吧
901 00:44:38 全部百元钞没问题吧?
902 00:44:42 很可以
903 00:44:48 我的天啊
904 00:44:49 看看这些钱 -对
905 00:44:51 我们要怎么洗钱?
906 00:44:53 我们要去血拼
907 00:44:54 这么多钱要买什么?
908 00:44:58 想想瑞克会买什么?
909 00:45:00 (康妮来电)
910 00:45:05 怎么了?我正在忙
911 00:45:07 很快问一下
912 00:45:10 如果钱不是问题我会买什么?
913 00:45:14 干嘛问我,算了随便
914 00:45:17 我大概会买蓝宝坚尼
915 00:45:46 最后是蓝宝坚尼休旅车
916 00:45:48 结合超跑的灵魂和休旅的功能
917 00:45:53 除非你开这辆顶级底盘的豪华露营车
918 00:45:56 不然你称不上是道地的美国人
919 00:46:00 这辆多少?
920 00:46:01 这宝贝的定价是26万5千
921 00:46:06 别忘了船
922 00:46:08 船多少?
923 00:46:08 两位觉得呢?你们要哪一辆?
924 00:46:12 全都要了
925 00:46:35 全美的A&G大卖场都受到影响
926 00:46:39 我听到了
927 00:46:40 肯,是吗?
928 00:46:41 你明白像我们这种大企业不赚钱
929 00:46:44 会产生多大冲击?
930 00:46:45 我们缴不出税,突然道路就修不了
931 00:46:49 教师失业
932 00:46:50 过不久老百姓就会遭武装抢劫
933 00:46:54 也许还有轮奸
934 00:46:55 那警察呢?警察都没了
935 00:46:57 好,克雷,早上7点
936 00:47:01 等一下,我再回电
937 00:47:03 我们应该当好人,为民众付出
938 00:47:07 比尔,我有别的电话
939 00:47:11 我先转接好吗?
940 00:47:12 第一优先就是找出…
941 00:47:16 喂?
942 00:47:17 嗨,我找肯米勒
943 00:47:19 我就是
944 00:47:21 肯,我是亚伯安德森,从FBI打来
945 00:47:25 负责你的假优惠券案
946 00:47:27 谢天谢地你打来,等一下
947 00:47:30 我打了好几次,留了一堆言
948 00:47:34 你们终于回电,还说会很快
949 00:47:38 听好,请尽快派来外勤探员
950 00:47:42 我是情报分析员,在地下…楼层工作
951 00:47:49 毫无外勤经验
952 00:47:52 什么跟什么,别闹了
953 00:47:55 没在闹,但我打来想帮忙
954 00:47:59 讲重点
955 00:48:03 这个爽赚达人网站
956 00:48:08 界面完全是业余
957 00:48:10 但问题是该网站的后端
958 00:48:13 我用尽所有可能的工具
959 00:48:15 都一无所获,无解
960 00:48:17 IP地址难以追踪
961 00:48:19 无法分析,无Cookie线索
962 00:48:23 我想说的是
963 00:48:26 到处都碰壁
964 00:48:29 那你能怎么帮我?
965 00:48:32 大概帮不了…
966 00:48:35 搞屁,亚伯,讲什么Cookie线索
967 00:48:39 我不懂那一套
968 00:48:40 你知道这些假优惠券多达几十万张
969 00:48:43 已经邮寄到全国?
970 00:48:45 我要负责…
971 00:48:46 等等
972 00:48:47 你是说邮寄?
973 00:48:49 实体信件,不是电子信件?
974 00:48:53 就是邮局寄的那种
975 00:48:58 好,帮手马上来
976 00:49:00 48小时内会有专员过去
977 00:49:04 这样才像话,那我们…
978 00:49:07 他挂断了,没礼貌
979 00:49:11 (47小时后)
980 00:49:25 肯米勒?
981 00:49:27 对,你哪位?
982 00:49:29 赛门基尔默里,美国邮政调查员
983 00:49:32 抱歉,再说一次
984 00:49:33 我代表美国邮局
985 00:49:36 邮局?不对,应该要派FBI
986 00:49:40 太夸张了
987 00:49:44 那你会干嘛?拿着邮件趴趴走?
988 00:49:47 拿信的是邮差,我拿枪
989 00:49:52 这间护理用品公司只发出…
990 00:49:54 不到1千张的优惠券
991 00:49:56 但这周为止就回收1万5千张
992 00:50:01 更糟的是,我们看不出差别
993 00:50:05 真假难辨
994 00:50:07 感谢你联系FBI
995 00:50:10 但邮政调查局会接管
996 00:50:14 感谢你主动提出
997 00:50:16 但这是我的案子
998 00:50:18 你会需要我
999 00:50:19 你不能乱入抢走我的工作
1000 00:50:22 这件事我管定了
1001 00:50:25 除非你想要跟我搭档
1002 00:50:26 不行,我们不能搭档
1003 00:50:28 想知道为何我们不能搭档?
1004 00:50:30 因为我是联邦执法人员
1005 00:50:33 我持枪,解决犯罪,逮捕人
1006 00:50:36 你是普通公民
1007 00:50:37 只会抓偷口香糖的未成年少女
1008 00:50:42 除了那个,我还有很多本事
1009 00:50:45 我对优惠券无所不知
1010 00:50:49 你向这个网站买券,结果呢?
1011 00:50:53 蛤?我没买
1012 00:50:55 所以你啥都没做?
1013 00:50:56 我做了很多事啊
1014 00:50:59 想知道我做了啥?听好了
1015 00:51:02 我打给FBI求助
1016 00:51:03 他们说会派外勤探员来
1017 00:51:06 结果派来一个邮差
1018 00:51:08 肯,听好,我知道你是优惠券达人
1019 00:51:12 那你何不从这个网站订订看
1020 00:51:16 等他们邮寄过来
1021 00:51:17 我们就能知道来自哪里
1022 00:51:19 但丑话说在前面,我们各司其职
1023 00:51:23 我们不是搭档
1024 00:51:24 还是你让我当个民意代表之类的
1025 00:51:31 有个头衔就好
1026 00:51:35 民意代表? -对
1027 00:51:37 那我算什么?成立党会?
1028 00:51:40 不是啦,抱歉
1029 00:51:42 你的行动目标为何?
1030 00:51:45 我的行动目标?
1031 00:51:47 快说你的行动目标
1032 00:51:48 行动目标是向这个网站订优惠券
1033 00:51:53 也算个好主意
1034 00:52:00 太好了
1035 00:52:02 (太阳谷枪展)
1036 00:52:04 枪?免谈,门都没有
1037 00:52:09 逛完后去买麦当劳奶昔?
1038 00:52:14 哪一款转卖最有价值?
1039 00:52:17 我们在找有利的投资
1040 00:52:19 好,可能是这款
1041 00:52:22 这是泵动式战斗散弹枪
1042 00:52:25 压动式枪机
1043 00:52:27 你们看过《捍卫任务》系列吧?
1044 00:52:30 当然 -有
1045 00:52:31 《捍卫任务》根本是这把枪的最佳广告
1046 00:52:35 基努李维用过这支性感小坏蛋后
1047 00:52:39 价格就一飞冲天
1048 00:52:41 大量购买比较便宜吗?
1049 00:52:51 买枪居然跟买菜一样容易
1050 00:53:03 香槟?
1051 00:53:11 赞啦
1052 00:53:20 优惠券 -优惠券
1053 00:53:27 内华达州,拉斯维加斯
1054 00:53:32 剩下的钱你要怎么处理?
1055 00:53:34 好
1056 00:53:36 我会帮我妈付清房贷
1057 00:53:38 帮她雇个女佣
1058 00:53:40 其他···我还要想想
1059 00:53:43 可能去个漂亮沙滩之类的
1060 00:53:45 你呢?你怎么处理?
1061 00:53:49 这个嘛
1062 00:53:52 想听个疯狂想法? -还用说
1063 00:53:55 我预约了试管婴儿诊所
1064 00:54:00 我知道机会不大
1065 00:54:02 但再试一次无妨
1066 00:54:05 好
1067 00:54:07 瑞克怎么说?
1068 00:54:08 我没告诉瑞克
1069 00:54:11 我希望你陪我去
1070 00:54:14 康妮,当然,我一定要去
1071 00:54:18 你愿意? -当然
1072 00:54:19 到时这孩子问裘裘阿姨怎么翻身的
1073 00:54:22 我会说“ㄚ头”
1074 00:54:24 “一切从优惠券开始”
1075 00:54:28 地址是一间宠物店,在堪萨斯州
1076 00:54:34 我上网查过地图
1077 00:54:35 最近的机场在密苏里州堪萨斯城
1078 00:54:38 我就替我们订了红眼班机过去
1079 00:54:42 订票了?
1080 00:54:43 肯,不必过去
1081 00:54:47 堪萨斯?你有检查邮资吗?
1082 00:54:50 你是说邮票?
1083 00:54:51 没有邮票
1084 00:54:53 他们是用线上邮政服务
1085 00:54:55 所以也没有邮戳
1086 00:54:58 好
1087 00:54:58 信封上的邮递区号
1088 00:55:00 跟回信地址的邮递区号不同
1089 00:55:03 回信地址是堪萨斯,开头66
1090 00:55:06 邮票显示85013
1091 00:55:09 85开头是亚利桑那州
1092 00:55:11 最后三码013是凤凰城
1093 00:55:15 别管回信地址是哪
1094 00:55:17 这些邮件是来自…
1095 00:55:18 来自凤凰城,太强了,了不起
1096 00:55:21 借问,你真的记得
1097 00:55:24 全国每个城市的邮递区号?
1098 00:55:26 我是邮政调查员,肯
1099 00:55:28 没意外的话
1100 00:55:30 最简单的解释通常是正解
1101 00:55:33 我的天
1102 00:55:34 如果那些邮件来自凤凰城
1103 00:55:35 那背后的犯罪集团就…
1104 00:55:37 来自凤凰城 -也在凤凰城
1105 00:55:38 你一定要让我参与
1106 00:55:41 我对凤凰城了若指掌
1107 00:55:42 我每个月都会过去
1108 00:55:43 那里有9间A&G大卖场,我能帮忙
1109 00:55:46 肯,我们谈过了
1110 00:55:47 拜托
1111 00:55:52 好,我不该这样的
1112 00:55:56 什么? -好
1113 00:55:57 把左手放在我的警徽上,举起右手
1114 00:55:59 我好兴奋
1115 00:56:00 跟我复述
1116 00:56:02 我肯米勒,在此宣誓
1117 00:56:04 我肯米勒,在此宣誓
1118 00:56:06 我被恶整了
1119 00:56:08 我被…去你的,够了喔
1120 00:56:11 你以为会怎样? -我不知道
1121 00:56:13 我没权力让你当副手,我早说了
1122 00:56:15 我以为你会给我机会
1123 00:56:17 我以为也许你会…
1124 00:56:18 听着,你说的对
1125 00:56:20 我这15年都在抓小奸小恶的扒手
1126 00:56:26 但这是重大案件
1127 00:56:29 我以为你会给我机会干大事
1128 00:56:36 讨厌
1129 00:56:38 也许你能帮忙,你熟悉凤凰城
1130 00:56:40 你已经教我许多优惠券的冷知识
1131 00:56:43 还有我不想要你难过
1132 00:56:44 烟酒枪炮管理局,缉毒局,FBI
1133 00:56:46 那些逊咖都已经飞去堪萨斯州
1134 00:56:51 但谁都骗不了邮局
1135 00:56:52 谁都骗不了时间
1136 00:56:54 你受训多年要付出代价
1137 00:56:58 说白了,这是你的最后机会
1138 00:57:03 既然这样,我迫不及待赌他一把
1139 00:57:08 那就给他拼了,听好了
1140 00:57:11 上次我们试过
1141 00:57:12 你的平均卵数只剩4或5颗
1142 00:57:17 加油,阿姐
1143 00:57:18 好消息是
1144 00:57:19 我们还留下一些瑞克的精子
1145 00:57:24 一定要用他的精子?
1146 00:57:28 不一定,可是…
1147 00:57:30 他是你先生
1148 00:57:34 我们想要货比三家
1149 00:57:37 没有照片?
1150 00:57:38 没有照片
1151 00:57:39 太不人性化了
1152 00:57:41 那个呢?
1153 00:57:43 我查一下
1154 00:57:49 天啊
1155 00:57:51 捐精者精力旺盛,有超过400瓶
1156 00:57:55 400? -对
1157 00:57:57 190公分,高智商
1158 00:57:59 极高的精子游动能力
1159 00:58:01 他的精子就像奥运游泳选手
1160 00:58:03 奥运? -嗯
1161 00:58:05 嗨,精虫哥
1162 00:58:09 说真的
1163 00:58:10 一定有许多女性负担不起优质精子
1164 00:58:13 我们能打折卖她们
1165 00:58:16 可以付现吗?
1166 00:58:24 我们刚花了33万买男人的精子?
1167 00:58:29 我们包准是首创卖精子洗钱的人
1168 00:58:33 对吧? -搞不好
1169 00:58:36 (瑞士)
1170 00:58:37 瑞士打来的电话
1171 00:58:39 好怪
1172 00:58:40 喂?
1173 00:58:43 嗨,蒂纳
1174 00:58:44 你在瑞士?
1175 00:58:47 对喔,你在这里
1176 00:58:49 原来你就在外面
1177 00:58:51 好,我们很快出去
1178 00:58:56 她来了
1179 00:59:05 谭贝,水果口香糖?
1180 00:59:18 知道我为什么带你们来这里?
1181 00:59:20 不知道 -不知
1182 00:59:22 你们的钱跑去哪了?
1183 00:59:24 这个喔
1184 00:59:26 别紧张
1185 00:59:28 没事的
1186 00:59:29 我们都搞定了
1187 00:59:30 记得你称赞我们是犯罪女王吧?
1188 00:59:32 就是我们
1189 00:59:33 你说过 -犯罪女王
1190 00:59:36 我们把钱洗了
1191 00:59:37 你们为什么要洗钱?
1192 00:59:41 因为是脏钱 -那是脏钱,蒂纳
1193 00:59:45 你们没有脏钱,知道为什么吗?
1194 00:59:48 因为黑妞变女神这个空头公司
1195 00:59:51 唯一目的就是帮你们洗钱
1196 00:59:54 你是说…
1197 00:59:56 你是告诉我们…
1198 00:59:58 等等 -我们不必…
1199 00:59:59 所有钱早就干净了? -我的天
1200 01:00:02 我真是受够你们了
1201 01:00:04 我能有话直说吗? -好
1202 01:00:05 你当初就该让我们写下来 -同感
1203 01:00:08 你不让她写下来,我们哪记得
1204 01:00:10 我要便条纸,你说是脏钱
1205 01:00:12 我回家就…
1206 01:00:12 好,你们每隔几天就去银行
1207 01:00:15 小额慢慢提款
1208 01:00:17 再小额慢慢存进银行
1209 01:00:19 你们行吗?不会搞砸?
1210 01:00:21 完全没问题
1211 01:00:25 我们还剩一些钱,但···
1212 01:00:28 我们买了一些东西
1213 01:00:32 一些东西?
1214 01:00:34 你们说一些东西,这不只一些吧
1215 01:00:38 事情严重了,你们得卖掉
1216 01:00:41 好
1217 01:00:42 我们也买了一堆枪
1218 01:00:45 枪?枪要上哪去卖?
1219 01:00:48 我们会想出办法
1220 01:00:51 或是网拍
1221 01:00:53 或是网拍 -我立马想到
1222 01:00:56 邮件比什么都来得伟大,肯
1223 01:00:59 大家把内心想法写在纸上
1224 01:01:02 藏在信封里,贴上邮票
1225 01:01:05 他们把秘密托付给我们寄送
1226 01:01:08 好,可是
1227 01:01:09 我很难相信有人收到邮件会在乎
1228 01:01:15 是吗?
1229 01:01:22 我有种感觉
1230 01:01:25 李欧苏利文就会在乎收到邮件
1231 01:01:33 日期1918年10月16日
1232 01:01:39 “亲爱的玛丽”
1233 01:01:41 “几周前我收到你的两封信”
1234 01:01:44 “照常带给我很大的鼓舞”
1235 01:01:47 “那些信跟着我上前线”
1236 01:01:50 “我只要把手放进口袋”
1237 01:01:54 “它们就在里面”
1238 01:01:56 “我跟汤姆霍布克神父说”
1239 01:01:58 “我内心极度渴望返家找你”
1240 01:02:01 “我感到椎心之痛”
1241 01:02:02 “想见刚出生的艾琳,抱她入怀”
1242 01:02:06 “我最后一次告解”
1243 01:02:08 “问心无愧要前往战场”
1244 01:02:11 “我心里充满对你的思念”
1245 01:02:14 “我亲爱甜美的玛丽”
1246 01:02:16 “至死不渝,李欧苏利文”
1247 01:02:27 我想有些人会在乎收到信,肯
1248 01:02:32 等等,后来呢?
1249 01:02:34 什么意思?
1250 01:02:35 他有回来吗?
1251 01:02:37 他在战争后有幸存吗?
1252 01:02:39 李欧有没有回来不是重点
1253 01:02:43 信回来了
1254 01:02:46 我们使命必达
1255 01:02:48 对,我懂
1256 01:02:50 我只是忍不住去想苏利文一家
1257 01:02:54 那玛丽呢?她变寡妇了?
1258 01:02:57 肯,那是一百年前
1259 01:02:59 苏利文一家可能都死了
1260 01:03:01 我很好奇他有抱到艾琳吗?
1261 01:03:04 他们是你的亲戚吗?
1262 01:03:06 大家本是同根生,对吧?
1263 01:03:12 欢迎来到凤凰城
1264 01:03:14 5千平方英里的酷热沙漠
1265 01:03:16 幅员广大
1266 01:03:18 这就像大海捞针
1267 01:03:21 但坏人就在里面
1268 01:03:23 他们麻烦大了
1269 01:03:24 他们决定透过邮件做坏事
1270 01:03:27 我们就用邮局的招式放大绝
1271 01:03:30 真希望你没读那封信给我听
1272 01:03:32 我不停想着那个人有没有存活
1273 01:03:35 肯,你没抓到重点
1274 01:03:37 目前气温32度,吹西南风
1275 01:04:12 家里怎么了?
1276 01:04:16 我们买了新电视?
1277 01:04:19 什么都瞒不住你
1278 01:04:21 原本是惊喜
1279 01:04:24 你要我去找工作
1280 01:04:26 正好激励我发掘自己的能耐
1281 01:04:29 所以我挺身前进,找到工作
1282 01:04:31 什么工作?
1283 01:04:33 业务,无聊老套的业务工作
1284 01:04:37 大多是填订单和装信封的活
1285 01:04:39 那你还在收集优惠券吗?
1286 01:04:42 我不用优惠券了
1287 01:04:44 你在唬我吧
1288 01:04:46 希望你别介意
1289 01:04:47 我第一次领薪水就买新电视给你
1290 01:04:50 我干嘛介意?
1291 01:04:52 我有全新的电视和全新的老婆
1292 01:04:58 对,升级版的康妮
1293 01:05:01 等着看
1294 01:05:05 你确定植入胚胎前不问你先生?
1295 01:05:09 别忘了,播完种就来不及了
1296 01:05:12 老兄,这是她的身体,她的选择
1297 01:05:15 不必
1298 01:05:17 我们不用他的种
1299 01:05:19 他不值得收成
1300 01:05:22 (A&G大卖场)
1301 01:05:22 大家都认识肯米勒,防损专员
1302 01:05:25 旁边那位是赛门基尔默里
1303 01:05:28 他是FBI探员,想要问你们…
1304 01:05:31 是邮政调查员
1305 01:05:33 那是啥?
1306 01:05:33 我是美国邮政调查员
1307 01:05:36 他是美国邮政调查员,随便啦
1308 01:05:39 我们要找有哪些顾客
1309 01:05:41 有可疑的优惠券使用习惯
1310 01:05:42 任何不当的用券活动、使用频率
1311 01:05:47 哪些顾客有惊人的存款
1312 01:05:50 首先,顾客根本忘记我们也是人
1313 01:05:54 她会教训我用塑料袋会毁灭地球
1314 01:05:57 一副塑料袋是我发明的一样
1315 01:05:59 我们称她“等等,我有优惠券”姐
1316 01:06:02 因为她付完钱才会想到有优惠券
1317 01:06:06 我们称他“狗屁先生”
1318 01:06:07 因为他会逼你去检查库存
1319 01:06:09 每次我们跟他说没货了
1320 01:06:10 他总是大叫“狗屁”
1321 01:06:14 就这样,希望有用
1322 01:06:17 等等,还有一位收银员
1323 01:06:20 我称她“优惠券肖婆”
1324 01:06:23 笑得很假
1325 01:06:25 每次手上都有一叠优惠券
1326 01:06:28 搞到后面的顾客等到天荒地老
1327 01:06:32 他们就会不爽我,干我屁事
1328 01:06:36 最讨厌的是她有一句口头禅
1329 01:06:41 每次离开前她都会说这句话
1330 01:06:45 “省小钱有的没的”,我整个…
1331 01:06:48 抱歉,没听清楚,你是想说
1332 01:06:51 “省小钱才能赚大财”吗?
1333 01:06:57 对,一模一样
1334 01:06:58 好,我们有共识了
1335 01:07:01 请问她叫什么?这女人的名字?
1336 01:07:04 我哪知,我恨透她了
1337 01:07:06 但你结账时看过她的信用卡
1338 01:07:08 你一定记得她的名字吧?
1339 01:07:09 优惠券肖婆
1340 01:07:11 形容一下她的长相
1341 01:07:12 她是矮冬瓜
1342 01:07:14 找人像素描家来 -好啦
1343 01:07:16 我们要找人来
1344 01:07:17 请待在这里一下 -才能拼凑出线索
1345 01:07:19 肯,借一步说话
1346 01:07:21 很好,别忘了…
1347 01:07:23 记住我们谈到哪 -先出去
1348 01:07:25 你不能吼他
1349 01:07:27 你对着他吼“找人像素描家来”?
1350 01:07:29 你当那女的是杀人魔?
1351 01:07:32 肯,冷静点
1352 01:07:34 慢慢来,好吗?
1353 01:07:37 我会慢下来
1354 01:07:38 我会慢慢跟你说到底怎么回事
1355 01:07:42 他给我们的线索就是破案关键
1356 01:07:46 就是那个女人 -什么…
1357 01:07:48 就是她,你没听到那句话?
1358 01:07:51 “省小钱才能赚大财”
1359 01:07:53 爽赚达人网站就是这样写的
1360 01:08:00 好,有意思,有帮助
1361 01:08:04 你知道当地顾客平均
1362 01:08:09 开车2.27英里才能到达最近的卖场
1363 01:08:13 真的?你确定?
1364 01:08:15 真心不骗
1365 01:08:16 那表示我们的范围从5千平方英里
1366 01:08:19 缩到半径2英里
1367 01:08:21 范围变小了
1368 01:08:22 我们该派人来,看着我
1369 01:08:25 有你的,肯,太棒了
1370 01:08:28 谢谢
1371 01:08:28 待会别大小声,好吗?
1372 01:08:30 那只是热血,我是热血的人
1373 01:08:33 你可以热血,但别当白痴
1374 01:08:41 嗨 -嗨
1375 01:08:43 阿姐,网拍没路用
1376 01:08:45 太复杂,卖得不够快
1377 01:08:47 怎么办?又不能拿到跳蚤市场卖
1378 01:08:54 (美国邮政调查员)
1379 01:08:56 我们在调查一支假优惠券集团
1380 01:08:59 我们相信在你们的邮务路线内
1381 01:09:03 收信型态主要是信封
1382 01:09:05 回信地址是堪萨斯
1383 01:09:07 标示著“爽赚达人”
1384 01:09:09 嫌犯是白人女性,接近40岁
1385 01:09:12 大约155公分
1386 01:09:14 证人形容她笑得很假掰又有优越感
1387 01:09:18 不确定有没有共犯
1388 01:09:21 厄尔,你老是讲不停的那个妹呢?
1389 01:09:27 我不晓得他在说什么
1390 01:09:28 就是那个妹啊
1391 01:09:30 她拍了许多优惠券影片
1392 01:09:31 抱歉,你说“优惠券影片”?
1393 01:09:34 我谁都不认识
1394 01:09:36 那个妹住在克莱顿大道
1395 01:09:39 她叫什么?可可?裘裘?
1396 01:09:41 叫裘裘对吧?还是可可?
1397 01:09:43 等等,你说是白人?
1398 01:09:45 糗大了,当我没说,她是黑妞
1399 01:09:51 靠,看那持枪男
1400 01:09:53 嗨,有燕麦奶吗? -在那里
1401 01:09:56 也许他们有兴趣买我们的枪
1402 01:09:58 早,两位要点什么? -你好
1403 01:10:01 我要脱脂焦糖玛奇朵 -康妮
1404 01:10:05 大杯黑咖啡
1405 01:10:07 你在干嘛?
1406 01:10:10 正点,让我忍不住一直看
1407 01:10:13 你们是什么爱枪社的成员吗?
1408 01:10:17 我们只是实践持枪的权利
1409 01:10:19 好
1410 01:10:20 顺便来买咖啡
1411 01:10:22 史蒂芬妮的两杯玛奇朵
1412 01:10:24 是我
1413 01:10:25 史蒂芬妮,嗨,你们呢? -嗨
1414 01:10:28 我是响尾蛇
1415 01:10:30 好响亮,响尾蛇
1416 01:10:31 沙人
1417 01:10:32 这也不错
1418 01:10:35 我有个提议
1419 01:10:37 我们不知道会去哪
1420 01:10:38 也不知道这些人的来历
1421 01:10:39 我们知道,他有给我导航定位
1422 01:10:41 他有给你导航定位? -对
1423 01:10:43 所以很安全啰,傻眼
1424 01:10:45 裘裘,你要我说什么?
1425 01:10:46 我们又不能去跳蚤市场卖
1426 01:10:49 你教我推销要无所不用其极
1427 01:10:52 把顾客拱为英雄
1428 01:10:53 英雄? -对
1429 01:10:55 他们搞不好是恐怖组织欸
1430 01:10:57 你要我把他们拱为英雄?
1431 01:10:59 我高度怀疑
1432 01:11:02 你有看到响尾蛇点什么吗?
1433 01:11:04 焦糖玛奇朵不是恐怖组织会喝的啦!
1434 01:11:07 我惹上什么麻烦吗?
1435 01:11:11 看你表现,厄尔
1436 01:11:14 你想与虎共舞吗?
1437 01:11:17 你会配合? -什么?
1438 01:11:19 我不确定谁会与什么虎共舞
1439 01:11:22 厄尔,你有听懂? -不懂
1440 01:11:24 合作就对了
1441 01:11:25 介意我叫你厄尔?
1442 01:11:26 没问题
1443 01:11:27 厄尔,你在邮局做多久了?
1444 01:11:30 11年了
1445 01:11:32 11年,你大多跑相同路线?
1446 01:11:35 对,我喜欢老路线
1447 01:11:36 你快能领退休金了吧?
1448 01:11:40 当然了
1449 01:11:41 厄尔,那女的是谁?
1450 01:11:46 快说那女的是谁
1451 01:11:48 我被逮捕了?
1452 01:11:49 你没被逮捕
1453 01:11:51 天啊,好大声,我也吓到了
1454 01:11:52 但我们需要答案
1455 01:11:54 你同事提到优惠券影片
1456 01:11:57 你装得一无所知
1457 01:11:59 与我无关,我不知道他在说啥
1458 01:12:02 你能找亚当谈
1459 01:12:03 我不知道任何女生的事
1460 01:12:05 亚当姓什么? -飞利浦
1461 01:12:07 飞利浦?那电器品牌?
1462 01:12:09 你没有全盘供出
1463 01:12:11 很明显厄尔毫无所知
1464 01:12:13 你同事一定是记错了 -对
1465 01:12:17 很抱歉讯问吓到你了 -对
1466 01:12:25 你和老虎跳过舞吗?
1467 01:12:28 他在说冷笑话
1468 01:12:30 老虎舞
1469 01:12:31 跳个屁
1470 01:12:32 总之谢了,感恩 -没问题
1471 01:12:36 抱歉让你搞糊涂了
1472 01:12:37 没关系
1473 01:12:38 送信愉快
1474 01:12:45 搞屁,我差点让他招了
1475 01:12:47 大吼大叫不会让别人吐实
1476 01:12:49 他快锉屎,我让他动摇了
1477 01:12:51 不跟你吵了,我们去兜风吧
1478 01:13:04 嗨,厄尔
1479 01:13:06 嗨
1480 01:13:08 你的信
1481 01:13:11 最上面给裘裘的信超重要的
1482 01:13:15 她八成在搞鬼
1483 01:13:16 答应我她会收到信,强森太太
1484 01:13:18 你是邮差,我懂你职责所在
1485 01:13:26 听不到在聊什么,但他杵在那里
1486 01:13:31 监理数据库查出
1487 01:13:32 克莱顿1579号登记两个名字
1488 01:13:35 乔瑟芬强森,60岁
1489 01:13:38 乔安娜强森,33岁
1490 01:13:40 乔安娜强森
1491 01:13:43 什么怪声?
1492 01:13:46 高温造成车子过热,风扇又挂了
1493 01:13:49 把车窗拉下来
1494 01:13:52 我要熄火
1495 01:13:54 真衰
1496 01:13:58 好
1497 01:14:00 乔安娜强森,乔安娜强森
1498 01:14:05 都是ㄑ开头,裘裘
1499 01:14:07 不就是裘裘?
1500 01:14:09 我们真是疯了
1501 01:14:10 不妙,手机收不到讯号,你呢?
1502 01:14:12 放轻松,我保证绝不会让你出事
1503 01:14:17 你保证不了这种事
1504 01:14:19 你竟然拉我跳火坑
1505 01:14:21 我了解
1506 01:14:23 你才不了解
1507 01:14:26 好
1508 01:14:27 这是什么鬼?
1509 01:14:30 好
1510 01:14:32 等等,那是直升机? -什么
1511 01:14:34 也太壮观了,我的天
1512 01:14:36 挖勒,那是导弹?
1513 01:14:39 好
1514 01:14:41 我们来搬
1515 01:14:42 靠你们了,两位,谢谢
1516 01:14:45 感恩
1517 01:14:49 这是痛苦队长
1518 01:14:51 我跟你说的就是这些枪
1519 01:14:53 痛苦队长,我是康妮
1520 01:14:56 史蒂芬妮卡明斯基,幸会
1521 01:14:59 这个地方太酷了
1522 01:15:05 是在冲三小?
1523 01:15:07 各位,你们跟我们一样爱枪吧?
1524 01:15:10 我们跟你朋友响尾蛇说过
1525 01:15:14 我们刚好有多的库存
1526 01:15:16 买太多
1527 01:15:17 我的最爱,泵动式战斗散弹枪
1528 01:15:20 安啦,还没上膛
1529 01:15:22 康妮,示范给他们看
1530 01:15:25 握持容易,市场上装弹最快
1531 01:15:28 沙人,你要看一下吗?
1532 01:15:31 好热,我快昏倒了
1533 01:15:33 我找到了,地方妈妈的说词
1534 01:15:36 “有个朋友传来一支影片”
1535 01:15:39 “有个黑人女生讲个不停”
1536 01:15:42 那个女人就出现在优惠券影片里
1537 01:15:46 没意外的话
1538 01:15:47 别说,我来接
1539 01:15:49 “最简单的解释通常是正解”
1540 01:15:53 那你在哪,裘裘? -裘裘在哪?
1541 01:16:06 没得谈
1542 01:16:08 收一收,走人
1543 01:16:09 等等
1544 01:16:10 我们只是觉得这是脏钱
1545 01:16:13 你说什么?
1546 01:16:14 谁的钱脏?嫌我们钱脏? -等等
1547 01:16:16 是我们的钱
1548 01:16:17 你刚才说什么?
1549 01:16:18 别激动,她的意思是
1550 01:16:20 我们赚了一笔钱,过程不重要
1551 01:16:24 我们以为钱很脏,但不是
1552 01:16:25 我们买了这些枪,现在要脱手
1553 01:16:28 就这样
1554 01:16:32 我们会给你们优惠
1555 01:16:34 多优惠?
1556 01:16:37 每支1100元,全部7万?
1557 01:16:40 那是零售价
1558 01:16:40 才不是零售价 -少来
1559 01:16:42 5万5
1560 01:16:44 6万5
1561 01:16:45 6万
1562 01:16:46 6万5,买到赚到
1563 01:16:55 好,成交
1564 01:16:58 我们全拿了
1565 01:17:11 别那样,肯,别那样 -抱歉
1566 01:17:15 够了喔
1567 01:17:20 抬头,快抬头,快点
1568 01:17:23 好
1569 01:17:25 是她吗?那是裘裘?
1570 01:17:27 对,她停进右边车道
1571 01:17:30 答案马上揭晓
1572 01:17:34 裘裘,裘裘,裘裘
1573 01:17:44 好,成交
1574 01:18:02 她在干嘛?
1575 01:18:14 幸福是当你所想、所说和所做
1576 01:18:19 你想那是乔安娜强森吗?
1577 01:18:21 既然我们重振旗鼓
1578 01:18:23 大家都很高兴我们参一咖
1579 01:18:25 那是裘裘
1580 01:18:26 接着要找出她跟谁合作
1581 01:18:36 好棒棒
1582 01:18:38 我到底看了三小?
1583 01:18:41 演很大,接下来呢?
1584 01:18:45 接下来
1585 01:18:48 我们就等着
1586 01:18:49 等着?
1587 01:18:51 我们已经等了一整天
1588 01:18:52 何不冲进她家门口,敲门逮捕她?
1589 01:18:56 逮捕她?什么罪名?
1590 01:19:00 在自家车道开演唱会?
1591 01:19:03 肯,要收集证据
1592 01:19:06 如果要待在这里一整晚
1593 01:19:08 那我要把裤子穿好
1594 01:19:17 什么声音?
1595 01:19:18 那个声音?
1596 01:19:19 那是…天啊
1597 01:19:23 老天,你有固定作息吗? -蛤?
1598 01:19:27 每天早上我固定上大号
1599 01:19:30 所以那是大便闹钟?
1600 01:19:32 还有闹铃?
1601 01:19:34 闹铃有抚慰作用,让我作息正常
1602 01:19:37 我只想知道怎么回事
1603 01:19:39 妈,别管怎么回事
1604 01:19:41 少来,我又不是你朋友
1605 01:19:46 每次我凶你都会心痛
1606 01:19:48 我称作我的裘裘痛
1607 01:19:52 妈,对不起,来爱的抱抱
1608 01:19:56 我的老妈
1609 01:19:57 对不起,我只是努力工作
1610 01:19:59 不然我哪能买一堆新家用
1611 01:20:01 还付清所有账单
1612 01:20:02 昨天又来一叠账单
1613 01:20:05 我待会来搞定
1614 01:20:07 爱你,妈,待会见
1615 01:20:10 别太晚回来
1616 01:20:12 (裘裘)
1617 01:20:14 等等,目标移动了
1618 01:20:18 睁大眼睛,保持警戒 -好
1619 01:20:22 保持镇定,肯,钓到大鱼了
1620 01:20:28 (黑妞变女神彩妆)
1621 01:20:44 你听过邮递区号先生吗?
1622 01:20:45 从来没听过
1623 01:20:46 罗伯摩恩
1624 01:20:50 你要攻顶圣母峰就要跟随…
1625 01:20:55 他是邮递区号的幕后天才
1626 01:20:58 这段旅程的目的地…
1627 01:21:08 在这里转向再绕回来
1628 01:21:10 说真的,憋大便很不健康
1629 01:21:29 天啊
1630 01:21:30 等等,这台小休旅车从哪来的?
1631 01:21:34 我不想吓你,赛门
1632 01:21:38 但事先声明
1633 01:21:40 我打算拉个痛快了
1634 01:21:45 啥?
1635 01:21:47 你在说什么?
1636 01:21:49 我会拉在裤子上,没关系
1637 01:21:53 不行,有关系
1638 01:21:56 这种事不管在哪都有关系
1639 01:21:59 在这里就没关系,情非得已
1640 01:22:03 你得接受,我又下不了车
1641 01:22:05 肯,肯
1642 01:22:08 不准拉在车里
1643 01:22:11 我要去一趟银行,很快回来
1644 01:22:14 没问题
1645 01:22:16 人会被迫做出困难决定,我也是
1646 01:22:20 我们快破案,而我辛苦这么久
1647 01:22:22 我听进去你的话了
1648 01:22:25 不准拉在车里,绝对别拉在车里
1649 01:22:28 车是租的,付清洁费后就可以走人
1650 01:22:31 对,是我租的
1651 01:22:33 多数人想要拉屎也不会说
1652 01:22:35 他们会找借口下车
1653 01:22:38 你是成人了,肯
1654 01:22:39 去厕所
1655 01:22:41 拉在马桶里
1656 01:22:42 我不在乎,想办法去拉屎
1657 01:22:46 中大奖了
1658 01:22:48 接近40岁
1659 01:22:50 瘦小,大约155公分
1660 01:22:52 笑得很假
1661 01:22:54 钓到大鱼了
1662 01:22:58 要喷了
1663 01:23:00 要死啦
1664 01:23:04 你是畜生啊
1665 01:23:06 你是疯了还是有病?
1666 01:23:10 要命,没人会在车上拉屎
1667 01:23:14 我知道,抱歉
1668 01:23:17 坦白说,这好像诺曼底登陆
1669 01:23:19 屁啦,这不英勇,是闪便
1670 01:23:22 你的屁股闻起来像户外趴的毛坑
1671 01:23:24 学狗狗去草地擦屁股
1672 01:23:26 带着那个臭屁股滚出去
1673 01:23:29 我不想沾到椅子
1674 01:23:30 那我换个姿势坐
1675 01:23:35 我们逮到她了
1676 01:23:37 (美国邮政调查员)
1677 01:23:39 2010年银色道奇休旅车
1678 01:23:42 车主登记为康妮卡明斯基
1679 01:23:46 娘家名康妮史蒂文斯
1680 01:23:48 堪萨斯州奥拉西出身,父母双亡
1681 01:23:50 最妙的是,前奥运选手
1682 01:23:53 奥运选手?哪个项目?
1683 01:23:55 竞走
1684 01:23:57 听你在骗人,有竞走这个项目?
1685 01:24:00 这个项目不受重视又常被取笑
1686 01:24:03 就像优惠券的概念
1687 01:24:07 你为什么穿着睡裤?
1688 01:24:09 他出了意外
1689 01:24:10 我是为大局着想
1690 01:24:13 随性一点无妨
1691 01:24:16 公务员都太严肃,我想搞怪一下
1692 01:24:19 请继续
1693 01:24:20 收银员葛瑞贾西亚指证了
1694 01:24:24 就是她,笑得超做作
1695 01:24:30 有新的发现
1696 01:24:32 是收据
1697 01:24:33 租飞机库的
1698 01:24:36 飞机库?
1699 01:24:38 她们租飞机库干嘛?
1700 01:24:41 (美国邮政调查员)
1701 01:24:43 动作快,准备好
1702 01:24:44 我该向你道歉
1703 01:24:47 你们活像是FBI
1704 01:24:50 错,是FBI像我们
1705 01:24:53 别惹上邮局
1706 01:24:56 出任务小心,祝好运,让专业的来
1707 01:25:04 想不想跟?
1708 01:25:08 你在耍我吧?
1709 01:25:10 那是一定要的
1710 01:25:15 别碍事,要听话
1711 01:25:43 目标是什么来头?
1712 01:25:44 运毒犯?军火走私犯?
1713 01:25:48 是优惠券
1714 01:25:52 再说一次
1715 01:25:54 是优惠券
1716 01:25:56 两个女人伪造优惠券
1717 01:26:00 (警察)
1718 01:26:02 那叫我们来干嘛?
1719 01:26:05 不觉得太夸张,老大?
1720 01:26:08 叫我老大耶
1721 01:26:09 各位,准备战斗了
1722 01:26:19 吓死老母
1723 01:26:21 我的亲生小孩打算闷死我
1724 01:26:23 妈,什么嘛
1725 01:26:25 帮我一下 -好
1726 01:26:28 妈,我不是要闷死你
1727 01:26:30 我是担心你停止呼吸
1728 01:26:33 我是要救你
1729 01:26:35 妈,我失眠,说不上来就很焦虑
1730 01:26:39 我怕有坏事要发生
1731 01:26:41 肯
1732 01:26:42 是,长官
1733 01:26:43 别接近那间房子
1734 01:26:44 遵命
1735 01:26:45 我要你待在车旁
1736 01:26:46 我会撤退
1737 01:26:48 你不是军人,肯
1738 01:26:50 是,长官
1739 01:26:50 别兴奋过头了
1740 01:27:18 裘裘,你麻烦大了,美眉
1741 01:27:21 你要立马走人,FBI盯上你了
1742 01:27:24 你的头号粉丝
1743 01:27:25 亲亲抱抱
1744 01:27:26 FBI?
1745 01:27:29 旅行顺利吗?
1746 01:27:31 康妮卡明斯基,你被逮捕了
1747 01:27:34 亮出手来,手举高
1748 01:27:37 手举着,不准动
1749 01:27:42 别动,别动
1750 01:27:43 搞什么鬼?
1751 01:27:44 我的天啊,好啦
1752 01:27:46 我是乔安娜强森,警察在我家
1753 01:27:49 住手
1754 01:27:50 乔安娜强森,我们有逮捕令
1755 01:27:51 我就知道你的新事业有鬼
1756 01:27:52 妈,什么都别说,妈
1757 01:27:55 我这辈子没遇过警察破门而入
1758 01:28:44 赶快
1759 01:28:47 快上,快上
1760 01:28:49 跟着我,赶快
1761 01:28:50 楼梯安全
1762 01:28:57 真是满坑满谷的优惠券
1763 01:29:00 瞧,宝宝尿布
1764 01:29:03 我用得着,小孩刚生
1765 01:29:14 我来搬电脑
1766 01:29:15 长官,满屋子的食物怎么办?
1767 01:29:16 管他的,就留着吧
1768 01:29:22 (枪支遭查封)
1769 01:29:23 快讯,匿名消息协助警方查封…
1770 01:29:25 凤凰城民兵部队的大量枪支
1771 01:29:27 头条,两名当地的优惠券女王…
1772 01:29:29 今晚遭监禁,当局声称这是…
1773 01:29:32 史上最大的假优惠券骗局
1774 01:29:35 美国邮政调查员查抄两名女子的…
1775 01:29:45 你好吗?
1776 01:29:47 听着,我就开门见山说了
1777 01:29:50 我提供证据的话有什么好处?
1778 01:29:53 你当真要我相信与你无关?
1779 01:29:57 你只跟我说
1780 01:29:57 我老婆扯上优惠券的事被捕
1781 01:30:01 她是用过期的优惠券?
1782 01:30:03 你老婆主导一场复杂的金融骗局
1783 01:30:06 牵连240家公司
1784 01:30:09 害他们损失几千万,就在你眼前
1785 01:30:12 你又是国税局稽核员
1786 01:30:17 我们有各自的银行账户
1787 01:30:19 抱歉,你说那个网站叫什么?
1788 01:30:21 精明血拼王?
1789 01:30:25 不,完全没印象,抱歉
1790 01:30:28 我们找回你的影片
1791 01:30:31 手刀杀过来
1792 01:30:33 快上爽赚达人网站
1793 01:30:36 大家一起,爽爽赚
1794 01:30:38 大家一起,爽爽赚
1795 01:30:39 爽赚达人网站
1796 01:30:41 因为很重要,所以讲三遍
1797 01:30:44 爽赚达人网站
1798 01:30:48 我们明明删掉了
1799 01:30:49 那你听过爽赚达人了吗?
1800 01:30:52 废话,听过啦
1801 01:30:56 我要你跟我进去
1802 01:30:59 什么?真假?
1803 01:31:02 你比我了解这个女人,没错
1804 01:31:08 好
1805 01:31:25 康妮,这位是肯米勒,防损专员
1806 01:31:28 也是追踪到你的关键
1807 01:31:32 首先来聊聊优惠券
1808 01:31:35 好
1809 01:31:37 你们想要知道什么?
1810 01:31:39 多数人低估了优惠券
1811 01:31:42 我没低估优惠券
1812 01:31:45 对,你没有
1813 01:31:48 所以我才在这里
1814 01:31:51 但多数人低估了
1815 01:31:53 听听我的想法
1816 01:31:55 你剥削一堆地方妈妈
1817 01:31:57 没人比你更了解
1818 01:31:59 要怎么精打细算捡优惠券便宜
1819 01:32:03 你就利用这点
1820 01:32:05 不,你错了
1821 01:32:08 我哪里错了?
1822 01:32:09 那不是原因 -那不是…
1823 01:32:11 那不是大家用优惠券的原因
1824 01:32:14 重点不是你买什么
1825 01:32:15 而是获得一种快感
1826 01:32:19 有人做过研究
1827 01:32:21 大家使用优惠券时
1828 01:32:22 催产素指数会暴冲
1829 01:32:25 他们会感到亢奋
1830 01:32:27 人称“优惠券高潮”
1831 01:32:29 比爱爱更嗨,强者我朋友说的
1832 01:32:36 抱歉,我没搞懂
1833 01:32:39 你是没用过优惠券?
1834 01:32:40 还是你没打过炮?
1835 01:32:42 啥?
1836 01:32:45 不,重点不是我,是你
1837 01:32:49 你的人生美好,康妮
1838 01:32:52 你有漂亮房子和专情老公
1839 01:32:56 你何必冒险失去这一切?
1840 01:33:02 我知道我值得更多
1841 01:33:05 你们又懂我的人生了?
1842 01:33:07 你们只看到我的表面
1843 01:33:09 不代表你们真正了解我
1844 01:33:12 你就很满意你的生活?
1845 01:33:15 你不会想要更丰富的人生?
1846 01:33:21 也许我们重视的事不同
1847 01:33:25 换作是我,我重视法律
1848 01:33:28 就算你想要更丰富的人生
1849 01:33:30 也不代表你可以违法
1850 01:33:33 我没有职权批判你
1851 01:33:36 你看起来也像好人
1852 01:33:38 但我要确定你明白你的处境堪忧
1853 01:33:43 每诈骗10万判一年
1854 01:33:47 所以你偷的钱会让刑期破表
1855 01:33:50 你会面对40年徒刑
1856 01:33:54 什么?
1857 01:33:59 谢谢
1858 01:34:06 你最好找个厉害律师
1859 01:34:09 劝你这次别要求打折
1860 01:34:24 他们说关40年
1861 01:34:26 关40年?
1862 01:34:28 但他们说只要我扛下所有责任
1863 01:34:31 说一切都是我起头的
1864 01:34:33 他们就会对你从轻判刑
1865 01:34:34 不,康妮,那你呢?
1866 01:34:36 反正我无法翻身了
1867 01:34:39 确实是我怂恿你的
1868 01:34:41 我希望能帮你刑责变轻
1869 01:34:45 他们居然说我们的行为是诈骗
1870 01:34:47 对,有够蠢的
1871 01:34:49 我们根本没有诈骗谁 -对
1872 01:34:52 偷窃也许有一点 -也许有偷窃
1873 01:34:55 乔安娜强森?
1874 01:34:57 是我,嗨
1875 01:34:58 你保释了,走人吧
1876 01:35:02 我老妈
1877 01:35:09 康妮卡明斯基 -是我
1878 01:35:12 (待决犯)
1879 01:35:13 我也保释了?
1880 01:35:14 不,你有访客
1881 01:35:20 搞什么,康妮
1882 01:35:23 我说我不用优惠券了
1883 01:35:25 我只是没说我开始卖优惠券
1884 01:35:28 这是个好工作
1885 01:35:30 这哪是工作
1886 01:35:32 快保释我出去好吗?
1887 01:35:34 你没有保释的优惠券吗?
1888 01:35:40 瑞克,下次你走进哪里
1889 01:35:42 感觉大家都不想看到你时
1890 01:35:44 不是因为你是稽核员
1891 01:35:46 是因为你是混蛋
1892 01:35:49 老娘要离婚
1893 01:36:12 厄尔?
1894 01:36:14 嗨 -嗨
1895 01:36:16 送你的
1896 01:36:17 谢谢,我以为是我妈
1897 01:36:20 你妈跟当局合作了
1898 01:36:24 说得通 -是啊
1899 01:36:28 谢谢,好窝心
1900 01:36:29 不客气
1901 01:36:30 你好吗?
1902 01:36:32 就…那样了
1903 01:36:36 运气太背
1904 01:36:38 收到正式数据
1905 01:36:39 价值超过4千万的假优惠券
1906 01:36:43 追踪到墨西哥一间美国工厂
1907 01:36:46 名叫省很大
1908 01:36:47 就是印制原版优惠券的地方
1909 01:36:49 工厂以前在密歇根州
1910 01:36:51 为了节省成本搬到墨西哥
1911 01:36:53 他们也有海外工厂
1912 01:36:56 有查到她们在墨西哥的共犯?
1913 01:36:57 有,省很大的员工
1914 01:37:00 亚历山大和罗莎迪亚兹,一对夫妻
1915 01:37:03 (赫苏斯马尔韦德)
1916 01:37:03 卡明斯基会用化名寄去汇票
1917 01:37:07 总共超过100万美元
1918 01:37:09 换算下来是数不完的比索
1919 01:37:11 墨西哥政府会追捕他们吗?
1920 01:37:12 不会,他们人间蒸发了
1921 01:37:14 逮捕消息传出后,这两人就消失
1922 01:37:17 他们可能正在哪个海滩上喝迈泰
1923 01:37:20 我的律师,这家伙超贵
1924 01:37:23 他的观点挺有意思
1925 01:37:25 你只是钻个小漏洞
1926 01:37:27 控告你剥削的这些公司
1927 01:37:30 才是一直利用崩坏的体制来钻漏洞
1928 01:37:33 他总是喜欢说
1929 01:37:34 就因为别人说什么,不代表是真的
1930 01:37:38 妙的是,每当他这样说
1931 01:37:40 几乎每个人都会信以为真
1932 01:37:42 我的客户只是追随成功企业的脚步
1933 01:37:48 被告请起立
1934 01:37:53 这件案子让我更了解优惠券的事
1935 01:37:56 还有一直受到忽略的国内购物习惯
1936 01:37:59 本庭已考虑此罪的性质和情节
1937 01:38:03 做出强森和卡明斯基的判决
1938 01:38:11 本庭判被告乔安娜强森
1939 01:38:14 坐牢10天,可暂缓执行
1940 01:38:17 一年缓刑
1941 01:38:20 至于被告康妮卡明斯基
1942 01:38:23 她会被监禁在亚利桑那看守所
1943 01:38:27 刑期11个月,可能假释
1944 01:38:33 闭庭
1945 01:38:34 我的天啊
1946 01:38:36 你看看
1947 01:38:37 史上头一遭黑人女性逃过一劫
1948 01:38:40 白人女性要蹲监狱
1949 01:38:44 那个防损专员说的对
1950 01:38:46 一分钱一分货
1951 01:38:47 不是40年徒刑,只有
1952 01:38:49 才他妈的11个月?
1953 01:38:52 听着,别说是我讲的
1954 01:38:55 我们收到各公司的许多电话说
1955 01:39:00 别让我们的商标上新闻
1956 01:39:02 我们的股东…别张扬
1957 01:39:04 总之他们不想追究了
1958 01:39:06 她造成多大的损害
1959 01:39:07 我们就无视法规了?不重要?
1960 01:39:09 光是宝侨就亏损8千万
1961 01:39:12 对宝侨和其他公司只是呆账
1962 01:39:15 她表现好也许只会关8个月
1963 01:39:18 天啊
1964 01:39:19 我的天,我搞不懂
1965 01:39:22 你是说没辙了?放下吧,结束了?
1966 01:39:26 认清吧,执法就是这回事
1967 01:39:28 你就尽力而为,肯
1968 01:39:30 尽量公平,遵守法律
1969 01:39:32 一切顺利就能安全回家
1970 01:39:35 希望是回去找你爱的人
1971 01:39:39 这提醒我要打给我老婆了
1972 01:39:41 后会有期
1973 01:39:47 天啊
1974 01:39:48 还有一件事
1975 01:39:51 我差点忘了
1976 01:39:59 日期1918年12月3日
1977 01:40:04 “亲爱的李欧”
1978 01:40:06 “收到霍布克神父捎来的讯息”
1979 01:40:09 “你的伤不会致命”
1980 01:40:11 “你正要返家找我们”
1981 01:40:14 “我的心雀跃不已”
1982 01:40:16 “艾琳分不出我的泪是喜极而泣”
1983 01:40:22 “我只希望你启程前收到这封信”
1984 01:40:26 “我的讯息”
1985 01:40:28 “会伴随你艰钜的返家旅程”
1986 01:40:32 “怀抱慈悲、信仰和爱,玛丽”
1987 01:40:37 这是特别给你的
1988 01:40:39 什么?真的?
1989 01:40:43 不是信啦
1990 01:40:46 不能拆散那些信
1991 01:40:47 它们分开就没意义了 -对
1992 01:40:49 信会像档案一样留存
1993 01:40:51 我的用意是让你上一课
1994 01:40:55 能让你学到一课,肯
1995 01:40:57 你是好人,跟你搭档很愉快
1996 01:41:03 别鸡蛋里挑骨头,你原本就很棒
1997 01:41:28 你能破例吗?
1998 01:41:34 那就通融一下,给她折扣
1999 01:41:38 你可能会自问
2000 01:41:40 在这个事件中谁赢谁输?
2001 01:41:42 (美国邮政调查员申请完成)
2002 01:41:44 我想那要由你决定
2003 01:41:49 (配对成功,寄出讯息)
2004 01:41:49 赞啦
2005 01:41:52 我和瑞克离婚,我没老公了
2006 01:41:56 但这没啥大不了
2007 01:41:59 比不上丢掉车钥匙或手机
2008 01:42:03 拜托全拿走,我只想摆脱掉
2009 01:42:06 显然都不需要了
2010 01:42:08 话别说太满,等你失去就来不及了
2011 01:42:11 很会讲嘛,你的假释官说的?
2012 01:42:15 付完巨额律师费,我还剩一些钱
2013 01:42:21 至于裘裘
2014 01:42:22 她终于看出厄尔对她的心意
2015 01:42:28 (黑山,科托湾)
2016 01:42:29 你去过黑山吗?
2017 01:42:32 我们需要那家伙
2018 01:42:33 (省很大公司)
2019 01:42:34 为什么是他?
2020 01:42:35 因为他已经在乱来了
2021 01:42:37 裘裘说我一定会爱上那里
2022 01:42:40 其实她已经找到完美地点
2023 01:42:43 作为我们改良的新事业
2024 01:42:46 (买一送一企业)
2025 01:42:50 对了,你知道黑山
2026 01:42:52 跟美国没有引渡条约?
2027 01:42:58 如果你不幸入狱一阵子
2028 01:43:02 你还是要让每一天活得有价值
2029 01:43:09 尤其是最后一天
2030 01:43:17 (家庭不只重要,更是一切)
2031 01:43:19 (米高福克斯)
2032 01:43:20 有时你回顾过去时会想
2033 01:43:22 如果那件事没发生
2034 01:43:24 什么都没发生
2035 01:43:26 那就成就不了今天的我
2036 01:43:33 打赌我走一英里都比你跑得快
2037 01:43:44 结果
2038 01:43:46 你如何到达终点线真的不重要
2039 01:43:48 只要你能到达
2040 01:43:58 (本片献给琼高戴)
2041 01:44:00 (罗伯麦当劳、西里亚克普拉比)
