骨肉 Son(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:34 天哪
2 00:00:37 在上帝面前你不知道死亡
3 00:00:40 你知道恐怖吗 那会填满你的灵魂
4 00:00:42 看到撒旦
5 00:00:44 什么 你以为你会永远活着
6 00:00:46 直到你意识到
7 00:00:49 悲伤和燃烧在地狱中
8 00:00:52 你能想像那会是什么样子吗
9 00:00:54 不能改变 不能改变你的命运
10 00:00:57 你可能在太阳下山之前就死了
11 00:02:06 不不不不不
12 00:02:08 不不不不
13 00:02:10 不不不
14 00:02:15 操 不不
15 00:02:18 我不要你
16 00:02:20 我不要你 不
17 00:02:22 不不不不不
18 00:02:42 噢
19 00:02:53 嗨
20 00:02:57 全州的官员和决策者
21 00:03:00 盖洛电台节目密西西比超级访谈
22 00:03:07 跟我赛跑
23 00:03:09 你不能只宣布比赛不给我机会
24 00:03:12 这样是非常不公平的
25 00:03:14 -我规定 -我会追到你的
26 00:03:15 过来 我送你上学去
27 00:03:17 你快迟到了
28 00:03:18 好的 好的
29 00:03:20 快上车
30 00:03:21 嘿
31 00:03:22 噢 嘿 你们好
32 00:03:24 -噢 嘿 苏珊 -嘿 大卫
33 00:03:26 嗯 你今天还可以去接他吗
34 00:03:28 好的 没问题
35 00:03:29 我今天有晚课 所以
36 00:03:31 会比平时晚一点
37 00:03:33 我们呆会见
38 00:03:34 -再见 -谢谢你
39 00:03:38 好吧 别忘了系上安全带
40 00:03:40 好的
41 00:03:41 -妈妈 -是
42 00:03:43 我要问你一件很严肃的事情
43 00:03:45 什么事
44 00:03:46 如果你有八只手臂
45 00:03:48 你会怎么样处理多余的手臂
46 00:03:51 你会藏起来呢
47 00:03:52 还是展现出来
48 00:03:55 啊 不不不 住手
49 00:03:57 你真是个小淘气
50 00:03:58 你为什么要那样吓我
51 00:04:00 我是认真的
52 00:04:02 认真的
53 00:04:04 -我是认真的 -好的 可以
54 00:04:05 我会认真考虑的 但我需要好好想想
55 00:04:07 因为我会特别认真
56 00:04:09 开车的时候想一想
57 00:04:10 -我会的 -上学快迟到了
58 00:04:11 -五分钟之内到 -我们不会迟到
59 00:04:17 好的 去吧 有个愉快的一天
60 00:04:19 我爱你
61 00:04:21 再见 妈妈
62 00:04:22 爱你
63 00:04:26 嘿
64 00:04:28 我不会把八只手臂藏在外套里面
65 00:04:30 我会展现出来 称自己为蜘蛛女
66 00:04:33 好答案 妈妈
67 00:04:41 “A” 是
68 00:04:43 苹果
69 00:04:45 答得好
70 00:04:47 “B” 是
71 00:04:50 球
72 00:04:51 太好了
73 00:04:53 “C” 是猫
74 00:04:59 借过
75 00:05:04 患有创伤后压力症候群的孩子
76 00:05:06 通常会对死亡产生强烈的兴趣
77 00:05:09 虽然对一些孩子来说
78 00:05:11 对死亡感到好奇是正常的
79 00:05:14 其他有些创伤后的孩子
80 00:05:16 往往会对死亡产生迷思
81 00:05:18 过度担心自己的生命安全
82 00:05:21 或者是对亲人的安全
83 00:05:29 妈妈
84 00:05:30 -嗨 小淘气 -嘿
85 00:05:32 -怎么样了 还好吗 -太棒了
86 00:05:33 我们刚吃过饭 他写完所有的功课了
87 00:05:35 -太棒了 非常感谢 -我写完所有的功课了
88 00:05:37 在本周就有余下的时间了
89 00:05:39 做得好 儿子
90 00:05:40 谢谢你 苏珊 明天见
91 00:05:42 -再见 大卫 -再见
92 00:05:45 妈妈我可以睡前玩电子游戏机吗
93 00:05:48 或许
94 00:05:56 妈妈
95 00:05:58 是的 亲爱的
96 00:05:59 我明天要穿运动服
97 00:06:01 我会准备好
98 00:06:04 谢谢 妈妈 你是最棒的
99 00:06:06 不客气
100 00:06:07 -现在睡觉吧 -等等
101 00:06:08 不要关小夜灯
102 00:06:10 以防有僵尸躲在黑暗中
103 00:06:13 所以我们在睡觉之前
104 00:06:16 不应该玩恐怖游戏
105 00:06:18 -呃 -呃
106 00:06:20 可以
107 00:06:22 晚安
108 00:06:59 大卫
109 00:07:01 我告诉你了你会害怕时
110 00:07:07 你知道 进来
111 00:07:10 你今晚可以和我一起睡
112 00:07:15 噢 拜托
113 00:07:16 妈妈 喜欢你睡在我的床上
114 00:07:17 别难过
115 00:07:59 大卫
116 00:08:00 大卫 醒醒
117 00:08:08 救命啊
118 00:08:10 救命啊 来人啊
119 00:08:12 来人啊 救命啊
120 00:08:14 救命啊
121 00:08:16 救命啊
122 00:08:18 苏珊
123 00:08:19 苏珊 救命
124 00:08:23 救命啊 苏珊 苏珊
125 00:08:27 救命啊
126 00:08:31 苏珊 快点 快点
127 00:08:33 苏珊
128 00:08:34 有人在我家 快打电话报警
129 00:08:36 在大卫的房间里
130 00:08:37 -劳拉 我打电话给谁 -快报警
131 00:08:40 好的
132 00:08:55 大卫
133 00:08:56 大卫 大卫 大卫 大卫
134 00:08:58 大卫 大卫
135 00:09:00 大卫 醒醒
136 00:09:01 醒醒 你能听见我说话吗
137 00:09:02 大卫 你能听见我说话吗
138 00:09:04 妈妈
139 00:09:09 好吧 好吧
140 00:09:12 因此 我将检查 你邻居的
141 00:09:14 和你儿子的指纹
142 00:09:18 呃
143 00:09:20 在窗户和门上我们找不到
144 00:09:23 任何入侵你家的迹象
145 00:09:24 可能是你把窗户或门没关好
146 00:09:27 你觉得呢
147 00:09:28 不可能
148 00:09:30 我都会把门窗关好
149 00:09:32 我也会再检查一下是否锁上
150 00:09:35 然后一次又一次这样检查
151 00:09:36 所以 我有关好的
152 00:09:38 我有这样的强迫症
153 00:09:39 你有备用钥匙吗
154 00:09:40 邻居或其他人有备用钥匙吗
155 00:09:43 没有
156 00:09:46 你有不见钥匙吗
157 00:09:48 或者有人偷了你钥匙
158 00:09:49 呃
159 00:09:51 没有 我不觉得有
160 00:09:53 没有 没有
161 00:09:56 你有作梦吗
162 00:09:59 也许做了一个清醒梦
163 00:10:01 也许你梦游进了你儿子的房间
164 00:10:04 脱光他的衣服 回到你的房间
165 00:10:06 这是有可能发生的
166 00:10:08 不 我从来没有梦游过
167 00:10:10 这不是梦
168 00:10:11 那些人确确实实在那里
169 00:10:13 你最近有压力吗
170 00:10:15 最近有分手 失去亲人吗
171 00:10:18 你觉得那些人为什么会在那 他们是谁
172 00:10:20 我不知道 你告诉我 你是警察
173 00:10:22 呃 史蒂夫 你先回警局去
174 00:10:25 这事我会处理完
175 00:10:30 收到
176 00:10:36 那些人在这里 好吗
177 00:10:37 那些人在这里 这是真的
178 00:10:39 我没骗你
179 00:10:42 我相信你
180 00:10:44 你相信吗
181 00:10:46 是的
182 00:10:52 听着 医生说
183 00:10:54 没发现你儿子身上有任何问题
184 00:10:57 我猜测他们来不及做他们想做的事
185 00:11:00 就被你打断了念头
186 00:11:02 -是的 -不过别担心了 好吗
187 00:11:04 我们会抓到他们的
188 00:11:07 请相信我们
189 00:12:14 你在做什么
190 00:12:17 我要睡觉
191 00:12:19 我很抱歉
192 00:12:23 我房间里真的有人吗
193 00:12:25 你什么都不记得了
194 00:12:28 不
195 00:12:30 你还记得半夜
196 00:12:34 谁把你的睡衣脱掉
197 00:12:36 我不知道
198 00:12:38 亲爱的 这事非常非常非常重要
199 00:12:42 我需要你记起来
200 00:12:45 你有没有半夜自己脱掉睡衣
201 00:12:49 我想有的
202 00:12:52 我太热了
203 00:12:54 好的
204 00:12:56 没关系
205 00:13:02 妈妈
206 00:13:04 怎么啦
207 00:13:06 我做了奇怪的梦
208 00:13:08 什么梦
209 00:13:12 我快被淹死了
210 00:13:15 我被淹死在血河中
211 00:13:20 好吧 就像这样
212 00:13:24 你蘸着
213 00:13:26 我做到了
214 00:13:29 然后甩掉
215 00:13:39 你连一枚指纹都没找到
216 00:13:41 除了你 你的邻居
217 00:13:43 和你儿子的 没有其他人
218 00:13:47 你还好吗
219 00:13:51 算好吧
220 00:13:53 好吧
221 00:13:54 嗯 你需要一段时间才能恢复正常
222 00:13:58 有人闯入你的家是一种违法行为
223 00:14:02 你知道 我儿子 他说
224 00:14:06 他半夜有把睡衣脱掉
225 00:14:08 他说他有时会那样做
226 00:14:14 但那些人
227 00:14:15 那些人就在那里
228 00:14:19 如果你需要什么
229 00:14:21 这是我的名片
230 00:14:23 随时打电话给我 好吗
231 00:14:24 噢 谢谢你 泰特警探
232 00:14:26 是的 噢 你可以叫我保罗
233 00:14:40 醒醒 亲爱的
234 00:15:06 妈妈
235 00:15:07 是
236 00:15:09 我头痛
237 00:15:10 -还有我胃感到恶心 -好的
238 00:15:13 嗯 可能是因为你今天没吃过东西
239 00:15:16 这可能就是原因
240 00:15:18 如果你早上还觉得不舒服
241 00:15:21 我带你去看医生
242 00:15:23 别担心
243 00:15:25 我在你身边
244 00:15:27 睡觉吧
245 00:16:27 没有别人
246 00:16:29 好 给你
247 00:16:31 我不知道你要不要加糖
248 00:16:33 你知道 我真的不认为
249 00:16:35 他们会回到这里 劳拉
250 00:16:37 我是说 不管他们是谁
251 00:16:39 他们一定知道 警察正在监视
252 00:16:47 不过我真的看到他们了
253 00:16:49 但我想他们一定是
254 00:16:52 通过后花园进来
255 00:16:54 对吗 这是唯一的解释了
256 00:16:55 所以
257 00:16:57 我明天早上会派人来查看脚印
258 00:16:59 我有一种感觉 他们会带东西来的
259 00:17:02 对
260 00:17:04 妈妈
261 00:17:06 大卫 你还好吗
262 00:17:08 我真的很痛
263 00:17:28 天啊 这是怎么回事
264 00:17:34 大卫
265 00:17:36 大卫
266 00:17:44 我 呃
267 00:17:46 我在外面等你 好吗
268 00:17:52 你能留下来吗
269 00:17:54 我想有人陪我
270 00:17:58 当然可以
271 00:18:00 可以的
272 00:18:05 一开始我们以为是细菌性脑膜炎
273 00:18:07 因为症状十分相似
274 00:18:09 但检测结果是阴性
275 00:18:11 由于严重的消化道出血
276 00:18:14 我们推测是外伤 肿瘤
277 00:18:15 溃疡性结肠炎和寄生虫
278 00:18:18 都不是
279 00:18:19 然后 我们推测所有其他病毒和细菌感染
280 00:18:22 和各种疾病 包括热带疾病
281 00:18:25 已知的退行性疾病 毒药和麻醉品
282 00:18:28 但检测结果都是阴性
283 00:18:36 噢
284 00:18:37 好的 所以呢
285 00:18:40 所以
286 00:18:42 劳拉
287 00:18:45 我可以跟你说实话吗
288 00:18:47 作为家长 如果我处在你的位置
289 00:18:49 我知道这是我想要知道的
290 00:19:01 我们不知道这是怎么回事
291 00:19:03 我们还在检测
292 00:19:05 而且当然 我们将继续检测
293 00:19:06 但恐怕时间不够
294 00:19:09 他的病情正在恶化
295 00:19:11 我们束手无策
296 00:19:15 我认为你应该为这种可能性作好准备
297 00:19:19 大卫可能不会醒来
298 00:19:24 我很抱歉
299 00:19:38 呃
300 00:19:40 那些人 那些人
301 00:19:42 那些人在他的房间
302 00:19:43 他们可能喂了他某种东西
303 00:19:44 毒药
304 00:19:46 就像我说的我们进行毒药检测
305 00:19:48 好吧 还有别的东西
306 00:19:49 -比如说 -我不知道
307 00:19:51 别的东西 没有查明的东西
308 00:19:54 我不知道那是什么
309 00:19:57 保罗 这有什么意义吗
310 00:19:59 我
311 00:20:01 劳拉 我保证 如果有人给他吃了什么
312 00:20:03 我们会检测出来的
313 00:20:05 但什么都没有检测出来
314 00:20:25 妈妈就在这里
315 00:20:27 我很抱歉
316 00:20:31 我很抱歉让你遇到这种事 宝贝
317 00:20:35 我很抱歉我不能为你做任何事情
318 00:20:38 让你变好
319 00:20:48 如果你必须走
320 00:20:51 那就安心去吧
321 00:20:55 我知道你知道
322 00:20:57 我知道你受的创伤
323 00:21:03 我知道你受的创伤
324 00:21:36 救命 来人啊
325 00:21:38 护士 医生 快来人
326 00:21:39 快过来
327 00:21:41 救命啊 救命啊
328 00:21:43 是啊 我不知道发生了什么
329 00:21:45 我想他又咳血了
330 00:21:48 -我去叫医生 -快点 拜托了
331 00:21:49 快点 拜托了 快点
332 00:21:51 宝贝 你能听到我说话吗
333 00:21:54 救命来人啊 医生 快点 拜托了
334 00:21:57 大卫 大卫
335 00:21:59 大卫 这是邦德医生 张开眼睛
336 00:22:01 张开眼睛 你能听到我说话吗
337 00:22:04 妈妈
338 00:22:05 嗨 宝贝
339 00:22:07 妈妈
340 00:22:13 嗨 宝贝
341 00:22:16 吃一个苹果 让我开心
342 00:22:20 因为苹果是森林里的
343 00:22:22 糖果
344 00:22:38 你晚餐都在忙这个
345 00:22:40 我想是时候向我们揭晓了
346 00:22:42 太感谢了 你怎么说
347 00:22:44 谢谢
348 00:22:46 -她给了你幸运饼干 -幸运饼干
349 00:22:49 谢谢
350 00:22:50 嗯 我想知道是什么是幸运
351 00:22:52 这是我的杀僵尸剑
352 00:22:54 有六根尖刺
353 00:22:56 -一二三四五六 -吃你的幸运饼干
354 00:22:58 -看看你 -噢耶
355 00:23:00 上面写着
356 00:23:01 总有一天你会成就伟大
357 00:23:04 -哈 -你听到了吗
358 00:23:06 -噢 -这听起来很不错
359 00:23:08 妈妈 “金钱不能买到一切”
360 00:23:12 “你可以买一个医生 但买不到健康”
361 00:23:15 -哇 -我不明白这一点
362 00:23:16 你的写了什么
363 00:23:18 “今天做一些不寻常的事情”
364 00:23:23 我要去洗手间
365 00:23:24 你知道在哪里吗
366 00:23:26 就在那里
367 00:23:28 好的
368 00:23:32 太神奇了
369 00:23:33 他就像从来没有生病过
370 00:23:37 是的 医生还是不知道什么情况
371 00:23:40 我们
372 00:23:41 我们认为这是一个奇迹
373 00:23:43 我比你开心
374 00:23:45 我觉得 呃
375 00:23:47 我要把房子卖了
376 00:23:49 我们要卖掉房子然后离开这里
377 00:23:52 你懂的 在某个地方重新开始
378 00:23:54 劳拉 我觉得 不管发生什么事
379 00:24:00 而且
380 00:24:02 我是说 这是你的家
381 00:24:03 对吗
382 00:24:06 你不能被吓出家门
383 00:24:08 是的
384 00:24:10 呀
385 00:24:11 啊哈
386 00:24:14 我们可以走了吗
387 00:24:15 你能再吃几口吗
388 00:24:16 不
389 00:24:18 大卫 你今天什么都没吃
390 00:24:20 我不想吃
391 00:24:22 我不饿
392 00:24:42 他精疲力尽了
393 00:24:44 他已经睡着了
394 00:24:46 嗯 对他来说这是
395 00:24:47 漫长的一天 是吧
396 00:24:50 他很喜欢你
397 00:24:52 -你这么认为 -是的
398 00:24:57 是的 我看得出来
399 00:24:58 他不是每个人都喜欢
400 00:25:06 保罗 谢谢你所做的一切
401 00:25:09 这是
402 00:25:12 非常感谢
403 00:25:14 不客气 你知道的
404 00:25:17 这是我的本分工作
405 00:25:19 -我要走了 -等等
406 00:25:25 你能留下来吗
407 00:25:28 劳拉
408 00:25:30 你在这里很安全
409 00:25:32 我向你保证 你什么危险都没有
410 00:25:36 你没有什么好担心的 好吗
411 00:25:38 我保证
412 00:25:46 -我不知道是否 -请 留下来
413 00:25:49 我喜欢你 劳拉
414 00:25:51 就今晚吧
415 00:25:53 你确定吗
416 00:25:58 好吧
417 00:26:14 怎么回事
418 00:26:15 前几天晚上有个吸毒者把我砍了
419 00:26:17 这是这份工作的额外福利
420 00:26:24 大卫
421 00:26:33 -不 -我们还在检测
422 00:26:35 我们还有很多检测要做
423 00:26:37 邦德医生 我周末给你打了三通电话
424 00:26:39 打了三通电话
425 00:26:41 我说他没吃东西
426 00:26:42 他也没喝水
427 00:26:43 他在做所有这些事情
428 00:26:44 他做他生病前做过的所有事情
429 00:26:46 你说他没事 你说他非常好
430 00:26:48 为什么他会出问题了
431 00:26:51 -这是个奇迹 -我需要你保持冷静
432 00:26:53 -他情况不妙 -我需要你保持冷静
433 00:26:55 保持冷静 我的天啊
434 00:26:57 我可以帮你开点药放松一点
435 00:26:59 不
436 00:27:32 保罗
437 00:27:35 我并没有对你说实话
438 00:27:41 我是在邪教中长大的
439 00:27:44 我
440 00:27:47 八年前逃出来的
441 00:27:50 还有
442 00:27:54 我不确定
443 00:27:56 如果是他们
444 00:27:58 但现在我知道了
445 00:28:00 他们是在他房间里的人
446 00:28:03 我知道是里面的人
447 00:28:05 -做的 -劳拉
448 00:28:07 你现在可以进来了
449 00:28:10 劳拉
450 00:28:14 拜托 请陪着我们
451 00:28:16 劳拉
452 00:28:19 我不知道他们会做什么
453 00:28:24 好的
454 00:28:25 可以
455 00:29:11 嘘
456 00:29:46 说出那些话
457 00:30:08 他们在楼下等着我们
458 00:30:11 我们必须安静的处理
459 00:30:14 等她睡着了再说
460 00:30:15 那个男孩才是当务之急的
461 00:30:18 -你明白吗 -是的 先生
462 00:30:20 -你明白吗 -是的 医生
463 00:30:37 好吧 宝贝
464 00:30:39 没事 没事
465 00:30:41 我会保护你 宝贝
466 00:30:42 我会保护你 宝贝
467 00:30:44 好吧 嘘
468 00:31:02 嘘 嘘
469 00:31:20 嘘 宝贝 嘘 我知道
470 00:31:23 回到那里一切都好的
471 00:31:32 好吧 宝贝
472 00:31:35 好吧 好的
473 00:31:36 我去隔壁
474 00:31:38 我要拿钱和衣服 还有我的车
475 00:31:40 然后我马上就回来 好吗
476 00:31:41 不不 劳拉 我不想参与
477 00:31:44 你要带他回去
478 00:31:45 只是让他在这里躺几分钟 苏珊
479 00:31:46 -看看他 -你在医院看到的
480 00:31:48 他们没为他做任何事 他们什么也没做
481 00:31:50 只是让他在这里几分钟
482 00:31:51 我马上就回来了
483 00:31:52 当你走了 我带他回去怎么办
484 00:31:56 你不会这么做的
485 00:31:58 因为你是我的朋友
486 00:32:01 你是我们的朋友 好吗
487 00:32:05 好的 我不在的时候请照顾好他
488 00:32:08 我会回来的
489 00:32:20 靠近点
490 00:32:38 -劳拉 你在哪里 -不要问我任何问题
491 00:32:41 一个小时后在大卫的学校外面等我 好吗
492 00:32:43 劳拉 大家都在找你
493 00:32:46 答应我 保罗
494 00:32:48 答应我
495 00:32:50 好 我们在哪里见面
496 00:32:52 不要相信任何人 每个人都参与其中
497 00:32:55 所有人 包括医生 医院里的每个人
498 00:32:57 “参与其中” 参与 邪教吗
499 00:32:59 他们会来找我们的
500 00:33:00 带上你的枪
501 00:33:02 劳拉
502 00:33:19 苏珊
503 00:34:50 大卫
504 00:34:52 大卫
505 00:34:53 我现在感觉好多了 妈妈
506 00:35:16 毛巾是那么的温暖
507 00:35:18 好的
508 00:35:23 妈妈
509 00:35:24 我们今晚和苏珊一起住吗
510 00:35:30 不 我需要你现在休息一下
511 00:35:32 所以这就是我们要做的
512 00:35:34 好吗
513 00:35:35 好的 我试试看
514 00:35:37 可以
515 00:35:39 我爱你 妈妈
516 00:35:43 我也爱你 亲爱的
517 00:36:38 他来了
518 00:38:03 这是一个很酷的房间
519 00:38:13 妈妈 看看这是什么
520 00:38:15 嘿 宝贝 这不适合你看
521 00:38:16 关掉那个 你知道的
522 00:38:21 我看过这个 超级搞笑
523 00:38:41 妈妈
524 00:38:44 你认为这个房间里有跳蚤吗
525 00:38:47 -不 -我不这么认为
526 00:38:52 试着睡一觉好吗
527 00:38:54 好的 再看几分钟
528 00:38:58 然后就上床睡觉 好吗
529 00:38:59 好的 可以的
530 00:39:25 警方表示 照片中的人
531 00:39:27 与她的儿子有精神疾病史
532 00:39:29 可能已经彻底精神崩溃了
533 00:39:32 妈妈 我们是在电视上
534 00:39:36 这种变性疾病
535 00:39:38 要在两天内送回医院
536 00:39:40 我很害怕
537 00:39:42 警方呼吁市民保持警惕
538 00:40:00 妈妈 我们要走了吗
539 00:40:18 法医来了吗
540 00:40:19 没有 长官 还没来
541 00:40:36 好厉害的一招
542 00:40:38 看看
543 00:40:45 嗯哼
544 00:40:49 你觉得她死了吗
545 00:41:01 ICK堪萨斯电台
546 00:41:03 刚收到堪萨斯城地区
547 00:41:05 天气预报
548 00:41:06 我们要去哪里
549 00:41:08 我们要去看我的一个老朋友
550 00:41:10 谁
551 00:41:11 我小时候认识的人
552 00:41:14 为什么
553 00:41:16 他一定能够帮我一些事情
554 00:41:20 记得更清楚
555 00:41:39 第一份尸检报告
556 00:41:41 一个小时内给你
557 00:41:47 最好看看这个
558 00:42:04 堪萨斯州恋童癖集团
559 00:42:10 所以 我应该找个新搭档吗
560 00:42:14 不 我没事
561 00:42:18 堪萨斯州悲剧性虐待女孩被送往州立医院
562 00:42:21 你与劳拉有什么关系吗
563 00:42:23 什么
564 00:42:25 你在说什么
565 00:42:27 你是不是和她上床了
566 00:42:29 好吧
567 00:42:31 -我们只是亲热一下 史蒂夫 -嗯哼
568 00:42:32 但这不意味我在谈恋爱 不是
569 00:42:36 她不可能这么做的 好吗 我知道她不会
570 00:42:39 她是一个住过精神病院的 对吗
571 00:42:41 因为创伤
572 00:42:42 那么 是谁做的呢
573 00:42:43 -这个邪教 -是个恋童癖集团
574 00:42:45 也许这就是她的意思
575 00:42:47 他们是恋童癖邪教 他们是邪教 史蒂夫
576 00:42:50 他们疯了 肆无忌惮为所欲为
577 00:42:52 他们可能是为了接近那个男孩而杀了苏珊
578 00:42:55 或者是要让劳拉闭嘴
579 00:42:57 恋童癖邪教
580 00:43:05 那你想怎么做
581 00:43:08 我们去找她把她带回来
582 00:43:11 如果这事是真的 她需要我们的保护
583 00:43:14 如果不是呢
584 00:43:20 那么 最起码
585 00:43:21 我们要找到那个男孩
586 00:43:23 在他死之前把他带回医院
587 00:43:52 嗨 内格勒夫人
588 00:43:56 是我 我是安娜 安娜·汉森
589 00:44:00 我知道你是谁
590 00:44:15 是那个男孩吗
591 00:44:18 那是你父亲
592 00:44:19 这是
593 00:44:20 他什么都不知道
594 00:44:23 知道什么 妈妈
595 00:44:25 没什么 亲爱的
596 00:44:27 你想听音乐吗
597 00:44:29 我和内格勒夫人谈点事 好吗
598 00:44:31 -好的 -好
599 00:44:36 可怜的孩子
600 00:44:39 像你这样天真无邪的人怎么可能
601 00:44:44 从那邪恶中逃脱出来呢
602 00:44:49 她疯了
603 00:45:00 内格勒夫人
604 00:45:01 呃
605 00:45:05 我
606 00:45:06 真的需要跟吉米谈谈
607 00:45:09 你知道他在哪里吗
608 00:45:12 你什么时候逃出来的 安娜
609 00:45:19 不久前
610 00:45:25 因为毒品我们失去了吉米
611 00:45:28 在过去的五年里他经常进出监狱
612 00:45:31 有几次他偷了我的东西
613 00:45:35 害他父亲早逝
614 00:45:39 你知道吗 多年来
615 00:45:42 我指责你
616 00:45:44 因为发生的事
617 00:45:47 因为你把他介绍给你父亲
618 00:45:51 当然 这是荒谬的
619 00:45:55 你只是个孩子 像吉米一样
620 00:45:58 这不是你的错
621 00:46:02 拜托
622 00:46:05 我真的希望知道他在哪里
623 00:46:10 我很抱歉
624 00:46:12 他去了南部
625 00:46:16 克拉克斯代尔 密西西比州
626 00:46:18 一个可怕的地方
627 00:46:20 拉奇蒙特广场
628 00:46:45 我可以帮你吗
629 00:46:46 嗨 呃 特雷西
630 00:46:49 我在找医生
631 00:46:50 他叫内森·J·布拉德利
632 00:46:53 布拉德利医生几年前退休了
633 00:46:58 -你知道在哪里可以找到他 -对不起
634 00:47:01 我不能透漏这些信息给你
635 00:47:03 噢 没关系 他没有麻烦
636 00:47:05 我是警察
637 00:47:07 只是想问他一对夫妇的问题
638 00:47:21 这里有病患吗
639 00:47:23 这里太安静了
640 00:47:25 人们总是想听到尖叫声
641 00:47:27 但这里的病人安静居多
642 00:47:29 我觉得可怕 难道不是吗
643 00:47:32 这个地方让我毛骨悚然 我为此做了噩梦
644 00:47:35 为什么你在这里工作呢
645 00:47:38 好过在麦当劳工作
646 00:47:40 是啊 嗯 那是个很好的观点
647 00:47:47 小心脚下这是一个大台阶
648 00:47:48 -好的 -有一只狗
649 00:47:50 有一只狗
650 00:47:54 清洁工从不来这里打扫吗
651 00:47:56 我不这么认为 宝贝
652 00:47:58 不要碰任何东西 好吗
653 00:47:59 尤其是我们进去的时候
654 00:48:01 不要碰任何东西
655 00:48:03 好的
656 00:48:05 好
657 00:48:06 我觉得不太好
658 00:48:09 我们几分钟后就离开这里 好吗
659 00:48:28 吉米
660 00:48:31 嗨
661 00:48:33 安娜
662 00:48:35 我可以和你说几句话吗
663 00:48:40 那是谁
664 00:48:43 呃 这是我的儿子 大卫
665 00:48:45 他是我前段婚姻所生的
666 00:48:48 你想和吉米打声招呼吗
667 00:48:51 这是妈妈小时候的朋友
668 00:48:54 你想打声招呼吗
669 00:48:57 你好
670 00:49:00 你介意我们进来吗
671 00:49:08 安娜是我们医院最不寻常的病例
672 00:49:12 她一生中遭受了如此可怕的虐待
673 00:49:15 她已经退回到进入一个幻想的世界
674 00:49:22 当时安娜有精神病吗
675 00:49:25 她确实有过严重的精神病史 是的
676 00:49:31 事实是 她的父亲为了钱当皮条客
677 00:49:33 让她接客
678 00:49:36 她和一个当地的小男孩
679 00:49:38 名叫吉米·内格勒
680 00:49:44 那么 劳拉 或者 安娜
681 00:49:48 认为这个邪教仍可能还逍遥法外
682 00:49:51 -是她认为 -从来没有什么邪教
683 00:49:53 没有阴谋或任何其他的她现在尝试延续幻想
684 00:49:57 都是她想像出来的
685 00:50:00 这一切都发生在我们身上
686 00:50:06 发生了什么孩子怎么了
687 00:50:10 刚出生就死了
688 00:50:17 我真的很想去医院看你
689 00:50:20 安娜 但他们不让我进去
690 00:50:24 他们告诉我 我也疯了
691 00:50:26 但我不会让他们把我关起来
692 00:50:27 那些精神科医生 他们把你的脑袋搞乱了
693 00:50:30 是啊 他们让我吃了很多药
694 00:50:33 我出院的时候 我不记得任何事情
695 00:50:37 你有这样吗
696 00:50:41 没有
697 00:50:43 我记得这一切
698 00:50:48 你还记得什么
699 00:50:53 你有打火机吗
700 00:50:56 -我没有 -不 吉米 我没有
701 00:50:59 我很抱歉
702 00:51:07 拜托
703 00:51:10 他们 他们会进行仪式
704 00:51:13 他们在我们面前杀戮折磨动物
705 00:51:18 通常在你的卧室里
706 00:51:23 然后 他们会让你开始吟诵
707 00:51:25 吟诵
708 00:51:27 你是唯一能做吟诵的人
709 00:51:30 这就是为什么他们说你很特别
710 00:51:32 他们都试过其他人了
711 00:51:34 但你是唯一的一个
712 00:51:37 你父亲教你的
713 00:51:39 教我的
714 00:51:42 他怎么教我的
715 00:51:45 他们称你为巴勒斯坦
716 00:51:49 意思是猎人
717 00:51:52 他是恶魔
718 00:51:56 你会让他从地狱里复活
719 00:52:02 然后 他们会让猎人强奸你
720 00:52:04 吉米 那是不
721 00:52:06 那是不可能的
722 00:52:09 你知道这是真的 安娜
723 00:52:12 你知道我说的是实话
724 00:52:15 我不会 我不会骗你
725 00:52:16 是我父亲强奸了我
726 00:52:18 我记得那个
727 00:52:21 我还记得那些人
728 00:52:23 那是虚假的记忆
729 00:52:26 你是神圣的 安娜
730 00:52:29 他们根本不敢碰你
731 00:52:32 你是为恶魔准备的
732 00:52:34 嘘
733 00:52:38 -你被虐待了 -不 从来没有发生过
734 00:52:41 我并没有做那样的事
735 00:52:45 好吗
736 00:52:46 好的
737 00:52:50 我很抱歉
738 00:52:54 吉米 我很害怕 虽然
739 00:52:57 我真的很害怕
740 00:53:03 如果因为我
741 00:53:04 如果我让这些事回到我的脑子里
742 00:53:09 那就意味着我又开始精神错乱了
743 00:53:11 这正是医生说会发生的事
744 00:53:14 我所说的一切都是真的
745 00:53:16 妈妈 我的皮肤这里疼
746 00:53:19 你和我一样理智 安娜
747 00:53:22 全身都在痛
748 00:53:33 史蒂夫
749 00:53:35 你在哪
750 00:53:36 我要回家了 我刚经过小石城
751 00:53:39 吉米怎么样了
752 00:53:40 是啊 我和她妈妈谈过了
753 00:53:42 劳拉去克拉克斯代尔找他
754 00:53:43 去密西西比
755 00:53:45 是啊 听着 明天早上我们在那里碰头
756 00:53:48 等我 我会晚三个小时到
757 00:53:51 我们应该一起和他谈谈
758 00:53:52 好吧
759 00:54:00 我不喜欢这里
760 00:54:04 我们不会呆太久的 好吗
761 00:54:06 等我们想好怎么办再说
762 00:54:09 我让你喝你就得喝
763 00:54:14 再喝 就是这样
764 00:54:18 -我知道 -他妈的滚开
765 00:54:19 怎么了 妈妈
766 00:54:22 你为什么不过来和我们一起玩呢
767 00:54:24 快来吧
768 00:54:26 我们会和你一起玩的
769 00:54:50 慢慢来
770 00:54:52 慢慢来 慢慢来
771 00:54:54 我知道 宝贝
772 00:54:55 我知道 躺下
773 00:54:57 躺下
774 00:54:58 好的 好的
775 00:55:03 好的 嘘
776 00:55:04 好痛
777 00:55:06 好痛啊
778 00:55:08 -嘘 -我很害怕 妈妈
779 00:55:10 我不想死
780 00:55:11 嘿 别这样说
781 00:55:14 你不会死的
782 00:55:16 我就在这里
783 00:55:19 你是会好起来的
784 00:55:21 好吗
785 00:55:24 嘘
786 00:55:26 唱那首歌 你以前为我唱的那首歌给我听
787 00:55:32 好
788 00:55:34 那你闭上眼睛
789 00:56:14 不 嘘
790 00:56:44 醒醒 亲爱的
791 00:56:46 时间又到了
792 00:56:50 说出那些话
793 00:57:08 妈妈 好痛
794 00:57:10 -好痛 -嘘
795 00:57:13 我好痛啊 我要死了
796 00:57:19 -好的 好的 好的 -我要死了
797 00:57:23 妈妈 回来
798 00:57:26 妈妈
799 00:57:28 妈妈 给我弄点吃的
800 00:57:30 给我弄点吃的 你这个婊子
801 00:57:34 给我弄点吃的
802 00:57:37 我需要吃
803 00:58:27 好了 好了
804 00:58:31 好的 好的
805 00:58:33 可以 可以
806 00:58:36 好的 没事的
807 00:58:37 好的 嘿
808 00:58:39 嘿 嘿
809 00:58:41 宝贝
810 00:58:43 好的
811 00:58:44 好的 好的
812 00:58:48 嘘
813 00:58:49 嘘 嘘
814 00:58:51 嘘 嘘
815 00:58:54 嘘 嘘
816 00:59:08 我需要食物
817 00:59:11 我
818 00:59:14 需要
819 00:59:16 食物
820 00:59:18 我需要食物
821 00:59:20 求求你妈妈
822 00:59:57 以王子阿斯塔罗斯之名
823 01:00:00 以主人路西法之名
824 01:00:05 请出现在我的面前
825 01:00:09 这样才乖
826 01:00:15 我想要我的钱
827 01:00:17 是啊 你有 我知道你他妈的有
828 01:00:19 你欠我的钱
829 01:00:21 婊子
830 01:00:22 是啊 看 我就知道你有
831 01:00:24 婊子
832 01:00:37 他妈的 你看什么
833 01:00:40 啊
834 01:01:32 我能为你做什么 小妈妈
835 01:01:35 我想你来到我的房间 来操我
836 01:01:59 别在这里
837 01:02:03 我想在浴室里做
838 01:02:48 我要你先把衣服脱下来
839 01:02:52 我想
840 01:02:54 我想看看你的身体
841 01:03:56 把你的衣服脱掉
842 01:03:58 现在
843 01:04:35 赶快把衣服脱掉
844 01:05:03 啊 放开我
845 01:05:05 救命啊 救命啊
846 01:05:07 放开我
847 01:05:09 把他拉走
848 01:05:43 妈妈 醒醒
849 01:05:59 我爱你 妈妈
850 01:06:29 -妈妈 -怎么了
851 01:06:31 我们明天可以做一些有趣的事情吗
852 01:06:33 我们已经很久没做过好玩的事了
853 01:06:36 呃 也许吧 亲爱的
854 01:06:38 我不知道 我们很快就要走了
855 01:06:41 坐在那里看你的卡通 好吗
856 01:06:43 可以
857 01:06:56 所以你这几天不能相信任何人
858 01:07:04 你能不能帮我一个忙趴下去
859 01:07:09 -为什么 -就一下子
860 01:07:11 我必须做一些事情 好吗
861 01:07:53 噢
862 01:07:57 好的
863 01:08:03 他来了
864 01:09:09 吉米
865 01:09:14 吉米 我们是警察 我们想和你谈谈
866 01:09:30 吉米
867 01:09:38 吉米 你妈妈叫我们在哪里可以找到你
868 01:09:42 我们正在找安娜·汉森 她有没有来过
869 01:09:49 吉米 我们是警察
870 01:10:13 该死
871 01:10:28 什么事
872 01:10:30 有地址吗
873 01:10:34 收到
874 01:10:38 凌晨四点她用信用卡在附近
875 01:10:40 一家汽车旅馆结帐 汽车旅馆就在转角处
876 01:10:48 我们要打电话给本地的警方
877 01:10:54 好吧
878 01:11:00 操
879 01:11:58 -妈妈 -嗯
880 01:12:00 我做了一个梦
881 01:12:04 我在飞 低着头看着大家
882 01:12:10 我可以看到你和我的学校及一切
883 01:12:16 这真是太酷了
884 01:12:19 听起来很酷
885 01:12:21 然后 我像这样举起手
886 01:12:24 世界撕裂成了两半
887 01:12:29 有火和什么的
888 01:12:32 建筑都在燃烧
889 01:12:37 人们惊慌尖叫如同911
890 01:12:40 你害怕吗
891 01:12:43 啊哈
892 01:12:46 但 我没事
893 01:12:50 我就像一个超级英雄
894 01:12:54 哇
895 01:12:56 就像我们看到电影里那个蓝色的家伙
896 01:13:00 是啊
897 01:13:02 没有什么能碰到我
898 01:13:03 嗯哼
899 01:13:13 小宝贝
900 01:13:17 你知道你病的有多严重吗
901 01:13:22 啊哈
902 01:13:23 -所以 -那怎么办
903 01:13:25 你的病
904 01:13:28 好像每次发作的时间都越来越短
905 01:13:34 这意味着你可能会再一次生病
906 01:13:40 会很快
907 01:13:42 好吧 会很快发生的
908 01:13:46 会是很痛苦的
909 01:13:50 但你会帮我的 对不对
910 01:13:51 我会在你的身边
911 01:13:54 牵着你的手
912 01:13:58 但我帮不了你
913 01:14:02 -为什么不能呢 -因为我做不到
914 01:14:05 我什么都做不了
915 01:14:08 妈妈 别哭了
916 01:14:11 拜托
917 01:14:13 -我讨厌你哭 -嘘
918 01:14:27 你今天想做一些有趣的事情吗
919 01:14:30 附近有一个狂欢节
920 01:14:33 里面有一个旋转木马
921 01:14:39 我想去 我想去
922 01:14:43 我们可以去吗
923 01:14:45 是的 我们可以去
924 01:14:47 好
925 01:14:48 天黑了 我们就去 可以吗
926 01:14:52 好的
927 01:14:54 好了 现在睡觉吧
928 01:15:06 天黑了吗
929 01:15:07 不
930 01:15:34 昨晚有人看见 劳拉把这个皮条客带到她的旅馆房间
931 01:15:41 你知道是她做 对不对
932 01:15:45 没有人跟踪她
933 01:15:46 她杀死遇到的每一个人
934 01:15:48 是她 没有撒旦的邪教
935 01:15:49 没有恋童癖邪教 是她
936 01:15:53 告诉他们找到她时对她温柔点 史蒂夫
937 01:15:57 即使是她做的
938 01:15:59 她自己可能不知道
939 01:16:19 -我打偏了 -太离谱了
940 01:16:20 偏了一点
941 01:16:29 啊
942 01:16:31 你没事吧 这是怎么回事 宝贝
943 01:16:33 让我看看 让我看看
944 01:16:35 天啊
945 01:16:36 好啦好啦
946 01:16:38 没事的
947 01:16:40 我就在这里 宝贝
948 01:16:42 我就在你身边 快点
949 01:16:44 我们快到了 我们快到了
950 01:16:47 快点 快点
951 01:16:49 没事的 宝贝 你很好 你很好 好吧好吧
952 01:16:52 你还好 你还好吧 你没事 宝贝
953 01:16:54 你没事的
954 01:16:56 不不不 别看那个
955 01:16:58 我知道很痛 我知道很痛 看着我
956 01:17:01 看着我 看着我 看着我
957 01:17:03 没事的 不不不
958 01:17:05 别往下看 看着我
959 01:17:06 看着我 我就在这里和你在一起
960 01:17:08 -妈妈 -不
961 01:17:09 -啊 很痛 妈妈 -我知道
962 01:17:12 -我需要帮助 -我很抱歉宝贝
963 01:17:14 你真的不帮我吗
964 01:17:16 -我做不到 -如果我死了怎么办
965 01:17:19 我需要帮助
966 01:17:21 我做不到 我做不到
967 01:17:24 -但是 妈妈 -我要你相信我
968 01:17:27 妈妈
969 01:17:28 -抓住那个男孩 -抓住那个男孩
970 01:17:30 嘿 劳拉
971 01:17:36 住手
972 01:17:39 -妈妈 -大卫 大卫 你还好吗
973 01:17:50 妈妈
974 01:18:08 我很抱歉 我很抱歉
975 01:18:13 移开你的手 我来 我来
976 01:18:14 我来
977 01:18:15 操 血止不住了
978 01:18:17 请救救我
979 01:18:22 没事的 没事的 抬起头来
980 01:18:24 抬起头来 抬起头来
981 01:18:26 不不 坚持住
982 01:18:28 看着我 看着我 看着我
983 01:18:40 不不不不不不
984 01:18:43 不
985 01:19:04 听着 不要害怕
986 01:19:06 我们必须赶快走
987 01:19:34 劳拉 你好
988 01:19:37 保罗 我不知道该怎么办
989 01:19:39 或向谁求助
990 01:19:41 好吧 劳拉
991 01:19:43 我不是故意要杀死他
992 01:19:45 我不是故意杀死你的朋友
993 01:19:46 或者其他人 我向你发誓
994 01:19:48 你的朋友 他死在我怀里
995 01:19:50 你必须自首 劳拉
996 01:19:53 我仍然可以帮助你 好吗
997 01:19:55 我知道你情况不妙
998 01:19:57 我慌了 我开了枪 我不是故意的
999 01:20:02 劳拉
1000 01:20:04 告诉我你在哪里
1001 01:20:05 我现在得回去了
1002 01:20:07 不 回去哪里
1003 01:20:09 回到一切开始的地方
1004 01:20:10 -不不 劳拉 -再见 保罗
1005 01:20:12 仔细听我说 好吗
1006 01:20:14 你认为已经发生一切
1007 01:20:16 都不是真的 好吗
1008 01:20:18 都是幻想 这一切都是你幻想出来的
1009 01:20:21 -我很抱歉 -等等 不要挂断电话
1010 01:20:23 操
1011 01:23:04 你能听到我说话吗 你能听到我说话 宝贝
1012 01:23:09 好了 大卫 无论我在说什么
1013 01:23:12 无论我做什么 你只要知道我爱你 好吗
1014 01:23:15 嗯哼
1015 01:23:17 你是我的儿子
1016 01:23:20 你是我唯一的儿子
1017 01:23:22 我爱你 我会永远照顾你
1018 01:23:26 好吗
1019 01:23:28 噢 宝贝 来吧 快点
1020 01:23:31 我知道 我知道 我知道 我知道
1021 01:23:33 我们来吧 我们来吧
1022 01:23:46 我以王子阿斯塔罗斯之名 我以主人路西法之名
1023 01:23:51 以地狱所有的国王 皇后 和王子之名
1024 01:23:54 我命令你 出现在我面前
1025 01:24:04 伟大的帕莱斯特 我召唤你 现在出现在我面前
1026 01:24:10 你是我的仆人 听我的吩咐
1027 01:24:19 我要你 来这里
1028 01:24:28 我知道你能听到我说的话
1029 01:24:32 我要你来这里 我要你治好我的儿子
1030 01:24:38 我们的儿子
1031 01:24:43 我知道你能听到我说话
1032 01:24:53 治好他的病
1033 01:24:55 不然我就杀了他
1034 01:24:59 -妈妈 -我知道 嘘 宝贝 嘘
1035 01:25:01 我以王子阿斯塔罗斯之名 我以主人路西法之名
1036 01:25:05 以地狱所有的国王 皇后 和王子之名
1037 01:25:07 我命令你 出现在我面前
1038 01:25:13 伟大的帕莱斯特 我召唤你 现在出现在我面前
1039 01:25:16 你是我的仆人 听我的吩咐
1040 01:25:22 现身吧
1041 01:25:25 妈妈 不
1042 01:25:26 -嘘 宝贝 -请不要
1043 01:25:28 我会杀了他
1044 01:25:43 我以王子阿斯塔罗斯之名 我以主人路西法之名
1045 01:25:46 以地狱所有的国王 皇后 和王子之名
1046 01:25:48 我命令你 出现在我面前
1047 01:25:54 伟大的帕莱斯特 我召唤你 现在出现在我面前
1048 01:25:57 你是我的仆人 听我的吩咐
1049 01:26:03 我以王子阿斯塔罗斯之名 我以主人路西法之名
1050 01:26:05 以地狱所有的国王 皇后 和王子之名
1051 01:26:07 我命令你 出现在我面前
1052 01:26:15 伟大的帕莱斯特 我召唤你 现在出现在我面前
1053 01:26:18 你是我的仆人 听我的吩咐
1054 01:26:38 我以王子阿斯塔罗斯之名 我以主人路西法之名
1055 01:26:41 以地狱所有的国王 皇后 和王子之名
1056 01:26:43 我命令你 出现在我面前
1057 01:26:47 劳拉
1058 01:26:50 你在做什么
1059 01:26:52 放下刀 夫人 不然我就开枪
1060 01:26:54 等等 退后 留在原地
1061 01:26:56 我召唤了他 我召唤了他
1062 01:26:58 他来过这里 他是要来治大卫
1063 01:27:00 好的
1064 01:27:02 我是泰特警探 不可轻举妄动
1065 01:27:04 别开枪 我来处理 懂吗
1066 01:27:07 劳拉
1067 01:27:08 你不明白
1068 01:27:10 他不是人类
1069 01:27:13 他杀了人 保罗 他还会再杀人
1070 01:27:17 劳拉
1071 01:27:20 把刀放下
1072 01:27:21 别过来
1073 01:27:27 现身吧
1074 01:27:30 回来 回来 拜托回来
1075 01:27:37 劳拉
1076 01:27:38 他在这里 操
1077 01:27:41 操 他在这里 他在这里 他就在这里
1078 01:27:44 你害他走了 保罗 你害他走了
1079 01:27:47 现在我要杀了他
1080 01:27:50 我瞄准了 我瞄准她了
1081 01:27:52 别开枪 不许轻举妄动
1082 01:27:54 那天晚上 他们进了他的房间
1083 01:27:56 他们喂他吃人肉
1084 01:27:57 我现在知道了
1085 01:27:59 这不是真的 劳拉
1086 01:28:00 这些都不是真的 一切都是你想像的
1087 01:28:06 他内心某种东西 这东西会一直存在的
1088 01:28:10 在等待
1089 01:28:12 劳拉 我可以帮你 好吗
1090 01:28:16 我知道你遭遇了什么事 你可怕的童年
1091 01:28:20 让你变成这样
1092 01:28:21 所以你做了可怕的事情
1093 01:28:23 拜托劳拉 让我来帮你
1094 01:28:24 我不能 保罗 我不能
1095 01:28:27 我不能让他这样活着
1096 01:28:30 你不明白
1097 01:28:33 我不能让他活着 我太爱他了
1098 01:28:35 我太爱他了
1099 01:28:37 妈妈 住手
1100 01:28:40 我不能 他是他父亲的儿子
1101 01:28:44 把刀放下 劳拉
1102 01:28:48 -对不起 保罗 -别
1103 01:28:49 我爱你 大卫
1104 01:29:05 妈妈
1105 01:29:07 妈妈
1106 01:29:09 妈妈 求你了
1107 01:29:11 醒醒
1108 01:29:14 求你了
1109 01:29:17 求你了
1110 01:29:20 求你了 妈妈
1111 01:29:23 醒醒
1112 01:30:03 大卫
1113 01:30:07 是我
1114 01:30:11 这是保罗
1115 01:30:16 嘿
1116 01:30:21 我想让你知道我是为你而来的
1117 01:30:29 我是来保护你的
1118 01:30:34 而且
1119 01:30:40 会让你重新好起来的
1120 01:30:48 蓝色代码 房间305
1121 01:31:48 我要你知道 永远没有人会知道
1122 01:31:53 关于你或者你是谁
1123 01:31:57 你别担心
1124 01:32:00 我把一切都处理好了
1125 01:32:12 我想让你知道
1126 01:32:16 你永远不会孤单
1127 01:32:22 你再也不会孤单了
1128 01:32:32 我要
1129 01:32:35 给你一个小小的惊喜 大卫
1130 01:32:42 有人要来见你了
1131 01:32:52 嘿
1132 01:32:55 这是你的父亲
1133 01:33:16 爸爸

