恶魔录音棚 Studio 666(2022)(CN)Subtitles

Movie:Studio 666 (2022)4K
Era:2022
Length:106 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:42 (恩西诺 1993年)
2 00:01:43 为什么?
3 00:01:45 我们都按你说的做了
4 00:02:33 (恶魔录音棚)
5 00:04:04 (现在)
6 00:04:08 (联合消费专辑公司)
7 00:04:10 好了,都听我说
8 00:04:11 《沙丘》和《水世界》是近30年来最好看的电影
9 00:04:15 你们见过凯文·科斯纳吗?
10 00:04:17 他简直就是条人鱼
11 00:04:19 见过他耳朵后面吗?居然长着鳃
12 00:04:22 -他就是个半鱼人-《沙丘》呢?
13 00:04:25 《沙丘》是80年代的电影
14 00:04:26 《水世界》就是讲水的,跟《沙丘》没关系
15 00:04:29 也没有穿着丁字裤的斯汀,那简直是条太空丁字裤
16 00:04:33 太空丁字裤?你在说斯汀?
17 00:04:36 你们知道斯汀有什么好?你们都知道吗?
18 00:04:39 斯汀能出专辑
19 00:04:42 我要的专辑呢,格鲁?
20 00:04:44 都在这儿
21 00:04:45 -是吗?-对,都在
22 00:04:47 还在那里
23 00:04:48 那里
24 00:04:50 那里
25 00:04:51 还有那里
26 00:04:53 这里没什么料
27 00:04:55 但你放心吧,都在这儿了
28 00:04:56 要我说,那还不如一泡臭狗屎
29 00:05:01 -拜托-我不知道哪来的臭狗屎
30 00:05:04 但肯定是臭狗屎没错
31 00:05:05 你口口声声其实就想用一泡臭狗屎来糊弄我
32 00:05:10 我现在一屁股烂账
33 00:05:12 那些该死的债主
34 00:05:15 成天追在我屁股后头
35 00:05:17 搅得我片刻不得安宁
36 00:05:18 而我刚发现,他们就是那些
37 00:05:21 剁了那个土耳其记者的那帮人
38 00:05:25 我不知道多想给你专辑
39 00:05:28 好让你还了那些破账,不至于脑袋搬家
40 00:05:32 -放轻松-你说放轻松?
41 00:05:36 对,情况是这样的
42 00:05:38 我们在想…
43 00:05:41 这是我们的第十张专辑了吧?我们不想再弄那些陈词滥调了
44 00:05:45 我们这次一定要搞出点名堂来
45 00:05:47 对,舍尔,这次
46 00:05:48 我们要让你惊到小老弟掉你嘴里
47 00:05:52 让你小老弟掉你嘴里?
48 00:05:55 对,让你小老弟掉你嘴里
49 00:05:57 掉你嘴里?
50 00:05:59 -没错-就像你之前那样?
51 00:06:01 这是什么狗屁宏伟目标?
52 00:06:04 别的我不管,我只要它能挣钱
53 00:06:07 只要能挣钱,不管掉多少小老弟都行
54 00:06:10 听着,明天你们想在哪个摄影棚里录,我就让你们去哪个摄影棚
55 00:06:14 那些摄影棚我们都用过,没一个有新意的
56 00:06:18 我们得打破常规,去个从没去过的地方
57 00:06:21 我们去…齐柏林飞艇那样的地方齐柏林飞艇驶进城堡的时候
58 00:06:25 上面盘旋着魔王、巫师,还有龙什么的
59 00:06:28 你想让我给你弄巫师和龙来?
60 00:06:31 对,这才是王道
61 00:06:40 这是你要的?是你要的?
62 00:06:43 你给我瞧好了
63 00:06:46 你们这些龟孙子,都睁大狗眼瞧好了
64 00:06:50 行了,你要信我,就交给我吧
65 00:06:57 这里是舍尔冰窖请问您这束阳光需要什么帮助?
66 00:06:59 嘿,芭布我和喷火战机乐队一起在办公室
67 00:07:03 他们想找个录制新专辑的地方
68 00:07:07 你知道我什么意思吧?
69 00:07:09 哦,我当然知道了
70 00:07:12 我知道有个再好不过的地方
71 00:07:16 喷火战机,我没想到真有这么一天
72 00:07:20 长话短说,上午我会把地址发给你们
73 00:07:22 这地方可是要命的
74 00:07:25 珍珠果酱乐队走一个
75 00:07:29 成功在向我们招手
76 00:07:56 嗨,戴维·格鲁,我是芭布·威姆斯
77 00:07:59 -久仰大名-嗨,芭布,你好吗?
78 00:08:01 -谢谢-不介意的话,一会儿能和我合个影吗?
79 00:08:04 -好吧-你们好,喷火战机
80 00:08:05 你们好吗?很高兴见到你们,我是芭布·威姆斯
81 00:08:08 就是这栋房子,超棒的我都等不及带你们进去看看了
82 00:08:11 这地方…我知道你们怎么想觉得缺点氛围什么的
83 00:08:16 我也觉得,但其实不是那样的
84 00:08:18 这栋房子其实和摇滚乐有着非常深的渊源
85 00:08:21 它和摇滚乐密不可分
86 00:08:29 七八十年代一位著名音乐经理人买下了它
87 00:08:32 他常在这里大办宴会
88 00:08:35 快来
89 00:08:37 这个石砌游泳池很不错吧?
90 00:08:41 我都能想象到穿着比基尼的美女了
91 00:08:43 肯定很有意思,你们可以请我来参加派对
92 00:08:46 看看这个现代化的厨房
93 00:08:50 你们谁会做饭吗?
94 00:08:53 我很擅长烧烤
95 00:08:55 对吧,哥们儿?
96 00:08:56 对,想让肉又糊又干就找他
97 00:09:00 对吧?
98 00:09:02 去看看别的房间
99 00:09:04 去死吧
100 00:09:05 我最喜欢这个房间了这些是巴贝特·福斯特的原作
101 00:09:10 80年代就停产了
102 00:09:12 我喜欢壁炉烛台
103 00:09:15 不过不好说,这里真的有股诡异的力量
104 00:09:18 你们感觉到了吗?
105 00:09:19 感觉到那种死亡和灭绝的气息了吗?还是只有我有这种感觉?
106 00:09:25 是啊,就好像会有人从窗户跳进来
107 00:09:27 刺瞎我们的眼睛
108 00:09:31 我和你们实话实说吧
109 00:09:34 以前也有支乐队,是90年代的乐队
110 00:09:36 他们觉得这里音效很好
111 00:09:40 但最终专辑也没能出来
112 00:09:44 因为创作理念上的差异
113 00:09:46 我说不好
114 00:09:49 就觉得有点不对劲
115 00:09:54 哇哦,听到了吗?
116 00:10:01 这音效也太好了
117 00:10:13 听到了吗?
118 00:10:24 我们可以把鼓放在这里
119 00:10:27 对着这面墙…
120 00:10:29 把吉他放在这里
121 00:10:31 电子琴放在这里
122 00:10:34 调音台放在上面的卧室里
123 00:10:39 想想看
124 00:10:42 就这里了
125 00:10:43 就等你这句话了,我现在就去起草协议
126 00:10:47 就知道你们会喜欢的
127 00:10:51 好了,伙计们,听着
128 00:10:53 这才是我们第10张专辑该有的声音
129 00:10:58 虽然调还没有
130 00:11:01 但音效有了
131 00:11:04 (喷火战机)
132 00:11:10 好了,程序都很清楚,都搬进去吧
133 00:11:13 扩音器,客厅
134 00:11:15 小鼓…麻烦的玩意…放客厅
135 00:11:18 这东西金贵
136 00:11:19 吉他放在客厅扩音器旁边
137 00:11:22 这些玩意真是喜欢不起来
138 00:11:26 (钱柏林电子琴)
139 00:11:33 往那边移个1/4 英寸
140 00:11:36 移一点点…
141 00:11:42 再稍微移那么一点,就一点…
142 00:11:50 移得太过了,再往回来一点
143 00:11:58 听到了吗?
144 00:11:59 -听到了-不错吧?
145 00:12:01 你说什么就什么,戴维
146 00:12:06 这么好听的鼓声谁管他什么死不死亡的气氛?
147 00:12:31 好了,都听好了
148 00:12:35 舍尔不是人
149 00:12:36 你们都知道吧?
150 00:12:38 但这是我们第10张专辑,一定要录好
151 00:12:41 而且要快
152 00:12:43 我们要争分夺秒,和这张专辑同吃同住
153 00:12:47 所以我想…
154 00:12:51 我们就住这里录音
155 00:12:52 -什么?-不不不,听我说
156 00:12:55 听我说完
157 00:12:56 最多两星期
158 00:12:59 也可能一个月
159 00:13:00 一个月住这破地方?
160 00:13:01 一录完我们就能恢复正常生活了
161 00:13:03 你去和我老婆说,我不去
162 00:13:05 你去和我老婆说,我就去和你老婆说
163 00:13:08 我去和我老婆说,可得有人去和我孩子说
164 00:13:10 我要怎么和我奶奶说?
165 00:13:13 哦,我可以给你奶奶打个电话
166 00:13:15 她很喜欢我的,记得那次光明节的派对吧
167 00:13:20 哦,过来,奶奶
168 00:13:23 坐下
169 00:13:26 来,宝贝儿,摸摸它,摸啊,拉米不会知道的
170 00:13:33 别碰我奶奶
171 00:13:38 好了,就这么定了
172 00:13:41 主卧归我
173 00:13:43 -客房归我-楼上卧室归我
174 00:14:25
175 00:14:26 不,不,不
176 00:14:28 劳驾一下
177 00:14:31 劳驾一下
178 00:14:33 你好
179 00:14:35 嗨,请留步
180 00:14:38
181 00:14:39 说你呢,等一下
182 00:14:49 真奇怪
183 00:15:04 怎么样?都挺好的吧?
184 00:15:05 好,我们这边都好了
185 00:15:07 需要导电过来,然后就可以装上麦克风了
186 00:15:11 拜托
187 00:15:12 哥们儿,这房间的线路是神经病接的吗?
188 00:15:16 真是要命
189 00:15:29 别去,别碰他,会串电的
190 00:15:40 -哦,怎么搞的?-天哪
191 00:15:43 他被煎熟了
192 00:15:51 他没气了
193 00:15:55 哦,不会吧
194 00:15:59 库克
195 00:16:01 库克·杰尔梅斯特,库克
196 00:16:03 库克
197 00:16:11 我们还是走吧
198 00:16:13 出师不利啊
199 00:16:16 -别在这里了-好吧,拉米…
200 00:16:21 其实挺有意思的等等,各位,先别急着走,听我说
201 00:16:25 库克真的很喜欢这地方,喜欢那样的鼓声
202 00:16:29 戴维,别闹了,他刚才都被煎成香肠了
203 00:16:33 所以我们才要待在这里,把专辑录完,对吧?
204 00:16:38 这样他死也瞑目了
205 00:16:41 对吧?我们可以把致词写给他
206 00:16:45 也许吧
207 00:16:47 在这儿录段鼓点也算是纪念他了
208 00:16:50 没错,我就是这意思
209 00:16:54 会很有意义的
210 00:16:56 对吧?为了库克
211 00:17:03 人们都说我像摇滚巨星威利·纳尔逊
212 00:17:09 我忘了说了
213 00:17:10 今天在库克翘辫子之前
214 00:17:13 我看到院子里有个人鬼鬼祟祟的
215 00:17:16 什么人?
216 00:17:18 挺奇怪的,好像是修剪树篱的吧
217 00:17:21 -恩西诺的园丁杀手-这里即便有也不算什么稀奇事
218 00:17:28 -戴维-啊,我的妈呀
219 00:17:29 -怎么…?-该死
220 00:17:31 -哥们儿-你没事吧,戴维?
221 00:17:35
222 00:17:38 是库克
223 00:17:46 通常我都很清楚下一步要干什么
224 00:17:50 可自从搬进这里,我脑子就一直稀里糊涂的
225 00:17:54 就好像前一刻是王子歌手,下一刻又是杀手乐队
226 00:17:58 转眼又成了大歌星劳伦斯·威尔克
227 00:18:03 怎么了?
228 00:18:06 你们听到了吗?
229 00:18:08 可能是浣熊,我昨天听见浣熊在吃垃圾
230 00:18:11 很可能是那个古怪的家伙
231 00:18:14 他最后不是在偷拍
232 00:19:00 嘿,邻居
233 00:19:03 -天哪-你该看看你的脸有多滑稽
234 00:19:06 简直就像屎一样
235 00:19:08 -就像你被吓出屎了一样-笑吧
236 00:19:10 我是萨曼莎,就住在隔壁
237 00:19:12 就是过来认识一下,看你们需不需要帮忙
238 00:19:16 借杯糖啊,当个伴唱什么的
239 00:19:34 救我
240 00:19:49 哦,谢谢
241 00:19:51 -我们有需要会找你的-好,随时奉陪
242 00:19:55 我想提前道个歉,我们录摇滚乐会很吵
243 00:19:59 哦,没我的葡萄牙颂钵吵就行
244 00:20:03 哦,那是最能提高精神频率的乐器
245 00:20:07 好好干,或许什么时候你还能洗上音乐澡哟
246 00:20:11 行了,多情的拉米,回去吧
247 00:20:16
248 00:20:18 再会
249 00:20:19 嘿,是不有个园丁在附近照料这个院子
250 00:20:23 修剪树篱什么的?
251 00:20:24 没有,戴维,这里没人住
252 00:20:27 这房子已经空了很多年了
253 00:20:38 有个重复乐段我想了好久,终于想出来了
254 00:20:41 你们听听,第一版是这样的
255 00:20:53 《我的一生》?
256 00:20:58 该死
257 00:21:00 好吧,等等,再听听这个
258 00:21:08 戴维,等等,这段很好听
259 00:21:11 名叫《永远》,是你20年前写的曲子
260 00:21:17 该死,居然江郎才尽了
261 00:21:21 我的灵感都已经用完了
262 00:21:24 我脑子里就剩下一堆
263 00:21:26 乱七八糟的MTV杂碎
264 00:21:30 哥们儿
265 00:21:32 看着我
266 00:21:34 有没有试过冥想?
267 00:21:42 冥你个大头鬼,拉米
268 00:21:45 我还是暂时回避一下吧
269 00:21:48 不如我们让戴维一个人静一静?
270 00:22:04 总会来的
271 00:22:28 破烂玩意
272 00:23:10 你好,戴维
273 00:23:12 莱昂内尔
274 00:23:13 我们谁都会遇到瓶颈,对吧?
275 00:23:18 可你刚唱的是我的歌
276 00:23:20 是我的歌,你听明白了吧?
277 00:23:24 我喜欢那首歌,不不不,我爱那首歌
278 00:23:27 它是我最喜欢的一首歌,我很爱唱那首歌
279 00:23:31 我爱那首歌
280 00:23:34 唱你自己的歌去,笨蛋
281 00:23:59 泰勒,回你自己床上去
282 00:24:04 泰勒?
283 00:24:10
284 00:24:12 不是
285 00:24:15 第一个
286 00:24:16 库克,我的天哪,我对不起
287 00:24:20 他们都在看
288 00:24:24 不要,库克
289 00:24:49 搞什么?
290 00:24:56 搞什么?
291 00:24:58 哦,天哪
292 00:25:34 什么鬼东西,饿死了
293 00:25:42 我送来三、四只扒鸡
294 00:26:20 你是戴维·格鲁,不会吧?
295 00:26:26 是,这种场合我见多了
296 00:26:29 对,我听说过,你隐姓埋名搞创作,对吧?
297 00:26:33 不,听着,我不是戴维·格鲁
298 00:26:36 戴维·格鲁会写曲子
299 00:26:39 我真的是你的铁粉
300 00:26:41 除了酷玩乐队,你们是我最喜欢的乐队了
301 00:26:49 我说了要多加沙拉酱的
302 00:26:52 哦,对,我现在就回去给你拿
303 00:26:55 用不了几分钟的
304 00:26:58 你知道我也有自己的乐队,真的
305 00:27:00 我马上跑回去给你拿来沙拉酱
306 00:27:02 还有我的样带,你不介意听听的话
307 00:27:05 我只用番茄酱就好了
308 00:27:09 嘿,大家好吗?我是PlayThisRiff.com鲍勃
309 00:27:13 你们来看节目,一定是写歌写到便秘了吧
310 00:27:17 我写歌写到便秘的时候
311 00:27:20 会来一段暴风骤雨一般的锤击
312 00:27:23 变成经典乐段结构,就像这样,来听一下
313 00:27:26 第一节
314 00:27:29 第二节
315 00:27:31 重复第一节
316 00:27:34 第三节
317 00:27:41 就我一个人这么介意这里缺水吗?
318 00:30:50 搞什么?
319 00:30:56 谁弄死的浣熊?
320 00:31:11 哦,天哪
321 00:31:14 他是真的
322 00:31:23 戴维
323 00:32:32 “寡妇遗梦”,不会吧
324 00:33:15 太不可思议了
325 00:33:22 好极了
326 00:33:52 就是这样,就是这个声音
327 00:33:56
328 00:33:58 太好了,太好了
329 00:34:01 好极了
330 00:34:02 太不可思议了
331 00:34:10 不,不,不
332 00:34:12 不,不,不,别停啊
333 00:34:13 肯定还有的
334 00:34:16 不会的,肯定还有,拜托
335 00:34:22 拜托,不
336 00:34:24 不是
337 00:34:26 该死
338 00:34:28 不是
339 00:34:30 见鬼,真该死
340 00:34:33 天哪,那么完美的音乐
341 00:34:59 你这个悲惨的可怜虫…
342 00:35:20 完成它,就是一切的开始
343 00:35:25 完成它,就是一切的开始
344 00:35:35 该死
345 00:35:38 完成它
346 00:36:12 你在干什么?
347 00:36:14 里面有只死浣熊
348 00:36:24 混蛋
349 00:37:29 哇哦,真够劲
350 00:37:30 -太棒了,兄弟-对
351 00:37:33 就好像你的音乐便秘了
352 00:37:36 憋到最后在我们身上拉了好大一泡
353 00:37:39 -简直太棒了-真的?我还没完成
354 00:37:42 现在我脑袋里全是灵感,争先恐后地想涌出来
355 00:37:46 也许够出两张专辑
356 00:37:47 三张也说不定
357 00:37:49 -说不准-那还等什么,动起来吧
358 00:37:51 内特,不用你说
359 00:37:54 我就说总会来的嘛,兄弟
360 00:38:00 是啊,你就是这么说的,不是吗?
361 00:38:09 这是什么调?
362 00:38:14 升L调
363 00:38:16 你找到一个新的音调
364 00:38:18 你说对了
365 00:38:20 昨晚的灵感,从脑子里直接冒出来,就那么
366 00:38:26 欢迎到来,音乐
367 00:38:27 那这个升L调
368 00:38:28 其实就是降E调,高了一个八度?
369 00:38:32 不是E调
370 00:38:34 是L调
371 00:38:40 你们敞开心扉用心去听
372 00:38:44 或许就能听到
373 00:38:46 那是不是还有H、I、J、K调?
374 00:38:51 还有G、H、I调,别跟我胡扯
375 00:38:56 是升L调,好吧?是这首曲子的根音
376 00:39:03 是,没错,你有点上道了
377 00:39:06 帕特,你太没温度了
378 00:39:07 冷冰冰的,就像北极和南极
379 00:39:09 根本就不沾边
380 00:39:11 我好像有点感觉了
381 00:39:17 哦,天哪,还嫌不够乱?
382 00:39:22 有人吗?
383 00:39:25 有没有哪个摇滚明星饿了想来点美味的点心?
384 00:39:29 哦,天哪,我真讨厌那个女人
385 00:39:36 柠檬方糕?
386 00:39:37 滚开
387 00:39:38 哥们儿,别这样,她很性感的
388 00:39:41 -嗨,美女,你好吗?-嘿
389 00:39:44 新鲜出炉的柠檬方糕,给我最爱的乐队
390 00:39:48 我奶奶的食谱,我稍微改动了一下
391 00:39:51 放了可卡因?
392 00:39:53 你来的不是时候,我们正在排练
393 00:39:58 你们感觉怎么样?
394 00:40:00 一切还好吗?
395 00:40:02 好得不得了
396 00:40:08 我去打发她走
397 00:40:09 快点让她滚
398 00:40:10 嘿,对不起,我们录音的时候他就这样
399 00:40:15 我得和你一个人谈谈
400 00:40:17 我也喜欢和你一个人谈
401 00:40:19 不,我是说这栋房子,它很邪恶…
402 00:40:25 我该走了
403 00:40:27 戴维太紧张了
404 00:40:29 嘿,说好了要洗的音乐澡呢?
405 00:40:34 -你搞什么,败兴鬼?-去死,拉米
406 00:40:39 (三周后)
407 00:40:59 等等,等一下
408 00:41:03 泰勒,从那部分开始,布啪布啪
409 00:41:08 差不多有上万个“布啪”
410 00:41:10 -你说的哪一个?-你知道哪一个
411 00:41:12 -我们就录23分钟就完了吧?-怎么了?
412 00:41:15 也很可能这首曲子完不了呢
413 00:41:18 这么说,还差得远喽
414 00:41:21 我始终觉得缺了点什么东西
415 00:41:25 我们从头到尾过一遍,你应该就有感觉了
416 00:41:29 谢谢,克瑞斯,你这混蛋
417 00:41:34 开始
418 00:41:37 一、二、三、四
419 00:42:16 -内特-什么事?
420 00:42:18 我有灵感了,快下楼,马上,快点
421 00:42:21 -哦,天哪-哦耶
422 00:42:22 泰勒
423 00:42:23 怎么了,戴维?
424 00:42:24 我有灵感了,快下楼
425 00:42:28 哦,快
426 00:42:37 -不会是我的吧?-哦,是,我借来用用
427 00:42:42 看到帕特了吗?
428 00:42:44 没看到
429 00:42:47 嘿,帕特
430 00:42:49 这里
431 00:42:57 你在这里干什么?
432 00:43:01 我觉得这里最舒服
433 00:43:05 还有零食吃
434 00:43:14 哇啦
435 00:43:16 你做的?
436 00:43:17 对,看着它我的灵感才能出来
437 00:43:21 你说它就是曲子?
438 00:43:23 没错
439 00:43:24 这些小尖角就是我们
440 00:43:28 中间的连线表示
441 00:43:32 我们的音乐带来的震动
442 00:43:34 把我们连成一个永不终止的循环
443 00:43:37 就像宇宙,没有开始,没有结束
444 00:43:42 挺好的,戴维,我们能不能明早再练
445 00:43:45 我突然来了灵感
446 00:43:46 我想大家今晚一起赶出来,不然明早我就忘了
447 00:43:50 不,兄弟,我想去睡觉
448 00:43:52 我太累了
449 00:43:56 你说什么?
450 00:43:57 拜托,我连卧室都没有
451 00:44:01 一直都没怎么合过眼
452 00:44:04 我们明早再练吧
453 00:44:05 前一句
454 00:44:07 一个字
455 00:44:08 否定意义的
456 00:44:11 就一个字
457 00:44:17 “不”
458 00:44:19 我说了,不
459 00:44:24 不?
460 00:44:27 你和戴维·格鲁说不?
461 00:44:40 我是摇滚明星
462 00:44:42 我想要什么,就能得到什么
463 00:44:45 不管去哪,最好的车位都必须留给我
464 00:44:48 这是规矩
465 00:44:53 冷静点
466 00:44:55 有本事给我找大吉他手吉米·佩奇来
467 00:44:58 你吃错药了?
468 00:45:00 我弹还不行吗,你能不能别这样
469 00:45:05 谢谢,练就完了,行吧?
470 00:45:10 一、二、三…
471 00:45:11 不对,不对,停停停
472 00:45:13 你能不能这样数,五、六、七、八?
473 00:45:17 就像跳舞的拍子?
474 00:45:24 好吧,没问题
475 00:45:26 五、六、七、八
476 00:45:29 那家伙疯了
477 00:45:31 像只上蹿下跳的猴子像《飞越疯人院》里的疯子
478 00:45:36 听着,伙计们,我们暂且忍耐一下
479 00:45:40 由着他折腾,我们也好早点离开这里
480 00:45:43 他还想怎么样?
481 00:45:44 嘿,兄弟们
482 00:45:45 -说曹操曹操就到-该死
483 00:45:47 -嘿-你怎么样?
484 00:45:48 -嘿-有什么事?
485 00:45:50 -怎么了?-嘿
486 00:45:52 我想说…
487 00:45:55 对不起
488 00:45:57 昨晚我不知道哪根筋搭错了
489 00:45:59 真的不是个东西
490 00:46:03 这张专辑就是我的一切
491 00:46:05 我太在乎它了
492 00:46:08 对你们态度太差劲了
493 00:46:11 我真的很抱歉
494 00:46:14 你们谁给戴维打打气?
495 00:46:16 拉米
496 00:46:18 拉米
497 00:46:21 听着,我们离终点很近了,对吧?
498 00:46:23 今晚要能录完,我们周日就离开这地方
499 00:46:27 我保证
500 00:46:29 跟我一起干,肯定能成
501 00:46:33 -这首曲子挺了不起的-对吧?
502 00:46:35 我也觉得是应该收尾了
503 00:46:37 谢天谢地
504 00:46:38 好了
505 00:46:39 听我讲讲我的想法
506 00:46:43 从内特开始
507 00:46:44 根源
508 00:46:46 基础
509 00:46:47 贝斯
510 00:46:48 内特这样:
511 00:46:55 克瑞斯、拉米你们俩就像军舰,横冲直撞进来
512 00:47:03 然后,拉米,你就:
513 00:47:09 帕特、泰勒,你就像末世的骑士来了:
514 00:47:31 就这样
515 00:47:33 -懂我的意思吗?-懂了
516 00:47:35 我们能搞定
517 00:47:36 -对吧?-好
518 00:47:37 -对-能搞定
519 00:47:38 珍珠果酱乐队走一个
520 00:47:40 珍珠果酱乐队走一个
521 00:47:43 解散,都还活着
522 00:47:44 -我们走-走,我们走
523 00:47:46 (录音)
524 00:50:11 确定我们可以走你没问题?
525 00:50:13 我想应该没什么事了
526 00:50:15 如果你周末再有什么灵感
527 00:50:17 就录在盘里,我们周一来了再混音
528 00:50:21 我们走吧
529 00:51:00 怎么样,兄弟?听起来不错吧?
530 00:51:03 还好,我就是滤一下杂音
531 00:51:06 那就好,可你好像一天都没吃东西了
532 00:51:08 饿吗?要不要给你弄点烧烤?
533 00:51:12 不用了
534 00:51:14 我定了好多牛排,应该快送来了
535 00:51:17 好吧,他来了我叫你
536 00:51:40 好吧
537 00:51:47 哦,戴维,我都忘了你们在这儿了
538 00:51:51 给,这是你订的餐
539 00:51:53 对了,上次说的我的CD,我带来了
540 00:51:57 这么说他不会动心的
541 00:52:00 好好想想啊
542 00:52:02 你是个超有才华的音乐家
543 00:52:04 你是个超有才华的音乐家
544 00:52:10 (骨架)
545 00:52:31 嘿,戴维,我这次给你多带了沙拉酱
546 00:52:34 哦,这个啊?这是我上次说的样带
547 00:52:45 戴维?
548 00:52:52 有人吗?
549 00:52:54 戴维?
550 00:52:58 抱歉,送得有点慢
551 00:53:00 因为我不想弄错你的订单
552 00:53:04 都放在那儿了,我…
553 00:53:08 戴维
554 00:53:13 搞什么?
555 00:54:00 嘿,还没人送餐来吗?
556 00:54:04 不知道,我去看一下
557 00:54:11 看来他放下就走了
558 00:54:14 可能我上次吓到他了
559 00:54:16 他想拿他的样带给我听
560 00:54:19 我当时心情不好
561 00:54:27 怎么?你觉得他还没走?
562 00:54:43 沙拉酱再多都不嫌多
563 00:54:52 好了,还剩下什么?
564 00:54:56 这个…
565 00:54:59 明天录鼓点
566 00:55:03 然后就看看怎么收尾了
567 00:55:05 我们不会真要38分那么长的曲子吧?
568 00:55:09 不会的
569 00:55:10 -那就好-当然不会
570 00:55:11 -谢天谢地-要比那个长
571 00:55:13 -什么?-什么?
572 00:55:15 要史诗级的,哥们儿
573 00:55:17 要比风靡一时的《2112》专辑长2112倍
574 00:55:32 怎么了?
575 00:55:34 明天还是我来烧烤吧?
576 00:55:37 你看上去你在忙着想很多事情
577 00:55:41 好吧
578 00:55:43 把我的这份烤的生一点
579 00:55:47 生吃太嫩了
580 00:55:54 嘿,你们好,芭布来了
581 00:55:56 我来看看你们进展得怎么样
582 00:56:02 哦,天哪,他们是群野人
583 00:56:13 天哪,天花板上都是
584 00:56:16 他们到底怎么弄上去的?
585 00:56:30 哦,我的天哪
586 00:56:33 你们做了什么?
587 00:56:39 嘿,芭布
588 00:56:40 帕特
589 00:56:41 我还以为你死了
590 00:56:47 你们怎么样了?
591 00:56:49 戴维那张伟大的专辑录完了吗?
592 00:56:52 -他告诉你了?-哦,对
593 00:56:55 他好像和舍尔说了,他们都特别兴奋
594 00:56:58 他们人呢?
595 00:56:59 楼上,睡觉呢
596 00:57:03 我通常都睡在这里,可今天都占满了
597 00:57:07 柠檬方糕?
598 00:57:08 不了,谢谢,我不吃糖,麸质
599 00:57:11 或者柑橘类水果、奶制品或玉米
600 00:57:13 对肠胃不好
601 00:57:17 看着好像是手工做的,你们谁会烤面包?
602 00:57:21 隔壁那位女士
603 00:57:24 萨曼莎?
604 00:57:25 她可不是什么省油的灯,我认识她很多年了
605 00:57:32 “祭”?
606 00:57:34 你说什么?
607 00:57:37 我就是…我…
608 00:57:40 不知道,没什么
609 00:57:45 嘿,芭布
610 00:57:46 你好吗?你来了
611 00:57:48 戴维,怎么样?专辑快好了吧?
612 00:57:51 是,好得不得了
613 00:57:52 好得能要人命
614 00:57:54 我们今晚杀青
615 00:57:57 太好了,那我也该做好安排了
616 00:58:00 我去洗漱一下
617 00:58:03 他挺风趣的
618 00:58:06 他是最优秀的
619 00:58:38 好了,等等
620 00:58:39 停,停,停,等一下
621 00:58:42 有点不对劲
622 00:58:45 这是结尾,不该这么平淡的
623 00:58:51 其实
624 00:58:52 我们不录了
625 00:58:55 就等于结尾了
626 00:58:56 对,整整44分钟
627 00:59:00 是啊,要不70年代慢节奏收尾风格怎么样?
628 00:59:03 我手上一层摞一层的水疱
629 00:59:05 疼死我了
630 00:59:07 我们这个结尾都结了很长时间了
631 00:59:11 反正,我不干了
632 00:59:19 臭鱼三明治
633 00:59:21 去死吧,舍福迪
634 00:59:29 搞什么?40分钟的曲子
635 00:59:33 “看好了,我是了不起的天才戴维·格鲁
636 00:59:36 我没有原则
637 00:59:39 我的曲子长得没个完
638 00:59:41 40分钟长”
639 00:59:45 自己就是饿死了,也连块肉都不会烤
640 01:00:00 嘿,舍福迪,要不要啤酒?
641 01:00:03 要,让戴维见他的大头鬼去吧
642 01:01:04 该死的水疱
643 01:01:05 我以后得戴手套了
644 01:01:08 算了,我要走了
645 01:01:10 别急,克瑞斯就是发泄一下情绪而已
646 01:01:13 我们应该给戴维弄副磁铁手铐
647 01:01:16 他精力也太充沛了
648 01:01:27 那是什么鬼东西?
649 01:01:29 不,不,不
650 01:01:30 看到了吧?够恐怖了吧?
651 01:01:33 怎么搞的?他的头哪去了?
652 01:01:35 是那个送餐的家伙,这都是他的沙拉酱
653 01:01:43 老天爷
654 01:01:46 老天爷
655 01:01:49 我们吃的那些外卖就是他送来的
656 01:01:55 -别碰他,不不不-戴维,不要…
657 01:02:00 (骨架)
658 01:02:04 《骨架》
659 01:02:07 他就想让我听这个
660 01:02:10 他在这里多久了?
661 01:02:17 我在搜索能量信号
662 01:02:21 他大概28小时前死的
663 01:02:25 -你从哪学的这招?-帕萨迪纳
664 01:02:28 先是库克触电,现在又这样?
665 01:02:30 不管了,我要报警
666 01:02:33 不,不,不,不能报警
667 01:02:35 我不管
668 01:02:36 不能报警
669 01:02:39 你什么意思?
670 01:02:41 也许戴维说得对,我们应该叫舍尔来一旦风声传出去,对大家都不好
671 01:02:45 听着,不能报警,也不能叫舍尔来
672 01:02:48 这个关头不能让人来打扰我们
673 01:02:51 他都成肉饼汉堡了,你还想怎么样?
674 01:02:54 我明白
675 01:02:55 事态严重
676 01:02:57 他也很惨
677 01:02:58 但如果我们报警,这里就成了凶杀现场
678 01:03:02 你们也就只能和那么好的鼓点音效说再见了
679 01:03:07 那我们就假装什么事都没发生?
680 01:03:09 对,再有一天,等我们都录完
681 01:03:12 我们就让他们全都过来
682 01:03:14 联邦调查局、犯罪现场鉴证科、海军罪案调查处
683 01:03:18 让他们全都过来
684 01:03:19 然后我们给这位…
685 01:03:21 《骨架》的创作人达伦·桑德尔鲍姆办个体面的葬礼
686 01:03:25 棺材、花圈所有这些
687 01:03:27 还可以在我们的社交媒体上给《骨架》做个宣传
688 01:03:33 懂我的意思吧?
689 01:03:36 达伦想要的不就是这些嘛
690 01:03:38 他可能更想找回他的脑袋
691 01:03:40 他可不想毁了我们的专辑
692 01:03:43 他喜欢我们乐队
693 01:03:45 他是为了我们乐队而死
694 01:03:48 就这么办吧,好吗?
695 01:03:50 为了达伦·桑德尔鲍姆
696 01:03:55 你们同意吗?
697 01:03:56
698 01:03:58 你呢?
699 01:04:00 -不-都同意了吧?
700 01:04:04 好了,去干活吧
701 01:04:10 对了,把你们的电话,还有车钥匙给我
702 01:04:15 我们录完之前谁都不准走
703 01:04:23 谢谢
704 01:04:25 -谢谢-车钥匙
705 01:04:27 谢谢
706 01:04:28 谢谢
707 01:04:30 -我没别的手机了-谢谢
708 01:05:05 都要回到升L调上
709 01:05:07 明白了吗?
710 01:05:09 明白了,都明白了
711 01:05:12 快点录完,我们回家
712 01:05:15 我累了,孩子们怕是以为我死了
713 01:05:18 舍福迪呢?
714 01:05:20 他也该回来了
715 01:05:21 他之前在外面烧烤
716 01:05:23 这会不见了
717 01:05:25 好了,这段再来一遍,打下拍子
718 01:05:29 五、六、七、八…
719 01:05:31 不对,要不这样?这次…
720 01:05:34 拍子只用奇数来打
721 01:05:37 一、三、五、七,开始吧
722 01:05:42 好吧
723 01:05:44 一、三、五、七
724 01:06:14 他还在吃,我们走
725 01:06:21 他就是从这里出来的
726 01:06:23 -我当时正在这里吃薯片-真的吗?
727 01:06:26 然后我发现了这个
728 01:06:27 隔壁送来柠檬方糕的美女留下了这个
729 01:06:31 (魔书以血为祭)
730 01:06:33 是暗语,她想提醒我们
731 01:06:35 -你只是想上她罢了-对,我是想上她
732 01:06:39 可我也不想丢了脑袋
733 01:06:42 我们去问问她吧,她经常会在篱笆旁边,走
734 01:06:47 原来是你?
735 01:06:49 我还以为有黄莺总在叽叽喳喳呢
736 01:06:52 是木鸫,服了你了
737 01:06:54 这里不行,小木鸫,去游泳池边,时间不多了
738 01:07:03 你们几个,这边
739 01:07:06 过来
740 01:07:07 快点
741 01:07:08 -你怎么跑那么快?-快点
742 01:07:12 我要你们脑洞大开
743 01:07:16 认真听好我说的
744 01:07:18 这栋房子…
745 01:07:20 不只是栋诡异的摇滚音乐屋
746 01:07:24 而是一个接口
747 01:07:27 是魔鬼进入我们人类世界的门户
748 01:07:32 严肃点,小鼓手
749 01:07:34 你们听说过“寡妇遗梦”吗?
750 01:07:35 当然了,他们差点就成了大众情人
751 01:07:39 领头格雷格·努尔简直就是个天才
752 01:07:41 对,不过他后来疯了,把整个乐队都杀了
753 01:07:46 就是在这栋房子里
754 01:07:51 只是摇滚界的传说罢了
755 01:07:53 当时我在场
756 01:07:55 我和格雷格·努尔关系很好
757 01:07:57 非常亲密的那种
758 01:07:59 我是他的头号粉丝,也是他的灵感女神
759 01:08:02 现在我们要听头号粉丝的了
760 01:08:04 嘿,别不服气,粉丝也不是都没脑子
761 01:08:08 你们得明白,那是狂躁的90年代的事
762 01:08:10 当时没人在乎这个
763 01:08:12 但格雷格…
764 01:08:14 他是个有远见的人,也是个黑暗艺术家
765 01:08:18 我们做过各种生命选择性的尝试
766 01:08:21 玄学性爱、能量转移,还有恋谱癖
767 01:08:26 他有一本有灵性的书
768 01:08:30 是人肉做成的
769 01:08:33 据传书里藏着
770 01:08:37 黑魔法师阿莱斯特·克劳利的黑魔法咒
771 01:08:43 随着时间流逝
772 01:08:45 一股邪恶的力量开始控制格雷格
773 01:08:49 他开始陷入到这本书中的一首曲子里
774 01:08:53 《埃布利乌斯之泪》
775 01:08:56 也叫《神之泪》
776 01:08:58 他每天都让乐队和他一起完成这首曲子
777 01:09:03 他认为,只要这首曲子达到完美
778 01:09:09 就能打开永恒之门,他的灵魂
779 01:09:14 就会成为魔鬼通往人世的通道
780 01:09:20 你们还玩性魔法?
781 01:09:23 格雷格人性的一面占了上风
782 01:09:27 他以他能做到的唯一方式
783 01:09:29 阻止了这一切
784 01:09:34 格雷格只有通过自杀阻止自己去完成这首曲子
785 01:09:39 但现在那个当初附身于他的恶魔又找到了新的宿主
786 01:09:50 -该死,快快快,快点-你们几个…
787 01:09:53 别说话,快走
788 01:09:55 快,该死
789 01:09:58 哦,见鬼
790 01:10:00 -该死-该死的布偶
791 01:10:02 该死
792 01:10:04 真该死,20年来我没有在恩西诺教普拉提健身课程
793 01:10:08 就是想阻止这一切的发生
794 01:10:10 你故意住在隔壁的?
795 01:10:12 总得有人守着那个门户啊
796 01:10:13 他已经被附身了,我们该怎么办?
797 01:10:18 把他引到这里
798 01:10:20 我用传统的抽吸法什么的
799 01:10:23 不行,那可不行
800 01:10:24 哦,抱歉,习惯了
801 01:10:26 肯定有别的办法
802 01:10:29 我们报警
803 01:10:31 天哪,这主意太好了
804 01:10:33 “嗨,戴维·格鲁被格雷格·努尔的鬼魂附身了
805 01:10:37 现在成了杀人狂魔了”
806 01:10:39 这是从“嘿,我们搬进来吧”以来我听过的最好的办法了
807 01:10:43 -那我们怎么办?-快想想
808 01:10:47 那本书
809 01:10:49 只有血才能让它维持灵性
810 01:10:51 他用的是浣熊
811 01:10:54 地下室
812 01:10:55 他从地下室出来的时候说浣熊怎么怎么了
813 01:10:57
814 01:10:59 去找到那本书
815 01:11:00 翻到“范霍顿驱魔法”那一页
816 01:11:04 它能关闭门户,把这个恶魔送回到地狱里去
817 01:11:08 那你怎么办?
818 01:11:09 你把这一切都告诉了我们,你会很危险
819 01:11:14 这么说,你想留下保护我?
820 01:11:18 她说得对
821 01:11:20 内特、帕特,你们去找那本书
822 01:11:22 泰勒,你去拖住戴维
823 01:11:25 鼓点
824 01:11:26 你的鼓点还没录完
825 01:11:28 我不想再靠近那个神经病,让他去死吧
826 01:11:31 去用鼓点搅和他,让他没办法完成那首曲子
827 01:11:34 对你来说应该不是难事
828 01:11:36 吃你的死老鼠去吧
829 01:11:38 一定要小心
830 01:11:40 这不是一般的附身
831 01:11:43 不只是格雷格·努尔的鬼魂
832 01:11:46 里面还住着恶魔
833 01:11:52 -我们走-不,我说了,我不去
834 01:11:55 -我不想靠近那个混蛋-走吧
835 01:11:58 -滚开-走吧
836 01:12:00 放开我,你混蛋
837 01:12:21
838 01:12:24 -他把电话卡拔了-快,帕特
839 01:12:34 -我一定会好好保护你-我相信
840 01:12:39 等我脱掉
841 01:12:42 脱不下来
842 01:12:48 等等,放点音乐,别让戴维听到我们
843 01:12:52 好主意
844 01:13:10 好了,我们走吧
845 01:13:12 要不我留在这里,把风?
846 01:13:15 没门,哥们儿
847 01:13:16 走吧
848 01:13:34 让我罪恶地享受吧
849 01:13:38 这歌我喜欢
850 01:14:04 这部分我最喜欢了,最喜欢了
851 01:14:07 小浪蹄子,我喜欢
852 01:14:49 天哪
853 01:14:51 有人住在这里
854 01:14:53 格雷格·努尔
855 01:14:55 不管是人是鬼
856 01:15:15 哥们儿,快看
857 01:15:21 “魔书以血为祭”
858 01:15:31 可怜的小家伙
859 01:15:56 帕特,帮我找个东西把这个撬开
860 01:17:13 哦,鬼啊!
861 01:17:15 快,快跑
862 01:17:30
863 01:17:46 嘿,哥们儿,你还好吗?
864 01:17:51 结尾
865 01:17:54 我听到了
866 01:17:57 用鼓来结尾就好了
867 01:18:01 鼓?干嘛不用你和舍福迪的吉他结尾?
868 01:18:08 舍福迪的部分完了
869 01:18:27 热热身
870 01:18:31 下一个到你了
871 01:18:38 -该死的地狱,该死-他们怎么招惹魔鬼了?
872 01:18:42 是真的魔鬼,内特
873 01:18:45 好了,哥们儿,快看看
874 01:18:48 魔鬼咒语
875 01:18:52 找到了,驱魔法
876 01:19:08 不,不,不,不对,这样不对
877 01:19:12 你是故意的
878 01:19:13 我也很想弄对结尾
879 01:19:15 听着,很简单
880 01:19:17 就这样
881 01:19:21 我就是那样啊
882 01:19:23 你肯定不是那样
883 01:19:25 要不我们等内特和帕特来了?
884 01:19:27 内特和帕特?
885 01:19:29 得了吧,他们懂个屁,他们不是鼓手
886 01:19:32 我和你,才是鼓手
887 01:19:35 只有我们俩能听懂鼓手的语言我们还是抓紧完成这首曲子吧
888 01:19:38 就不能等等吗?
889 01:19:41 抓紧完成了,就能离开这里了
890 01:19:44 不是戴维,你不是戴维
891 01:19:46 你说什么?
892 01:19:49 什么也没说
893 01:19:52 当好你的鼓手就是了
894 01:20:21 对,就这样
895 01:20:27
896 01:20:31 就是这样
897 01:21:04 好了,都给你完成了
898 01:21:08 没错
899 01:21:13 谢谢
900 01:21:28 “范霍顿驱魔法”
901 01:21:31 使用驱魔法之前
902 01:21:34 必须确定某人真的已被魔鬼附身
903 01:21:36 会有这些迹象,第一,消化系统失灵
904 01:21:44 戴维再也不喝燕麦啤酒了
905 01:21:47 “让事物悬浮或不受重力作用的能力”
906 01:21:50 他能弹出升L调
907 01:21:52 能弹降E调,还能跳过去
908 01:21:54 是L调
909 01:21:56 L调
910 01:21:59 “不断地手淫”
911 01:22:01 戴维,你在干什么?
912 01:22:04 听起来就像用鸡肉饺子在打水漂
913 01:22:07 -还没亲眼见他那么做?-那就不能确定了?
914 01:22:10 这些魔鬼的玩意太复杂了
915 01:22:12 “对生肉贪得无厌,尤其是人肉”
916 01:22:16 该死,他把克瑞斯吃了
917 01:22:19 他肯定是被附身了
918 01:22:21 好吧,那我们怎么办?
919 01:22:24 我们去救他
920 01:22:32 不太妙
921 01:22:39 他在干什么?
922 01:23:05 -哦,天哪-该死
923 01:23:07 我们来不及了
924 01:23:09 是泰勒,你看
925 01:23:16 看书上怎么说,我们得阻止这一切
926 01:23:23 这里
927 01:23:24 -“开始范霍顿驱魔…”-别说话
928 01:24:16 该死
929 01:24:21 怎么搞的?
930 01:24:24 天哪,老天爷
931 01:24:36 关门
932 01:24:38 死了,死了
933 01:24:41 好了,“必须净化附体,放出被魔化的灵魂
934 01:24:45 用大量圣水…”
935 01:24:47 游泳池
936 01:24:56 “以此圣咒为名
937 01:24:58 我引此水为纯净之露”
938 01:25:10 没用的
939 01:25:12 你们根本就不懂
940 01:25:38 快读啊
941 01:25:41 “天父,圣灵
942 01:25:43 叛逆之子耶稣,以彼之神力赐于此水
943 01:25:45 洗净戴维身上的恶灵”
944 01:25:55 有反应了
945 01:25:58
946 01:26:00 你们不过是晚死一会儿
947 01:26:03 该死的魔鬼
948 01:26:05 把书还给我别等我从你死硬了的手上拿回来
949 01:26:10 “天父在上,请净化这个恶灵
950 01:26:13 解放戴维,让他不再是地狱恶魔的容器”
951 01:26:16 别再读那本破书了
952 01:26:19 去死吧,把戴维还给我们
953 01:26:22 戴维?
954 01:26:23 戴维早死了
955 01:26:26 他是音乐的奴隶
956 01:26:29 那我们的乐队呢?
957 01:26:31 乐队?
958 01:26:33 他们怎么了?
959 01:26:35 拉米死得其所
960 01:26:37 泰勒完成了曲子
961 01:26:39 克瑞斯…
962 01:26:41 克瑞斯说对了
963 01:26:43 他的烧烤确实好吃得要命
964 01:26:48 “12界的恶魔,灵魂的玷污者
965 01:26:50 坐在路西法左边…”
966 01:26:51 你太弱了
967 01:26:53 你斗不过我的
968 01:26:54 我会把你的灵魂撕成碎片
969 01:26:57 “我命令你从人世消失
970 01:26:59 解放无辜的身体
971 01:27:01 回到污秽不堪的魔鬼世界”
972 01:27:08 来吧,魔鬼
973 01:27:10 放了戴维
974 01:27:22 看到他了吗?他在哪?
975 01:27:27 他在哪?
976 01:27:28 不知道
977 01:27:38 哦,天哪
978 01:27:41 伙计们
979 01:27:54 哦,天哪
980 01:27:57 我只记得…
981 01:28:00 那只恶心的浣熊
982 01:28:01 然后就砰的一声
983 01:28:03 哥们儿,告诉你几个坏消息
984 01:28:06 哦,天哪,那首曲子千万不能完成那首曲子,知道吗?
985 01:28:10 不管地下室里的是什么,我们决不能放它出来
986 01:28:12 不是,我想告诉你乐队其他人的消息
987 01:28:14 我可能喝了些游泳池的水
988 01:28:18 我爱你们
989 01:28:21 我爱你们
990 01:28:25 你们救了我…
991 01:28:45 哦,真恶心
992 01:28:47 是舍福迪?
993 01:28:57 太恶心了
994 01:29:00 -没事了,哥们儿,现在没事了-哦,天哪
995 01:29:26
996 01:29:29 不,不
997 01:29:44 现在我要杀了你
998 01:29:46 像杀了乐队其他的可怜虫一样
999 01:30:14 去死吧
1000 01:30:16 去死
1001 01:30:17 去死
1002 01:30:19 去…
1003 01:30:21
1004 01:30:39 你杀了我们
1005 01:30:41 毁了我们的梦想
1006 01:30:44 你是个懦夫
1007 01:30:47 你对我们的魔咒解除了
1008 01:30:51 现在轮到你痛苦了
1009 01:30:53 痛苦…
1010 01:32:24 魔书以血为祭
1011 01:32:32 谢谢
1012 01:32:58 好了
1013 01:33:03 快带我离开这里
1014 01:33:37 去开车
1015 01:33:40 -我们去开车,你等在这里-好
1016 01:34:08 该死
1017 01:34:10 我们把车钥匙都给了那个戴维了
1018 01:34:13 上车
1019 01:34:15 你要干什么?
1020 01:34:16 只能用笨办法了
1021 01:34:26 我一对上线头你就踩油门
1022 01:34:29 什么?
1023 01:34:30 我弄出电火花,你就踩油门
1024 01:34:50 你们怎么来了?
1025 01:34:53 看看还有没有别人
1026 01:35:00 哦,天哪,舍尔,谢天谢地你来了
1027 01:35:02 这房子就是个魔窟
1028 01:35:06 你不知道我们都经历了什么
1029 01:35:08 摇滚世界就是魔鬼的世界
1030 01:35:11 什么?不,不,不,听我说
1031 01:35:14 这地方就是一场灾难,你知道吗?
1032 01:35:17 在这里录音就是一场噩梦你干嘛让我们来这里?
1033 01:35:20 别哭哭啼啼的,戴维,我知道怎么回事
1034 01:35:25 你知道?
1035 01:35:26 哦,我知道
1036 01:35:27 你知道,摇滚乐
1037 01:35:30 有很久不受待见了
1038 01:35:33 得有新鲜的血液注入
1039 01:35:36 听着,我不知道你胡诌八扯什么…
1040 01:35:39 魔鬼会让摇滚乐再度崛起
1041 01:35:44 魔鬼会让它成为危险的存在
1042 01:35:50 你们完成了那首歌,是吧,戴维?
1043 01:35:55 不,还没有
1044 01:35:57 说来话长
1045 01:35:58 我们就快完成了
1046 01:35:59 只不过编曲和谱曲还有点…
1047 01:36:02 为了这首曲子我苦苦等了20年
1048 01:36:06 我只需要一个媒介
1049 01:36:08 一个能降得住那些魔鬼的人
1050 01:36:11 那个人就是你
1051 01:36:14 首先,欧比旺·克诺比的斗篷
1052 01:36:17 非常酷
1053 01:36:18 其次,你太逊了,你以为你是谁?
1054 01:36:22 让我们到这个破地方录专辑?
1055 01:36:24 你不过是个经理人而已
1056 01:36:26 你对音乐一窍不通
1057 01:36:28 你只想要钱
1058 01:36:34 是我成就了你
1059 01:36:49 帕特,后面有东西追上来了,快点
1060 01:36:52 哦,该死
1061 01:37:07 帕特,走
1062 01:37:09 你以为我不想走?等一下就好了
1063 01:37:12 哦,我的天…
1064 01:37:21 哥们儿,没时间了,快动起来
1065 01:37:24 稍微等一下,就快好了
1066 01:37:26 快点,快,他过来了
1067 01:37:29 马上就过来了,你还在下面磨蹭什么?
1068 01:37:42 该死,帕特,快
1069 01:37:44 我知道,等一下
1070 01:37:47 嗨,你们好
1071 01:37:50 别和我打了,戴维
1072 01:37:52 别和我打了
1073 01:37:53 我在帮你
1074 01:37:56 那个真正的你
1075 01:38:13 他来了,点火
1076 01:38:33 哦,该死
1077 01:38:35 帕特,该死
1078 01:38:37 帕特,对不起,帕特,对不起
1079 01:38:58 芭布?
1080 01:39:30 帮我?帮我杀了我的乐队?
1081 01:39:34 去死吧,你这个混蛋
1082 01:39:35 去死
1083 01:39:39 你们完成了
1084 01:39:41 你们完成了那首曲子,对吧?
1085 01:39:45 你们完成了
1086 01:40:01 你们完成了
1087 01:40:03 真的完成了
1088 01:40:05 对吧?
1089 01:40:09 看看你眼睛里的愤怒
1090 01:40:13 你不是戴维·格鲁
1091 01:40:18 到你一个人辉煌的时刻了
1092 01:40:29 (一年后)
1093 01:40:32 (戴维·格鲁)
1094 01:40:41 我们都准备好了就等你了,哥们儿,满屋子的人
1095 01:40:46 你还好吗,戴维?
1096 01:40:49 好得不得了
1097 01:40:51 好吧
1098 01:45:58 (恶魔录音棚)
1099 01:46:22 字幕翻译:Tina Xiaoqing Zhou Chou