躯壳 The Empty Man(2020)(CN)Subtitles

Movie:The Empty Man (2020)4K
Era:2020
Length:137 minute
Country: USA 南非 GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:53 乌拉谷 不丹 1995年
2 00:02:28 你们还在磨蹭什么?快过来
3 00:02:30 快来!
4 00:02:33 过来吧!没事的
5 00:02:36 我觉得
6 00:02:38 这肯定不是违规建筑
7 00:02:44 天啊!
8 00:02:46 太吓人了
9 00:02:47 没事 没事
10 00:02:50 你们都还好吗?
11 00:03:07 第一天
12 00:03:28 看来要刮西北风了
13 00:03:31 我们是不是得往下走了?
14 00:03:33 是的
15 00:03:35 我可不想被暴风雪困住
16 00:03:39 你要去哪?
17 00:03:42 听见什么了?
18 00:03:44 不知道
19 00:03:50 又来了
20 00:04:00 哥们 我什么都没听见
21 00:04:13 那是什么声音?
22 00:04:34 -保罗?-保罗!
23 00:04:36 保罗!保罗!
24 00:04:38 保罗!保罗!
25 00:04:41 你在下面还好吗?
26 00:04:45 哦天呐
27 00:04:48 好了
28 00:04:50 保罗!
29 00:04:51 别担心 我下去把他弄上来 好吗?
30 00:04:54 保罗!
31 00:04:56 我去把他弄上来 他会没事的
32 00:05:01 绑好了!
33 00:05:05 好 准备好随时拉他上来
34 00:05:58 保罗
35 00:06:00 你在干什么 哥们?干嘛不回我话?
36 00:06:08 保罗
37 00:06:25 这是什么鬼东西?
38 00:06:28 这是...
39 00:06:31 你到底是什么?
40 00:06:59 你还好吗?
41 00:07:02 还能站起来吗?
42 00:07:04 你要是碰了我 你就没命了
43 00:07:09 什么?
44 00:07:11 你要是碰了我 你就没命了
45 00:07:19 你说我碰了你会怎么样?
46 00:07:44 打起精神来
47 00:07:46 振作点 兄弟 来吧
48 00:07:58 保罗?
49 00:07:59 你怎么了?
50 00:08:01 别哭了 别哭了 嘿
51 00:08:04 别这样 到底怎么了 兄弟?
52 00:08:08 格雷格?
53 00:08:10 -怎么样了?-稍等!
54 00:08:14
55 00:08:24 保罗 别再闹了
56 00:08:32 来 我们该走了 起来 快起来
57 00:08:34 赶紧的
58 00:08:35 来 我带你出去 我要带你出去
59 00:08:38 来吧 站起来
60 00:08:41 我把他弄过来了!
61 00:09:04 -让我歇会儿 -好的
62 00:09:05 -我要喘口气 -好
63 00:09:32 那边有间房子!
64 00:09:38 你好!
65 00:09:41 有人吗?
66 00:09:42 请问有人吗?
67 00:09:45 里面没人!
68 00:09:46 把门打开!
69 00:10:00 好了 把他交给我
70 00:10:02 我来吧 交给我
71 00:10:03 -慢点 -我接住了
72 00:10:19 -你有没有受伤?-我没事
73 00:10:24 我马上回来
74 00:10:28 好了
75 00:10:29 把他衣服脱了看看有没有被虫子咬到
76 00:10:33 快醒醒 保罗 能不能说句话?
77 00:10:36 快说话
78 00:11:03 他怎么了?
79 00:11:06 我不知道
80 00:11:08 他没受什么伤
81 00:11:11 我想他可能是被吓到了
82 00:11:18 来 保罗 配合一下好吗?
83 00:11:21 要是我碰到你疼的地方就出声 好吗?
84 00:11:44 他最近怎么样?
85 00:11:46 很好 他一直都很好!
86 00:11:48 -好 知道了 冷静点 -他一直很健康
87 00:12:06
88 00:12:10 是不是吸入了什么有毒气体?
89 00:12:13 我和他呼吸过同样的空气
90 00:12:17 完全没有头部受伤的迹象?
91 00:12:19 没有
92 00:12:22 得做个检查才能确定 可是...
93 00:12:26 什么?
94 00:12:29 如果不是头部受伤 那就是精神问题
95 00:12:35 我们得送他去医院
96 00:12:36 -怎么去?-不知道
97 00:12:38 我们先背他出去再说
98 00:12:39 我们是一路爬上来的 露西
99 00:12:42 听我说 我们徒步过来的 明白吗?
100 00:12:44 我们离最近的公路都有五英里 我背不动他了
101 00:12:49 天气太糟了
102 00:12:57 别这样
103 00:13:01 他身上没有伤
104 00:13:03 他没受伤
105 00:13:07 我们好好看着他
106 00:13:09 如果他过了今晚还没好 我就出去
107 00:13:14 找车送他去贾卡尔 好吗?
108 00:13:19 我保证他明早就没事了
109 00:15:07 第二天
110 00:15:11 露西
111 00:15:12 你得吃点东西
112 00:15:28 走吧
113 00:15:40 我们很快就回来 好吗?
114 00:16:43 你好 能帮帮我们吗?
115 00:16:50 能听见吗?我们需要帮助!
116 00:17:48 走开!快走开!
117 00:17:52 露西 快开门!是我们!
118 00:17:54 格雷格?
119 00:17:57 露西 快把门打开!
120 00:18:01 露西 开门!
121 00:18:07 我们根本出不去
122 00:18:09 风雪太大了
123 00:18:12 你们有碰见什么人吗?
124 00:18:14 -没 就你一个 -什么?
125 00:18:16 你刚刚在外面干什么?
126 00:18:18 刚刚外面有人在追我
127 00:18:21 -我要离开这 -你冷静一点
128 00:18:22 我冷静不下来!我们得离开这!
129 00:19:10 保罗?
130 00:19:17 保罗?
131 00:19:21 你在哪?
132 00:19:32 他去哪了?
133 00:19:34 他肯定就在屋里
134 00:19:35 喂 保罗
135 00:19:38 他的外套不见了
136 00:19:52 第三天
137 00:20:25 保罗 你在胡闹什么?
138 00:20:28 你在干什么?
139 00:20:32 真受不了你这副故作玄虚的样子
140 00:20:36 说这些没用
141 00:20:38 怎么了 亲爱的?
142 00:20:40 -你跟我说 -别惯着他
143 00:20:43 -到一边去 格雷格 冷静点 -别命令我!
144 00:20:45 你想不想让他好起来?
145 00:20:47 不想 我根本不在乎 都是他的错
146 00:20:49 你这样只会添乱 别吵了
147 00:20:50 这个自私的家伙我已经忍他二十年了!
148 00:20:53 就因为他心情不好害我们在山里迷了路
149 00:20:57 你能不能吭一声?
150 00:20:59 我跟你说过...
151 00:21:04 什么?
152 00:22:10 躯壳
153 00:22:37 韦伯斯特米尔斯 密苏里州 2018年
154 00:23:06 韦伯斯特米尔斯制造 1921年
155 00:23:14 你当时在哪?
156 00:23:18 你当时在哪?
157 00:23:29 你当时在哪?
158 00:23:31 勒森巴安全用品
159 00:23:40 就要这个 麻烦结账
160 00:23:43 这个产品不适合你
161 00:23:44 上面写着比其他产品耐用
162 00:23:47 的确没错
163 00:23:48 但这种配方要求使用前要摇一摇
164 00:23:52 不适合在紧急情况下使用
165 00:23:54 给你看一款更合适的产品 还更便宜
166 00:23:57 圣路易斯的托德今年开赛三十一打数三安打
167 00:24:01 他全神贯注盯紧了球
168 00:24:03 现在是两坏零好
169 00:24:05 前全垒打大赛冠军托德弗雷泽试着要
170 00:24:09 再来一个本垒打 把球打到观众席
171 00:24:12 现在是三坏球零好球
172 00:24:50 你好 请稍等
173 00:24:54
174 00:24:56 感谢惠顾!我们请您吃生日大餐
175 00:24:57 你可以查一下有没有过期
176 00:24:59 噢 当然
177 00:25:00 这是给你的
178 00:25:02 -我马上回来 -谢谢
179 00:25:03 不用给我找钱了 留着吧
180 00:25:18 祝你生日快乐
181 00:25:22 祝你生日快乐
182 00:25:26 亲爱的顾客生日快乐
183 00:25:31 祝你生日快乐
184 00:25:35 -嘿嘿 -耶
185 00:25:36 -嘿嘿 -耶
186 00:26:17 你好 阿曼达
187 00:26:22 你妈妈知道你来这吗?
188 00:26:26 她还好吗?
189 00:26:28 我来是想看你过得怎么样
190 00:26:32 事情都过去快一年了
191 00:26:37 我担心你
192 00:26:41 谢谢
193 00:26:42 可能你会觉得挺幼稚的
194 00:26:45 没有
195 00:26:51 自从我爸爸去世
196 00:26:53 紧接着艾莉森和亨利也...
197 00:26:59 没事 说吧
198 00:27:02 我想说...
199 00:27:05 -这超出了我们的承受能力 -是啊
200 00:27:08 我们所有人 我觉得自己...
201 00:27:12 都快要支离破碎了
202 00:27:17 但我想告诉你 我发现了一件很神奇的事
203 00:27:23 让人如释重负
204 00:27:26 让我意识到没什么能伤害你
205 00:27:30 因为一切都不是真实的
206 00:27:34 阿曼达
207 00:27:38 很多事情都是真的
208 00:27:40 -是吗?-是的
209 00:27:42 你怎么知道?
210 00:27:45 为此我付出了惨痛的代价
211 00:27:50 真实是从这里开始
212 00:27:53 最后又从这里消失的
213 00:27:57 我们会表现出那些
214 00:28:00 有目的性 且经过用心反复思考的东西
215 00:28:04 这是积极和消极思考的力量 对吗?
216 00:28:07 没错
217 00:28:09 可要是存在一个隐秘的真相会怎样?
218 00:28:14 如果我们的想法实际上是从别处萌生的呢?
219 00:28:18 这些想法通过我们传播
220 00:28:21 就像信号沿着电线传输
221 00:28:24 那些古老、隐秘而独特的思想
222 00:28:29 我听不懂你在说什么
223 00:28:34 你能听懂 你当然懂
224 00:28:46 妈妈
225 00:28:50 得回去了
226 00:28:53 好吧
227 00:29:08 我能告诉她我见过你吗?
228 00:29:11 当然可以
229 00:29:15 再见
230 00:29:19 谢谢你来看我
231 00:29:39 你当时在哪?
232 00:29:47 你当时在哪?
233 00:29:50 你当时在哪?
234 00:29:51 你当时在哪?
235 00:30:11 你当时在哪?
236 00:30:18 多虑平
237 00:30:25 第一天
238 00:30:37 阿曼达 要吃鸡蛋吗?
239 00:30:41 家里没鸡蛋了
240 00:30:45 阿曼达?
241 00:30:53 小曼 起床了吗?
242 00:31:11 阿曼达
243 00:31:42 你好
244 00:31:46 会没事的 别哭了
245 00:31:59 你已经报警了?
246 00:32:00 对 他们说一会儿就到
247 00:32:18 是躯壳让我做的
248 00:32:29 证据采集套装
249 00:32:31 我先出去了
250 00:32:35 -你是? -我是詹姆斯勒森巴
251 00:32:38 邻居 也是朋友
252 00:32:40 你以前是警察吗?
253 00:32:42 -是 在圣路易斯 -卧底 对吗?
254 00:32:47 印象中听过你的事迹
255 00:32:50 昨天她来找你了?
256 00:32:53 是来找过我
257 00:32:54 她有让你觉得她打算去什么地方吗?
258 00:32:56 完全没有
259 00:32:58 她父亲呢?他人在哪?
260 00:33:00 两年前去世了 心脏病发作
261 00:33:05 女士
262 00:33:08 他们关系好吗?
263 00:33:11 之后她有得抑郁症吗?
264 00:33:14 -有什么反常的吗?-一切正常
265 00:33:16 -没什么反常 -没有?
266 00:33:18 你女儿在学校过得怎么样?有遇到问题吗?
267 00:33:21 完全没有
268 00:33:23 前几天她恐慌症发作了
269 00:33:26 但不严重
270 00:33:27 恐慌症发作?
271 00:33:29 学校给我来电话了
272 00:33:30 -她在班上大哭 -大哭?
273 00:33:32 没什么事
274 00:33:33 她那天心情不好而已
275 00:33:35 课业太繁重了 这让她压力很大
276 00:33:37 之前发生过类似的情况吗?
277 00:33:44 你认为你们俩关系好吗?
278 00:33:47 阿曼达和我很亲 我们很好
279 00:33:49 好的
280 00:33:50 听我说 奎尔夫人 你女儿十八岁了
281 00:33:54 -她是成年人了 -她还是高中生
282 00:33:56 你说她的行李箱不见了
283 00:33:59 看上去她像是有意要收拾行李的
284 00:34:01 -她有自由... -事情不是这样的
285 00:34:04 我了解自己的女儿
286 00:34:05 天啊 你以为我愿意往坏处想吗?
287 00:34:13 我明白你的顾虑
288 00:34:16 我们会好好查一下
289 00:34:18 要是有任何消息也请你通知我
290 00:34:27 你们家有宠物吗?
291 00:34:29 没有 怎么了?
292 00:34:31 没什么
293 00:34:32 祝您愉快 奎尔夫人 我们保持联系
294 00:34:38 出去聊几句?
295 00:34:59 你什么都不需要 虚无即一切
296 00:35:00 如果没有你也没有我 那么哪来的你我?
297 00:35:17 他们觉得阿曼达很消沉 她这样是在故意伤害你
298 00:35:27 他们什么都不打算做 对吗?
299 00:35:30 也许吧
300 00:35:51 合众学会
301 00:35:54 幻人
302 00:35:55 他们为什么会提到宠物?
303 00:35:58 我猜他们是觉得镜子上的不是人血
304 00:36:03 天啊 我该怎么办?
305 00:36:05 “他在这里 他在那里 他无处不在”
306 00:36:08 “他”指的是谁?
307 00:36:09 -可能是彼得吧 -是吗?
308 00:36:13 好吧 我也不知道
309 00:36:21 跟我说说阿曼达有哪些朋友?
310 00:36:26 谢谢
311 00:36:30 雅克德里达高中
312 00:36:45 打扰一下 达瓦拉 是达瓦拉沃尔什吗?
313 00:36:48 你好 我是詹姆斯勒森巴 阿曼达的朋友
314 00:36:50 -噢 我听说过你 -你知道我是谁
315 00:36:53 你知道阿曼达在哪吗?
316 00:36:56 -不知道 -不知道?
317 00:36:57 你知道她为什么离家出走吗?
318 00:37:00 能给我一根吗?
319 00:37:03 你知道吸烟有害健康吧?
320 00:37:07 那好吧 上车
321 00:37:13 新录音四
322 00:37:18 好了
323 00:37:26 阿曼达的妈妈告诉我她前几天在班上哭了
324 00:37:29 她那不是哭 是尖叫
325 00:37:43 好吧
326 00:37:47 今天上体育课的时候警察来了
327 00:37:52 他们问了阿曼达的情况
328 00:37:54 你跟他们说了什么?
329 00:37:59 你对他们隐瞒了什么?
330 00:38:03 有告诉他们躯壳的事吗?
331 00:38:06 那只是小屁孩的游戏
332 00:38:13 那是什么?
333 00:38:16 说不清楚
334 00:38:17 最近流传着一些说法 要是天黑后到一座桥上去
335 00:38:22 发现一个空瓶子
336 00:38:25 往里面吹气 心里想着他
337 00:38:31 就会发生一些事情
338 00:38:33 会发生什么?
339 00:38:39 你试过吗?
340 00:38:42 什么时候?
341 00:38:44 前天晚上
342 00:38:47 我们几个人去了老石链桥那儿
343 00:38:50 你知道在哪吧?
344 00:38:52 我知道
345 00:38:55 我小时候有种想法
346 00:38:58 觉得自己可以阻止所有不好的事情发生
347 00:39:01 只要提前在脑子里过一遍
348 00:39:04 什么意思?
349 00:39:06 就好比我每次坐车
350 00:39:10 就会想想所有可能发生车祸的情况
351 00:39:15 那么当你在想被公交车撞到的时候
352 00:39:18 真被公交车撞上的几率能有多大呢?
353 00:39:20 小孩可真是幼稚
354 00:39:26 好吧
355 00:39:28 他这样可不是幼稚吗?
356 00:39:31 哥们 搞什么呢?
357 00:39:35 我们闪吧
358 00:39:39 你嘴没擦干净
359 00:39:44 在场的都有谁?
360 00:39:46 丽莎、邓肯、迈耶、布兰登和阿曼达
361 00:39:52 朱莉安也在
362 00:39:55 那个贱人
363 00:39:57 那你还想走吗?
364 00:39:59 我不知道
365 00:40:01 没以前那么想了
366 00:40:05 但我有时还是觉得自己可能会消失
367 00:40:07 而且没人会发现
368 00:40:11 我懂
369 00:40:15 你想过要自杀吗?
370 00:40:17 很多次
371 00:40:19 我甚至试过一次
372 00:40:23 骗你的
373 00:40:25 这是我在家滑旱冰撞到门留的疤
374 00:40:28 割腕的疤会又长又直
375 00:40:35 嘿 等一下
376 00:40:43 我们来试试吧
377 00:40:44 别干蠢事
378 00:40:46 试什么?
379 00:40:48 召唤躯壳
380 00:40:50 什么是躯壳?
381 00:40:52 据说如果你在桥上找到一个瓶子
382 00:40:57 往里头吹气
383 00:40:59 心里想着躯壳
384 00:41:02 过一会儿 你就会发现他来找你了
385 00:41:07 说下去
386 00:41:11 在第一天晚上 你会听到他的声音
387 00:41:14 不停地想着他
388 00:41:18 然后到了第二晚
389 00:41:20 你会看见他
390 00:41:22 跟着你
391 00:41:24 那第三晚呢?
392 00:41:27 到了第三晚 他会找到你
393 00:41:29 拜托 小曼 你都几岁了?
394 00:41:30 没错 别闹了 回家吧 我六点还要去游泳
395 00:41:32 不 阿曼达 我们试试吧
396 00:41:35 布兰登想知道怎么回事 不是吗 布兰登?
397 00:41:39 并没有 不想
398 00:41:56 到你了 讨厌鬼
399 00:42:17 搞定
400 00:42:27 这太扯了
401 00:42:28 如果是假的 试试又何妨?
402 00:42:31 你也不想让人觉得你连吹气都不会吧 达瓦拉?
403 00:42:38 去死吧
404 00:43:24 躯壳 躯壳 躯壳
405 00:44:07 是什么?
406 00:44:33 嘿 谁在那儿?
407 00:44:49 不管你是谁 别吓唬人了
408 00:44:51 这招可真管用 谢谢了 迈耶
409 00:44:53 闭嘴
410 00:44:54 只是个混混 酒鬼流浪汉之类的
411 00:44:58 我们走吧 求你了 快走
412 00:45:26 可能就是某个混蛋在捉弄我们 对吧?
413 00:45:29 那是你最后一次见到阿曼达吗?
414 00:45:32 第二天我在商场看见她和布兰登聊天
415 00:45:40 但我没和她说话
416 00:45:54 你还好吗?
417 00:46:06 不太好 我得走了
418 00:46:09 等一下 嘿
419 00:46:10 布兰登的地址能给我吗?
420 00:46:18 -给 -谢了
421 00:46:36 -你好 -有事吗?
422 00:46:41 请问是布兰登迈鲍姆家吗?
423 00:46:42 你见过他吗?
424 00:46:44 他不在家吗?
425 00:46:46 他不在
426 00:46:49 好吧 我是詹姆斯勒森巴
427 00:46:52 是诺拉奎尔的朋友 她...
428 00:47:00 丽莎施瓦兹
429 00:47:03 你好 丽莎在吗?
430 00:47:07 施瓦兹女士?
431 00:47:09 有人在家吗?
432 00:47:13 你这笨蛋为什么不跑?你差点就没命了
433 00:47:16 安静点 神就要出现了
434 00:47:21 -他说什么呢?-他说神要出现了
435 00:47:24 白痴勿进
436 00:47:25 有人吗?
437 00:47:26 什么神?
438 00:47:28 他的神 阿顿
439 00:47:31 -阿顿?-快看!
440 00:47:34 丽莎?
441 00:47:59 合众学会 赋予你更崇高的天命
442 00:48:01 你准备好以全新的视角看待一切了吗?
443 00:48:44 你好?
444 00:48:45 嘿 诺拉 是我
445 00:48:47 我想知道你熟悉阿曼达的朋友吗?
446 00:48:49 你觉得他们中有谁不太对劲吗?
447 00:48:51 怎么不对劲?
448 00:48:52 接触些离奇的东西
449 00:48:54 什么离奇的东西?
450 00:48:56 说不清 我正在查 诺拉
451 00:48:58 我不想让你担心
452 00:49:01 可我试着找阿曼达最后见过的那些朋友
453 00:49:04 结果压根找不到
454 00:49:07 一个都没找到?
455 00:49:08 除了达瓦拉沃尔什
456 00:49:12 你听说过合众学会吗?
457 00:49:14 她跟你提起过吗?
458 00:49:16 -没有 那是什么?-我不清楚
459 00:49:19 也许和这些事没什么关系
460 00:49:22 我还要再去几个地方看看
461 00:49:24 要不我们今晚再聊?
462 00:49:28 不会有事的 诺拉
463 00:49:30 好吧 再见
464 00:52:26 是躯壳让我做的
465 00:53:10 合众学会
466 00:55:46 快放开我!
467 00:56:31 你这人怎么回事?她为什么要那么做?
468 00:56:35 她认识阿曼达奎尔 你是因为这个才找她谈话的?
469 00:56:38 是的 她们是朋友
470 00:56:41 我想着那姑娘可能见过她
471 00:56:43 那她见过吗?
472 00:56:45 昨天在学校是最后一面
473 00:56:47 沃尔什生前的事你知道多少?
474 00:56:51 不了解
475 00:56:54 你说“生前”是什么意思?
476 00:56:56 达瓦拉沃尔什今晚死了
477 00:56:58 傍晚有人在水疗中心发现她的尸体
478 00:57:03 多处扎伤 数不清多少下
479 00:57:06 见鬼了
480 00:57:08 扎的是她的脸
481 00:57:15 有嫌疑人吗?
482 00:57:17 从现场来看 是自杀
483 00:57:21 没有人会...
484 00:57:27 没有人会这么对自己
485 00:57:31 我也这么想
486 00:57:37 你了解这小镇 一年顶多一、两起谋杀案
487 00:57:41 撑死也就三起 可如今?
488 00:57:46 这污染了镇上的氛围
489 00:57:48 就像脏水污染了水源
490 00:57:54 具有传染性
491 00:57:58 改变了人们
492 00:58:01 三周前 在玛丽维尔的一所房子里
493 00:58:05 一位母亲将刚出生的宝宝喂给一群流浪狗
494 00:58:10 她说婴儿一直在和她说悄悄话
495 00:58:16 她在厨房地板上
496 00:58:17 写下了“躯壳”
497 00:58:22 “躯壳”
498 00:58:23 我们今晚在沃尔什的尸体旁也发现了这个
499 00:58:28 我的结论是 这类案子根本无解
500 00:58:34 当然 我们可以把那位母亲关进牢里
501 00:58:37 甚至把她关进毒气室
502 00:58:40 可这破不了案
503 00:58:44 这事没法解释得通
504 00:58:48 这太宽泛了
505 00:58:54 我们没法起诉宇宙
506 00:59:14 有告诉他们躯壳的事吗?
507 00:59:16 那只是小屁孩的游戏
508 00:59:18 那是什么?
509 00:59:20 是前阵子开始的 我也说不清
510 00:59:22 最近流传着一些说法
511 00:59:26 要是天黑后到一座桥上去
512 00:59:29 发现一个空瓶子
513 00:59:31 往里面吹气 心里想着他
514 00:59:36 就会发生一些事情
515 00:59:38 会发生什么?
516 00:59:39 第一天晚上 你会听到他的声音
517 00:59:42 然后到了第二晚 你会看见他
518 00:59:45 到了第三晚
519 00:59:48 你会感知到他
520 01:00:00 合众学会
521 01:00:02 未找到与“合众学会”相关的文件
522 01:00:04 是否指:合众社团
523 01:00:07 合众社团
524 01:00:13 合众社团的历史
525 01:00:14 合众社团的历史 约旦亚喀巴城外的洞穴
526 01:00:16 合众社团的成立
527 01:00:19 该社团是一个地下末日崇拜组织
528 01:00:23 乌拉谷 不丹-迁往圣路易斯 合众社团与超自然
529 01:00:30 密苏里森林事件
530 01:00:33 多名 社团成员在该小屋中身亡
531 01:00:35 据称是“超自然实验出现失误”
532 01:00:41 幻人
533 01:00:44 幻人
534 01:00:45 幻人
535 01:00:46 印度佛教
536 01:00:47 思想形态
537 01:00:49 打造一个“意念创造的躯体”
538 01:00:51 “召唤物体”或“幻影” 形态
539 01:00:55 或化身”
540 01:01:01 “思想加专注加时间等于肉体”
541 01:01:12 诺拉奎尔
542 01:01:16 -喂 -你还好吗?
543 01:01:18 我挺好的
544 01:01:20 听声音好像不太好
545 01:01:22 只是流鼻血了
546 01:01:24 噢 好吧
547 01:01:26 我在你家门外
548 01:01:33
549 01:01:35 我想你可能会忘了吃饭
550 01:01:37 我没忘 只是从没想起过
551 01:01:42 进来吧
552 01:01:49 -盘子在哪?-你右手边那个柜子里
553 01:01:55 我给你带了
554 01:01:57 蛋卷和四川牛肉 还有些蛋花汤
555 01:02:04 斯莱特里公园在办一个大型守夜活动 所有人都去了
556 01:02:07 我做了些传单
557 01:02:09 本来要在镇上张贴的
558 01:02:17 别这样
559 01:02:20 -抱歉 -没关系
560 01:02:21 -抱歉 -没事 没事
561 01:02:23 -这些事本来与你无关 -别怪自己
562 01:02:24 别说对不起 你没什么要道歉的 好吗?
563 01:02:30 明白吗?
564 01:02:31 我要道歉
565 01:02:36 真的对不起
566 01:02:39 这么久以来那件事我一直很后悔
567 01:02:51 你觉得她不会有事吧?
568 01:02:54 过来
569 01:03:00 没事的
570 01:03:05 会没事的 一切都会好的
571 01:03:14 我能留下吗?
572 01:03:24 天啊
573 01:03:32 我过分了
574 01:03:35 要喝一杯吗?
575 01:04:33 你当时在哪?
576 01:04:38 你当时在哪?
577 01:04:43 在第一天晚上
578 01:04:47 你会听到他的声音
579 01:04:52 嘿 你这懒虫
580 01:05:36 是谁?
581 01:08:12 第二天
582 01:08:14 ...自残
583 01:08:15 这群好友自杀的原因
584 01:08:17 目前尚未明确
585 01:08:19 他们的共同好友阿曼达奎尔仍下落不明
586 01:08:25 合众学会
587 01:08:57 实现和平 释放你思想的力量
588 01:09:03 欢迎您
589 01:09:04 快找个位子坐下 您来得正是时候
590 01:09:08 这真是个好消息
591 01:09:10 我能问个问题吗?
592 01:09:12 你们学会来这里多久了?
593 01:09:14 我们成立于2013年
594 01:09:17 但我们能提供的知识如岁月般古老
595 01:09:21 好吧
596 01:09:29 我感到健康和幸福 生命本身就是一种疾病
597 01:09:33 社会无法容忍某些真相 科学是一种压迫工具
598 01:09:35 如果科学说天是蓝色那它更可能是红色
599 01:09:37 科学认为性别是对立的
600 01:09:43 情感比想法真实 并非所有阴影都有本体
601 01:09:48 献身于更伟大的事业令人满足
602 01:09:49 直到一种文明毁灭 它才能实现目的
603 01:09:53 你好
604 01:09:55 请问这是什么?
605 01:09:56 这是你探索最深层次自我的第一步
606 01:10:00 少来这一套 我懂这些 我是在旧金山长大的
607 01:10:03 这到底是什么?
608 01:10:05 各位 欢迎光临
609 01:10:07 请就坐 我马上就来
610 01:10:14 嘿 嘿 我是来找人的
611 01:10:17 请随意
612 01:10:18 我相信你会找到自己想要的答案
613 01:10:28 跟我来
614 01:10:38 试音 一、二、三
615 01:10:41 试音 一、二、三
616 01:10:48 今天在座的每一位都在寻找些什么
617 01:10:54 不然你们怎么会在这里?
618 01:10:57 我们会寻找自己失去的东西
619 01:11:01 对吗?那么我要告诉你们
620 01:11:03 你们没有失去任何东西
621 01:11:07 不仅如此 世上根本没有失去这种概念
622 01:11:13 从我们最初的日子
623 01:11:15 在车库、客厅和教堂地下室会面
624 01:11:20 到现在这一刻
625 01:11:22 我们想传达的信息一直是
626 01:11:25 “你在实现自我完善”
627 01:11:30 无需挣扎
628 01:11:33 挣扎是无用的
629 01:11:34 挣扎每天将你唤醒
630 01:11:36 想知道自己还能多获得多少
631 01:11:39 还能多利用多少
632 01:11:41 还能在世界上多占据多少空间
633 01:11:45 而我们真正需要扪心自问的是
634 01:11:48 你能少利用多少?
635 01:11:50 少占据多少空间?
636 01:11:57 没有差异所以无需挣扎
637 01:12:02 说你错了
638 01:12:04 或我是对的 就是在分裂彼此
639 01:12:07 因此我们否认对与错的存在
640 01:12:12 这些排他性的概念
641 01:12:14 是为了营造分离的幻象
642 01:12:18 所谓的不统一是不存在的
643 01:12:23 存在的只有伟大的、包罗万象的
644 01:12:28 虚空
645 01:12:32 我们曾经是一体
646 01:12:36 我们终将再融为一体
647 01:12:40 这是躯壳要向你们传达的信息
648 01:12:45 他召唤你们
649 01:12:47 去探索这世界的真实面目
650 01:13:08 能请您在这里签个名吗?
651 01:13:12 谢谢
652 01:13:15 感谢前来
653 01:13:16 有一瞬间我以为你会说“合十礼”
654 01:13:20 你喜欢的话我可以这么做
655 01:13:21 不不不 不用了 我是在旧金山长大的
656 01:13:24 -但在最后你说了... -“躯壳”
657 01:13:27 是的
658 01:13:28 这个词挺有意思的
659 01:13:31 你可以说他在召唤你
660 01:13:33 还是算了
661 01:13:35 这是什么意思?
662 01:13:37 躯壳是一种冥想
663 01:13:42 是隐秘能量指定化身的集合
664 01:13:45 好吧 你把我弄糊涂了
665 01:13:48 就好比人类向生物圈和大气
666 01:13:51 提供养分 并从中得到供养
667 01:13:54 我们的思想向精神圈提供养分并从中得到供养
668 01:14:00 精神圈?
669 01:14:01 所有有意识的思想的总和
670 01:14:05 从可刺激的源头
671 01:14:07 通过特定的载体传播 就像病毒那样
672 01:14:15 你肉眼看不到它
673 01:14:17 “它”是指什么?
674 01:14:20 受体与肉身之间的屏障
675 01:14:24 以及穿透它使二者融合的方法
676 01:14:32 我们对彼此都看不透
677 01:14:38 分心夺走了我们的注意力
678 01:14:41 科技夺走了我们的记忆
679 01:14:45 重复夺走了我们的理解能力
680 01:14:49 你记得小孩爱玩的那个游戏吧?
681 01:14:51 重复自己的名字到一定数量就成了胡言乱语
682 01:14:57 这适用于整个概念
683 01:15:00 甚至整个思想体系
684 01:15:03 打个比方 尼采那句老话
685 01:15:07 “当你在凝视深渊的时候 深渊也正在凝视着你”
686 01:15:11 对吗?好吧
687 01:15:13 因为重复就会变得毫无意义
688 01:15:19 这句话变成了冰箱贴 变成了陈词滥调 这无伤大雅
689 01:15:25 不过你上一次认真思考这个问题是什么时候?
690 01:15:29 什么是深渊?如果你凝视它 原因是什么?
691 01:15:34 是它在召唤你吗?
692 01:15:36 如果它也在凝视着你
693 01:15:38 就意味着你内心某一处必定也在召唤它
694 01:15:44 我的朋友 如果你仔细想想
695 01:15:48 这并没有什么不好
696 01:15:50 所以问题就成了
697 01:15:52 如果仅仅用重复
698 01:15:54 就能夺走深刻含义的话
699 01:15:59 那么哪一个更有根基、更真实?
700 01:16:03 你的名字
701 01:16:06 还是胡言乱语?
702 01:16:08 那就是躯壳
703 01:16:13 很高兴你又来到这里 希望这次你能待久一点
704 01:16:19 我从没来过这儿
705 01:16:21 还有这里
706 01:16:23 你一定有什么特别之处
707 01:16:26 先生 请再签一个名
708 01:16:40 你好 兄弟
709 01:16:44 你在这里见过这个女孩吗?她常来这儿吗?
710 01:16:47 没有?
711 01:16:50 骗子
712 01:16:53 -非常感谢 -请稍等
713 01:17:00 感谢你的到来 谢谢
714 01:17:03
715 01:17:47 万物皆为虚空
716 01:17:50 即使存在某物 我们对此也一无所知
717 01:17:56 即使对其有所了解
718 01:17:58 所知也无法与他人交流
719 01:18:04 即使可以交流 也无法被理解
720 01:18:09 万物皆为虚空
721 01:18:12 即使存在某物 我们对此也一无所知
722 01:18:18 即使对其有所了解
723 01:18:20 所知也无法与他人交流
724 01:18:25 即使可以交流 也无法被理解
725 01:18:48 化身14
726 01:19:33 ...思想 思想营造梦境
727 01:19:36 梦境产生力量
728 01:19:39 力量铸造桥梁
729 01:19:41 桥梁送来躯壳
730 01:19:43 躯壳传递思想
731 01:19:46 思想营造梦境
732 01:19:48 梦境产生力量
733 01:19:50 力量铸造桥梁
734 01:19:53 桥梁送来...
735 01:19:58 简直疯了
736 01:20:02 有人来了吗?
737 01:20:06 如果你来了 让我们看到你
738 01:20:10 让我们知道你来了
739 01:20:19 我们听到你的声音了
740 01:20:20 我们在倾听
741 01:20:23 欢迎
742 01:20:25 让我们看到你
743 01:20:28 让我们看到你
744 01:20:58 先生 请跟我们来好吗?
745 01:21:07 你们好吗?
746 01:21:10 原来出口在那边
747 01:21:27 你这样只会白费心机 兄弟
748 01:21:29 这些会友不会帮你
749 01:21:32 会友?
750 01:21:33 兄弟 这些会友
751 01:21:35 和一般人不在一个频道上 你明白吗?
752 01:21:36 就像是隔了一条银河
753 01:21:41 你这么年轻怎么也学尼尔卡萨迪那一套?
754 01:21:45 那是谁?
755 01:21:54 有烟吗?
756 01:22:06 她来过这
757 01:22:08 不过现在不在了
758 01:22:11 他们要她实施一个重大计划 提拔了她
759 01:22:14 她在哪?
760 01:22:15 别境营地
761 01:22:18 在边远地区
762 01:22:19 是合众学会的营地 他们去做准备工作
763 01:22:23 准备什么?
764 01:22:24 预发布
765 01:22:26 这是实现合一的第一道关口
766 01:22:29 天啊 这些术语
767 01:22:30 他们给一切都安上很扯的名字
768 01:22:34 他们说是在梦里想到的
769 01:22:37 是他说的悄悄话
770 01:22:39 谁的悄悄话?
771 01:22:42 我不知道
772 01:22:45 但他们知道
773 01:22:50 他们不是什么被排挤的怪人
774 01:22:52 他们没有五年计划 只有五百年计划
775 01:22:55 你不知道这些人有多危险 兄弟
776 01:22:58 营地在哪?
777 01:23:00 在森林里 32号公路旁 马雷马克河大桥附近
778 01:23:04 马克吐温国家森林
779 01:23:56 别境营地
780 01:25:38 奎尔
781 01:25:43 姓名 阿曼达 昵称 小曼
782 01:25:45 个人详细信息
783 01:25:48 密苏里州驾照
784 01:25:50 奎尔家财务记录
785 01:25:53 沃尔什
786 01:25:56 合众学会 新成员
787 01:25:59 施瓦兹
788 01:26:03 迈鲍姆
789 01:26:05 勒森巴
790 01:26:24 姓名 勒森巴 詹姆斯
791 01:26:27 好吧
792 01:26:29 有意思
793 01:26:33 你们这些家伙可真有意思
794 01:26:39 12号小屋
795 01:27:29 化身13
796 01:27:43 人生
797 01:27:47 合众社团 我们传送 你接收
798 01:27:53 试音
799 01:27:56 思想营造梦境
800 01:27:59 梦境产生力量
801 01:28:02 力量铸造桥梁
802 01:28:05 桥梁送来
803 01:28:26 我们得把摄像机关掉
804 01:28:36 你刚刚看到了吗?
805 01:28:38 什么?
806 01:28:40 帮我一下
807 01:28:55 他到底在干什么?
808 01:28:59 我去
809 01:29:02 好恶心
810 01:29:06 这样只会越来越糟
811 01:33:30 不是吧
812 01:34:07 给点力
813 01:34:11 快点动啊!
814 01:34:34 刚刚怎么回事?
815 01:34:37 究竟怎么回事?
816 01:34:50 你有看见认识的人吗?
817 01:34:52 没有 那里太黑了
818 01:34:56 你拿走这些文件后他们攻击了你?
819 01:34:59 是 可那里...
820 01:35:03 那里有两间小屋 文件是从第一间拿的
821 01:35:05 他们不会知道的 他们又没看到
822 01:35:08 这些小屋的门锁了吗?
823 01:35:10 没锁
824 01:35:13 通往营地的路封了吗?
825 01:35:15 你到底想说什么?是说我擅自入内吗?
826 01:35:17 我想确定这个调查是不是彻底被你搅黄了
827 01:35:22 -你可以去查合众学会 -重案组已经在查了
828 01:35:24 -就是个毒瘤 用超自然装神弄鬼 -你不是警察了
829 01:35:32 配合点 勒森巴
830 01:35:37 写下来吧
831 01:35:39 所有事情的经过
832 01:35:42 我马上回来
833 01:36:02 勒森巴安全用品
834 01:36:22 诺拉!
835 01:36:27
836 01:36:29 -你一个人在家吗?-是
837 01:36:32 -有人来过吗?-没有
838 01:36:34 -有谁联系过你吗?-比如谁?
839 01:36:35 你在干什么 詹姆斯?
840 01:36:37 有没有地方能让你去避几天风头?
841 01:36:39 什么?
842 01:36:41 我不想吓到你
843 01:36:42 可你已经吓到我了
844 01:36:49 詹姆斯
845 01:36:51 或许我应该吓吓你
846 01:36:53 你还记得合众学会吗?我之前跟你提过
847 01:36:55 -记得 -我去查了
848 01:36:57 表面上是灌鸡汤、崇尚 “合而为一”那一套
849 01:37:03 可他们很危险
850 01:37:06 你是说阿曼达加入了一个
851 01:37:10 -邪教组织?-有可能
852 01:37:12 他们跟我听说过的任何教堂都没关系
853 01:37:14 我的天啊
854 01:37:15 不管是谁 他们貌似相信自己可以招来某种存在
855 01:37:20 -躯壳 -对
856 01:37:22 你有地方能去吗?
857 01:37:25 我得工作 我是说 要是...
858 01:37:27 嘿 先听我说
859 01:37:30 我觉得是他们杀了那些孩子 诺拉
860 01:37:33 他们知道你的住址
861 01:37:38 接吧
862 01:37:42 你好?
863 01:37:47 给我吧
864 01:37:59 我们得马上就走
865 01:38:07 -你开车跟在我后面 -好
866 01:38:26 我们应该没有被跟踪
867 01:38:29 你要是发现有什么可疑的马上告诉我好吗?
868 01:38:33 任何事情
869 01:38:34
870 01:38:39 她死了 对吗?
871 01:38:41 不 不
872 01:38:43 她没死
873 01:38:45 她没有在桥下就说明她还没死
874 01:38:49 你明白吗?
875 01:38:53
876 01:38:56 她知道吗?
877 01:38:58 知道什么?
878 01:39:02 我们俩的事?
879 01:39:04 你是说我们从没聊过的那件事?
880 01:39:08 我觉得她不知道
881 01:39:11 怎么了?
882 01:39:13 你从没告诉过她?
883 01:39:15 为什么要说?
884 01:39:23 你不觉得我们自我惩罚够久了吗?
885 01:39:54 你当时在哪?
886 01:40:09 你当时在哪?
887 01:40:10 在第二天晚上
888 01:40:11 第二天晚上
889 01:40:13 你会看见他
890 01:40:20 你当时在哪?
891 01:42:47 第三天
892 01:42:50 合众学会
893 01:42:52 激励你的内心 今日有免费讲座
894 01:43:47 拯救地球 自我了结
895 01:44:11 圣路易斯纪念医院
896 01:45:01 所有有空的医生请到医疗大楼三区
897 01:45:04 所有有空的医生请到医疗大楼三区
898 01:45:22 将心电图数据送至急诊室 将心电图数据送至急诊室
899 01:46:36 我们下周见
900 01:46:38 没问题
901 01:46:48 你还好吗?尼尔卡萨迪
902 01:46:53 给我过来
903 01:46:54 上车 快给我上车
904 01:46:57 把手给我
905 01:47:15 我不知道他们有什么打算
906 01:47:16 他们只是让我告诉你那个地方
907 01:47:17 -仅此而已 -别装糊涂
908 01:47:18 医院里那个人是谁?
909 01:47:20 我都看见了 你们神叨叨的举动
910 01:47:21 天啊 这破玩意太辣眼睛了
911 01:47:23 关我什么事 他是谁?
912 01:47:25 -很难解释 -先解释一下听听?
913 01:47:26 我现在可是你唯一的朋友了
914 01:47:28 他像是一根天线
915 01:47:30 只有通过他我们才能接收特定频率
916 01:47:32 他传送 我们接收
917 01:47:35 真是受够了
918 01:47:42 给我滚下车
919 01:47:48 -跪下 给我跪下! -知道了
920 01:47:51 你给我说点人话 不然我要你好看
921 01:47:54 他们说思想是可以交流的 明白吗?
922 01:47:56 -什么?-是可传播的
923 01:47:59 精神圈是所有意识的总和
924 01:48:01 不光是人类 也包括其他思想
925 01:48:04 古老的、愤怒的思想
926 01:48:05 -你们就是一群白痴!-你依稀见过
927 01:48:07 就在做梦和发烧的时候 对吗?
928 01:48:10 似曾相识的感觉?
929 01:48:11 你做的每一个恶梦都是一部纪录片
930 01:48:15 但那人偶尔会出现
931 01:48:17 有时候是千年一遇
932 01:48:19 -他是其他人的先知 -其他人?什么人?
933 01:48:22 过渡人
934 01:48:25 他需要一个躯壳来做通往世界的桥梁
935 01:48:29 他来消除所有的界限
936 01:48:32 唯一的现实就是没有现实
937 01:48:34 除了他
938 01:48:37 他那无尽、暗黑的混沌
939 01:48:41 一切都在摇摇欲坠 兄弟
940 01:48:44 这将是一场大屠杀
941 01:48:52 他在逐渐渗透到你的身体里 不是吗?
942 01:48:57 你甚至都没意识到
943 01:48:59 你的脑子里会觉得痒
944 01:49:11 我真受够你这个疯子了
945 01:49:15 我是在旧金山长大的
946 01:49:18 我只想知道一件事 阿曼达奎尔在哪?
947 01:49:24 她在桥上
948 01:49:25 桥?什么桥
949 01:49:29 根本没有什么桥 你到底有没有在听?
950 01:51:22 化身14
951 01:51:26 圣路易斯纪念医院 入院登记表
952 01:51:33 锡达拉皮兹市特殊病例 病人转诊
953 01:51:45 这是什么?
954 01:51:47 勒森巴
955 01:51:48 詹姆斯勒森巴 42岁 丧偶
956 01:51:50 前警员 现经营勒森巴安全用品
957 01:51:55 海特阿什伯里 在旧金山长大
958 01:52:00 30粒多虑平 10毫克 (每日一粒)
959 01:52:02 前警员经营安保生意
960 01:52:03 英雄警员家属因事故丧生
961 01:52:04 路面结冰事故致二人死亡
962 01:52:06 感谢惠顾!我们请您吃生日大餐
963 01:52:09 这个怎么会在这?
964 01:52:12 大号棕色泰迪熊 纯棉 30美元
965 01:52:13 爸爸生日快乐
966 01:52:14 生日快乐 全世界最好的爸爸 爱你的亨利
967 01:52:27 你们怎么拿到这个的?
968 01:52:38 真是够了
969 01:52:57 你当时在哪?
970 01:52:59 你当时在哪?
971 01:53:05 渗透到你...
972 01:53:09 他传送 我们接收
973 01:53:11 到了第三晚
974 01:53:13 你的脑子里
975 01:53:16 会觉得痒
976 01:53:17 他会找到你
977 01:53:18 到了第三晚 他会找到你
978 01:53:22 你会感知...
979 01:53:24 你的脑子里
980 01:53:25 你会感知到他
981 01:53:29 他传送 我们接收
982 01:53:51 有什么要帮忙吗?
983 01:53:53
984 01:53:55 我叫詹姆斯勒森巴 是个私家侦探
985 01:53:59 有人雇我找人
986 01:54:01 我认为对方应该是你们医院的病人
987 01:54:04 你能给我说说那间病房里的病人的情况吗?
988 01:54:10 我不能透露病人的信息 先生
989 01:54:14 当然 你不能这么做
990 01:54:16 就告诉我他在这儿多久了
991 01:54:19 这样我就能确定他是不是我要找的人
992 01:54:23 他在这里已经有一段时间了
993 01:54:25 我入职前他就在这了
994 01:54:27 那是多久以前?
995 01:54:30 差不多一年了
996 01:54:33 他病情稳定吗?
997 01:54:35 他不需要用生命维持机 你想问的是这个吧
998 01:54:38 噢 但他一直没反应?
999 01:54:41 他的格拉斯哥昏迷指数在三和九之间波动
1000 01:54:46 通常是三
1001 01:54:48 什么意思?
1002 01:54:50 对刺激无反应、无语言、无睁眼
1003 01:54:54 病情稳定还在重症监护病房住这么久是常见情况吗?
1004 01:55:00 不是
1005 01:55:03 很罕见
1006 01:55:05 他有什么特别之处?
1007 01:55:10 他在二十三年前住进贝尔维尤医院
1008 01:55:15 五年后 他被转到了斯托克汉姆保健医院
1009 01:55:19 然后是锡达拉皮兹市一家私人诊所 直到两年前
1010 01:55:27 是谁把他弄到这儿来的?
1011 01:55:28 我不知道
1012 01:55:31 他们可能在对他进行实验性治疗 他的病情有所转变
1013 01:55:36 -有所转变? -可能是恶化
1014 01:55:39 也可能是好转了
1015 01:55:43 不管怎样 他们把他送到我们这来了
1016 01:55:46 我觉得告诉你也没什么关系
1017 01:55:50 据我所知 他连名字都没有
1018 01:55:54 他是无名氏?
1019 01:55:58 谁给无名氏付医药费?
1020 01:56:01 这我可不知道
1021 01:56:03 但是经常有很多人来看他
1022 01:56:06 根本没停过
1023 01:56:09 现在就有个探病的在
1024 01:56:21 你怎么看?
1025 01:56:25 他是你要找的那个人吗?
1026 01:56:30 我不知道
1027 01:56:34 能进去吗?
1028 01:56:37 你去吧
1029 01:57:04 你好 阿曼达
1030 01:57:07 我一直在找你
1031 01:57:08 你找到我了
1032 01:57:23 他是谁?
1033 01:57:25 你知道他是谁
1034 01:57:26 我不知道
1035 01:57:28 他叫什么名字?
1036 01:57:30 我不知道
1037 01:57:32 你想叫他什么都行
1038 01:57:34 我习惯把他当做一个载体
1039 01:57:37 因为在某种程度上 他就像一种疾病
1040 01:57:39 但他也像是一种信号载体 你懂吗?
1041 01:57:44 由输入的信号调节
1042 01:57:47 他传送 我们接收
1043 01:57:50 而他携带的信息具有传染性
1044 01:57:55 我得给你妈妈打个电话
1045 01:58:04 -喂? -是我 诺拉
1046 01:58:06 我找到阿曼达了
1047 01:58:07 抱歉 请问你是哪位?
1048 01:58:10 是我 詹姆斯
1049 01:58:11 你找谁?
1050 01:58:13 -诺拉?-我是?
1051 01:58:14 是我啊
1052 01:58:16 -诺拉 是我 -抱歉
1053 01:58:17 -是我詹姆斯 我的名字... -你打错了
1054 01:58:19 是詹姆斯
1055 01:58:25 这到底是怎么回事?
1056 01:58:27 他越来越虚弱了
1057 01:58:30 人体只能承受这种力量这么久
1058 01:58:35 我们得找个替代者
1059 01:58:41 要尽快
1060 01:58:44 替代者?
1061 01:58:46 上一个载体和这个相差了五百年
1062 01:58:49 我们可没有那么长的时间
1063 01:58:52 所以我们决定尝试激进点的办法
1064 01:58:56 做个实验
1065 01:58:59 什么实验?
1066 01:59:01 我们决定创造一个载体
1067 01:59:10 是不是越来越难分辨现实和你脑海里的东西?
1068 01:59:14 倾听你的想法 你能听到他的声音 对吗?
1069 01:59:17 慢慢让他进来 把你挤出去
1070 01:59:20 你知道大脑也会觉得痒吗?
1071 01:59:24 想象你颅骨深处有股百爪挠心的痒
1072 01:59:28 那就是他
1073 01:59:29 你疯了 这不是真的 绝对不是真的
1074 01:59:33 当然不是真的 那你为什么还要抵抗?
1075 01:59:36 你必须从虚假的现实中脱离出来 才能融入新的现实
1076 01:59:41 更强大的现实
1077 01:59:42 你绝对是疯了
1078 01:59:44 我猜你以为我不知道你和我妈那些见不得人的小秘密
1079 01:59:47 不!
1080 01:59:49 其实我知道 而且这还是我安排的
1081 01:59:53 在我们创造你时我将这个写进剧本里了
1082 01:59:57 你在胡说八道什么?
1083 01:59:59 你上的是哪所高中?
1084 02:00:02 十字路
1085 02:00:05 你在哪家医院出生?
1086 02:00:07 解放心灵
1087 02:00:10 -生日是哪天?-11月7日
1088 02:00:13 不对 是三天前 记得吗?
1089 02:00:17 你一个人在墨西哥餐厅里过的
1090 02:00:18 全体服务员给你唱了生日歌
1091 02:00:21 我们将你打造成一个整体
1092 02:00:23 我们给你编纂了完整的生平
1093 02:00:25 呕心沥血地完善很多章节
1094 02:00:28 将你塑造成形
1095 02:00:32 你是我们的幻人
1096 02:00:34 我们的躯壳
1097 02:00:37 思想加专注加时间等于肉体
1098 02:00:43 你的肉体
1099 02:00:48 在你之前我们有一次失败的尝试
1100 02:00:50 信号只能渗透到
1101 02:00:51 懊悔、悲伤和内疚的缝隙中
1102 02:00:55 恐惧 这是我们缺失的
1103 02:00:58 闭嘴
1104 02:00:59 所以我们那样打造你
1105 02:01:02 闭嘴!
1106 02:01:04 你最糟糕的经历是什么?
1107 02:01:09 加油 你可以说出来
1108 02:01:16 去死吧!
1109 02:01:21 是艾莉森和亨利的死 对吧?
1110 02:01:29 你妻子和儿子的死
1111 02:01:36 在他们最需要你的时候
1112 02:01:39 你在哪里?
1113 02:01:43 你所做的一切都不受你控制
1114 02:01:46 你什么都做不了主
1115 02:01:49 你不属于自己 你属于我们
1116 02:01:55 但这不也是一种解脱吗?
1117 02:01:58 这难道不是你最想要的吗?
1118 02:02:00 放下吧
1119 02:02:04 放下不是更轻松吗?
1120 02:02:08 桥梁送来躯壳
1121 02:02:10 躯壳传递思想
1122 02:02:13 思想营造梦境
1123 02:02:15 梦境产生力量
1124 02:02:18 ...思想营造梦境
1125 02:02:20 梦境产生力量
1126 02:02:22 力量铸造桥梁
1127 02:02:24 桥梁送来躯壳
1128 02:02:27 躯壳传递思想
1129 02:02:29 思想营造梦境
1130 02:02:32 梦境产生力量
1131 02:02:36 有人来了吗?
1132 02:02:39 如果你来了 让我们看到你
1133 02:02:43 让我们知道你来了
1134 02:02:48 我们听到你的声音了
1135 02:02:52 我们在倾听
1136 02:02:54 让我们看到你
1137 02:02:57 让我们看到你
1138 02:03:00 我们在倾听
1139 02:03:04 让我们看到你
1140 02:10:35 你传送 我们接收
1141 02:10:37 你传送 我们接收