西区故事 West Side Story(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:08 此地已由纽约房管局购得
2 00:01:11 准备进行贫民窟清除
3 00:01:20 林肯表演艺术中心
4 00:03:00 喷射帮
5 00:03:10 施工中
6 00:03:21 达克药房
7 00:03:46 喂
8 00:04:49 走吧
9 00:05:09 克略雅料理
10 00:05:10 爱尔兰酒吧
11 00:05:20 来吧
12 00:05:30 波多黎各
13 00:05:37 闪边
14 00:05:55 赞啦
15 00:06:05 喂
16 00:06:35 喂
17 00:06:37 你 过来
18 00:07:07 喷射帮
19 00:07:15 快 小约翰
20 00:07:18 喂
21 00:07:40 好了 给我分开
22 00:07:44 分开
23 00:07:47 你们会害死我 小混混
24 00:07:49 自己小心点 克拉奇警官
25 00:07:51 这样大吼会气喘发作
26 00:07:53 少找波多黎各人麻烦 瑞夫
27 00:07:56 老天 还有你们
28 00:07:59 这是纽约 有问题就报警
29 00:08:02 不能自己当警察
30 00:08:03 如果报警 你们会逮捕我们
31 00:08:06 这些混蛋破坏我们商店和街道
32 00:08:09 你们却不闻不问
33 00:08:10 你们的街道 我搞糊涂了
34 00:08:12 这些街道从以前就是我们的
35 00:08:15 喷射帮
36 00:08:18 伯纳多 我要讲多少次
37 00:08:20 我不会说西语
38 00:08:22 喂
39 00:08:23 够了 够了
40 00:08:26 别这样 分开
41 00:08:32 我的妈呀 小约翰
42 00:08:35 谁捅你的耳朵
43 00:08:41 他们哪一个跟你钉高枝
44 00:08:50 谁敲了你的脑袋 老弟
45 00:08:52 说英语
46 00:08:56 也许是钉你耳朵的那个人
47 00:09:01 也许吧 我不记得了
48 00:09:03 我发现你们如果帮我 可能会破坏
49 00:09:06 为了掌控这人间天堂而互残的机会
50 00:09:10 你明知这里是喷射帮管的
51 00:09:12 是啊 不过 巴尔干
52 00:09:14 纽约市贫民窟清除委员会可不认同
53 00:09:18 他们决定把这整区拆光光
54 00:09:21 你们却碍手碍脚的
55 00:09:31 反应真快 小子
56 00:09:34 所以你们随时都会被赶走
57 00:09:37 到时不走也不行
58 00:09:40 我们不搬
59 00:09:42 我们有权利
60 00:09:44 权利 在哪里
61 00:09:48 后退 伯纳多 别干傻事
62 00:09:54 某天晚上 小子
63 00:09:58 也许你会看到我反抗
64 00:09:59 到时你得把枪留在家里 巡佐
65 00:10:04 滚出我的犯罪现场 伯纳多
66 00:10:18 小鸡快走
67 00:10:22 小鸡快走
68 00:10:31 拳击手兼歌手
69 00:10:33 瞧瞧这家伙
70 00:10:48 要我把你们全都逮捕吗
71 00:10:50 继续唱 看看
72 00:10:59 我命令你们这些蠢蛋解散
73 00:11:05 快走
74 00:11:23 我们人数被超越了
75 00:11:24 他们还会来几千个
76 00:11:26 等他们来 就会拚命生小孩 对吧
77 00:11:31 告诉我是谁钉了小约翰的耳朵
78 00:11:33 我来拘留他
79 00:11:35 合作一点 否则他们会把你们赶出去
80 00:11:38 你说贫民窟清理委员会赶我们走
81 00:11:41 现在变成波多黎各人
82 00:11:43 说法要一致 施兰克巡佐
83 00:11:45 我们记性很好的
84 00:11:48 这贫民窟长大的白人大多成功离开
85 00:11:51 爱尔兰人 义大利人 犹太人
86 00:11:54 如今他们的子孙住在漂亮的房子里
87 00:11:56 开好车 和你们想娶的好女孩约会
88 00:12:01 你们老爸或爷爷却留下来
89 00:12:04 成天酗酒 让本地女孩生下你们
90 00:12:10 最后一批一事无成的白人
91 00:12:14 少了地盘的帮派算什么
92 00:12:17 你们还有一两个月想清楚
93 00:12:19 等房子拆掉就来不及了
94 00:12:21 在这不确定的世界 你们只能指望我
95 00:12:25 我会维护秩序 直到最后一栋楼倒下
96 00:12:28 要是你们在我地盘惹麻烦 我保证
97 00:12:32 你们会在北部的牢房蹲很久
98 00:12:37 等你们出来
99 00:12:40 这会是个崭新的富裕社区
100 00:12:43 全是漂亮的公寓
101 00:12:46 波多黎各门房会赶走你们这种废物
102 00:12:55 等一下
103 00:12:58 我有个问题要问你 巡佐
104 00:13:03 你以前有多臭 屎兰克
105 00:13:09 走吧 警官 我们上车
106 00:13:10 我认识你这么久 你一直这么蠢
107 00:13:17 过来 看看他怎么样
108 00:13:20 过来
109 00:13:23 会留下疤痕 兄弟
110 00:13:24 -你也觉得 -变科学怪人了
111 00:13:27 他们不能逼走我们 我们就住这里
112 00:13:30 拉丁仔才不是美国公民
113 00:13:32 他们只能赶走他们
114 00:13:34 波多黎各人也是美国人 猪头
115 00:13:36 去吃绿香蕉啦
116 00:13:37 波多黎各就像一个州啊 小迪说得对
117 00:13:39 不 那不一样
118 00:13:40 美国只有48州 傻瓜
119 00:13:41 你懂什么
120 00:13:42 管他们是公民还是屁民 我们知道
121 00:13:46 他们不是我们
122 00:13:48 说啊 疯猫 你在想什么
123 00:13:52 我在想 早就该开打了
124 00:13:55 卯足全力 一劳永逸
125 00:13:58 赢家通吃
126 00:13:59 一决胜负 一战定生死
127 00:14:03 是该对决的时候了
128 00:14:05 像对付埃及王帮那样教训他们
129 00:14:06 -还有翡翠帮 -还有主教帮
130 00:14:08 东尼和我会坐下来
131 00:14:09 东尼
132 00:14:10 -对 东尼 -跟他什么关系
133 00:14:11 他出来之后没挺过我们
134 00:14:13 他在假释期 得小心一点
135 00:14:15 他不能到处乱跑
136 00:14:16 东尼跟喷射帮没瓜葛了 瑞夫
137 00:14:18 怎么会没瓜葛 没那回事
138 00:14:20 他摆脱不了这个家
139 00:14:21 也许以前是 但现在呢 瑞夫
140 00:14:24 巡佐说得对
141 00:14:26 如果没地盘 喷射帮算什么
142 00:14:28 -没错 -对
143 00:14:29 施兰克懂个屁
144 00:14:32 听着
145 00:14:33 东尼和我成立喷射帮
146 00:14:36 要不是大家互挺 我们早就散了
147 00:14:39 你们也知道
148 00:14:41 一日喷射帮 终生喷射帮
149 00:14:44 从抽第一根烟到临终最后一天
150 00:14:48 当你是喷射帮 如果碰上麻烦
151 00:14:51 你身边有兄弟 有家人相挺
152 00:14:54 你绝不会孤单
153 00:14:56 你绝不失去支持
154 00:14:58 你有自己的家
155 00:15:00 有好友相伴
156 00:15:02 受到妥善保护
157 00:15:03 于是你注定就是喷射帮
158 00:15:06 除非离开人世 否则永远不忘
159 00:15:10 当你成为喷射帮 就始终是
160 00:15:14 喷射帮
161 00:15:18 今晚到热天舞会跟我和东尼碰面
162 00:15:22 不能在体育馆火拚 那里都是条子
163 00:15:24 今天和波多黎各人的麻烦已经够多了
164 00:15:26 放轻松 那是社交活动
165 00:15:29 我们去社交 等待时机
166 00:15:31 再安排明晚的对决
167 00:15:34 晚上10点准时到
168 00:15:36 穿帅一点 撑出气势
169 00:15:38 我们一向抬头挺胸 我们是喷射帮
170 00:15:40 最棒的
171 00:15:42 当你是喷射帮 就走路有风
172 00:15:44 你是金牌得主 重量级冠军
173 00:15:48 当你是喷射帮
174 00:15:49 身价暴涨 小男孩转大人
175 00:15:53 小男孩变国王
176 00:15:55 喷射帮准备就绪
177 00:15:56 蓄势待发
178 00:15:59 鲨鱼帮退避三舍
179 00:16:01 因为波多黎各人都是逊咖
180 00:16:04 喷射帮来了 身手矫捷
181 00:16:07 有人敢挡路 他就倒大楣
182 00:16:11 喷射帮来了 没事闪一边
183 00:16:14 最好躲到地下
184 00:16:15 最好快溜 躲起来
185 00:16:17 规矩我们说了算 乖乖听话
186 00:16:22 我们会挂上禁止访客牌子
187 00:16:25 我们没在开玩笑
188 00:16:27 喷射帮来了 我们要打败
189 00:16:30 整条街上的每个帮派
190 00:16:33 整条
191 00:16:34 街上的每个
192 00:16:37 帮派
193 00:16:42 耶
194 00:16:49 -再来 -拜托啦
195 00:16:50 就一小时 只要一小时
196 00:16:52 你以前很喜欢跳舞
197 00:16:53 -不会耍你 -快 丢罐头给我
198 00:16:57 老天 全都沾了灰尘
199 00:17:00 自从
200 00:17:01 我发誓 只有女生喝调酒和音乐
201 00:17:05 -还有鲨鱼帮 -和拉丁仔
202 00:17:06 -还有火拚 -你只要
203 00:17:08 你自己去
204 00:17:09 帮我谈火拚条件
205 00:17:10 毁掉你人生不必我帮忙
206 00:17:11 你了解我 我会太多嘴
207 00:17:14 你喊水会结冻 你是西城传奇 东尼
208 00:17:17 东尼 我向喷射帮保证你会出现
209 00:17:22 -为什么 -因为
210 00:17:24 因为那是火拚 如果开战就需要你
211 00:17:27 你不能拒绝我们 我了解你
212 00:17:31 至少我以为我了解 在你没变之前
213 00:17:33 在你上北部之前
214 00:17:35 东尼
215 00:17:37 我来了
216 00:17:43 你好像还在坐牢 那老巫婆是狱卒
217 00:17:48 她给了我工作和住处
218 00:17:51 她一直支持我 没人比她挺我
219 00:17:54 -没人 谢了 -不要叫她
220 00:17:56 -真是谢谢你 -我不是说你不挺我
221 00:17:59 你一直都在
222 00:18:02 -从子宫到坟墓 -从生到死
223 00:18:04 跟我去舞会吧
224 00:18:07 来吧
225 00:18:13 你担心格蕾齐拉吗
226 00:18:15 跟小蕾无关
227 00:18:16 -她说你和她玩完了 -你能陪她很好
228 00:18:18 -在你被关之前 -没关系
229 00:18:20 不要犯老毛病
230 00:18:23 小蕾是好女孩 喷射帮也是最棒的
231 00:18:27 而你 你就像我的家人
232 00:18:37 但我很怕自己 瑞夫
233 00:18:41 我对那孩子做的事 我差点失手
234 00:18:44 你得忘掉那件事
235 00:18:46 拚命自责有什么意义
236 00:18:47 我想洗心革面
237 00:18:50 因为我浪费生命 连累你和身边的人
238 00:18:54 -东尼 要来吗 -要 他听到了
239 00:18:56 我坐过牢 被关了很久
240 00:18:59 在监狱的日子
241 00:19:01 我第一次深刻反省
242 00:19:07 那真的很难受
243 00:19:10 但我必须克制自己
244 00:19:14 懂我的意思吗 坚持
245 00:19:19 自己的信念
246 00:19:21 你知道吗 你说得太有深度了
247 00:19:24 我不知道我是谁 谁又在乎我是谁
248 00:19:27 没人在乎 包括我
249 00:19:29 我知道这些东西上的灰尘
250 00:19:32 是一年前你北上时
251 00:19:35 矗立在这里的四层楼房
252 00:19:37 我醒来发现一切不是被卖掉被拆毁
253 00:19:41 就是被我不喜欢的人接管
254 00:19:43 他们也不喜欢我 结果还剩什么呢
255 00:19:48 喷射帮
256 00:19:50 我的兄弟 他们和我一样
257 00:19:56 和你一样
258 00:19:57 我不能去跳舞 瑞夫
259 00:19:59 我的假释官说我不能出去
260 00:20:08 我说过不要你进我的店里
261 00:20:10 我是花钱的客人
262 00:20:13 你从六岁起就偷我的东西
263 00:20:15 给我出去 我是认真的
264 00:20:18 不要来烦东尼
265 00:20:20 他不准跟犯人往来
266 00:20:23 不要从梯子上掉下来
267 00:20:24 你这年纪容易骨折 当心点
268 00:20:28 那糖果要付钱
269 00:20:29 五分钱 放在柜台上
270 00:20:33 巧克力帮我挡一下 这点你做得到
271 00:20:37 从子宫到坟墓
272 00:20:39 我从来不当笑话讲
273 00:20:41 不要这样 就因为我不能去跳舞
274 00:20:46 东尼 我不会叫你该跟谁出去 但是
275 00:20:51 但是那些男生是不良少年
276 00:20:56 对你没有好处 你最好小心点
277 00:20:59 你再取笑我说话 金发妞
278 00:21:04 我会跟瑞夫说不能进来不付钱
279 00:21:10 东尼 醒醒
280 00:21:12 你爱瑞夫没错 但他讨厌波多黎各人
281 00:21:16 你跟他不一样
282 00:21:17 瑞夫并不讨厌你
283 00:21:19 我嫁给一个外国佬
284 00:21:22 他以为我成了外国佬 不 我不是
285 00:21:28 瑞夫和我这种人碰到不熟悉的事情
286 00:21:32 我们直觉上就会
287 00:21:37 你
288 00:21:39 即使是个愤怒小男孩 你也藏不住
289 00:21:44 对成功的向往
290 00:21:47 你骗不了你自己
291 00:21:49 有时我看到你在微笑
292 00:21:55 就像在等待乐透开奖
293 00:21:58 不像是我花钱请你来扫地
294 00:22:02 -我扫很干净 你钱没白花 -是吗
295 00:22:04 你看
296 00:22:12 看到没 有希望
297 00:22:15 你让脏地板重现生机
298 00:22:20 继续努力 我的奇迹
299 00:22:23 就像你一直以来那样
300 00:22:37 可能吗
301 00:22:41 谁知道
302 00:22:44 随时都有契机 我立刻就知道
303 00:22:49 只要它出现
304 00:22:53 它可能瞬间从天而降
305 00:22:54 眼中发出闪光
306 00:22:56 如玫瑰般明亮
307 00:22:59 谁知道
308 00:23:03 伸手构不着 在街角 在海滩
309 00:23:07 在树下
310 00:23:11 我有种感觉 奇迹出现 即将成真
311 00:23:14 降临我身上
312 00:23:20 可能吗 是的 可能
313 00:23:22 有事将发生 是好事
314 00:23:25 如果我能等待
315 00:23:27 有事将发生 我不知道是什么
316 00:23:31 但它会很精彩
317 00:23:35 轻轻一敲 猛然一击
318 00:23:37 电话会响 有人敲门
319 00:23:40 打开门闩
320 00:23:42 有事将发生 不知道何时
321 00:23:44 但我很快能捕捉天上的月
322 00:23:46 单手抓住
323 00:23:49 就在街角
324 00:23:54 或走在河边吹口哨
325 00:23:59 来吧 将它
326 00:24:04 送给我
327 00:24:09 它会来吗 会的
328 00:24:12 也许只要静止不动
329 00:24:14 它就会出现
330 00:24:17 来吧 好事快来吧
331 00:24:19 不要害羞 出来见人
332 00:24:21 拉把椅子
333 00:24:24 空气嗡嗡作响
334 00:24:29 精彩好事即将到来
335 00:24:35 谁知道
336 00:24:39 伸手构不着 在街角 在海滩
337 00:24:43 也许是今晚
338 00:24:47 也许是今晚
339 00:24:50 也许是今晚
340 00:25:10 玛莉亚
341 00:25:19 玛莉亚
342 00:25:22 他们五分钟后就到了
343 00:25:51 你没听见我
344 00:25:53 你在干嘛
345 00:25:56 不
346 00:25:57 看起来像裹尸布 又大又白
347 00:26:00 如果是红色的就不像裹尸布了
348 00:26:11 说英语
349 00:26:12 金贝尔百货有很多适合我的洋装
350 00:26:15 你只能去金贝尔打扫 不能去购物
351 00:26:20 把钱省下来 千金小姐
352 00:26:30 转身
353 00:27:01 别弄乱我头发 我得维持发型
354 00:27:05 好
355 00:27:10 穿鞋子
356 00:27:12 如果害伯纳多迟到 他会气死
357 00:27:16 我好想跳舞
358 00:27:23 伯纳多总是气噗噗的
359 00:27:26 我需要口红
360 00:27:28 我太矮了 拜托啦
361 00:27:31 拜托让我涂口红 也许画点眼线
362 00:27:35 男生会以为我是小孩子
363 00:27:36 你是个小孩子啊 孩子
364 00:27:37 我18岁了 有工作
365 00:27:39 我从6岁起就在照顾爸
366 00:27:41 伯纳多当我是小宝宝
367 00:27:42 谁管伯纳多怎么想
368 00:27:44 只有齐诺的意见才重要
369 00:27:48 齐诺 我在纽约的第一场舞会
370 00:27:49 却得跟不喜欢的白痴一起去
371 00:27:52 客气点 齐诺是个可爱的男生
372 00:27:56 你不能放在心上
373 00:27:58 他非那样不可
374 00:28:00 才能成为优秀的拳击手
375 00:28:03 大家都怕他
376 00:28:05 但我不怕
377 00:28:06 安妮塔 我们回来了
378 00:28:14 准备好了吗 齐诺来了
379 00:28:23 你得和她跳舞
380 00:28:26 我不会跳舞
381 00:28:28 她很霸气 她会教你怎么跳
382 00:28:37 不要动
383 00:28:40 你总是替我着想 你是我最好的朋友
384 00:28:44 我欠你好多 我希望
385 00:28:45 你是我交过最聪明的朋友
386 00:28:49 玛莉亚需要认识你这种聪明人
387 00:28:51 让我加入鲨鱼帮
388 00:28:52 天啊 又来了
389 00:28:54 -让我帮你保护我们的人 -不
390 00:28:56 别趟浑水 真蠢
391 00:28:58 我们非做不可 但很蠢
392 00:29:00 玛莉亚不会喜欢成天工作的马屁精
393 00:29:04 不像她哥挺身而出
394 00:29:06 她一直说不喜欢我这种人
395 00:29:10 就做你自己吧
396 00:29:13 一个会跳舞的齐诺
397 00:29:24 你看起来好像妈
398 00:29:25 齐诺 你好帅
399 00:29:27 为了带你去跳舞 他翘掉夜校的课
400 00:29:31 夜校 会计和
401 00:29:35 齐诺 你还在学什么
402 00:29:38 修理加数机
403 00:29:40 想想看纽约市有多少台加数机
404 00:29:43 齐诺要发财了
405 00:29:45 -也不是 -拳击手才会发财
406 00:29:47 拳击手的脑袋会被打破
407 00:29:50 就像我说的 霸气
408 00:29:52 又自以为聪明
409 00:29:55 今晚外国人会盯着你瞧 因为
410 00:29:58 好像你是正人君子似的
411 00:29:59 我们的女生比他们的妹正多了
412 00:30:04 第一个对你微笑的外国佬男生
413 00:30:07 不良少年先生
414 00:30:11 我就说她喜欢他
415 00:30:22 你要她选他 一直跟她说她得喜欢他
416 00:31:26 -别碰她 蕾丝边 -滚蛋
417 00:31:28 喂 你在做什么
418 00:31:55 让开一点会怎样
419 00:32:39 想跳舞吗 老兄
420 00:32:45 后退
421 00:32:47 后退
422 00:32:55 大家冷静下来
423 00:32:58 别打了 行吗
424 00:33:00 你们哪根筋不对
425 00:33:02 美女想跳舞
426 00:33:03 你们只想到互殴
427 00:33:06 谢谢警察先生
428 00:33:08 好了
429 00:33:10 今晚是一项社交实验 先生小姐
430 00:33:14 测试兄弟情谊 你们就是实验猪
431 00:33:21 谢谢 真配合
432 00:33:23 对彼此客气点 给我们一点希望
433 00:33:26 一点点就好 然后就能恢复野蛮本性
434 00:33:29 现在请男生围成一个大圆圈
435 00:33:33 女生在里面围一个小圆圈 面向外面
436 00:33:41 学校赞助的活动请说英语
437 00:33:44 开始 麻烦各位
438 00:33:47 你们听到了 围成圆圈
439 00:33:50 嘿
440 00:34:01 嘿 伯纳多
441 00:34:08 安妮塔
442 00:34:22 兄弟
443 00:34:24 帅 瑞夫
444 00:34:30 -好 -抱歉
445 00:34:32 -借过 -抱歉
446 00:34:46 男生往右一步 女生往左
447 00:34:49 音乐停止 就和你面前的人共舞
448 00:35:16 圣胡安山小夜曲乐团
449 00:35:27 快点 试试看
450 00:35:35 -曼波 -曼波
451 00:35:36 开始
452 00:35:46 东尼
453 00:35:49 爱妮芭蒂
454 00:35:50 见到你好开心
455 00:35:51 东尼 我就知道你会来 我就知道
456 00:35:54 嘿 来跳舞吧
457 00:35:57 对啊
458 00:36:07 曼波
459 00:36:22 曼波
460 00:36:25 上吧 兄弟
461 00:36:27 我们上吧
462 00:36:30 耶
463 00:36:41 嘿
464 00:36:42 不 我只想跟他聊一下
465 00:36:45 -伯纳多 -瑞夫
466 00:37:12 伯纳多
467 00:37:38 齐诺
468 00:40:10 真有趣 我本来不打算出现的
469 00:40:14 你不喜欢跳舞吗
470 00:40:16 不 我是说喜欢
471 00:40:20 我喜欢
472 00:40:22 我很喜欢 和你一起跳
473 00:40:27 只是你
474 00:40:30 你个子好高
475 00:40:33 我知道
476 00:40:36 你不高
477 00:40:39 你不是波多黎各人
478 00:40:41 你刚刚才发现吗
479 00:40:43 从下往上看 我不确定
480 00:40:47 我不是 有关系吗
481 00:40:51 我不知道
482 00:40:54 因为我
483 00:40:56 我从未见过你
484 00:40:58 我第一次在纽约市跳舞 你说呢
485 00:41:04 有关系吗
486 00:41:07 我也没办法
487 00:41:10 抱歉 你
488 00:41:13 吓了我一跳
489 00:41:17 我是循规蹈矩的人
490 00:41:19 循规蹈矩
491 00:41:22 再试一次
492 00:41:34 玛莉亚 玛莉亚
493 00:41:44 玛莉亚
494 00:41:49 玛莉亚
495 00:42:00 很高兴认识你 我
496 00:42:02 你和我妹在下面做什么
497 00:42:03 -伯纳多 不要 -玛莉亚
498 00:42:06 我什么都没做
499 00:42:08 后退 伯纳多
500 00:42:09 你该有自知之明 没学到教训吗
501 00:42:11 我没有不敬的意思
502 00:42:13 我只是想和她跳舞
503 00:42:14 她不想和你跳舞 美国人
504 00:42:16 拜托 我们都是美国人吧
505 00:42:18 离她远一点 王八蛋
506 00:42:20 太过分了 伯纳多 我不接受
507 00:42:23 你们要打架还是跳舞
508 00:42:25 我要跳舞 真是的
509 00:42:28 瑞夫 你发誓不会惹事的
510 00:42:30 你答应我们先跳舞 不会挑衅他们
511 00:42:35 我是来跳舞的 我们不是都在跳吗
512 00:42:37 挑衅谁
513 00:42:39 我哪知道 他又没告诉我
514 00:42:42 玛莉亚
515 00:42:51 谢谢你请我舞蹈
516 00:42:53 不客气 谢谢你陪我跳舞还有
517 00:42:57 不如
518 00:42:59 不如我们去厕所
519 00:43:02 像朋友一样聊聊
520 00:43:03 你 我 和我这个爱惹事的兄弟
521 00:43:18 你想发动第三次世界大战吗
522 00:43:21 玛莉亚 玛莉亚
523 00:43:24 东尼 过来
524 00:43:29 东尼 过来
525 00:43:33 你要走了 喂 过来
526 00:43:52 你们想打架吗
527 00:43:54 不在这里 我们得安排一下
528 00:43:57 安排
529 00:43:59 像约会那样吗
530 00:44:00 你们所有人 我们所有人
531 00:44:05 我们很忙
532 00:44:07 还得工作
533 00:44:10 我们何必在游乐场上跟一群
534 00:44:12 你能得到地盘的掌控权
535 00:44:14 喷射帮不再打扰你们 如果你们赢了
536 00:44:17 我们赢 你们就会看到我们不断出现
537 00:44:20 鲨鱼帮只能像老鼠一样乱窜
538 00:44:24 在哪里
539 00:44:26 河边
540 00:44:28 -码头 -下层通道
541 00:44:30 -铁路机厂 -储盐棚
542 00:44:33 57街底的河边
543 00:44:35 等一下
544 00:44:44 明天午夜
545 00:44:48 武器呢
546 00:44:49 拳头
547 00:44:51 石头
548 00:44:53 -砖块 -水管
549 00:44:54 -铁链 -刀子
550 00:44:55 我们不需要刀子
551 00:44:56 你们超爱刀子
552 00:45:02 不用刀比较好
553 00:45:03 问题是对谁比较好 反正不带刀
554 00:45:07 在那之前不能打 满意了吗
555 00:45:23 瑞夫 我不知道 关于刀子
556 00:45:25 拉丁仔平常咬着弹簧刀睡觉
557 00:45:27 -阿生 -他们不会把刀子留在家里
558 00:45:31 你的好朋友
559 00:45:32 他怎样
560 00:45:34 明晚我会见到他
561 00:45:35 当然会
562 00:45:37 告诉他
563 00:45:39 东尼
564 00:45:43 告诉东尼 我很期待
565 00:46:18 玛莉亚
566 00:46:21 我听过最美的声音
567 00:46:27 玛莉亚
568 00:46:29 玛莉亚 玛莉亚
569 00:46:31 玛莉亚
570 00:46:35 世界上所有美妙的声音
571 00:46:38 融合为三个字
572 00:46:42 玛莉亚
573 00:46:44 玛莉亚
574 00:46:45 玛莉亚
575 00:46:46 玛莉亚
576 00:46:48 玛莉亚 玛莉亚
577 00:46:51 玛莉亚
578 00:46:53 我刚认识一个叫玛莉亚的女孩
579 00:46:57 突然间 这个名字
580 00:47:00 对我有了全新的意义
581 00:47:04 玛莉亚
582 00:47:07 我刚吻了一个叫玛莉亚的女孩
583 00:47:11 突然间 我发现
584 00:47:13 一个声音能有多美妙
585 00:47:17 玛莉亚
586 00:47:19 大声说 仿佛乐音缭绕
587 00:47:24 轻声说 宛如诚心祈祷
588 00:47:29 玛莉亚
589 00:47:32 我永远不会停止说
590 00:47:36 玛莉亚
591 00:47:41 玛莉亚
592 00:47:44 玛莉亚
593 00:47:46 玛莉亚 玛莉亚
594 00:47:51 玛莉亚
595 00:47:56 玛莉亚
596 00:47:58 玛莉亚
597 00:48:01 玛莉亚
598 00:48:03 玛莉亚
599 00:48:05 大声说 仿佛乐音缭绕
600 00:48:10 轻声说 宛如诚心祈祷
601 00:48:15 玛莉亚
602 00:48:18 我永远不会停止说
603 00:48:23 玛莉亚
604 00:48:33 我听过最美的声音
605 00:48:39 玛莉亚
606 00:49:06 是我
607 00:49:08 你疯啦 你不能
608 00:49:10 干嘛像老鼠一样鬼鬼祟祟的
609 00:49:12 -下来 在街角碰面 -不行
610 00:49:15 那我们约在
611 00:49:18 什么意思
612 00:49:20 意思是走开
613 00:49:24 我可以上来吗
614 00:49:27 不行
615 00:49:28 -但我找到你了 -拜托
616 00:49:30 我哥现在很生气 他可能
617 00:49:33 我会让他喜欢我 大家都喜欢我
618 00:49:35 没有人是人见人爱的
619 00:49:37 对 但只要你喜欢我 我无所谓
620 00:49:42 拜托 你该走了
621 00:49:48 不
622 00:50:01 玛莉亚 我们回来了
623 00:50:12 要喝兰姆酒吗 帮助入睡
624 00:50:14 谁需要睡觉
625 00:50:17 不能在这里 进房间
626 00:50:38 你在哪里
627 00:50:40 锁住了吗
628 00:50:41 对 可是没有钥匙
629 00:50:43 这样违法 你应该去检举
630 00:50:46 好 我去 拜托快走 否则会出事
631 00:50:49 跟我私奔
632 00:50:52 我是认真的 不要笑
633 00:50:54 对 认真的
634 00:50:56 也许明天我就跟你私奔
635 00:50:58 明天
636 00:51:01 一言为定
637 00:51:06 等等
638 00:51:08 明天 在哪碰面
639 00:51:14 我看不到你
640 00:51:25 小心
641 00:51:29 你叫什么名字
642 00:51:30 东尼
643 00:51:32 明天见 东尼
644 00:51:33 -你保证 -什么
645 00:51:36 你明天一定要来见我 不能见别人
646 00:51:41 只有我
647 00:51:46 只有你
648 00:51:48 我会见到的永远只有你
649 00:51:53 在我的眼里 在我的话里
650 00:51:55 在我所做的一切里
651 00:51:58 除了你 什么都看不见
652 00:52:02 除了玛莉亚 我什么都看不见
653 00:52:07 我见到的一景一物都是玛莉亚
654 00:52:12 东尼 东尼
655 00:52:15 全是你 我心中的每个想法
656 00:52:19 我去的每个地方
657 00:52:21 -全是你 -整个世界只有
658 00:52:23 你和我
659 00:52:33 今晚 今晚
660 00:52:36 一切从今晚开始
661 00:52:39 一见到你 世界就不再重要
662 00:52:45 今晚 今晚
663 00:52:48 今晚只有你
664 00:52:51 你的人 你做的事
665 00:52:54 你说的话
666 00:52:57 今天 我整天都有种感觉
667 00:53:02 奇迹将会发生
668 00:53:05 现在我知道果然没错
669 00:53:09 因为你在这里
670 00:53:12 原本的世界变成一颗星
671 00:53:18 今晚
672 00:53:30 今晚
673 00:53:34 今晚
674 00:53:37 世界充满了光明
675 00:53:43 到处尽是太阳与月亮
676 00:53:49 今晚 今晚
677 00:53:52 世界狂野而明亮
678 00:53:55 陷入疯狂
679 00:53:57 火花射向太空中
680 00:54:01 今天 世界只是一个地址
681 00:54:06 一个我住的地方
682 00:54:09 原本平凡无奇
683 00:54:14 但是你在这里
684 00:54:17 原本的世界
685 00:54:20 变成一颗星
686 00:54:23 今晚
687 00:54:36 玛莉亚
688 00:54:42 明天
689 00:54:43 明天
690 00:54:49 等等 几点
691 00:54:53 明天晚上
692 00:54:55 我要工作
693 00:54:57 2点 下午
694 00:55:00 72街地铁站 上城侧
695 00:55:04 是 好
696 00:55:16 等等
697 00:55:28 我忘了我为什么叫你
698 00:55:30 我等你想起来
699 00:55:33 东尼就是安东尼奥
700 00:55:36 安东
701 00:55:47 晚安
702 00:55:52 晚安
703 00:55:55 一夜好眠
704 00:55:57 当你入梦
705 00:56:01 梦见我
706 00:56:08 今晚
707 00:57:32 玛莉亚 吃早餐了 孩子
708 00:58:36 昨晚我梦见我回到波多黎各
709 00:58:39 在梦里 我们有六个孩子
710 00:58:41 六个孩子 娶只猫比较快
711 00:58:44 我已经求婚五年了
712 00:58:47 你想娶我 那就别去惹外国佬
713 00:58:52 我会迅速解决喷射帮
714 00:58:55 你好像在讲连环漫画 喷射帮
715 00:59:00 说英语 我们要练习
716 00:59:03 安妮塔玛莉亚泰瑞莎
717 00:59:09 约瑟菲娜
718 00:59:12 早安
719 00:59:16 我人在这里
720 00:59:23 留在这里 不要去打
721 00:59:25 打什么
722 00:59:27 没你的事
723 00:59:30 你下周才有拳击赛
724 00:59:32 跟汤普森的比赛 他叫什么名字
725 00:59:36 你哥有话对你说
726 00:59:38 我道歉 昨晚表现得像个
727 00:59:43 像个流氓
728 00:59:48 很丢脸
729 00:59:50 他在道歉了
730 00:59:54 我是大人 伯纳多 想跟谁跳舞都行
731 00:59:58 只要他是波多黎各人
732 00:59:59 为什么 东尼是好人
733 01:00:02 东尼
734 01:00:06 东尼 谁管他是不是
735 01:00:09 我不知道他是什么 美国人
736 01:00:10 他是波兰佬 没错
737 01:00:13 高大愚蠢的波兰佬
738 01:00:16 波兰佬拉丁仔说
739 01:00:18 现在你口气像正港美国人了
740 01:00:24 我不希望你嫁给一个外国佬
741 01:00:27 嫁给他
742 01:00:29 我和他跳舞而已 伯纳多
743 01:00:32 才一分钟 直到你
744 01:00:34 你疯了 我跟你讲不下去了
745 01:00:38 我原本好好的 和爸生活了五年
746 01:00:43 然后你跑来 为所欲为
747 01:00:47 你念书 赚钱
748 01:00:49 打拳击
749 01:00:51 对 你还打拳击
750 01:00:52 还在街上打架
751 01:00:54 不要跟喷射帮火拚
752 01:00:59 我希望你幸福
753 01:01:02 死到临头 吃你的蛋
754 01:01:04 大家请说英语
755 01:01:07 我也在这里 我想开创人生 有个家
756 01:01:11 像罗莎莉亚的表姐维吉妮雅一样
757 01:01:14 上市立学院
758 01:01:15 我想在这里过得幸福
759 01:01:18 说英语
760 01:01:20 波多黎各 对
761 01:01:21 那是你的想法
762 01:01:23 我要为自己着想
763 01:01:25 你离他远一点
764 01:01:28 只要你住在我家
765 01:01:30 这不是你的房子
766 01:01:32 她和你我一样付房租
767 01:01:35 这是我们家的事
768 01:01:57 就算齐诺和你朋友崇拜你
769 01:02:00 就算你握拳发怒时吓到美国人
770 01:02:13 我对你说的话没兴趣
771 01:02:33 你想知道我家在哪里吗
772 01:02:35 我缴房租的地方 就是这里
773 01:02:39 我辛苦工作 修补裤子 帮领带缝边
774 01:02:43 好赚够钱请其他女孩帮我缝补
775 01:02:46 未来我才能租一间自己的店
776 01:02:50 在这伟大 壮观 美丽的纽约
777 01:02:56 如果你认为
778 01:02:58 我会回波多黎各生六个孩子
779 01:03:01 让他们每晚饿着肚子睡觉
780 01:03:04 亲爱的 那你就是在做梦
781 01:03:10 我们孩子不会像纽约小孩一样胖嘟嘟
782 01:03:43 波多黎各
783 01:03:46 你这可爱的岛屿
784 01:03:49 热带微风之岛
785 01:03:55 凤梨一直生长
786 01:03:59 咖啡花不断飞扬
787 01:04:04 还有债台高筑
788 01:04:07 还有哭闹的宝宝
789 01:04:10 还有努力的人们
790 01:04:12 我喜欢曼哈顿岛
791 01:04:16 我知道你喜欢
792 01:04:17 不管怎么样
793 01:04:19 你都得接受
794 01:04:30 我喜欢待在美国
795 01:04:32 我欣然接受美国
796 01:04:34 美国的一切都自由
797 01:04:37 只要付出少少的代价
798 01:04:43 赊帐购物真美好
799 01:04:46 看到我们就收两倍的钱
800 01:04:49 我有自己的洗衣机
801 01:04:51 你有什么要洗干净
802 01:04:55 美国的摩天大楼林立
803 01:04:57 美国的凯迪拉克飞驰
804 01:04:59 美国的工业繁荣发展
805 01:05:01 在美国十二人分租一间房
806 01:05:05 誓死不搬
807 01:05:08 好多宽敞的新屋
808 01:05:10 老是当场吃闭门羹
809 01:05:14 我会找到阳台公寓
810 01:05:16 最好改掉你的口音
811 01:05:20 美国的生活光明灿烂
812 01:05:22 只要你在美国能够打
813 01:05:24 美国的生活轻松自在
814 01:05:26 只要你是美国的白人
815 01:05:55 嘿嘿嘿
816 01:05:59 美国
817 01:06:01 美国
818 01:06:04 美国
819 01:06:06 美国
820 01:06:11 在这里你有自由有尊严
821 01:06:14 只要你乖乖待自己那边
822 01:06:17 自由做你想做的事
823 01:06:19 可以端盘子擦皮鞋
824 01:06:23 美国到处藏污纳垢
825 01:06:25 在美国有组织犯罪
826 01:06:27 在美国日子真难过
827 01:06:29 你忘了我就在美国
828 01:06:58 嘿嘿嘿
829 01:07:15 我想我会回到圣胡安
830 01:07:17 我知道有艘船你能搭
831 01:07:19 掰掰
832 01:07:20 -那里的人会欢呼雀跃 -嘿
833 01:07:23 那里的人都搬到了这里
834 01:07:46 -嘿 -嘿
835 01:07:47 -嘿 -嘿
836 01:08:02 嘿
837 01:08:21 嘿
838 01:08:36 我很高兴又见到你
839 01:08:55 你很高兴又见到谁
840 01:08:59 最后一句
841 01:09:01 你看起来很美
842 01:09:11 我想像达克一样 娶波多黎各女孩
843 01:09:16 东尼 你麻烦还不够多吗
844 01:09:19 我不想说得太早 但麻烦应该解决了
845 01:09:22 你永远摆脱不了麻烦 奴卡
846 01:09:26 -奴卡 意思是永远不会 -嗯
847 01:09:33 永远怎么说
848 01:09:35 就像我想永远和你在一起
849 01:09:39 你不想先带人家去喝咖啡吗
850 01:09:44 不 告诉我
851 01:09:45 我想带你去坚果垫木餐厅
852 01:09:47 吃奶油乳酪葡萄干面包三明治
853 01:09:51 没那么随便
854 01:09:56 我想永远和你在一起
855 01:10:09 和你
856 01:10:19 永远
857 01:10:28 我想带你去看一样东西
858 01:10:29 是一个惊喜 在上城
859 01:10:32 你好像有点
860 01:10:33 今晚有一场火拚
861 01:10:35 我哥和他的朋友
862 01:10:37 -我没听说 -对上你的朋友
863 01:10:40 他帮过你 在伯纳多
864 01:10:42 瑞夫
865 01:10:44 告诉他 瑞夫 告诉他别去
866 01:10:47 他们是因为我们才要火拚吧
867 01:10:49 叫你哥取消
868 01:10:52 伯纳多太生气了
869 01:10:54 瑞夫也很生气 所以
870 01:10:56 来啊
871 01:11:11 我们要去的地方会经过哈林区
872 01:11:16 差不多在曼哈顿岛的顶端
873 01:11:18 我哥
874 01:11:20 让他不满的不止瑞夫
875 01:11:23 他生气是因为
876 01:11:24 瑞夫出生以来 全世界都跟他作对
877 01:11:29 你觉得我们日子比较好过吗
878 01:11:33 你们有家人 家庭
879 01:11:36 你和伯纳多有希望 你想瑞夫有吗
880 01:11:39 如果瑞夫不夺走别人的希望
881 01:11:42 他也能有希望
882 01:11:43 纷争不是瑞夫引起的 是伯纳多
883 01:11:45 他来找我麻烦
884 01:11:46 就因为我想和你跳舞
885 01:11:48 东尼 若有人因为我们的作为而受伤
886 01:11:50 我们对谁做了什么
887 01:11:53 我们没做错什么 喜欢彼此
888 01:11:57 玛莉亚
889 01:11:59 我不只是喜欢你
890 01:12:07 我们不能假装自己的事不会惹出麻烦
891 01:12:13 我不能劝我兄弟别惹麻烦
892 01:12:17 他们天生就是麻烦制造者
893 01:12:36 你们都去吃屎啦
894 01:12:39 你想我们会坐牢吗
895 01:12:41 他们只想钓鱼 问问题而已
896 01:12:44 我们不要回答
897 01:12:47 你告诉我火拚的时间地点
898 01:12:51 否则我直接送你去拘留所
899 01:12:53 我不知道火拚在哪里
900 01:12:56 我连火拚是什么都不知道
901 01:13:01 他们什么都不告诉我
902 01:13:03 他们知道我是大嘴巴
903 01:13:04 他们会告诉你何时出现吧
904 01:13:06 也不会
905 01:13:08 我跟他们鬼混 直到有人说出发
906 01:13:12 然后呢
907 01:13:15 我就去
908 01:13:21 我不能坐牢 小迪
909 01:13:22 别哭 不然去坐女士座位
910 01:13:24 陪那个没种的家伙
911 01:13:26 -别惹她 -去吃大便啦
912 01:13:28 回动物园去啦
913 01:13:30 回去喝奶 义大利佬
914 01:13:33 克拉奇 你搞错了
915 01:13:35 她不是喷射帮的 她常惹毛我们
916 01:13:37 我应该是喷射帮的 东尼说
917 01:13:39 -她根本不是男生 -安静 阿烈
918 01:13:41 -她是个蠢逼 -我不是女生
919 01:13:42 她看起来像某种生物灾难
920 01:13:45 我曾扯下她裤子 我发誓她是女的
921 01:13:47 我说我不是女生
922 01:13:50 你这个没种的臭娘炮
923 01:13:54 放开他
924 01:13:58 别打了
925 01:14:02 你会扯断她的手臂 该死
926 01:14:04 我想把她拉开
927 01:14:07 后退 天啊
928 01:14:09 我胃溃疡
929 01:14:15 这是重罪 殴打警官
930 01:14:21 给我坐好 我回来之前都别动
931 01:14:24 连流汗都不行 听见了吗
932 01:14:31 一个女生害我流鼻血
933 01:14:33 她准备进拘留所了
934 01:14:37 那我们呢
935 01:14:39 -可能去莱克斯岛 -莱克斯岛
936 01:14:41 你以前没有被逮捕过吗
937 01:14:43 他以前没干过坏事
938 01:14:46 我妈会难过死
939 01:14:56 我不能进监狱
940 01:14:58 你不会 只要记住两件事
941 01:15:01 第一 跟他们说他们想听的
942 01:15:03 第二 什么都不要告诉他们
943 01:15:06 废物
944 01:15:09 谁 我吗 克拉奇警官
945 01:15:13 瞧你们 没用的窝囊废
946 01:15:16 给我一个不该起诉你们的好理由
947 01:15:25 亲爱的克拉奇警官
948 01:15:29 你必须明白
949 01:15:31 是我们的教养
950 01:15:32 害我们失控
951 01:15:34 我们的母亲都是毒虫
952 01:15:36 我们的父亲都是酒鬼
953 01:15:39 我的天啊
954 01:15:41 我们自然是无赖
955 01:15:44 哎呀 克拉奇警官
956 01:15:47 我们非常难过
957 01:15:50 我们从没得到每个孩子应有的爱
958 01:15:55 我们不是不良少年
959 01:15:57 我们饱受误解
960 01:16:00 内心深处保有善良
961 01:16:05 保有善良
962 01:16:06 保有善良 保有善良
963 01:16:09 内心还有尚未开发的善良
964 01:16:12 我们最坏的地方也善良
965 01:16:14 好感人的故事
966 01:16:16 让我告诉全世界
967 01:16:17 直接去跟法官说吧
968 01:16:28 到那边去
969 01:16:29 亲爱的法官 庭上
970 01:16:32 我父母用他们的大麻折磨我
971 01:16:35 不肯给我哈一口
972 01:16:36 他们不想生我 但我还是出生了
973 01:16:40 老天爷 难怪我这么坏
974 01:16:43 对 克拉奇警官 你真古板
975 01:16:47 这男孩不需要法官 他需要心理医师
976 01:16:50 该抑制的是他的神经症
977 01:16:54 他心理有毛病
978 01:16:56 我有毛病
979 01:16:57 我们有毛病 我们有毛病
980 01:16:58 我们毛病很严重
981 01:17:00 我们心理有毛病
982 01:17:11 听好
983 01:17:13 本庭看来 这男孩之所以堕落
984 01:17:15 源自他没有一个正常的家
985 01:17:16 我堕落是因为我堕落
986 01:17:18 送这个疯子去看心理医生
987 01:17:20 好啊 走吧
988 01:17:21 快走
989 01:17:26 我爸是混蛋 我妈是贱货
990 01:17:30 我爷爷总是醉醺醺 我奶奶卖大麻
991 01:17:34 我姐留着小胡子 我弟穿洋装
992 01:17:38 我的老天爷
993 01:17:39 -所以我才惨兮兮 -对
994 01:17:41 克拉奇警官 你实在有够笨
995 01:17:44 这男孩需要的不是医生 而是好工作
996 01:17:47 社会对他开了个大玩笑
997 01:17:51 从社会学角度来看 他病了
998 01:17:53 我病了
999 01:17:54 我们病了 我们病了
1000 01:17:55 我们病了 病了 病了
1001 01:17:57 我们在社会学上生病了
1002 01:18:01 我做到了 耶
1003 01:18:03 -警官 我有罪 -滚出去
1004 01:18:08 以我专业的看法
1005 01:18:10 这些人是典型的少年犯
1006 01:18:14 青少年犯罪是一种社会疾病
1007 01:18:17 小迪 你有社会疾病
1008 01:18:19 带他去找社工
1009 01:18:20 等等 我碰他就会染病吗
1010 01:18:25 蹲下
1011 01:18:28 亲爱的
1012 01:18:29 好心的社工 他们说去挣钱
1013 01:18:32 可以去卖汽水
1014 01:18:34 也就是当个蠢蛋
1015 01:18:36 我不是反社会 只是反工作
1016 01:18:39 荣耀 棒极了
1017 01:18:41 所以我是混蛋
1018 01:18:43 克拉奇警官 你又来了
1019 01:18:46 这男孩不需要工作 而是坐牢一年
1020 01:18:49 好
1021 01:18:50 这不仅是误解的问题
1022 01:18:53 在他内心深处 他不好
1023 01:18:55 我不好
1024 01:18:56 我们不好 我们不好 一点也不好
1025 01:18:59 最好的我们也不好
1026 01:19:04 问题是他疯了
1027 01:19:06 问题是他喝酒
1028 01:19:07 问题是他懒惰
1029 01:19:09 问题是他很臭
1030 01:19:10 问题是他会长大
1031 01:19:12 问题是他长大了
1032 01:19:14 克拉奇 我们有自己的问题
1033 01:19:17 唉呀 克拉奇警官 我们跪下来
1034 01:19:22 没有人想要患有社会疾病的人
1035 01:19:26 哎呀 克拉奇警官 我们该怎么办
1036 01:19:32 哎呀 克拉奇警官
1037 01:19:35 你说呢
1038 01:19:55 这给你
1039 01:20:04 这就是惊喜
1040 01:20:05 好像一座教堂
1041 01:20:08 现在是博物馆
1042 01:20:24 第一次见到这个地方时
1043 01:20:27 我坐在囚车上
1044 01:20:30 要去奥西宁的州立监狱
1045 01:20:38 我跟人家火拚
1046 01:20:42 痛扁一个小子
1047 01:20:46 他是埃及王帮的
1048 01:20:51 他运气好才没死
1049 01:20:53 再挨一拳 他八成就会挂掉
1050 01:20:57 而我可能会再给他一拳
1051 01:21:00 杀了那个和我没啥两样的臭小子
1052 01:21:04 坐牢那一年 还有出狱后
1053 01:21:06 我一直在想自己差点下了毒手
1054 01:21:09 我想到杀死他
1055 01:21:11 那就像快从世界第一高楼的边缘坠落
1056 01:21:18 看到你的那一刻 我停止坠落
1057 01:21:45 我不该要求你去阻止斗殴
1058 01:21:50 我不要你靠近他们火拚的地方
1059 01:22:23 不要笑 意思是我想
1060 01:22:25 我听懂了
1061 01:22:54 我不懂什么
1062 01:23:03 不要笑
1063 01:23:09 我 东尼
1064 01:23:12 我 安东
1065 01:23:16 愿意接受你 玛莉亚
1066 01:23:20 -无论贫富 -我很穷
1067 01:23:22 我更穷
1068 01:23:34 都会爱你 尊重你
1069 01:23:46 让我们的双手
1070 01:23:50 成为一只手
1071 01:23:54 让我们的心
1072 01:23:57 合为一心
1073 01:24:01 让我们的誓言
1074 01:24:05 成为最后的誓言
1075 01:24:09 即使死亡
1076 01:24:12 也无法使我们分离
1077 01:24:17 让我们的生命
1078 01:24:21 合而为一
1079 01:24:24 日复一日
1080 01:24:28 合而为一
1081 01:24:32 从现在起
1082 01:24:35 我们开始
1083 01:24:39 共同携手
1084 01:24:43 永结同心
1085 01:24:48 只有死亡
1086 01:24:51 能使我们分离
1087 01:25:10 你很担心 但他们还是我朋友
1088 01:25:15 -他们会听我的 -如果你不能呢
1089 01:25:17 他们斗殴 我们就无法在一起
1090 01:25:21 为了我们而对峙
1091 01:25:24 我向你发誓 玛莉亚
1092 01:25:27 不会有火拚
1093 01:25:31 让我们的生命
1094 01:25:35 合而为一
1095 01:25:39 日复一日
1096 01:25:43 合而为一
1097 01:25:47 从现在起
1098 01:25:50 我们开始
1099 01:25:54 共同携手
1100 01:25:58 永结同心
1101 01:26:03 -死亡不会 -即使死亡也不会
1102 01:26:10 -使我们分离 -使我们分离
1103 01:26:29 今晚来见我
1104 01:26:42 你以前开过枪吗
1105 01:26:44 当然有
1106 01:26:45 哪一种
1107 01:26:47 柯尔特左轮手枪
1108 01:26:49 是吗 多少口径
1109 01:26:51 子弹
1110 01:26:53 点32
1111 01:26:54 柯尔特用的是点22
1112 01:26:59 我们有钱
1113 01:27:00 我不卖枪给没受训过的小子
1114 01:27:04 那些家伙 要跟我们火拚的人
1115 01:27:09 他们会带枪
1116 01:27:10 他们认为我们会带枪
1117 01:27:11 我们就带 让他们知道我们有备而来
1118 01:27:15 反过来也一样
1119 01:27:18 保证互相毁灭
1120 01:27:21 我不知道那是什么
1121 01:27:25 史密斯威森10型
1122 01:27:31 同类中的经典
1123 01:27:35 想要的话 就拿走吧
1124 01:27:46 用点38口径子弹
1125 01:27:50 小枪就能打出大洞
1126 01:27:54 已经装了子弹
1127 01:27:56 你甚至不必释放击锤
1128 01:27:58 只要扣扳机 然后
1129 01:28:04 有种就动手
1130 01:28:11 你让我想起你老爸
1131 01:28:18 放在吧台上
1132 01:28:20 你有什么
1133 01:28:24 -砰 -砰
1134 01:28:26 -吃子弹 -砰
1135 01:28:29 -来吧 孬种 -砰
1136 01:28:31 孬种
1137 01:28:34 -砰 -没种的条子
1138 01:28:37 砰
1139 01:28:38 砰
1140 01:28:40 砰
1141 01:28:42 天啊 蝙蝠侠
1142 01:28:43 你何时开始带枪的
1143 01:28:45 我没你的超能力 超人 所以带这个
1144 01:28:51 今晚来找我们 我就让你拿
1145 01:28:54 你何时才会长大
1146 01:28:55 长不大 注定英年早逝
1147 01:28:57 被他们逮到 就去阿提卡关15年
1148 01:29:01 -取消吧 -取消什么
1149 01:29:02 告诉伯纳多 警察发现我们要火拚
1150 01:29:05 告诉他改期
1151 01:29:06 何必取消 我们有枪
1152 01:29:08 闭嘴 老虎 少管闲事
1153 01:29:09 如果你挺我们 根本用不到枪
1154 01:29:11 但你不挺 放开我的枪 我买的
1155 01:29:14 -你花钱买的 -对
1156 01:29:15 那就不好意思了
1157 01:29:16 东尼
1158 01:29:18 东尼
1159 01:29:21 东尼 把枪给我
1160 01:29:22 -取消火拚 -别这样 那是我的
1161 01:29:24 你的
1162 01:29:26 各位 你们看这像他的枪吗
1163 01:29:30 我们去买啤酒和大麻 去动物园
1164 01:29:35 像从前一样
1165 01:29:37 对 你愿意我就愿意
1166 01:29:40 你了解我 兄弟 我不回头看
1167 01:29:42 为什么 你怕会看到什么
1168 01:29:44 我往前看 我想有备无患
1169 01:29:47 枪给我 东尼 我说真的 快
1170 01:29:49 男孩 男孩 疯狂的男孩
1171 01:29:53 冷静点 男孩
1172 01:29:55 你口袋里有一枚火箭
1173 01:29:58 -保持冷静 男孩 -拿来
1174 01:30:01 不要发火
1175 01:30:02 因为你有美好的未来
1176 01:30:07 慢慢来 你能享受生活
1177 01:30:10 -平静终老 -废话少说
1178 01:30:12 男孩 男孩 疯狂的男孩
1179 01:30:15 保持轻松 男孩
1180 01:30:18 放松 淡定 别激动
1181 01:30:21 降降火气 男孩
1182 01:30:24 去吧 但别像愚蠢的小男童
1183 01:30:29 冷静点 男孩
1184 01:30:32 千万冷静
1185 01:30:44 小心点
1186 01:30:57 你才小心 超人 拿来
1187 01:32:13 -冷静 -走
1188 01:32:16 -疯狂 -冷静
1189 01:32:17 -走 -疯狂
1190 01:32:19 走
1191 01:32:28 -来吧 -东尼
1192 01:32:32 丢给我
1193 01:32:34 老虎 丢过来
1194 01:32:36 我们走
1195 01:32:57 男孩 男孩 疯狂的男孩
1196 01:32:59 保持轻松 男孩
1197 01:33:02 放松 淡定 别激动
1198 01:33:05 降降火气 男孩
1199 01:33:13 冷静点 男孩
1200 01:33:16 千万冷静
1201 01:33:22 砰
1202 01:33:25 砰
1203 01:33:27 砰砰
1204 01:33:30 砰
1205 01:33:34 砰
1206 01:33:39 对决今晚登场
1207 01:33:41 目前只知道这样
1208 01:33:43 早报上全是孩子被打死的新闻
1209 01:33:47 有我在就不行
1210 01:33:49 林肯广场的每个街区
1211 01:33:51 圣胡安山的每一寸
1212 01:33:57 我要封锁西城
1213 01:34:05 喷射帮今晚将旗开得胜
1214 01:34:10 喷射帮今晚将如愿以偿
1215 01:34:14 波多黎各人嚷嚷公平竞争
1216 01:34:17 当他们发动火拚 我们就给他们好看
1217 01:34:21 今晚我们要给他们一个惊喜
1218 01:34:26 今晚让他们知道自己的斤两
1219 01:34:30 我们说 别胡闹 别耍诈
1220 01:34:33 但预防他们突袭 我们做好准备
1221 01:34:37 今晚
1222 01:34:39 今晚我们大显身手
1223 01:34:41 轰轰烈烈 大干一场
1224 01:34:45 今晚他们会知道我们厉害
1225 01:34:47 打得越凶 输得越难看
1226 01:34:51 他们挑衅
1227 01:34:53 他们挑衅
1228 01:34:54 就让我们来彻底击垮他们
1229 01:34:57 今晚
1230 01:35:05 今晚安妮塔将尽情享受
1231 01:35:10 今晚我们共度欢愉时光
1232 01:35:15 他会累到腿软 那又怎样
1233 01:35:17 只要他性感 累不累没关系
1234 01:35:22 -今晚 -今晚 今晚
1235 01:35:24 不会只是平凡的一夜
1236 01:35:28 今晚将不会有晨星
1237 01:35:33 今晚 今晚
1238 01:35:37 今晚我将见到我的爱
1239 01:35:39 为了我们 星星将停驻原处
1240 01:35:45 今天 分钟慢如小时
1241 01:35:50 时间仿佛停滞不前
1242 01:35:53 天空依然耀眼明亮
1243 01:35:58 月亮 逐渐变亮
1244 01:36:01 使这无尽的白日
1245 01:36:04 成无尽黑夜
1246 01:36:16 今晚喷射帮将赢得胜利
1247 01:36:20 我们会看着伯纳多落败
1248 01:36:25 那个波多黎各痞子会输掉
1249 01:36:27 当他认输求饶 我们将大肆庆祝
1250 01:36:31 -今晚 今晚 -我们会挺你
1251 01:36:33 对
1252 01:36:34 -不会只是平凡的一夜 -好好教训他
1253 01:36:36 对
1254 01:36:37 从子宫到坟墓
1255 01:36:39 从生到死
1256 01:36:41 今晚我们大肆狂欢
1257 01:36:43 -今晚 今晚 -今晚我们尽情摇滚
1258 01:36:46 -我将见到我的爱 -今晚热烈庆祝
1259 01:36:49 为了我们 星星将停驻原处
1260 01:36:52 今晚我们共度欢愉时光
1261 01:36:55 今天 分钟慢如小时
1262 01:36:59 -他们挑衅 -时间仿佛停滞不前
1263 01:37:02 -他们挑衅 -天空依然耀眼闪亮
1264 01:37:05 -我们彻底击垮他们 -彻底击垮他们
1265 01:37:08 月亮 逐渐变亮
1266 01:37:10 使这无尽的白日成无尽黑夜
1267 01:37:14 今晚我们尽情摇滚
1268 01:37:16 今晚
1269 01:38:05 欢迎来到北极
1270 01:38:09 是盐
1271 01:38:10 街上结冰时拿来洒的
1272 01:38:16 关灯
1273 01:39:14 你保证你的朋友会来
1274 01:39:16 如果你说话不算话 老大
1275 01:39:19 我怎么相信你以后会远离我们地盘
1276 01:39:35 就在所有希望都破灭时
1277 01:39:44 这是全世界会听到的枪声
1278 01:39:46 还是你的废话
1279 01:39:48 别问我枪的问题 拿枪的人是你
1280 01:39:50 没错 你是谁 是敌是友
1281 01:39:54 -你失控了 -嘿
1282 01:39:57 如果你挺我们 我就不需要它
1283 01:39:59 拿去
1284 01:40:02 拿去 它在你手上很安全
1285 01:40:04 你得帮忙
1286 01:40:06 我想去谈
1287 01:40:07 现在由我负责谈
1288 01:40:09 我们上
1289 01:40:10 对
1290 01:40:12 就是现在
1291 01:40:17 -我能和你谈谈吗 -想说什么
1292 01:40:18 -可以透过我 -我们谈得够多了
1293 01:40:20 我们试试别的
1294 01:40:22 你和我
1295 01:40:24 一开始就不对盘 如此而已
1296 01:40:26 我一向知道跟谁对盘
1297 01:40:31 我们都知道你很会打 伯纳多
1298 01:40:33 能不能先别跳
1299 01:40:35 别在他耳边窸窸窣窣的
1300 01:40:37 听听我想说的话
1301 01:40:41 我对你没有意见
1302 01:40:44 如果我不小心惹到你
1303 01:40:48 我道歉
1304 01:40:51 我以为我们要干架
1305 01:40:55 你也要送花给他吗
1306 01:40:56 别眉来眼去了 撂倒他
1307 01:40:58 你不能闭嘴一秒钟吗
1308 01:41:00 你在怕什么 你的假释官吗
1309 01:41:01 你把我惹毛了
1310 01:41:03 别这样
1311 01:41:04 犯人
1312 01:41:07 你坐牢多久
1313 01:41:09 一年
1314 01:41:11 在牢里有波多黎各人 多明尼加人
1315 01:41:15 当然 波多黎各 多明尼加 古巴人
1316 01:41:19 他们喜欢把我们棕色人种关起来
1317 01:41:23 这跟肤色无关 而是
1318 01:41:26 地盘
1319 01:41:27 没错 我们的地盘
1320 01:41:29 要是还有地方可去
1321 01:41:33 我们根本不会在这里
1322 01:41:36 你做了什么才被关起来
1323 01:41:38 他痛扁一个跟你一样的人
1324 01:41:40 我做了什么不重要
1325 01:41:42 我洗心革面了
1326 01:41:47 你不必担心我和玛莉亚在一起
1327 01:41:52 所以你告诉上帝和耶稣
1328 01:41:54 等你出狱 你会改过自新
1329 01:41:58 对吗 浑小子
1330 01:42:03 然后你去参加那场舞会
1331 01:42:05 看到我妹
1332 01:42:08 你心想
1333 01:42:11 我不如帮自己找个棕色女孩
1334 01:42:17 我没和波多黎各女生交往过
1335 01:42:20 东尼
1336 01:42:22 如果我能和她这种有色女孩在一起
1337 01:42:25 就会成为比以前更好的人
1338 01:42:28 一个我从未当过的人
1339 01:42:32 -手举起来 -扁他
1340 01:42:33 快啊
1341 01:42:38 他不会和你打 去找愿意打的人
1342 01:42:45 我爱她 伯纳多
1343 01:42:54 你别管
1344 01:43:38 打完
1345 01:43:40 东尼 你在做什么
1346 01:43:41 东尼
1347 01:43:42 好了
1348 01:44:00 跟我打
1349 01:44:05 瑞夫
1350 01:44:53 -好 够了 -东尼
1351 01:44:55 放手
1352 01:45:18 没事
1353 01:45:22 拔出来
1354 01:46:12 东尼 快走
1355 01:46:15 快点
1356 01:46:18 东尼 快啊
1357 01:46:27 东尼 快走
1358 01:46:58 金贝尔百货
1359 01:47:01 住宅署
1360 01:47:03 我们会买新的公寓大楼
1361 01:47:07 就在我们现在住的地方
1362 01:47:08 小姐 我们会被赶走
1363 01:47:12 新公寓 大都会歌剧院 音乐厅
1364 01:47:15 不适合我们 适合外国佬
1365 01:47:18 所以我立刻去兑现搬迁补偿费支票
1366 01:47:22 免得他们收回去
1367 01:47:24 你兑现了支票 我把它撕了
1368 01:47:27 你撕了500美元支票
1369 01:47:31 一旦兑现支票 他们就能赶你走
1370 01:47:34 我把我的寄回工务局
1371 01:47:44 伯纳多不会留下他们的脏钱 对吧
1372 01:47:48 玛莉亚
1373 01:47:50 给我下来
1374 01:47:53 我们有八层楼要打扫 玛莉亚
1375 01:47:56 非常抱歉 佛斯塔太太
1376 01:47:58 但我不打扫地板 不行
1377 01:48:00 我围着 美元的丝巾
1378 01:48:05 下来
1379 01:48:07 她在想着她的男朋友
1380 01:48:09 齐诺
1381 01:48:10 齐诺 对 她爱上了齐诺
1382 01:48:14 我在我的豪华贵妇公寓里好开心
1383 01:48:20 我觉得美丽 好美丽
1384 01:48:24 我觉得美丽 机智又聪明
1385 01:48:27 我也很同情
1386 01:48:29 今晚除了我之外的女孩
1387 01:48:34 我觉得迷人 好迷人
1388 01:48:37 我感觉如此迷人 令人担心
1389 01:48:41 如此美丽
1390 01:48:42 我简直不敢相信我是真的
1391 01:48:48 看到镜中那个美丽女孩了吗
1392 01:48:52 那个漂亮的女孩会是谁
1393 01:48:55 美丽的脸蛋 美丽的洋装
1394 01:48:57 美丽的笑容 美丽的我
1395 01:49:01 我觉得美艳 使人着迷
1396 01:49:05 感觉乐得手舞足蹈
1397 01:49:08 全是因为
1398 01:49:10 有个美好的男孩爱着我
1399 01:49:19 你见过我的好友玛莉亚吗
1400 01:49:22 街坊里最疯狂的女孩
1401 01:49:26 你一见到她就会认出她
1402 01:49:29 她正处于进阶休克状态
1403 01:49:32 她以为她恋爱了 她以为她在西班牙
1404 01:49:37 她并没有恋爱
1405 01:49:38 她只是疯了
1406 01:49:41 一定是天气太热
1407 01:49:43 或某种罕见疾病
1408 01:49:45 或吃得太多
1409 01:49:47 也可能是跳蚤
1410 01:49:50 离她远一点
1411 01:49:52 去找齐诺来
1412 01:49:54 这不是我们认识的玛莉亚
1413 01:49:57 -谦虚纯洁 -有礼
1414 01:49:59 斯文高雅
1415 01:50:01 有教养又成熟
1416 01:50:03 可是她疯了
1417 01:50:07 美国小姐
1418 01:50:08 请发表感言
1419 01:50:12 我觉得美丽 好美丽
1420 01:50:15 这座城市应该给我它的钥匙
1421 01:50:19 应该成立
1422 01:50:20 一个委员会来表扬我
1423 01:50:25 我觉得头晕 阳光普照
1424 01:50:29 我觉得头晕 奇怪却又没事
1425 01:50:32 好美丽
1426 01:50:34 美国小姐可以辞职
1427 01:50:40 看到镜中的美丽女孩了吗
1428 01:50:42 哪来的什么镜子
1429 01:50:44 那个漂亮的女孩会是谁
1430 01:50:46 -哪个 -什么
1431 01:50:46 -在哪里 -谁
1432 01:50:47 美丽的脸蛋 美丽的洋装
1433 01:50:49 美丽的笑容 美丽的我
1434 01:50:51 美丽的我
1435 01:50:53 -我觉得美艳 -我觉得美艳
1436 01:50:55 -使人着迷 -使人着迷
1437 01:50:57 感觉乐得手舞足蹈
1438 01:51:00 全是因为
1439 01:51:02 有个美好的男孩爱着我
1440 01:51:09 回去工作
1441 01:51:22 我没打卡
1442 01:51:41 齐诺
1443 01:51:46 玛莉亚
1444 01:52:08 我们跟喷射帮火拚
1445 01:52:16 没人能阻止他之前就结束了
1446 01:52:25 瑞夫被刺死
1447 01:52:28 东尼
1448 01:52:42 东尼杀了伯纳多
1449 01:52:51 齐诺 骗人
1450 01:52:55 那边是怎么回事
1451 01:53:54 我不是故意的
1452 01:53:55 你答应你会出手阻止
1453 01:53:58 你答应过会出手阻止
1454 01:54:01 我试过 我试过
1455 01:54:02 结果你杀了他 你杀了我
1456 01:54:04 你是凶手 凶手
1457 01:54:20 我去投案
1458 01:54:27 我只是得先见你一面
1459 01:54:34 如果你让他们把你带走
1460 01:54:37 我要如何原谅你
1461 01:54:55 折扣药品
1462 01:55:02 走
1463 01:55:03 快点
1464 01:55:33 快 我们快走
1465 01:56:12 波多黎各兰姆酒
1466 01:56:41 有一个地方
1467 01:56:45 属于我们
1468 01:56:48 某个
1469 01:56:51 属于我们的地方
1470 01:56:55 平和而宁静
1471 01:56:57 明亮开阔
1472 01:57:01 等着我们
1473 01:57:04 在某处
1474 01:57:08 有一个
1475 01:57:12 属于我们的时光
1476 01:57:16 总有一天
1477 01:57:18 属于我们的时光
1478 01:57:22 相守的时光
1479 01:57:25 有时间能挥霍
1480 01:57:28 有时间能学习
1481 01:57:31 有时间能关心
1482 01:57:35 总有一天
1483 01:57:38 在某处
1484 01:57:43 我们将发现新的生活方式
1485 01:57:50 我们将发现原谅的方式
1486 01:57:56 在某处
1487 01:58:04 有一个
1488 01:58:07 属于我们的地方
1489 01:58:12 属于我们的时光与地方
1490 01:58:17 牵着我的手
1491 01:58:20 我们已走在半路上
1492 01:58:25 握住我的手 我带你去
1493 01:58:31 总有办法
1494 01:58:35 总有一天
1495 01:58:41 在某处
1496 01:59:18 我该走了
1497 01:59:21 去哪里
1498 01:59:40 去达克药房
1499 01:59:43 瓦伦蒂娜会知道该怎么办
1500 01:59:45 东尼
1501 01:59:48 答应我你会去
1502 01:59:56 玛莉亚
1503 02:00:19 跟我走
1504 02:00:20 我不能 我不能
1505 02:00:24 玛莉亚
1506 02:00:30 我快 马上出来
1507 02:00:38 快走
1508 02:01:15 我爱他
1509 02:01:21 那样的男孩 杀了你哥
1510 02:01:24 忘掉那男孩 再找一个
1511 02:01:27 与你同类的 门当户对
1512 02:01:34 那样的男孩 会让你心碎
1513 02:01:37 明天你就会认识另一个男孩
1514 02:01:40 与你同类的 门当户对
1515 02:01:45 杀人的男孩无法爱人
1516 02:01:47 杀人的男孩缺乏真心
1517 02:01:50 而他竟然赢得你的爱
1518 02:01:52 掳获你的心
1519 02:01:54 真聪明 玛莉亚 真聪明
1520 02:02:01 那样的男孩只想着一件事
1521 02:02:03 等他得逞 你只剩下寂寞
1522 02:02:06 他会摧残你的爱 他就杀了我的爱
1523 02:02:09 等着瞧 你等着 玛莉亚
1524 02:02:12 等着瞧
1525 02:02:13 不 安妮塔 不
1526 02:02:16 安妮塔 不
1527 02:02:19 对我而言 不是那样
1528 02:02:21 对你来说是真的 我不信
1529 02:02:23 我听到你说的 我的理智
1530 02:02:26 知道该如此 但我的心 安妮塔
1531 02:02:30 -知道那样不对 -那个男孩杀了你哥
1532 02:02:32 -我心意太坚定 -忘记他 再找一个
1533 02:02:35 -因为我 -与你同类的 门当户对
1534 02:02:39 只属于他 只属于他 我知道
1535 02:02:42 -杀人的男孩无法爱人 -我是他的
1536 02:02:45 -我不管他如何 -杀人男孩缺乏真心
1537 02:02:48 -我不知道为什么 -他竟赢得你的爱
1538 02:02:51 -我不想知道 -掳获你的心
1539 02:02:53 真聪明 玛莉亚 真聪明
1540 02:02:55 不 安妮塔 不
1541 02:02:58 你应该很清楚
1542 02:03:00 毕竟你也爱过 这是你说的
1543 02:03:03 你应该很清楚
1544 02:03:15 我有一份爱
1545 02:03:20 它是我的所有
1546 02:03:26 是对是错
1547 02:03:29 我还能如何
1548 02:03:34 我爱他
1549 02:03:38 我是他的
1550 02:03:41 而他的一切
1551 02:03:47 与我相同
1552 02:03:54 我有一份爱
1553 02:03:59 它是我所需
1554 02:04:05 无论对错
1555 02:04:08 他也需要我
1556 02:04:13 我爱他
1557 02:04:16 我们合而为一
1558 02:04:19 这点无法改变
1559 02:04:25 我无能为力
1560 02:04:31 只能拥抱他
1561 02:04:34 永远抱着他
1562 02:04:41 与他同在 现在
1563 02:04:44 明天
1564 02:04:47 以及
1565 02:04:51 我的一生
1566 02:05:11 当如此强烈的爱降临
1567 02:05:17 没有对与错
1568 02:05:24 你的爱就是
1569 02:05:29 你的生命
1570 02:05:56 他在这里绝对不安全
1571 02:06:02 没有人会原谅他
1572 02:06:06 你会吗
1573 02:06:10 你不能问我这个问题
1574 02:06:14 你会原谅我吗
1575 02:06:18 我爱你 但他必须离开
1576 02:06:24 你也必须跟他走
1577 02:06:59 情况急转直下
1578 02:07:08 他是英雄
1579 02:07:11 我知道人们常这样说
1580 02:07:17 伯纳多是傻瓜
1581 02:07:20 他为了什么而死
1582 02:07:21 为了争取尊严而死
1583 02:07:24 为了尊严 波多黎各人的尊严
1584 02:07:28 伯纳多以死向外国佬证明
1585 02:07:30 波多黎各人有多坚强
1586 02:07:33 如果他们逼人太甚
1587 02:07:35 如果那些无名小卒能夺走你的尊严
1588 02:07:38 那你比伯纳多还傻
1589 02:07:48 世界何其大
1590 02:07:51 伯纳多让外国佬告诉他只有这一区
1591 02:07:55 这20个破落的街区
1592 02:08:05 不要学伯纳多
1593 02:08:08 你杀一个外国佬 他们也会杀了你
1594 02:08:12 迟早 外国佬会杀光一切
1595 02:08:16 齐诺 拜托
1596 02:08:26 不要跟着我
1597 02:08:37 伯纳多是你的丈夫
1598 02:08:39 是
1599 02:08:41 也差不多了
1600 02:08:44 你哥不满你昨晚和一个白人男生跳舞
1601 02:08:48 没有 我想没有
1602 02:08:51 你想和你跳舞的男生不是白人
1603 02:08:53 还是你想伯纳多没生气
1604 02:08:56 我不会和白人男生跳舞
1605 02:08:59 是喔
1606 02:09:01 我听说你有一个男伴
1607 02:09:03 一个波多黎各男孩
1608 02:09:06 外号叫齐诺
1609 02:09:11 据说齐诺有枪
1610 02:09:18 传言是如此
1611 02:09:22 他带着武器 在追一个陌生的白人
1612 02:09:25 他和她跳舞 我们认为他杀了你男友
1613 02:09:31 还想补充什么吗
1614 02:09:34 伯纳多告诉过我你的事
1615 02:09:35 真荣幸
1616 02:09:38 你和他说话的态度
1617 02:09:46 齐诺很斯文
1618 02:09:47 他没有枪
1619 02:09:49 看来现在有了
1620 02:09:56 我
1621 02:09:58 头痛
1622 02:10:00 每个月一次 懂吗
1623 02:10:01 我了解
1624 02:10:03 我需要吃药
1625 02:10:05 安妮塔能去帮我买吗
1626 02:10:12 说英语
1627 02:10:18 英语很难
1628 02:10:20 我想也是
1629 02:10:23 她要你去达克药房请瓦伦蒂娜
1630 02:10:30 我老婆都喝热茶
1631 02:10:33 我刚刚说什么
1632 02:10:34 告诉瓦伦蒂娜
1633 02:10:36 我希望她表弟从桑图塞安全抵达
1634 02:10:40 很抱歉我不能依约去见他
1635 02:10:43 突然说得这么溜
1636 02:10:45 意思是我会尽快赶去
1637 02:10:47 我能走了吗
1638 02:10:49 你又不是他的遗孀
1639 02:10:50 我问完了
1640 02:11:19 失去哥哥一定很难受
1641 02:11:24 那我们从头开始
1642 02:11:33 我要去见他
1643 02:11:35 跟他说话
1644 02:11:37 东尼现在只想独处 不想见我们
1645 02:11:40 他不是一个人
1646 02:11:41 那个老太婆在他身边
1647 02:11:43 他知道我和小蕾在这里吗
1648 02:11:45 他知道我在这里吗
1649 02:11:49 东尼和我交往过
1650 02:11:52 他不想见你 小蕾
1651 02:11:55 回家去吧
1652 02:11:57 我们让他躺在那里
1653 02:12:01 在储盐棚里
1654 02:12:03 冰仔
1655 02:12:06 我知道
1656 02:12:07 害我很不安
1657 02:12:09 我也是 小迪
1658 02:12:12 他不在那里了
1659 02:12:14 天啊
1660 02:12:15 你从哪冒出来的
1661 02:12:17 像圣诞老人一样从烟囱掉下来
1662 02:12:19 东尼要怎么办
1663 02:12:21 闪边去
1664 02:12:23 他打算在下面待多久
1665 02:12:26 等风头过去
1666 02:12:28 那是什么时候
1667 02:12:31 死了两个人 所以
1668 02:12:34 永远别出来
1669 02:12:45 伯纳多的朋友齐诺呢
1670 02:12:49 瑞夫的枪在他手上
1671 02:12:52 天啊
1672 02:12:54 他正在找东尼
1673 02:12:57 我们怎么办
1674 02:12:59 我不知道
1675 02:13:03 你去哪
1676 02:13:05 去找齐诺
1677 02:13:07 好 你去
1678 02:13:09 别让人看见
1679 02:13:11 我知道
1680 02:13:12 嘿
1681 02:13:19 你表现得很好 兄弟
1682 02:13:34 快离开
1683 02:13:49 我想见你们的朋友 东尼
1684 02:13:52 他在这里吗 他应该在
1685 02:13:59 我有话跟他说
1686 02:14:11 瓦伦蒂娜呢
1687 02:14:12 你是伯纳多的女友
1688 02:14:14 我们在体育馆见过你
1689 02:14:16 想跳舞吗 妹子
1690 02:14:18 你跳得好热情 魅力四射
1691 02:14:26 西语 你来这里说西语
1692 02:14:29 我不是在跟你说话
1693 02:14:30 不能说西语 今天在我们面前不行
1694 02:14:42 让我过去
1695 02:14:43 你们听到了
1696 02:14:46 她想过去
1697 02:14:47 她肤色太黑 不能过
1698 02:14:49 让她走
1699 02:14:51 这里没人欢迎你
1700 02:14:55 干脆先跳舞给我们看吧
1701 02:15:04 和我跳舞 亲爱的 像体育馆那样
1702 02:15:07 阿数 别闹了
1703 02:15:10 别闹了
1704 02:15:11 换手
1705 02:15:13 巴尔干 出去
1706 02:15:14 -来啊 傻妹 看你多会跳 -不
1707 02:15:17 伯纳多的黑傻妹
1708 02:15:21 别碰她
1709 02:15:23 不要这样
1710 02:15:25 -不 -老虎 放开她
1711 02:15:27 放开她
1712 02:15:29 冰仔 够了
1713 02:15:30 够了
1714 02:15:32 救救我
1715 02:15:35 不
1716 02:15:37 不要伤害她
1717 02:15:38 开门
1718 02:15:40 走
1719 02:15:40 不要伤害她
1720 02:15:42 拜托不要伤害她
1721 02:15:46 我的天啊
1722 02:15:48 你们到底在做什么
1723 02:15:50 噁心的人渣
1724 02:15:57 不
1725 02:16:00 叛徒
1726 02:16:12 滚回你的老家
1727 02:16:21 你以为我想留在这里
1728 02:16:23 充满你们这种丑陋禽兽的城市
1729 02:16:44 告诉东尼
1730 02:16:46 告诉那个杀人凶手
1731 02:16:50 玛莉亚不会来了
1732 02:16:53 齐诺发现了他们的事
1733 02:16:56 东尼和玛莉亚
1734 02:17:03 他射杀她
1735 02:17:05 玛莉亚死了
1736 02:17:10 记得告诉他
1737 02:17:31 我认识你们
1738 02:17:34 你们的名字我都知道
1739 02:17:39 从你们出生
1740 02:17:43 我看着你们长大
1741 02:17:46 你们长大却成为强暴犯
1742 02:18:05 丢人现眼
1743 02:18:09 让死者蒙羞
1744 02:18:19 现在怎么办
1745 02:18:24 结束了
1746 02:18:45 什么声音 什么声音
1747 02:18:47 这里什么都听不到
1748 02:18:48 -是警察吗 -不是
1749 02:18:50 不是警察 那是
1750 02:18:53 没事了
1751 02:18:54 东尼 我们坐下来
1752 02:18:57 听我说 我有事问你
1753 02:19:00 不 我有事
1754 02:19:01 这很难启齿 我就直说了
1755 02:19:04 等等 我有事要
1756 02:19:05 你已经给了我好多 但等到她来
1757 02:19:09 就
1758 02:19:11 如果你能帮我们出巴士钱
1759 02:19:13 东尼
1760 02:19:14 我不晓得到西部要花多少钱
1761 02:19:18 我们两人100块
1762 02:19:20 到了之后我们会找工作
1763 02:19:23 全部还给你
1764 02:19:28 我知道你没钱 如果金额太大
1765 02:19:30 不 不大
1766 02:19:36 我们每个女儿都会取名瓦伦蒂娜
1767 02:19:39 要不是你一直关心我
1768 02:19:41 我根本没办法活到今天
1769 02:19:44 也许我不该活着
1770 02:19:46 千万别这么说 东尼
1771 02:19:49 生命比爱情更可贵
1772 02:19:53 它们是同一件事
1773 02:19:55 认识玛莉亚前 也许我会说两者不同
1774 02:19:59 但现在 那是人生的全部
1775 02:20:02 即使它根本不长久
1776 02:20:05 一个月 甚至一天
1777 02:20:08 楼上的是安妮塔
1778 02:20:12 怎么了
1779 02:20:14 齐诺
1780 02:20:16 怎么了
1781 02:20:18 齐诺有枪
1782 02:20:20 他
1783 02:20:22 齐诺射杀了玛莉亚
1784 02:20:29 他杀了她
1785 02:20:31 她死了
1786 02:21:09 齐诺
1787 02:21:11 齐诺
1788 02:21:13 你在哪里
1789 02:21:21 齐诺
1790 02:21:25 我在这里
1791 02:21:28 齐诺
1792 02:21:31 齐诺
1793 02:21:34 出来啊
1794 02:21:35 我在这里
1795 02:21:39 我在找你
1796 02:21:41 快 跟我走
1797 02:21:43 我知道地方让你躲
1798 02:21:46 有些地方他们永远找不到 拜托
1799 02:21:50 不要把我丢在这里
1800 02:21:54 放开我
1801 02:21:57 齐诺 杀了我
1802 02:21:59 把我也杀了 齐诺
1803 02:22:09 齐诺
1804 02:22:23 不
1805 02:22:25 不要
1806 02:22:40 玛莉亚
1807 02:22:42 玛莉亚
1808 02:22:49 只有你
1809 02:22:53 我会见到的
1810 02:22:57 永远只有你
1811 02:23:00 在我的眼里 在我的话里
1812 02:23:03 在我所做的一切里
1813 02:23:06 除了你 什么都
1814 02:23:09 看不见
1815 02:23:55 给我
1816 02:24:05 怎么开枪
1817 02:24:09 扣这个吗
1818 02:24:14 还剩几颗子弹
1819 02:24:17 杀你够吗
1820 02:24:23 你呢
1821 02:24:26 你们所有人
1822 02:24:28 我满心仇恨 现在就能杀人
1823 02:24:36 满心仇恨
1824 02:24:41 我能杀多少人 齐诺
1825 02:24:46 最后再留一颗子弹给自己
1826 02:25:12 不 别碰他
1827 02:30:12 献给爸爸
