明日之战 The Tomorrow War(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:26 28年前…
2 00:01:31 2022年12月
3 00:01:33 我为我的军队生涯感到自豪我服过两次兵役
4 00:01:36 但我的事业心向来不强
5 00:01:38 我在军队研究实验室找到了我热爱的事
6 00:01:40 用安置金上了加州州立大学目前在高中教生物
7 00:01:45 好的 丹 我觉得阿瑟还在审查提案
8 00:01:48 那很好 但我有更多的数据 而且我就在附近
9 00:01:52 -我想把一个新提案给你送过去-那你别挂断
10 00:01:59 缪丽?
11 00:02:03 你们都不是我的孩子有人见过缪丽吗?
12 00:02:05 -我来了!-拿着这些
13 00:02:07 你的任务是把那些送到厨房
14 00:02:09 -是 长官!-很好 踏步走!
15 00:02:11 -派对很棒-谢谢
16 00:02:12 -这里很香!-谢谢
17 00:02:15 世界杯总决赛的局势越来越紧张
18 00:02:18 跑过球场…
19 00:02:19 嘿 弗雷斯特!
20 00:02:20 -我要借用丹一下-抱歉 各位
21 00:02:23 圣诞餐巾纸用完了
22 00:02:25 这里有“我只是来吓人的”或者“七十大寿快乐”
23 00:02:30 -那就七十大寿吧-行
24 00:02:31 我正在通话 他们在找阿瑟
25 00:02:34 -现在?-是真的 就是现在
26 00:02:37 我要揍你这张帅得令人惋惜的脸一拳
27 00:02:40 但是这通电话能决定一切我已经进入最后一轮了
28 00:02:44 这是在真正的实验室做真正的工作这是我的梦想
29 00:02:47 缪丽的梦想是你跟她一起看球赛
30 00:02:51 嗨
31 00:02:56 比赛结束前我一定会回来 好吗?
32 00:02:59 这是什么?
33 00:03:01 那…你爸爸给缪丽寄了张圣诞贺卡
34 00:03:06 我们明天再聊这事 行吗?
35 00:03:08 -宝贝 我们再谈…怎么了?-我们不必谈这事
36 00:03:12 他只是想尽爷爷的义务
37 00:03:14 他抛弃你丈夫的时候就放弃了当爷爷的权利
38 00:03:19 宝贝 没人吃我做的金枪鱼圣诞老人
39 00:03:23 我回来的时候 会有一份新工作
40 00:03:25 而且我会把你做的金枪鱼圣诞老人全吃光
41 00:03:28 -嘿 丹!-回头见
42 00:03:29 -阿瑟 嘿 兄弟-很高兴你打来了
43 00:03:32 -这个职位的竞争很激烈-是的
44 00:03:35 经验最重要
45 00:03:37 我有领袖经验我在伊拉克负责过战斗任务
46 00:03:41 -那种经验能应用到其他工作吗?-对高中教学挺有帮助的
47 00:03:45 听着 你是个出色的候选人
48 00:03:49 你唯一缺乏的是在私人企业的工作经验
49 00:03:53 我们要招的人必须有私企经验这非常重要
50 00:03:56 各位…
51 00:03:57 所以我们不得不做出了一个艰难的选择
52 00:04:01 我们找到了别的人选
53 00:04:04 他的背景和学历都更适合我们
54 00:04:10 对不起 丹 祝你好运
55 00:04:19 好吧
56 00:04:29 你当然不适合了
57 00:04:31 你真是个白痴
58 00:04:42 对不起!
59 00:04:48 《儿童科学百科全书》
60 00:04:55 怎么了?
61 00:04:59 我们正在卡塔尔现场直播第一届在冬天举行的世界杯
62 00:05:02 你知道赛尔曼瓦克斯曼是谁吗?
63 00:05:05 知道
64 00:05:10 他发现了肺结核疫苗
65 00:05:14 真的吗?
66 00:05:15 你知道他是在哪里找到疫苗的吗?
67 00:05:18 你告诉我吧
68 00:05:19 在长了蛆虫和混着大便的泥土里
69 00:05:23 主办城市的气温极高
70 00:05:25 这让在夏天踢球变得非常困难
71 00:05:29 看到那些在球场上踢球的人吗?他们是世界上最优秀的球员
72 00:05:34 你能相信吗?
73 00:05:36 -我要成为最优秀的-是吗?
74 00:05:39 就像你在科学方面一样
75 00:05:42 就像我在科学方面一样
76 00:05:46 你知道要怎样才能成为最优秀的吗?
77 00:05:48 你要跟自己说:“我愿意做…
78 00:05:53 “我愿意做…” 你必须这么想“…没有人愿意做的事”
79 00:06:01 是的 对吧?
80 00:06:08 我这一生注定要做一些特别的事
81 00:06:13 会好起来的 爸爸
82 00:06:22 谢谢你 宝贝 你太贴心了
83 00:06:27 我很确定应该是由我来跟你说这话
84 00:06:30 而不是反过来
85 00:06:32 开了一个角球 可能有机会
86 00:06:34 球来到了…守门员把球撞飞了
87 00:06:37 一记倒挂金钩!
88 00:06:39 -爸 快看!-等一下!
89 00:06:41 他直奔对方球门没有人防守他 他身后只有一个后卫
90 00:06:45 他正往球门冲过去难以置信!他能进球吗?
91 00:06:48 好 他…
92 00:07:30 …武装人员站在球场上
93 00:07:45 已经连上了 上尉
94 00:07:47 信号很清晰
95 00:07:49 没事的
96 00:07:56 我们就是你们 30年后的你们
97 00:08:01 没事的 宝贝
98 00:08:02 我们正在打一场仗
99 00:08:06 我们的敌人不是人类
100 00:08:09 而且我们正在节节败退
101 00:08:11 如果你们不帮助我们 11个月后
102 00:08:15 未来所有的人类
103 00:08:18 都将从地球上消失
104 00:08:24 我们需要你们
105 00:08:26 我们的父亲、母亲和祖父母
106 00:08:31 如果我们想有机会打赢这场仗
107 00:08:35 那我们就需要你们跟我们并肩作战
108 00:08:38 这是在开玩笑吗?
109 00:08:40 你们是我们最后的希望
110 00:08:47 明日之战
111 00:08:53 12个月前 我们完全不知道这些话会如何改变我们的生活
112 00:08:58 紧接着 跳跃设施在全球范围设立
113 00:09:02 把全世界的军队送到未来
114 00:09:04 帮助抗击白长钉
115 00:09:06 第一批一千名士兵正前往28年后的未来
116 00:09:10 我们将焦急地等待他们归来
117 00:09:13 七天后 那些希望破灭了因为只有少数部队生存了下来
118 00:09:18 因为只有一半的士兵符合跳跃资格
119 00:09:21 需要征召平民入伍支持战争
120 00:09:24 所以世界各国的领导人达成了协议开展首次全球征兵
121 00:09:28 昨天他们还是平民
122 00:09:30 -我们就是你们-但今天 他们就成了士兵
123 00:09:32 但是即使每周送出数千平民士兵
124 00:09:36 目前预测 未来的全球人口将少于五十万人
125 00:09:41 且征兵存活率低于20%
126 00:09:44 因此很多人都在问:“这值得吗?”
127 00:09:46 反战运动的势头越来越大
128 00:09:49 世界各地都在发生暴动和抗议
129 00:09:51 难道我们应该举手投降说“抱歉 你们都会死掉”吗?
130 00:09:55 我们为什么还要参加一场尚未发生的战争?
131 00:10:00 正在死去的是我们的后代
132 00:10:03 我们不能让他们被灭绝
133 00:10:06 我们需要征更多平民入伍
134 00:10:08 参战并帮助解决这个问题
135 00:10:11 我们需要尽我们所能 阻止外星人
136 00:10:14 这也许是我们拯救人类的最后机会
137 00:10:17 请不要让他们把你征入部队!不要让他们把你带走!
138 00:10:20 宝贝 你应该是做噩梦了
139 00:10:22 -不要让他们把你带走!-没事的 深呼吸
140 00:10:25 没事的 只管呼吸 深呼吸对吧 爸爸?
141 00:10:29 对 吸气 呼气
142 00:10:35 好了
143 00:10:37 呼吸能把什么带到你的血液里?
144 00:10:40 -氧气-氧气 很好 你需要氧气
145 00:10:44 -氧气能滋养你的…-大脑
146 00:10:47 -你的大脑-太简单了
147 00:10:49 太简单了?好吧
148 00:10:51 呼吸过程把氧气变成什么?
149 00:10:55 二氧化碳
150 00:10:56 -二氧化碳的化学式是什么?-CO2
151 00:11:00 好吧 也许你需要…
152 00:11:03 也许你需要一个体力挑战要不这样吧?
153 00:11:07 试着用最大的力气抱我看你能不能把我弄疼
154 00:11:16 不行 别抱这么紧
155 00:11:19 把书翻到47页…
156 00:11:21 讨论光合作用和叶绿素的神奇作用
157 00:11:25 这些内容很有意思 同学们
158 00:11:27 不是说从帽子里变出兔子的那种但真的很神奇
159 00:11:31 如果大家仔细想想我们呼出的东西和树木吸入的东西
160 00:11:36 我知道你们都无言以对了因为这太让人入迷了
161 00:11:52 好了
162 00:11:55 你们想聊聊别的东西?那我们来聊点别的吧
163 00:11:59 什么话题能让你们兴奋起来?谁来说说?你们想聊什么?
164 00:12:06 谁想说说?
165 00:12:12 真的吗?除了马丁以外 有别的同学吗?
166 00:12:16 -同学们 马丁想聊什么内容?-古代火山
167 00:12:20 古代火山
168 00:12:22 火山是大自然的怒火 各位
169 00:12:24 是的 你上次科学展已经生动地展示过了
170 00:12:28 这有什么意义?
171 00:12:30 -什么有什么意义?-这一切
172 00:12:32 学校、成绩、大学 全都是扯淡
173 00:12:35 是啊 我们看到新的预测数据了
174 00:12:39 我们会输 没什么好说的
175 00:12:42 外星人会把我们全杀光
176 00:12:44 那些数据来自2051年 那是30年后
177 00:12:47 那又怎样?它们每个星期杀死数千人
178 00:12:53 我叔叔、蒂娜的妈妈
179 00:12:57 -他们都死了 老兄-各位听好了
180 00:13:02 我知道情况似乎很糟糕
181 00:13:04 但这个世界现在最需要的
182 00:13:07 就是科学家
183 00:13:11 我们不能停止创新
184 00:13:14 创新才能解决问题
185 00:13:16 科学很重要
186 00:13:19 所以我们必须集中精神
187 00:13:25 通知:前往入伍接待部办公室报到确认兵役状态
188 00:13:29 不是我们的战争!
189 00:13:40 -小詹姆斯丹尼尔弗雷斯特-在
190 00:13:43 -大家叫你詹姆斯还是詹?-叫我丹 中间名
191 00:13:46 -出示出生证、护照-好的
192 00:13:48 应该在里面的 还有我的受聘合同
193 00:13:52 能请你坐一下吗?就在那边
194 00:13:55 -好的-谢谢
195 00:13:56 请脱掉上衣
196 00:13:58 脱掉上衣?
197 00:14:00 等等 这是为什么?
198 00:14:04 这只是一个测试
199 00:14:15 好吧 也许有点太紧了 不过没关系
200 00:14:19 还有安全带 好吧 难道这是驾驶测试?
201 00:14:23 不是
202 00:14:25 在未来难道不开玩笑吗?
203 00:14:27 -你是否有孩子 弗雷斯特先生?-抬起头
204 00:14:30 -我有个女儿-我没看到她的出生证
205 00:14:33 -不在里面吗?-不在
206 00:14:34 我不知道你们需要她的出生证
207 00:14:37 不是必须的
208 00:14:38 -如果你在行动中死亡…-伸直手臂
209 00:14:41 …你的受赡养者将收到一百万美元
210 00:14:44 难道你不希望我们核实你的家人情况吗?
211 00:14:47 -好吧 稍等-你会有一种凉凉的感觉
212 00:14:50 你们在测试什么?
213 00:14:55 征募状态 活跃 2
214 00:14:56 乔治亚州死亡证
215 00:14:59 -他的死亡日期…-你们在说什么悄悄话?
216 00:15:02 收到
217 00:15:05 弗雷斯特先生 你已被升为活跃2级状态
218 00:15:09 什么?
219 00:15:10 你达到了所有征募要求
220 00:15:13 征募要求是什么?脉搏吗?
221 00:15:19 上面显示在2030年10月13日东部时间11点23分
222 00:15:24 你将被宣告死亡
223 00:15:29 上面显示我将在七年后死掉?
224 00:15:33 -咬住这个-我是怎么死的?
225 00:15:35 -不能告诉你这个信息-但你们知道?
226 00:15:37 -咬住这个…-不好意思
227 00:15:39 …以免咬断舌头
228 00:15:41 请合作 咬住那个东西
229 00:15:43 你敢动手 我就咬掉你的手指
230 00:15:48 我们能不能先暂停一下?
231 00:15:51 稍等 你们能不能暂停?
232 00:16:08 等一下 这是什么…
233 00:16:14 这个装置能让你跳入未来战争或跳回来
234 00:16:17 它跟你的生物标记同步
235 00:16:19 你完成兵役后才能取下来
236 00:16:22 不管你到地球上的哪个地方我们都能用跳跃手环追踪你
237 00:16:25 企图逃避征兵或试图破坏这个装置
238 00:16:29 都会让你入狱
239 00:16:31 或者由你的配偶或法定年龄的受赡养者代替你入伍
240 00:16:36 你有24小时处理私事然后报到 接受基本训练
241 00:16:41 有问题要问吗?
242 00:16:47 你可以走了
243 00:17:02 我看到你在伊拉克是美国陆军特种作战司令部的小队长?
244 00:17:06 是的 那是15年前的事了
245 00:17:11 感谢你再次服役
246 00:17:19 谁想说说自己记得些什么?
247 00:17:22 关于服役那七天
248 00:17:26 有吗?
249 00:17:32 泰瑞 想跟大家说说你记得些什么吗?
250 00:17:38 那个咔嗒声
251 00:17:42 天啊 我还是不能忘掉那个声音
252 00:17:46 先有一个发声 然后其他的都会加入
253 00:17:50 这时候你才意识到…
254 00:17:53 它们永远都不会停止
255 00:17:57 直到我们全都死光
256 00:18:10 你知道有多少人回来了吗?
257 00:18:12 30%的被召入伍者 我每天都跟他们聊
258 00:18:15 他们的创伤后遗症非常严重他们几乎不能说话
259 00:18:18 我现在明白你为什么不愿意在征兵部工作了
260 00:18:22 我们得潜逃
261 00:18:24 -过来-我们得逃跑
262 00:18:26 我们就这么做 我们必须逃跑
263 00:18:29 我不知道怎么躲避政府
264 00:18:31 你认识的人当中有人知道
265 00:18:35 不行
266 00:18:35 我们不得不这么做 丹
267 00:18:37 我是不会求他做任何事的
268 00:18:39 不是为了你自己 就当是为了我
269 00:18:42 为了我去求他 丹
270 00:18:45 为了缪丽
271 00:19:10 有人吗?
272 00:19:18 怎么?你要开枪射我吗?
273 00:19:20 我刚才没认出你
274 00:19:22 肯定是因为你蓄了那都市大男人的胡茬
275 00:19:26 要么蓄胡子 要么刮干净
276 00:19:28 原来是因为我的胡子这就是你不认得我的原因
277 00:19:33 -你有个新配饰?-你也是啊
278 00:19:36 沙漠之鹰手枪 零点五口径 很不错
279 00:19:39 是啊 能用就行了
280 00:19:42 用来说服全世界相信你的老二不小?
281 00:19:46 这是什么?
282 00:19:47 你喜欢吗?
283 00:19:49 这是你开进来的那个发条玩具的成人版
284 00:19:53 -是你的?-对
285 00:19:54 后面还停了一辆警网铁金刚版的野马
286 00:19:57 你这年代的人不了解
287 00:20:00 让我看看
288 00:20:05 C系列
289 00:20:07 第二代
290 00:20:10 那个感应器跟你的脉搏连结
291 00:20:17 幸好
292 00:20:21 你过来找唯一一个能轻而易举弄掉这个的人
293 00:20:25 我希望你这么做的时候不要喝酒
294 00:20:27 我希望史蒂薇妮克丝能赤身裸体地出现
295 00:20:30 带了一罐子腌黄瓜和一瓶婴儿油
296 00:20:34 什么?
297 00:20:35 是 别想太多了是什么原因让你来找我的?
298 00:20:38 网上对我的评论很好吗?
299 00:20:41 得了吧 我知道你在这里干什么
300 00:20:43 你有个工程学硕士学位
301 00:20:45 而且总地来说 你蔑视美国政府
302 00:20:48 更别说你没有明显的收入来源了
303 00:20:50 你这话什么意思?我替一个有钱人修飞机
304 00:20:53 他在外面有架C-130运输机
305 00:20:55 我敢肯定你是靠这个才买得起吉普车和那把沙漠之鹰手枪 并花钱如流水
306 00:21:08 你在检查我有没有戴窃听器?
307 00:21:10 对 我想到了这事
308 00:21:13 你突然间来到这里
309 00:21:15 说我对联邦政府不信任
310 00:21:18 提到我的收入来源 这听起来是个陷阱
311 00:21:21 这是陷阱吗?听起来像陷阱吗 大律师?
312 00:21:24 你是不是在拖车里追看《黑道家族》追上头了?
313 00:21:27 你认为如果我向政府出卖你我就能逃过征兵吗?
314 00:21:34 联调局的人会从你的吉普车上跳下来
315 00:21:37 伙计们 刚才那段录下来了吗?
316 00:21:39 派史蒂维尼克斯进来
317 00:21:41 你来这里还会是为了什么?
318 00:21:43 你这辈子从来都不接受我的帮助
319 00:21:48 你刚才跟我说什么?
320 00:21:51 有好多年甚至几十年 我都想要你帮忙!
321 00:21:57 曾经我们只想你能给予一点帮助
322 00:22:07 埋葬你老婆的时候 我就需要你的帮助
323 00:22:13 我告诉你一件事
324 00:22:17 你完全不知道你母亲和我之间的事
325 00:22:22 我从越南回来的时候
326 00:22:25 情况非常…
327 00:22:27 恶劣
328 00:22:34 我完全找不到出路
329 00:22:37 我完全无法摆脱我的愤怒和暴力
330 00:22:42 我控制不了自己 甚至不认得自己
331 00:22:50 但我知道我…
332 00:22:54 很危险
333 00:22:56 你这辈子都生我的气因为我离开了你们
334 00:23:00 但我现在告诉你如果我留在你和你妈妈身边
335 00:23:06 对你们俩会更糟糕
336 00:23:08 你并不是为了我们而离开的
337 00:23:14 你离开了 因为你是个懦夫
338 00:23:19 你到现在还是个懦夫
339 00:23:21 别再往我家寄圣诞卡了
340 00:23:25 你永远都不能认识缪丽
341 00:23:29 你不会有第二次机会
342 00:23:43 我正试着打包一半的…
343 00:23:45 400美元
344 00:23:46 他们一次只让我从取款机取400美元
345 00:23:50 但如果我们出城…
346 00:23:53 怎么了…嗨
347 00:23:54 你没事吧?
348 00:24:05 如果我逃跑的话我不知道自己会有什么后果
349 00:24:07 但你和我都知道如果我留下来 我们大家会如何
350 00:24:11 我们会一起找办法
351 00:24:13 我知道该怎么应对
352 00:24:16 不过是七天 我会活下来的我这人挺强悍的
353 00:24:19 你强悍?每次感冒都哭鼻子叫强悍吗?
354 00:24:23 是啊
355 00:24:26 你必须告诉她
356 00:24:37 你在干嘛?
357 00:24:39 找疫苗
358 00:24:43 找到了吗?
359 00:24:44 没有
360 00:24:48 挖掘很难
361 00:24:50 你瞧 重要的是…
362 00:24:52 你用脚把它踩下去是对的
363 00:24:55 你得用点力 不过然后 你得用…这叫什么?
364 00:25:00 杠杆原理
365 00:25:01 杠杆原理 好家伙
366 00:25:04 -可恶-是你弄断的
367 00:25:05 气死人了
368 00:25:07 它应该埋得更深的
369 00:25:11 你跟你妈说电缆是你挖断的我就给你10美元
370 00:25:16 20
371 00:25:17 20?
372 00:25:19 好吧
373 00:25:21 碰拳成交 好了
374 00:25:32 听着 小丫头
375 00:25:35 我要出去一趟
376 00:25:41 大概要去一个星期
377 00:25:46 你被征收入伍了
378 00:25:51 是的
379 00:25:55 对
380 00:26:00 嘿 没事的 别担心
381 00:26:07 我要告诉你一件事
382 00:26:10 我一定会回来的
383 00:26:15 好的
384 00:26:19 我爱你 小丫头
385 00:26:28 你们各位
386 00:26:30 都有一个共同点
387 00:26:33 无论你们的年龄、职业、种族与性别
388 00:26:40 无论你们的背景
389 00:26:42 你们现在都是英雄
390 00:26:45 你们回应了一个召唤
391 00:26:48 一个穿越时间前去支援的召唤
392 00:26:51 那是你们的孩子的召唤
393 00:26:55 他们需要你们
394 00:26:59 你们现在所做的牺牲是为了他们
395 00:27:04 这是人类历史上第一次
396 00:27:06 所有国家的武装部队团结一致共同对抗一个敌人
397 00:27:11 我是迪亚兹军士 我不是你们的朋友
398 00:27:16 这个才是
399 00:27:17 七天后 当你们被送进那场战争时…
400 00:27:19 -再紧一点-…你们不是为你们的国家而战
401 00:27:22 -打开弹膛-你们将为这个世界而战
402 00:27:27 我必须看到你的武器没有装子弹
403 00:27:30 你们要瞄准喉咙和腹部
404 00:27:33 我们谨代表国防部和我们国家
405 00:27:41 感谢大家服役
406 00:27:44 哈特中尉
407 00:27:46 你们将服役七天
408 00:27:49 也就是168小时
409 00:27:53 服役结束后
410 00:27:55 如果附在你们手臂上的跳跃手环
411 00:27:57 从临床上判断你们还活着…
412 00:28:00 这里有医生吗?
413 00:28:02 …不管你们身在何方 都会被自动送回来
414 00:28:06 你们的服役就完成了
415 00:28:08 这里的基本训练跟你们之前认知的不一样
416 00:28:12 你们不能步行、爬行或攀爬
417 00:28:15 不会有俯卧撑、仰卧起坐也没有障碍道
418 00:28:20 我挺期待的
419 00:28:22 必须接受指派给你们的装备尽快穿好装备
420 00:28:26 破洞大开的牛仔裤
421 00:28:29 瑜伽裤不行、工裤短裤
422 00:28:32 所有这些都得换掉
423 00:28:35 我没搞懂判断哪些能穿哪些不能穿的标准是什么
424 00:28:38 他们没收了我的短裤却留下了夹克衫 时尚性大于功能性
425 00:28:41 那伙计还戴着厨师帽呢
426 00:28:43 这不是军装
427 00:28:45 我是在打折店买的因为我想着在车里会冷
428 00:28:49 你们大部分人由D部队部署
429 00:28:53 其他人则跟R部队跳跃
430 00:28:55 你们跳跃手环上的屏幕将显示派遣任务
431 00:28:58 请现在查看
432 00:29:01 丹弗雷斯特 R部队
433 00:29:03 看来我们是一队的
434 00:29:05 我叫查理
435 00:29:08 -我叫丹 你好吗?-嘿 我也是R部队的
436 00:29:10 你们这些婆娘以后再闲聊 好吗?别说话了 认真听
437 00:29:15 绝对的 不好意思我紧张的时候会喋喋不休
438 00:29:20 满分10分的话
439 00:29:22 我现在的紧张程度有97分
440 00:29:25 或者98分 你看上去像个杀人凶手
441 00:29:29 无意冒犯 我的意思是你看起来很凶狠 所以…
442 00:29:31 -他会在你被外星人杀死前干掉你-我知道
443 00:29:34 -转过去 伙计-这就办
444 00:29:35 -谁有问题?-我没听到她说的大部分内容
445 00:29:40 你认识那个穿红上衣的家伙吗?
446 00:29:43 他叫多利恩
447 00:29:44 他是第一次派遣俄罗斯任务的唯一幸存者之一
448 00:29:48 这是他第三次服役
449 00:29:51 什么?
450 00:29:52 是的 看到他脖子上的那只爪子吗?
451 00:29:55 据说来自被杀死的第一批白长钉
452 00:30:01 -他是在羞辱我们-那女的是在羞辱你
453 00:30:04 女的?
454 00:30:06 -是我错了-你在入伍之前是干什么工作的?
455 00:30:08 我以前是乔治亚理工学院的系主任
456 00:30:11 地球与大气科学博士
457 00:30:13 现在是华莱士技术公司的研发部主管
458 00:30:17 这是美国发展最快的地热能公司
459 00:30:22 好 我有个理论
460 00:30:26 你有没有留意到我们大部分人都超过40岁?
461 00:30:33 对 你觉得为了能够实现跳跃
462 00:30:36 我们在进入的那个时间段里 必须已经死亡
463 00:30:39 我猜想这是为了避免某种悖论
464 00:30:42 这让我知道了训练我们的人都这么年轻的原因
465 00:30:48 他们在这个时代还没出生呢
466 00:30:51 我觉得我们俩会成为最好的朋友
467 00:30:53 欢迎来到R部队 也称“研发部队”
468 00:30:57 你们将在2051年 在一个加强防御的研究机构里 加入你们的对应者
469 00:31:01 你们的职能是为他们提供知识与技能
470 00:31:05 防止我们被灭绝
471 00:31:07 不好意思 我们为何不跳去战争早期呢?
472 00:31:11 -跳跃链不是那样运作的-跳跃链?
473 00:31:14 时间穿越设备储藏在海洋里的一个防御地点
474 00:31:19 就是它让我们的手环能运作
475 00:31:21 时间只能沿着一个方向前进
476 00:31:23 就像河流一样
477 00:31:25 跳跃链在时间河流上相隔30年的地方放置了两个小艇
478 00:31:29 现在我们就能在两者之间来回跳跃
479 00:31:32 但两艘小艇必须一直往前进
480 00:31:34 那我们为什么不多造几艘艇?
481 00:31:38 跳跃链是一项崭新的技术目前尚未经过大量测试与改进
482 00:31:43 我们勉强成功地创造了一个非常基本的虫洞
483 00:31:46 如果不是遇上这场可能导致人类灭绝的事件我们还只会用老鼠来做实验
484 00:31:50 我们可以把你们送去2051年也可以把你们送回来 话就说到这里
485 00:31:55 每隔六天 白长钉就会失踪
486 00:31:58 它们会爬回巢穴里
487 00:32:00 我们称这一天为“安息日” 它们休息的日子
488 00:32:03 我们会趁机派入军队
489 00:32:06 但我们为什么没有照片或视频?
490 00:32:08 这能帮助我们了解对手
491 00:32:11 我们的共识是 如果公众看到了
492 00:32:14 他们在未来将会面对的敌人
493 00:32:16 那我们几乎不可能征到足够的士兵 装满那个飞机库
494 00:32:20 好吧 行
495 00:32:22 下次有人问起这事 你们还是撒谎吧
496 00:32:26 -眼睛看着天空-不是吧 伙计!
497 00:32:28 吸气 然后呼气 双手收回到胸前
498 00:32:33 闭上眼睛 用鼻子吸气…
499 00:32:37 我就…
500 00:32:40 带了这么多东西你就不能带一样可以当牙线的吗?
501 00:32:45 怎么了 老兄?你还好吧?
502 00:32:47 没事 还好 我挺好的
503 00:32:50 要上战场了
504 00:32:52 但是你撑过了水母活跃的季节所以你这次也肯定能活下来
505 00:32:58 -这衣服?-是啊
506 00:32:59 衣服上印的文字
507 00:33:00 其实我并没有去
508 00:33:03 是我老婆买给我逗我玩的因为我被水母蛰过好几次
509 00:33:08 我超级讨厌海滩
510 00:33:12 超讨厌
511 00:33:13 当然了 我老婆超爱海滩
512 00:33:17 是啊 今年夏天我们去了海滩就在她…
513 00:33:25 她被征入第一批士兵 被派上战场之前
514 00:33:30 非常抱歉
515 00:33:31 嗯
516 00:33:34 那你呢?你有家人吗?
517 00:33:38 好了 各位 快跑!这不是在演习!快动起来!
518 00:33:42 快跑!这不是在演习!士兵们…
519 00:33:45 嘿 哇
520 00:33:47 到底发生什么事了?不是说我们有七天时间吗?
521 00:33:49 这个世界的末日可没有排时间表
522 00:33:51 我们没有准备好我们不知道要做什么!
523 00:33:54 你们在登陆区会收到部署任务你们一降落就会有人跟你们联系
524 00:33:58 这里有些人非常缺乏经验他们不能留下来接受训练吗?
525 00:34:01 唯一仅存的白长钉研究实验室现在受到攻击
526 00:34:05 如果失去那个实验室 这场仗就输了
527 00:34:18 开始倒数规程 一分钟后跳跃
528 00:34:39 准备好空投
529 00:34:42 跳跃链将会把你们送到离地1.5米至3米处
530 00:34:45 这应该会好玩
531 00:34:48 30秒
532 00:34:50 举起武器
533 00:34:57 在这里 伙计 别慌拿着这个 把它翻过来 就像这样
534 00:35:02 有道理
535 00:35:04 -这是保险扣-好的
536 00:35:07 你怎么会做这些事?你怎么会如此冷静?
537 00:35:10 说来话长
538 00:35:11 你是退伍军人?
539 00:35:14 对 看来这事说起来也不长
540 00:35:18 20秒 屈膝
541 00:35:22 -我们这是去哪里?-迈阿密海滩
542 00:35:25 当然了 必须是去海滩
543 00:35:29 10、9、8、7、6
544 00:35:35 5、4、3、2、1
545 00:35:42 开始
546 00:36:06 中尉!输出坐标有问题!中止行动?
547 00:37:05 丹!
548 00:37:21 我拉你 快
549 00:37:59 欢迎来到迈阿密
550 00:38:02 真高兴威尔史密斯没能活着见证这一幕
551 00:38:12 我不看那一幕也无所谓
552 00:38:14 如果这个场面就让你觉得可怕那你绝不想看到接下来发生的事
553 00:38:31 天啊
554 00:38:34 他们在哪里?快查一下问题出在哪里
555 00:38:37 R队队长 我是R队司令你能听到我说话吗?
556 00:38:40 -有人听到我说话吗?-我们需要马上建立联系!
557 00:38:43 快让人跟我通无线电
558 00:38:45 R队队长 我是R队司令你能听到我说话吗?有人听到我说话吗?
559 00:38:49 收到 司令 我是队长我们在这里 有一部分人
560 00:38:53 请表明身份
561 00:38:55 我是丹弗雷斯特
562 00:38:57 丹弗雷斯特
563 00:39:01 好吧 丹 听好了我调出了你们部队的影像
564 00:39:05 我看到你是一名士兵所以我就跟你说实话吧
565 00:39:07 白长钉已经霸占了这座城市我们阻止不了它们 所以只能清除它
566 00:39:11 清除?
567 00:39:12 我们接到命令 将开展一场地毯式轰炸告诉我预计轰炸时间
568 00:39:16 听我指挥
569 00:39:17 他们将会彻底消灭那里的所有生物
570 00:39:22 等等 他们要轰炸这个地方?
571 00:39:24 但我有一个困难 需要你的帮助
572 00:39:26 马上给我调出那个实验室的地图
573 00:39:29 我的研究队被困在了你们所处方位的一个研究室里
574 00:39:32 他们被敌人包围了
575 00:39:34 所以你和你的小队现在负责一个拯救任务
576 00:39:38 既然你有指挥搜救经验
577 00:39:40 我需要你把我的研究队从那里救出来
578 00:39:44 明白吗 丹?
579 00:39:45 收到 司令 各位听好了!我们现在负责一项搜救任务
580 00:39:49 是战斗搜索和救援!目的地是这个研究机构
581 00:39:53 我要在这屋顶上的每一个身体健全的人都跟我来!
582 00:40:17 好 我们需要有人打头阵你叫什么名字?
583 00:40:20 -诺拉-诺拉 你叫什么名字?
584 00:40:23 -诺拉 罗伯特考万-考万 好的
585 00:40:26 你们快到前面去 侦察整条街道
586 00:40:28 然后向我报告 快去
587 00:40:37 情况如何?
588 00:40:40 有辆车着火了 还有一辆小轮摩托车
589 00:40:43 -没有外星人-收到 出发
590 00:41:07 R队司令 我们看到多名士兵战死
591 00:41:10 这里还有人活着吗?
592 00:41:13 希望研究队还活着其他人都接到了疏散令
593 00:41:25 各位 随时保持警惕
594 00:41:27 眼睛上下搜索 环顾四周
595 00:41:30 你现在训练他们当士兵是在浪费时间
596 00:41:33 并不是 我只是努力让他们活命
597 00:41:39 这里似乎只有你和你的小队
598 00:41:41 知道自己在干什么我需要你们的帮助
599 00:41:44 如果你想救你的朋友你就会被吃掉
600 00:41:47 我们是“没被吃掉的分队”
601 00:41:50 他刚才是不是说外星人会吃掉我们?
602 00:41:52 是的
603 00:41:55 刚才那是什么声音?
604 00:42:04 我们正从东南角接近研究机构
605 00:42:08 -前往七楼的研究室-收到
606 00:42:42 紧急情况:安全漏洞
607 00:42:45 丹 白长钉从很远的地方就能闻到血液的气味
608 00:42:50 所以千万小心
609 00:43:07 那是一只白长钉吗?
610 00:43:11 他在干什么?
611 00:43:15 他在收集纪念品
612 00:43:18 不好意思
613 00:43:19 你不能把那个带走
614 00:43:27 这家伙让我闭嘴
615 00:43:28 丹 你得看看这个
616 00:43:32 是什么?
617 00:43:41 司令 找到你的研究队了
618 00:43:44 没有幸存者
619 00:43:50 丹 去实验室南墙
620 00:43:51 那里有一排生物医学冰冻柜
621 00:43:55 如果它们留下了尸体 就一定会回来
622 00:43:57 所以你们的动作必须快
623 00:44:00 办公室在你们左边 去拿硬盘
624 00:44:03 -收到 你们听到了吗?-听到了!
625 00:44:05 办公室就在这里搜集所有数据和硬盘 全带走
626 00:44:08 现在进入实验室 我们要找什么?
627 00:44:10 1号实验室的所有生物材料还有2号实验室的蓝色玻璃容器
628 00:44:16 跟我去2号实验室
629 00:44:20 不好了 我有发现
630 00:44:23 在哪里?
631 00:44:25 我什么都没看到
632 00:44:27 各位 有东西正在监视我们
633 00:44:29 是什么?白长钉吗?
634 00:44:31 废话
635 00:44:32 它在移动 你看不到吗?
636 00:44:34 他们要开始轰炸了
637 00:44:41 -那些蓝色容器在哪里?-在沿南墙的柜子里
638 00:44:44 有多少个容器?
639 00:44:46 12个 全都要带回来
640 00:44:53 -拿到了-派出救援小组
641 00:44:55 快把他们救出来!哨兵队 撤回
642 00:44:57 糟糕
643 00:44:59 考万 我要你们来七楼实验室跟我会合
644 00:45:04 七楼实验室 收到
645 00:45:15 女士们、先生们快走 马上走!马上离开!
646 00:45:18 轰炸六分钟后开始 我对此无能为力
647 00:45:22 -你们必须尽快-快走!
648 00:45:27 等等!你们怎么耽误了?
649 00:45:29 -不能走那道门-不确定那里有没有危险
650 00:45:32 我们需要另找一个出口
651 00:45:33 后面的装卸区 走后楼梯
652 00:45:36 南楼梯 收到 跟我来
653 00:47:24 留意情况
654 00:47:53 伙计们?
655 00:48:28 是它们!
656 00:48:31 四楼遇敌!开火!
657 00:48:45 下楼 快!马上!快跑!
658 00:49:30 不好了
659 00:49:33 该死的!
660 00:49:34 惨了
661 00:49:48 快跑!糟糕!
662 00:49:56 快!快跑!
663 00:50:02 快 离开这里!
664 00:50:35 让开!
665 00:50:40 攻击颈部或腹部
666 00:50:41 那是它们的致命部位 快走
667 00:50:45 走吧!
668 00:50:58 有人听到我说话吗?立即派悍马装甲车去现场
669 00:51:01 我们现在需要运输工具 快!
670 00:51:03 -侦察A组 一分钟后到-必须救出他们
671 00:51:06 R部队长 三分钟后开始轰炸
672 00:51:09 你们必须离开那里
673 00:51:11 B组进入 抵达目标时间 60秒
674 00:51:14 瞄准楼顶 放置红烟 距离两个街区
675 00:51:17 队长 在下一个路口左转
676 00:51:19 白长钉正从北边和南边向你们逼近
677 00:51:23 司令 我们正往右跑
678 00:51:26 好 但是要远离红色烟雾区
679 00:51:35 已取得联系 2点钟方向有红烟
680 00:51:38 在我身后组队
681 00:51:44 耶!
682 00:51:45 太好了!天啊!
683 00:51:51 搞什么 天啊?
684 00:51:55 攻击!
685 00:52:02 背后遇敌!
686 00:52:17 快跑!
687 00:52:18 快跑!
688 00:52:20 接近目标 蝰蛇1号 投炸药
689 00:52:24 B号 跟着我
690 00:52:25 危险逼近
691 00:52:50 -马上离开那里!-废话!
692 00:53:05 敌人大批涌向目标地点B26 再投炸药
693 00:53:08 快跑 马上!快!
694 00:53:13 撤退!快走!
695 00:53:23 蝰蛇15号 投炸药
696 00:53:31 B28 轰炸瞄准器完全准备好
697 00:53:33 下面有大批白长钉
698 00:53:35 地面的队友们 请找掩护
699 00:53:37 -快离开那里!马上撤退!-我们正在努力!
700 00:53:42 考万!
701 00:53:46 -我们得离开!-不能扔下他!
702 00:53:48 最后一次接近 450 倒计时30秒
703 00:53:51 -他们肯定逃不了了-丹 你们的情况如何?
704 00:53:54 快起来!
705 00:54:03 丹 你们在轰炸火线上 快离开那里
706 00:54:07 可恶 丹 快离开那里!
707 00:54:09 -收到 司令-快走
708 00:54:10 -危险逼近!-快跑 走吧 快!
709 00:54:12 -快走吧!-交给我们!
710 00:54:16 走!
711 00:54:25 距离300米 10秒后抵达
712 00:54:33 投放炸药
713 00:54:50 我失去联系了 可恶!丹 你收到吗?
714 00:54:53 快告诉我他们逃出来了
715 00:54:55 我需要一支救援队 该死的!快给我调一支救援队!
716 00:55:25 嘿!查理?
717 00:55:27 你没事吧?
718 00:55:44 天啊
719 00:55:54 我们到底在哪里?
720 00:55:57 我们已经不在迈阿密了 这是肯定的
721 00:56:00 多米尼加共和国普拉塔港前线作战基地
722 00:56:09 来吧
723 00:56:13 嘿
724 00:56:18 其他人在哪里?
725 00:56:22 你觉得呢?
726 00:56:27 我们当时应该继续跑
727 00:56:29 而不是跳进那条隧道 去救你的朋友
728 00:56:32 我们来这里是为了救人
729 00:56:35 我们必须尝试 我们在执行任务
730 00:56:37 -这是我们来这里的职责-但你并没有救到人
731 00:56:42 对吧?
732 00:56:45 你会明白的
733 00:56:47 我们这里做的事根本不重要
734 00:56:49 这你就错了
735 00:56:54 我一点都不相信这一点
736 00:56:56 -你也不相信-你不了解我
737 00:56:59 如果一切都不重要 那你为什么来这里?
738 00:57:01 三次派遣
739 00:57:05 你为什么要弄到…挂在你脖子上的纪念品?
740 00:57:08 这不是纪念品
741 00:57:11 这是个提醒
742 00:57:15 提醒什么?
743 00:57:20 提醒我 我被征兵那天的一个领悟
744 00:57:27 我将在六个月后死去 患癌症
745 00:57:31 所以我是这样打算的我会继续活着
746 00:57:37 按我想要的方式活下去
747 00:57:39 也按我想要的方式死去
748 00:57:45 我宁愿在这里战死也不要在家里慢慢地死去
749 00:57:51 丹弗雷斯特!
750 00:57:53 -是我-司令要见你
751 00:57:55 你们俩会被重新派遣
752 00:57:58 不行 我已经死了 你开什么玩笑?我不能再来一遍
753 00:58:02 我会被杀死的 或者我会杀死别人
754 00:58:05 你可以的 你也会的
755 00:58:10 -好吧 行-好
756 00:58:15 照顾好他
757 00:58:18 长官 时间紧迫
758 00:58:24 好吧 我能活下来
759 00:58:26 你活不下来的
760 00:58:28 别人说能够熬过困难的时候 你别笑
761 00:58:31 必须把这些完好无损地送到“深涛”
762 00:58:34 收到
763 00:58:36 R队司令?
764 00:58:39 相信我们已经通过话了我是丹弗雷斯特
765 00:58:42 对 感谢你找到了那些玻璃容器
766 00:58:46 是我的容幸 不客气
767 00:58:47 也感谢你找到了我的团队
768 00:58:51 我为此感到抱歉
769 00:58:52 -弗雷斯特上校?-我不是上校
770 00:58:54 不好意思 上校 他们20分钟后开始
771 00:58:57 好的 谢谢你
772 00:59:01 弗雷斯特上校
773 00:59:02 我是特种部队的丹弗雷斯特上士
774 00:59:05 前特种部队 那是前世的事了
775 00:59:08 你也叫弗雷斯特 真巧
776 00:59:12 “雷电”的“雷”?
777 00:59:14 -“雷电”的“雷”-我的也是
778 00:59:17 等等 你的…
779 00:59:20 你父母的老家是哪里的?
780 00:59:24 跟你的一样
781 00:59:35 缪丽?
782 00:59:38 你是我的缪丽弗雷斯特?
783 00:59:40 我是缪丽弗雷斯特
784 00:59:47 你变…
785 00:59:51 -老了?-是 不是 你看起来很不错
786 00:59:53 你…我的意思是 就是…
787 00:59:58 跟我上次见你相比 你…
788 01:00:03 你…
789 01:00:05 我不知道你是否活着
790 01:00:08 别靠过来
791 01:00:11 好的
792 01:00:17 我们去散个步吧
793 01:00:30 弗雷斯特上校我得花点时间才能习惯这头衔
794 01:00:34 我有几个不同的头衔
795 01:00:37 当地球上只剩不到五十万人的时候
796 01:00:40 只能身兼数职
797 01:00:43 我一直以为你会从事科学工作
798 01:00:46 我确实从事科学工作R部队就是我创办的 我是主管研究员
799 01:00:53 真的吗?
800 01:00:54 是 我拿了生物技术博士学位
801 01:00:57 专业是基因组学和免疫学
802 01:01:03 加州州立大学?
803 01:01:05 麻省理工
804 01:01:09 麻省理工?
805 01:01:16 希望我当时为你感到骄傲
806 01:01:20 我现在为你感到骄傲
807 01:01:28 你必须明白一件事
808 01:01:31 这就是终结
809 01:01:33 在接下来的几周内
810 01:01:35 人类将从地球上消失
811 01:01:39 我们真的是在借来的时间里活着
812 01:01:43 所以你应该知道这一切对我而言 并非感情用事
813 01:01:47 我把你带到这里
814 01:01:49 完全不是为了跟我父亲相处
815 01:01:52 我把你带到这里是有原因的
816 01:01:57 是什么原因?
817 01:02:01 你需要知道的时候 我自然会告诉你
818 01:02:08 是 长官
819 01:02:14 想看一些非常危险的东西吗?
820 01:02:17 我感觉自从我到这里以来一直在见识非常危险的东西 不过好吧
821 01:02:23 那是什么?不是我在迈阿密所见的东西
822 01:02:25 不是 在迈阿密跟你们开战的是雄性白长钉 这是一只雌性
823 01:02:29 它的攻击性很强 而且罕见得多
824 01:02:31 它们会在地下筑巢雄性有极强的保护性
825 01:02:35 为了保护雌性愿意付出生命
826 01:02:36 它们只在乎它们种族的生存
827 01:02:40 立正!
828 01:02:41 稍息 大家听好了
829 01:02:43 格林伍德 这是丹弗雷斯特
830 01:02:45 他将加入我们的撤离行动给他配备整套盔甲
831 01:02:49 我们使用的毒素能杀死雄性白长钉
832 01:02:52 能很好地扰乱它们
833 01:02:53 但我们派出小队去清理它们的巢穴的时候
834 01:02:56 发现有十几个雄性尸体和这只雌性
835 01:02:59 也就是说毒素不能杀死雌性
836 01:03:01 你想知道毒素为什么不能杀死它?
837 01:03:04 目的是了解有什么能杀死它
838 01:03:05 蝰蛇2、3、4号准备投放镇静剂并把那只雌性困入笼中
839 01:03:09 格林伍德和我将负责侦察及空中支援
840 01:03:12 -有问题吗?-没有 长官
841 01:03:14 它的生理机能是灭绝它们的关键
842 01:03:18 这算是我们的最后希望
843 01:03:20 什么的最后希望?
844 01:03:22 找到能一举杀光它们的办法
845 01:03:25 好了 我们快进快出 出发吧
846 01:04:01 它们无处不在
847 01:04:03 是的 它们突然间出现在地球上
848 01:04:09 它们行动非常隐秘
849 01:04:11 在遥远的地方登陆避开所有卫星成像器及雷达
850 01:04:15 后来开始摧毁俄罗斯
851 01:04:17 三年后 所有主要大陆北美洲、南美洲、澳大利亚、亚洲
852 01:04:22 非洲、欧洲这些大陆上的人类不复存在
853 01:04:25 三年时间 它们的繁殖肯定非常快
854 01:04:27 它们不需要囚犯、政府、技术、金钱什么都不需要
855 01:04:34 我们只是食物
856 01:04:36 而它们非常饥饿
857 01:04:50 缪丽 他们给我这个的时候
858 01:04:53 说…
859 01:04:56 他们说我会在七年后死去
860 01:05:03 是的 我最后一次见你就是在你去世那一天
861 01:05:10 现在感觉像是看到鬼魂一样
862 01:05:14 发生什么事了?
863 01:05:19 发生什么事了?意思是你是怎么死的?
864 01:05:23 不是
865 01:05:25 我死之前发生什么事了?
866 01:05:29 我遇到了什么事?
867 01:05:31 你妈妈遇到了什么事?
868 01:05:37 我觉得我们越少交谈越好
869 01:05:47 无线电1组 蝰蛇5号来到上方
870 01:05:57 给雌性投镇静剂了吗?
871 01:06:01 我们已经投放了所有镇静剂
872 01:06:04 枪火队把它困住了 它在1号洞穴
873 01:06:08 我们给它投了大量镇静剂
874 01:06:09 它正在挣扎 但镇静剂开始生效了
875 01:06:12 -帮我们把它装进笼子里-收到 放绳索!
876 01:06:35 继续拉
877 01:06:40 别再反抗了
878 01:06:52 加油
879 01:07:04 我觉得…
880 01:07:21 有人受伤!
881 01:07:23 放我们下去 掩护我 我们进去
882 01:07:25 -我需要一把枪-待在直升机里 你上
883 01:07:58 快用叉子叉住那只触手!
884 01:08:04 火力队进入 第二次尝试
885 01:08:06 小心爆炸
886 01:08:39 做好准备 我要惹怒它了
887 01:08:47 格林伍德 动手!
888 01:08:57 拉!把她拉进笼子里!
889 01:09:00 马上换位!
890 01:09:20 上校受伤了!
891 01:09:23 -重复 上校受伤了!-待在直升机上
892 01:10:03 坚持住!
893 01:10:12 机会来了!
894 01:10:14 拉!
895 01:10:47 我们抓住它了
896 01:10:51 快把它带走 我们坐下一架直升机
897 01:10:57 蝰蛇4号 遇敌 在你的3点钟方向
898 01:11:04 快跑!
899 01:11:24 -上悍马!-快走!
900 01:12:39 你刚才让自己置身于危险之中
901 01:12:41 我当时做了一个判断
902 01:12:43 是吗?你可能会搞砸我的任务的
903 01:12:46 我只是想帮忙
904 01:12:48 那不是我让你做的事
905 01:12:51 我需要你活着
906 01:12:53 你当时受到攻击
907 01:12:54 我不会听着我女儿被吃掉而什么都不做
908 01:12:58 抱歉 我还是你爸爸
909 01:13:06 我以前想像你一样
910 01:13:13 我想成为你在没人相信你的时候 唯有我相信你
911 01:13:19 后来呢?
912 01:13:22 怎么了?发生了什么事?
913 01:13:24 我并没有过我人生的那段时期 而你有
914 01:13:28 -告诉我吧 发生什么事了?-你离开了我们
915 01:13:32 -胡说八道 我没有-你离开了我们
916 01:13:36 妈妈因此几乎崩溃了
917 01:13:41 她也曾经相信你
918 01:13:43 就像我一样
919 01:13:46 我知道自己绝不会离开你们
920 01:13:52 是啊 我原本也是这么以为的
921 01:14:01 我12岁的时候 你们分居了
922 01:14:07 后来你告诉我 情况会好起来的
923 01:14:11 后来 我14岁的时候 你们离婚了
924 01:14:17 你就是从来…
925 01:14:19 你似乎从来都不满意你的生活
926 01:14:24 后来 在我16岁的时候…
927 01:14:36 我们接到了医院的一通电话
928 01:14:41 你发生了车祸
929 01:14:49 我去了重症监护室
930 01:14:54 我听着监护仪上你的最后一声心跳
931 01:14:58 所有人冲进来把我推开的时候 我就在那里
932 01:15:03 我看着他们给你电击了一次又一次
933 01:15:12 妈妈曾经试图帮助我与你分隔 但是我…
934 01:15:17 我做不到
935 01:15:21 我不想 因为我想让你看到我
936 01:15:27 我想让我听到我 我想让你…
937 01:15:30 解决你的问题 挽救我们这个家我不希望你走远
938 01:15:41 可后来你去世了
939 01:16:08 深涛9号 蝰蛇队长正在接近
940 01:16:13 收到 队长 派出无人机护送队
941 01:16:15 巴哈马纳尔逊港以东40公里外深涛9号
942 01:17:08 打扰了 我在找弗雷斯特上校
943 01:17:11 谢谢
944 01:17:25 早啊
945 01:17:26 早
946 01:17:29 你还好吧?
947 01:17:32 我没事
948 01:17:36 我很好
949 01:17:44 想给我搭把手吗?
950 01:17:46 好啊…
951 01:17:50 我能做什么?
952 01:17:51 拿那个控制器 把它抬起来
953 01:18:00 左上角的开关
954 01:18:04 它好臭
955 01:18:05 是的 它正在分泌类似汗液的东西
956 01:18:21 -离它这么近 你确定安全吗?-不确定
957 01:18:24 所以我们给它打了镇静剂
958 01:18:27 我们给它打了180毫克的氢吗啡酮
959 01:18:30 你是说180毫克?
960 01:18:33 -是每天吗?-每小时
961 01:18:40 它们雌性的基因跟雄性基因没有区别
962 01:18:44 毒素还是能影响它们
963 01:18:46 但不知何故 它身体的解毒能力更强
964 01:18:50 你得弄清楚它利用什么来解毒
965 01:18:54 你可以设计一种酶抑制剂来中和它的解毒物
966 01:18:57 然后我们就能把它们杀光
967 01:18:59 没错
968 01:19:02 唯一的困难在于找到阻挡毒素的物质
969 01:19:06 有上千种可能
970 01:19:10 我们需要几百种变化…
971 01:19:15 做数千个测试
972 01:19:17 结合完成
973 01:19:19 运气好的话
974 01:19:20 明天早上应该就能找到对雌性有效的毒素
975 01:19:26 我搜了点吃的
976 01:19:29 你有两个选择
977 01:19:32 蔬菜千层面和…
978 01:19:34 蔬菜千层面
979 01:19:35 这个情况让你知道 快到头了
980 01:19:41 好吧 我们来看看能多快让这家伙中毒
981 01:19:44 好
982 01:19:48 正在取样样本:A001
983 01:19:49 它会做一千个测试看看我们能否分解这破玩意儿
984 01:19:52 我们可以的
985 01:19:54 我们可以的 这肯定能成
986 01:19:59 你将会拯救世界
987 01:20:05 -37%结合-这可能就是抑制剂
988 01:20:08 -结合不太理想-终归有效啊
989 01:20:11 确实有效 但效力必须强很多
990 01:20:13 那头雌性才不能化解毒素但这是个很好的开始
991 01:20:17 -这是个开始-确实是
992 01:20:22 49%结合
993 01:20:25 迈阿密海豚队赢过超级碗吗?
994 01:20:28 你真的想知道吗?
995 01:20:30 是啊
996 01:20:32 56%结合
997 01:20:34 具体是哪一年?让分多少?
998 01:20:41 68%结合
999 01:20:44 天啊!
1000 01:20:53 找到有效毒素以后
1001 01:20:55 你有办法使用它吗?
1002 01:20:58 我有个解决办法
1003 01:21:02 但是在我确知这毒素有效之前这个解决办法真的不值得一谈
1004 01:21:08 明白了 是的你有很多事情要处理 我就…
1005 01:21:13 我就准备晚饭吧
1006 01:21:16 你知道明天是安息日吧?
1007 01:21:21 我知道
1008 01:21:25 我应该明天离开
1009 01:21:27 对 我猜这对所有人来说是个很重要的日子
1010 01:21:41 我想帮忙
1011 01:21:44 没关系 这反正算是一个人的工作
1012 01:21:57 缪丽?
1013 01:22:01 你妈妈肯定会为现在的你感到非常骄傲的
1014 01:22:04 我知道我为你感到骄傲
1015 01:22:07 晚安 小丫头
1016 01:22:26 她从不放弃
1017 01:22:32 我下来看看她是否需要帮助
1018 01:22:35 -我早就该料到了-是吗?
1019 01:22:39 你比任何人都更了解她 对吧?
1020 01:22:43 未必 我最后一次见她的时候 她才九岁
1021 01:22:48 -固执 但是…-她称之为“坚持”
1022 01:22:52 她现在比以往更坚持了 她必须如此
1023 01:22:55 这话怎么说?
1024 01:22:57 无论如何 这场仗几乎已经结束了
1025 01:23:13 没时间了
1026 01:23:19 62%结合
1027 01:23:23 现在开始R序列
1028 01:23:27 排列1至37
1029 01:23:33 情况如何?
1030 01:23:35 很不错
1031 01:23:37 我发现了大概一万种达不到足够效力的方式
1032 01:23:40 要不你休息一会儿 让我来试试?
1033 01:23:43 不 我没事 我可以的
1034 01:23:45 52%结合
1035 01:23:47 让我来吧
1036 01:23:50 缪丽?
1037 01:23:55 你不必独自承担的
1038 01:23:58 你知道吗?
1039 01:24:00 你跟我说 你把我带到这里是有原因的
1040 01:24:03 我知道我有某个用处
1041 01:24:07 拜托了
1042 01:24:10 告诉我该怎样帮你
1043 01:24:12 30%结合
1044 01:24:21 好吧
1045 01:24:23 如果这个毒素有效
1046 01:24:25 我要你把毒素带回过去
1047 01:24:28 我们在这里撑不下去了我们现在的时间已经是借来的
1048 01:24:33 在你生活的时期有资源及能力大量生产这种毒素
1049 01:24:37 然后你可以彻底阻止这场战争的发生
1050 01:24:44 缪丽 你这是要我做什么?
1051 01:24:48 你要我拯救我的未来 可是然后又如何?
1052 01:24:53 撇下你在这里等死?
1053 01:24:59 我知道
1054 01:25:04 我知道自己在让你做什么
1055 01:25:08 不行 肯定有别的办法的
1056 01:25:11 相信我 我已经考虑到了一切这是唯一的办法
1057 01:25:18 我现在求你做没有人愿意做的事
1058 01:25:23 为什么是我?
1059 01:25:25 因为你是我父亲
1060 01:25:28 而且你是我最愿意信任的人
1061 01:25:35 好吧 缪丽 行
1062 01:25:40 我会把毒素带回去把它投入大量生产
1063 01:25:44 但你要明白我是不会撇下你在这里等死的
1064 01:25:50 我会回来找你
1065 01:25:52 然后你和我
1066 01:25:54 我们将一起…拯救这个世界
1067 01:26:01 100%结合
1068 01:26:05 R-7 找一下R-7
1069 01:26:12 R-7
1070 01:26:38 不好了!它们突破防线了
1071 01:26:41 我们被它们包围了它们正在摧毁四周的防御
1072 01:26:47 天啊 形势险峻
1073 01:26:53 它们来救她
1074 01:27:12 -去安全的地方 马上!-我们必须杀它!
1075 01:27:14 我们只有这一点毒素 不能浪费
1076 01:27:17 快!走吧!
1077 01:27:20 八分钟后跳跃
1078 01:27:23 我要你听我指令按我说的去做 明白吗?
1079 01:27:26 现在你是我们的任务 我必须保护你
1080 01:27:30 -我明白-你必须回到过去
1081 01:27:32 我保证 那你呢?
1082 01:27:34 我们上直升机 你可以从空中跳跃
1083 01:27:37 -格林伍德 我现在带丹去蝰蛇1号-我会尽量拖延它们
1084 01:27:52 我是弗雷斯特上校
1085 01:27:54 我找到了一种有效毒素准备起飞我在停机坪的直升机
1086 01:27:58 -我们正在赶过去-收到 上校
1087 01:28:00 蝰蛇1号 在2号停机坪待命
1088 01:28:16 上校 它们已经冲破了底层甲板
1089 01:28:20 去直升机坪只一条路从顶层上去 穿过发动机室
1090 01:28:23 收到 开始疏散非必要人员
1091 01:28:27 其他人前往各自的防御位置
1092 01:28:30 我们必须保护跳跃链
1093 01:28:32 这个毒素必须在下一次跳跃中送回去
1094 01:28:35 七分钟后跳跃
1095 01:28:53 快走 继续走 直走 快!
1096 01:29:01 六分钟后跳跃
1097 01:29:07 我是弗雷斯特 我们现在进入发动机室
1098 01:29:11 蝰蛇1号 收到
1099 01:29:12 上校请注意 顶层有白长钉
1100 01:29:15 留意你的身后
1101 01:29:50 五分钟后跳跃
1102 01:30:40 现在!
1103 01:31:01 四分钟后跳跃
1104 01:31:08 快!
1105 01:31:11 就快到了
1106 01:31:22 可恶
1107 01:31:28 你没事吧?
1108 01:31:30 我没事
1109 01:31:32 这是蝰蛇1号 我不能留在这里我们被白长钉包围了
1110 01:31:39 来
1111 01:31:44 上校 去2号装吊台的直升机坪跟我会合
1112 01:32:03 三分钟后跳跃
1113 01:32:21 求救 蝰蛇1号正…
1114 01:32:28 天啊
1115 01:32:32 我要你跑起来我们得站起来 我们得跑
1116 01:32:35 来吧 数到三 一…
1117 01:32:37 我知道 一、二、三
1118 01:32:41 好的
1119 01:32:53 你必须把我留在这里
1120 01:32:56 嘿 我们就在这儿坐一会儿
1121 01:33:00 -好吗?-好
1122 01:33:05 对不起
1123 01:33:09 我之前跟你说了那些话 对不起
1124 01:33:13 我不该说的
1125 01:33:14 我很生气 但我不是故意伤害你的
1126 01:33:18 没关系
1127 01:33:22 我很高兴有机会看到这样的你
1128 01:33:25 我小时候的你
1129 01:33:34 我记忆中的你
1130 01:33:39 我们不能放弃 不能现在放弃我们不能现在放弃
1131 01:33:57 你必须带上这个
1132 01:33:59 不 我不会扔下你 不行
1133 01:34:03 你必须扔下我
1134 01:34:08 我们本来就不可能成功
1135 01:34:16 你必须确保这场灾难不会发生
1136 01:34:23 好
1137 01:34:29 我爱你 爸爸
1138 01:34:44 不!
1139 01:34:48 缪丽!不!
1140 01:34:57 坚持住!
1141 01:35:01 20秒后跳跃
1142 01:35:10 缪丽!不!
1143 01:35:16 不!
1144 01:36:04 弗雷斯特!
1145 01:36:12 -左耳受损-你能听到我说话吗?
1146 01:36:15 他应该能听到
1147 01:36:18 弗雷斯特!
1148 01:36:23 毒素
1149 01:36:25 什么?
1150 01:36:27 -那个绿色小瓶 在哪里?-在你手里
1151 01:36:31 我们试图把它拿出来 但你不肯松手
1152 01:36:34 我们必须大量生产这种毒素把它送回去 它能消灭白长钉
1153 01:36:38 跳跃链断线了我们不能把任何东西送回去
1154 01:36:42 我们不能穿越去未来
1155 01:36:46 结束了
1156 01:36:48 缪丽
1157 01:36:50 天啊
1158 01:36:54 对不起
1159 01:36:57 对不起
1160 01:37:06 查理
1161 01:37:08 你活着回来了
1162 01:37:18 我躲了起来
1163 01:38:27 爸爸!
1164 01:38:31 欢迎回家 爸爸
1165 01:38:34 这是我给你做的
1166 01:38:37 你一离开我就开始做了我就知道你一定会回家
1167 01:38:41 是吗?
1168 01:38:43 我把我的房间弄得到处都是闪粉
1169 01:38:47 这是我的掌印
1170 01:38:48 我们把颜料涂在我的手上然后混合起来 你看
1171 01:38:53 你看看这些闪粉
1172 01:38:55 这些字是妈妈帮我写的
1173 01:38:59 你喜欢吗?
1174 01:39:58 我要告诉你的事…听起来很疯狂
1175 01:40:03 我见到她了
1176 01:40:05 我们的女儿
1177 01:40:07 是的 她很聪明 是个科学家
1178 01:40:10 我不…等等 我糊涂了你见到了缪丽?
1179 01:40:13 是的
1180 01:40:14 你是说你真的见到了我们的女儿?
1181 01:40:19 我们一起工作 找一种毒素
1182 01:40:23 她找到了那个毒素
1183 01:40:24 她本来能把它们全杀死的
1184 01:40:26 她本来能拯救世界的
1185 01:40:31 可是…
1186 01:40:35 嘿 没关系
1187 01:40:39 现在我有个解决方案 但却不能使用
1188 01:40:45 所以我们必须找个办法
1189 01:40:49 我们必须找个办法
1190 01:40:53 嘿
1191 01:40:55 -我们会一起找到办法的-好的
1192 01:40:59 我们知道些什么?知道它们登陆的时间与地点 对吧?
1193 01:41:03 第一场袭击是在夏季末
1194 01:41:06 -在北俄罗斯 2048年-好的
1195 01:41:09 如果它们下船的时候
1196 01:41:11 那里有一整支军队等着它们呢?
1197 01:41:15 嗯 但是没有船
1198 01:41:17 没有火箭的卫星录像他们搜索过所有线索
1199 01:41:20 它们肯定是用什么办法来到这里的
1200 01:41:23 没错 我们只知道它们就在这里
1201 01:41:28 它们在2048年发动袭击并不表示它们是在那一年抵达的
1202 01:41:31 如果是在2047年或2046年呢?在俄罗斯某个荒无人烟的地方
1203 01:41:36 -那我们就找不到它们的船-因为年份不对
1204 01:41:43 天啊
1205 01:41:46 我得打电话给某个人
1206 01:41:47 你会告诉他们是谁找到这个解决办法的?
1207 01:41:50 -我会说是我找到的-是你太太找到的
1208 01:41:52 没问题 宝贝 没问题
1209 01:41:55 与未来的联系被切断了各国政府一直无法阻止
1210 01:42:00 日渐扩大的暴动及掠夺因为现在大部分人相信
1211 01:42:05 人类将在30年后从地球消失
1212 01:42:07 你是想我了吗?
1213 01:42:10 第一轮酒我请客
1214 01:42:12 没有人阻止你 是吧?
1215 01:42:16 多利恩 我们还有机会彻底阻止这场战争的发生
1216 01:42:22 看起来不可能
1217 01:42:25 我跟你说了一切都是白费现在当英雄太迟了 弗雷斯特
1218 01:42:30 我不是英雄
1219 01:42:34 我只是想救我女儿
1220 01:42:38 如果我必须拯救世界才能救她那我一定会这么做
1221 01:42:49 自私的王八蛋才会不愿意帮助一个男人救自己的孩子 对吧?
1222 01:42:54 你还保留着那个爪子吗?
1223 01:43:00 这里面有点东西
1224 01:43:06 但不是沉积物
1225 01:43:10 或血液
1226 01:43:13 是灰烬 火山灰
1227 01:43:16 而且不是来自俄罗斯 来自中国
1228 01:43:19 -或者韩国 在那一带-你怎么知道?
1229 01:43:22 要我解释沉积物的化学组成吗?
1230 01:43:25 去你的 不要
1231 01:43:26 中国的火山灰是怎么去到北俄罗斯的?
1232 01:43:29 你认识火山专家吗?
1233 01:43:36 我是不是惹上麻烦了?
1234 01:43:37 马丁 这个星球上的每一个男人、女人和孩子的生命
1235 01:43:42 都能得救 前提是我们能够得到一个问题的答案
1236 01:43:46 这个问题是关于火山的
1237 01:43:48 我就知道会发生这种事
1238 01:43:50 我无比渴望在我高中期间能有这么一个时刻
1239 01:43:53 一个只踏足过北俄罗斯的生物它的爪子里怎么会有
1240 01:43:57 来自中国或韩国的火山灰?
1241 01:44:01 这听起来可能很奇怪
1242 01:44:05 但灰烬应该来自千禧年喷发
1243 01:44:08 千禧年喷发!
1244 01:44:10 那到底是什么?
1245 01:44:11 中国和韩国边界的长白山
1246 01:44:15 在公元946年爆发过
1247 01:44:17 其威力超过一千颗原子弹爆炸
1248 01:44:21 将火山灰喷到了半个地球
1249 01:44:23 直到今天 还能在冰块里找到当年被埋藏的灰烬
1250 01:44:26 是否有办法找到火山灰在俄罗斯降落的确切位置
1251 01:44:30 手提电脑
1252 01:44:33 我喜欢这孩子
1253 01:44:38 谢谢
1254 01:44:43 你们看
1255 01:44:44 这是俄罗斯最大的冰川
1256 01:44:46 在那里做深钻研究的科学家
1257 01:44:48 在400米深处找到了火山灰
1258 01:44:51 那个深度与自公元946年以来的
1259 01:44:54 平均降雪厚度一致
1260 01:44:57 但它们的爪子要沾上火山灰
1261 01:44:58 就得挖穿一千年的冰层
1262 01:45:03 -它们并不是往下挖 而是往上挖-所以才找不到撞击迹象
1263 01:45:07 它们一直以来就在地球上
1264 01:45:10 为什么等一千年才破土而出?
1265 01:45:12 马丁 你能不能调出俄罗斯冰雪融化的预测图?
1266 01:45:16 好 俄罗斯 极地冰融化2023年至2048年
1267 01:45:20 -就是这个-它们并没有伺机出动
1268 01:45:23 它们是被解冻了
1269 01:45:28 我们必须去俄罗斯
1270 01:45:30 不 你们不能去俄罗斯
1271 01:45:33 但外星怪物就在那里
1272 01:45:34 我们是这么认为的
1273 01:45:35 不 我们确定!它们肯定是在那里
1274 01:45:38 -有证据吗?-我们必须去那里找证据
1275 01:45:41 如果我们现在能去那里 把它们全杀光
1276 01:45:43 就能从根本上阻止这场灾难
1277 01:45:45 我们已经失去了与未来的所有联系
1278 01:45:48 总统让空军进入高度戒备状态
1279 01:45:50 边境正在发生暴动
1280 01:45:52 还有布宜诺斯艾利斯、约翰内斯堡、墨西哥城
1281 01:45:55 伊斯坦布尔、伦敦
1282 01:45:57 北约解散了!
1283 01:45:58 而你们居然要我用纳税人的钱
1284 01:46:01 资助由一个生物老师带领的一项特别秘密任务
1285 01:46:05 潜入一个敌对的主权国家?
1286 01:46:07 还有一家技术公司的研发部主管
1287 01:46:10 华莱士技术公司?地球科学的巨头?
1288 01:46:12 看得出来我完全没有说服你
1289 01:46:15 伙计们
1290 01:46:18 按现在的情况发展下去
1291 01:46:21 我们在外星人到这里之前没有先自相残杀 就算幸运了
1292 01:46:25 失陪了
1293 01:46:27 我不想说我早就说过了
1294 01:46:29 但是大家都不喜欢把钱花在研究上
1295 01:46:31 我觉得我们就亲自去杀它们吧
1296 01:46:34 俄罗斯封锁了边境
1297 01:46:35 我们需要一架飞机和一个愿意犯下国际重罪的飞行员
1298 01:46:39 我们绝不可能去到那里
1299 01:46:44 也许有个办法
1300 01:46:59 未来的情况如何?
1301 01:47:02 迈阿密海豚队还是很差劲吗?
1302 01:47:04 我需要一架飞机
1303 01:47:06 和一个飞行员
1304 01:47:08 神不知鬼不觉地飞进俄罗斯空域
1305 01:47:11 让我能把一支士兵送到一个冰川岛上
1306 01:47:15 目的是找…
1307 01:47:19 一舰外星太空船
1308 01:47:23 你知道大家是怎么说的孩子有所求的时候才会来找爹妈
1309 01:47:28 我需要你的帮助
1310 01:47:34 我去拿外套
1311 01:47:39 -谢谢你过来-不客气
1312 01:47:41 我们制造了尽可能多的毒素
1313 01:47:44 -希望够吧-我也是
1314 01:47:47 我跟弗雷斯特上校共事过她是你女儿 对吗?
1315 01:47:52 是的
1316 01:47:53 认识她是我的荣幸
1317 01:48:15 我兄弟带上了全部军火储备
1318 01:48:17 对 因为这次我不会躲起来
1319 01:48:24 我要战斗
1320 01:48:26 根本没装子弹
1321 01:48:27 对 没有装子弹
1322 01:48:28 这是个加压机舱我为什么要在这里装子弹?
1323 01:48:31 子弹射穿机舱 所有人都会被吸出去
1324 01:48:35 俄罗斯北地群岛冰川科学研究院
1325 01:48:37 下降至300米
1326 01:48:41 好了 各位 我们要找地热异常现场
1327 01:48:44 任何奇怪的现象 比如裂缝热创伤或者磁场尖峰
1328 01:48:49 我们分头找 在日落之前要搜遍冰川的这个区域
1329 01:48:53 我们先从西南区开始
1330 01:49:14 如果我们能在日落前到达山顶会对我们有利
1331 01:49:29 干脆在冰雪里找一块冰块得了
1332 01:49:36 现在接近西南区
1333 01:49:38 前方有雾 留意能见度
1334 01:50:01 你们的测量仪有没有异常?
1335 01:50:04 有
1336 01:50:06 有
1337 01:50:20 感觉到了吗?
1338 01:50:22 感觉有电力 或者是…
1339 01:50:27 什么东西
1340 01:50:34 天啊 快看
1341 01:50:36 我们下面是一个磁场之类的?
1342 01:50:39 这是一块巨大的冰块
1343 01:50:42 任何有磁力的东西应该至少在地下300米处
1344 01:51:05 我们应该找到你说的那个冰块了
1345 01:51:07 准备爆破
1346 01:51:15 就这样?
1347 01:52:38 你是在告诉我这一切在30年内将融化?
1348 01:52:42 冰与水的温度不过是一度之差
1349 01:53:41 好吧 至少我们找到证据了
1350 01:53:46 我们进去的话 有可能出不来
1351 01:53:50 我们可以现在离开
1352 01:53:52 带着照片回去
1353 01:53:54 让大家明白这个世界有一个共同的敌人
1354 01:53:57 绝对的 去跟联合国说
1355 01:54:00 他们可以空谈这事直到我们全死光为止
1356 01:54:02 是的 我也不想同意阴谋论圣诞老人的看法
1357 01:54:06 但如果让各国政府介入这可能会变成一场噩梦
1358 01:54:10 对 我没那么多时间
1359 01:54:14 缪丽也没有
1360 01:54:16 我感觉我现在有个机会给她和这个世界第二次机会
1361 01:54:22 第二次机会来之不易
1362 01:54:35 那我们要怎么做?
1363 01:54:37 我猜我们要把那破玩意儿割开
1364 01:54:39 把所有斜着眼睛看我们的东西射死
1365 01:54:51 伙计们 你们是第二道防线
1366 01:54:55 如果出来的不是我们而是别的东西
1367 01:54:57 绝不能让它离开这个洞穴 明白吗?
1368 01:55:01 收到
1369 01:55:03 祝你好运
1370 01:56:00 看起来我们找到驾驶舱了
1371 01:56:06 这些不是白长钉
1372 01:56:10 绝对不是
1373 01:56:13 它们并不想在这里登陆 这是撞击现场
1374 01:56:17 继续走
1375 01:56:56 是白长钉
1376 01:56:58 它们是货物
1377 01:57:01 准备好繁殖 就像牲口一样
1378 01:57:03 或者像武器
1379 01:57:07 清除星球的武器?
1380 01:57:09 对 但它们撞机了
1381 01:57:12 谁能肯定它们的目标是地球?
1382 01:57:15 这不重要
1383 01:57:17 我们消灭它们之后会像是它们从未来过这里一样
1384 01:57:20 开始吧
1385 01:58:10 她成功了
1386 01:58:16 伊肯巴!
1387 01:58:18 上!干掉它们!快!
1388 01:58:20 去角落!
1389 01:58:41 查理、詹姆斯 白长钉逃出去了!
1390 01:58:45 该死的 我在入口守着
1391 01:58:48 去吧 我们去处理船上的那些
1392 01:58:50 那包炸药给我
1393 01:58:51 如果我们有麻烦就手动把这玩意儿炸了 不用定时器
1394 01:58:55 不行
1395 01:58:56 拿着这个 这是个纪念
1396 01:59:02 去救你女儿
1397 01:59:09 出发!
1398 01:59:11 我负责左边 你负责右边
1399 01:59:12 交给我吧 今天没有人会躲起来
1400 01:59:15 哎哟
1401 01:59:17 “哎哟”?
1402 01:59:21 糟糕
1403 01:59:22 查理!
1404 01:59:26 查理 我需要你!
1405 01:59:29 查理!
1406 01:59:45 查理!爸爸!
1407 01:59:52 我们遇敌!把它们炸掉!
1408 01:59:58 它们正在逃跑 把它们炸掉!点火!
1409 02:00:11 该死的 这下面有一整群怪物
1410 02:00:14 必须炸掉它们的船!
1411 02:00:15 已放置
1412 02:00:18 引爆
1413 02:00:19 我来拖延它们
1414 02:00:24 把船炸掉!
1415 02:00:26 如果我必定会死…
1416 02:00:31 那我要按自己的方式去死!
1417 02:00:52 爸爸!查理!
1418 02:00:55 你们没事吧?
1419 02:00:57 你没事吧?
1420 02:00:58 -我干掉了一个-是的
1421 02:01:01 像名厨一样把它切开了
1422 02:01:03 但是有一只逃掉了
1423 02:01:05 一只大的 腹部红色
1424 02:01:08 不好了 是那只雌性
1425 02:01:11 我们最好去找它
1426 02:01:12 免得她孵个蛋之类
1427 02:01:22 -看看你 你的手在发抖-我没事
1428 02:01:26 不 你在那里会是个累赘我要你跟查理待着
1429 02:01:30 你不必把我当小孩一样地照顾这是我唯一擅长的事
1430 02:01:40 上去左边山脊 留意地平线
1431 02:01:43 只有一次机会
1432 02:02:04 丹…我有发现 这里找到了足迹
1433 02:02:10 丹 它正在跑动
1434 02:02:14 爸?你收到了吗?
1435 02:02:27 给你个惊喜 笨蛋
1436 02:02:53 -快跑!-在跑了
1437 02:03:02 -好 它不喜欢这样-再来!
1438 02:03:22 它到底在哪里?
1439 02:03:28 该死的
1440 02:03:32 你把它伤得很重 爸!
1441 02:03:35 背靠背
1442 02:03:43 看到它了吗?
1443 02:03:46 没有
1444 02:03:49 -但是它在流血-也许它死了
1445 02:03:52 不 它没有死
1446 02:03:56 但是你伤到它了 你击中它了 爸爸
1447 02:05:07 过来这里
1448 02:05:18 过来这里 来呀
1449 02:05:31 -对不起 儿子-不 爸爸!
1450 02:05:34 我为所有的事…
1451 02:05:36 感到抱歉
1452 02:06:19 死吧!
1453 02:06:22 死吧!
1454 02:06:53 你刚才是不是让它去死?
1455 02:06:56 是
1456 02:06:59 奏效了
1457 02:07:03 你为什么没早一点跟它说去死?
1458 02:07:12 好
1459 02:07:14 我们休息一小会儿
1460 02:07:26 今天从俄罗斯流出一些令人难以置信的图像
1461 02:07:28 没错 那里发生了一场爆炸撼动了一道冰川
1462 02:07:31 政府信息来源说这与外星人有关
1463 02:07:36 我一听说白长钉也许早已经来到了地球上
1464 02:07:39 就迅速而果断地采取了行动
1465 02:07:41 由我独自指挥的一队精英士兵
1466 02:07:43 消除了未来的外星威胁
1467 02:07:46 而且你知道吗?历史重演的话 我还是会这么做
1468 02:07:56 爸爸!
1469 02:08:07 你找到它们了?
1470 02:08:09 是的
1471 02:08:10 是的 我们找到它们了
1472 02:08:13 嘿 小丫头
1473 02:08:16 我想让你见见你爷爷
1474 02:08:32 我从来没告诉过她我们在地狱般的未来
1475 02:08:35 一起度过的七天那七天现在永远也不会发生了
1476 02:08:39 她彻底…改变了我
1477 02:08:43 我永远都不会离开她
1478 02:08:46 我永远都不会离开这个家
1479 02:08:49 因为我最好的未来 其实…
1480 02:08:53 一直就在我眼前
1481 02:10:54 明日之战
1482 02:17:47 字幕翻译:李小秀
1483 02:17:49 创意监督
