查理·布朗,你是谁? Who Are You, Charlie Brown?(2021)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:15 我们必须写篇作文吗We have to write an essay?
2 00:00:18 五百字 关于"我们是谁"吗Five hundred words about who we are?
3 00:00:21 我不知道我是谁 怎么能写出五百字I have no idea who I am. How am I gonna come up with 500 words?
4 00:00:26 这会花很长时间That will take forever.
5 00:00:30 一周内交吗 真是的Due in one week? Good grief.
6 00:00:33 没有比"我"更糟的话题了I couldn't be stuck with a worse subject: me.
7 00:00:38 你担心的太多了 查理·布朗You worry too much, Charlie Brown.
8 00:00:42 老好人 查理·布朗Good ol' Charlie Brown,
9 00:00:45 可爱的失败者 从没空喘口气the lovable loser who never seems to catch a break.
10 00:00:49 心理咨询 五美分一次
11 00:00:49 医生来了
12 00:00:49 我需要帮助
13 00:00:49 你可能听说过他 绝对见过他You've probably heard of him. You've definitely seen him.
14 00:00:54 他无处不在He's been everywhere.
15 00:00:56 报刊和书籍 电影和电视In newspapers and books, movies and TV.
16 00:00:56 《花生漫画》老好人 查理·布朗
17 00:01:01 他在全球已家喻户晓 还上过天He's been all over the world and up in the air.
18 00:01:02 老好人 查理·布朗
19 00:01:05 -甚至去过月球 -真是的 查理·布朗- He's even been to the moon. - Good grief, Charlie Brown.
20 00:01:08 感觉好像查理·布朗 他的狗史努比It sort of feels like Charlie Brown, his dog, Snoopy,
21 00:01:12 和其他花生小分队的角色and the rest of the Peanuts Gang
22 00:01:13 几乎总是在身边have pretty much always been around.
23 00:01:16 莱纳斯 我对他一直有特别的感情Linus, I always had a special feeling for.
24 00:01:18 我最喜欢的角色是莱纳斯My favorite character is Linus.
25 00:01:20 我是伍德斯托克的粉丝I'm a Woodstock fan.
26 00:01:22 富兰克林对我来说非常重要It was amazing how much Franklin meant to me.
27 00:01:25 我最喜欢的《花生漫画》角色是薄荷·派蒂My favorite Peanuts character is Peppermint Patty.
28 00:01:28 是的 还有史努比Yeah, and Snoopy.
29 00:01:29 当然 我最喜欢史努比Of course, I like Snoopy the best.
30 00:01:28 公交站
31 00:01:31 七十年来 《花生漫画》已成为我们生活的一部分For 70 years, Peanuts has been part of our lives.
32 00:01:33 我有个问题
33 00:01:33 好吧什么问题
34 00:01:36 《花生漫画》就像个独立的星球Like, Peanuts is just its own planet.
35 00:01:38 观众就是全世界The audience is the world.
36 00:01:40 它吸引了每个人 这就是为什么It appeals to everyone, and that's why
37 00:01:41 它成了全球风靡的角色it became this huge phenomenon.
38 00:01:43 美国邮政服务
39 00:01:44 《花生漫画》也许已成为全球偶像Peanuts may be a global icon,
40 00:01:45 《花生漫画》33美分
41 00:01:47 但它的核心依然是老好人查理·布朗but at the center of it all is still good ol' Charlie Brown.
42 00:01:51 我爱《花生漫画》 我爱查理·布朗I love Peanuts, and I love Charlie Brown.
43 00:01:54 我爱查理·布朗I love Charlie Brown.
44 00:01:56 我与查理·布朗感同身受I related to Charlie Brown so much.
45 00:01:59 但查理·布朗到底是谁But who is Charlie Brown really?
46 00:02:02 他来自哪里And where did he come from?
47 00:02:03 为什么所有人都关心我是谁Why would anybody care about who I am?
48 00:02:06 我只是个无足轻重的小人物I'm nobody special.
49 00:02:15 "你是谁 查理·布朗""Who Are You, Charlie Brown?"
50 00:02:15 查理·布朗,你是谁?
51 00:02:20 查理·布朗,你是谁?
52 00:02:20 查理·布朗,你是谁?
53 00:02:21 查理·布朗,你是谁?
54 00:02:21 查理·布朗,你是谁?
55 00:02:22 查理·布朗,你是谁?
56 00:02:23 早在这个叫做查理·布朗的男孩出现前Long before there was a boy named Charlie Brown,
57 00:02:27 有个叫做查尔斯·舒尔茨的男人there was a man named Charles Schulz
58 00:02:29 他梦想成为一名漫画家who had dreamed of being a cartoonist.
59 00:02:32 我一直梦想我会有部连环画I always dreamed I'd have a comic strip.
60 00:02:34 我想从六岁起就一直I think I've been dreaming about this thing
61 00:02:36 有这个梦想since I was about six years old.
62 00:02:38 几乎从他出生那刻起Almost from the moment he was born,
63 00:02:40 查尔斯·舒尔茨似乎就注定要从事漫画业it seemed like Charles Schulz was destined to be in the comics.
64 00:02:44 当他还是婴儿时When he was a baby,
65 00:02:45 琳·约翰斯通
66 00:02:45 《无论好坏》漫画家
67 00:02:46 他的一位叔叔叫他"火花塞"one of his uncles called him Spark Plug,
68 00:02:48 这绰号来自小马"火花塞" 一部连环画里的角色which came from Spark Plug the horse, a comic strip character.
69 00:02:48 火花塞
70 00:02:51 火花塞
71 00:02:52 所以大家都叫他"史帕基"So, everybody called him Sparky.
72 00:02:55 他是独生子He was an only child,
73 00:02:57 是个没人可以交谈的小孩and he was the little kid that no one really talked to.
74 00:03:01 他十分害羞He was so painfully shy
75 00:03:02 当他和他母亲that when he and his mother
76 00:03:02 凯伦·约翰逊
77 00:03:02 查尔斯·M·舒尔茨博物馆前馆长
78 00:03:03 漫步在圣保罗街头时would walk down the street in Saint Paul,
79 00:03:06 他会低着头走路he'd walk with his head down.
80 00:03:07 害羞的小史帕基在学校成绩优秀Shy little Sparky did so well in school
81 00:03:10 所以跳了一级that he skipped a grade.
82 00:03:12 但这真没所说的那么好But that really wasn't all it was cracked up to be.
83 00:03:14 一整年里 他都是班里最小的孩子He was the youngest person in the room by a year,
84 00:03:19 这对一个孩子来说这是件大事which when you're a kid is a big deal.
85 00:03:21 而且跟上其他大点的孩子很困难And it was hard to keep up with the older kids.
86 00:03:21 奇普·基德
87 00:03:21 作家兼平面设计师
88 00:03:25 他当时很痛苦He was miserable.
89 00:03:27 他感觉自己觉对学校里的He just felt as if he didn't mean anything
90 00:03:28 简·舒尔茨
91 00:03:28 查尔斯·舒尔茨遗孀
92 00:03:29 其他孩子来说无足轻重to the rest of the kids in school.
93 00:03:31 放学后 史帕基喜欢去After school, Sparky liked to
94 00:03:33 他父亲的理发店玩hang out in his father's barbershop.
95 00:03:36 "当我孤单时 喜欢去父亲的理发店"When I'm real lonesome, I like to go to my dad's barbershop.
96 00:03:40 他们总会问我是否是来刮胡子的"They always ask if I've come in for a shave."
97 00:03:44 但即使这事也有缺点But even that had its downside.
98 00:03:46 我通常会去店里 他会帮我剪头When I used to go into the shop, and he'd be working on me,
99 00:03:49 尴尬的事情是the embarrassing thing about that was
100 00:03:51 或许他把我的头发剪到一半maybe he'd be halfway through my haircut,
101 00:03:54 一位真正的好主顾就进来了and a real good customer would come in.
102 00:03:56 他会说 "要不你坐在那边And he would say, "Why don't you just sit over there
103 00:03:59 等一小会 因为我得为这个人服务"and wait for a little bit because I have to wait on this man."
104 00:04:02 这实在太尴尬了 坐在椅子上It was so embarrassing to sit on the bench
105 00:04:04 顶着被剪了一半的头发with just a half a haircut.
106 00:04:06 当他上中学后By the time he was in middle school,
107 00:04:08 即使史帕基的好成绩已经开始下滑even Sparky's good grades were starting to slip,
108 00:04:11 他感觉像个彻头彻尾的失败者and he felt like a total failure.
109 00:04:13 我想是在八年级时出的问题I think it was in the eighth grade when the roof fell in.
110 00:04:16 我所有课程都没及格I failed everything there was possible to fail.
111 00:04:20 三振出局
112 00:04:19 只有一个地方能让史帕基找到快乐One place where Sparky found happiness
113 00:04:21 那就是他的素描本was in his sketchbook.
114 00:04:23 他整天都在画画He drew all the time,
115 00:04:24 梦想有一天自己画出的漫画可以像and he dreamed that someday he would draw comics
116 00:04:27 他读过报纸上的那些一样like the ones he read in the newspaper.
117 00:04:29 《飞侠哥顿》
118 00:04:30 我们在圣保罗订了两份报纸 周六晚上We subscribed to two papers in Saint Paul, and on Saturday night,
119 00:04:33 我爸会开车去当地药店my dad would drive up to the local drugstore
120 00:04:35 买两份明尼亚波利斯市报纸and buy the two Minneapolis papers
121 00:04:37 所以我们会有四份漫画版可以看so we could get four comic sections to read.
122 00:04:41 那对我来说就是生活的意义And that was what life was about to me.
123 00:04:53 五百字描述我是谁 我是谁 史努比Five hundred words about who I am. Who am I, Snoopy?
124 00:04:58 我是位理发师的儿子I'm the son of a barber.
125 00:04:59 我喜欢棒球 我去上学I like baseball. I go to school.
126 00:05:03 我只是努力得过且过I just try to make it through the day.
127 00:05:05 这个任务不可能完成This assignment is impossible.
128 00:05:11 你不会理解的 史努比You wouldn't understand, Snoopy.
129 00:05:13 你从来不必做任何困难的事You never have to do anything difficult.
130 00:05:15 坐 别动 打滚Sit, stay, roll over.
131 00:05:19 狗生如此简单A dog's life is so simple.
132 00:06:32 "史帕基去打仗了""Sparky Goes to War!"
133 00:06:36 1942年 史帕基应征入伍In 1942, Sparky was drafted into the army.
134 00:06:40 "当你被征召入伍后会发生什么""What happens when you get drafted?"
135 00:06:43 "他们会把你送去某个地方""They send you someplace."
136 00:06:45 "我就害怕这个""That's what I was afraid of."
137 00:06:52 离开家令史帕基感到心碎Leaving home was heartbreaking for Sparky.
138 00:06:55 他和他的妈妈关系很亲近He was very close to his mother,
139 00:06:57 她病了很久and she had been sick for a long time.
140 00:07:00 一直没人告诉史帕基他妈妈的病有多严重Sparky was never told how ill his mother was.
141 00:07:01 简·舒尔茨
142 00:07:01 查尔斯·舒尔茨遗孀
143 00:07:04 他不知道她可能会挺不过去And that she probably wasn't going to make it.
144 00:07:09 因此他觉得自己And he felt very left out
145 00:07:12 被忽略了 被排除在外and isolated because of that.
146 00:07:15 那晚我必须到明尼苏达州的斯内林堡报到The night that I had to report back to Fort Snelling
147 00:07:19 她说 "我们该说再见了in Minnesota, she said, "I think we should say goodbye
148 00:07:21 因为这可能是我们最后一次见面了"because we will probably never see each other again."
149 00:07:25 然后我就走了And off I went.
150 00:07:27 一谈到母亲的去世He would get very depressed, visibly shaken,
151 00:07:27 琳·约翰斯通
152 00:07:27 《无论好坏》漫画家
153 00:07:30 他的情绪就变得非常沮丧 身体颤抖when he talked about the death of his mother.
154 00:07:31 一想到这件事他就会哭泣Really did reduce him to tears.
155 00:07:35 他这一生It left him, probably, with something
156 00:07:37 大概都在思考这件事that he thought about all his life.
157 00:07:42 "这一切都很奇怪"It's all very strange.
158 00:07:44 你一个人走着 没有想什么特殊的事You can be walking along, not thinking of anything in particular.
159 00:07:48 突然 你就想到了一份失去的爱..."Suddenly, you're reminded of a lost love..."
160 00:07:52 注意 立正Ten-hut!
161 00:07:54 我不知道自己是如何捱过那些日子的I don't know how I ever survived those days though.
162 00:07:56 那是很久以前了It's a long time ago,
163 00:07:57 但我永远无法忘记but those are some things that you just never forget.
164 00:08:10 年轻的史帕基之前从没在外留宿过Young Sparky had never spent a single night away from home.
165 00:08:14 但在战争期间But during the war,
166 00:08:15 他远离家乡 去了法国和德国he traveled all the way to France and Germany.
167 00:08:19 在他服役期间Throughout his time in the service,
168 00:08:21 史帕基总是很想家 很孤独Sparky was often homesick and lonely,
169 00:08:23 所以他就像小时候那样画画so he drew pictures, just as he had when he was a kid.
170 00:08:27 他去哪里都把速写本带在身上He brought his sketchbook everywhere he went.
171 00:08:28 《就像我们从前那样》
172 00:08:30 当战争结束 他回到家时 比从前更加坚定And when the war was over, he came home more determined than ever
173 00:08:33 要成为一名漫画家to make it as a cartoonist.
174 00:08:40 哥哥 帮我看看我的数学作业吧Big brother, I need help with my math homework.
175 00:08:44 你看不到我正忙着写作文吗Can't you see I'm busy writing my essay?
176 00:08:46 是关于什么的What's it about?
177 00:08:48 关于我是谁It's about who I am.
178 00:08:50 你是谁 我来告诉你你是谁Who you are? I'll tell you who you are.
179 00:08:53 你是我的哥哥You're my big brother.
180 00:08:54 如果你不帮我写数学作业And you're a lousy big brother
181 00:08:56 你就是个糟糕的哥哥if you don't help me with my math homework.
182 00:08:59 快 看这里Here, take a look at this.
183 00:09:02 真是的Good grief.
184 00:09:04 好吧 如果你有两个苹果 我又给你三个Okay. If you have two apples, and I give you three more,
185 00:09:09 那么你一共有多少苹果how many apples do you have?
186 00:09:12 管他呢Who cares?
187 00:09:13 我一次最多就吃一个苹果I've never eaten more than one apple at a time.
188 00:09:16 再说 谁来分发这些苹果And who's handing out all these apples anyway?
189 00:09:20 看来我的作文要晚些时候才能写好了I guess my essay will have to wait until later.
190 00:09:27 史帕基渴望成为漫画家的想法超越了一切Sparky wanted to be a cartoonist more than anything.
191 00:09:32 就像查理·布朗一样 他一直尝试Just like Charlie Brown, he kept on trying.
192 00:09:35 也正像查理·布朗一样 他一直失败And just like Charlie Brown, he kept on failing.
193 00:09:40 我给《星期六晚报》寄了十幅漫画I would send in ten cartoons to The Saturday Evening Post.
194 00:09:41 美国邮箱
195 00:09:43 寄出它们后 我就开始画连环画While they were out, I'd be working on my comic strip.
196 00:09:46 当我寄出连环画后And when I mailed in the comic strip,
197 00:09:47 我就再画些别的I'd be working on something else.
198 00:09:49 史帕基的一些漫画出版了Sparky was able to get a few of his cartoons published,
199 00:09:53 但那时查理·布朗或史努比还没有诞生but they didn't have Charlie Brown or Snoopy in them yet.
200 00:09:56 你总会觉得 只要卖出去第一份Now, you always think that the first sale you make
201 00:09:59 接下来就好办了 但现实并非如此is gonna open up everything to you, but it doesn't work that way.
202 00:10:02 我卖了两三份 但突然间I sold two or three and then, suddenly,
203 00:10:03 我好几个月都卖不出去一份I couldn't sell any for months.
204 00:10:05 五年来 史帕基不断尝试 又不断失败For five years, Sparky tried and failed.
205 00:10:09 他开始明白了一些事情And then he started to realize something.
206 00:10:12 小伙伴们
207 00:10:12 史帕基画
208 00:10:12 他开始绘制连环画《小伙伴们》He drew this comic strip called Li'l Folks,
209 00:10:15 他创作了一个叫做查理·布朗的角色which featured a character called Charlie Brown
210 00:10:17 凯文·史密斯
211 00:10:17 电影制作人
212 00:10:17 又创作了一只狗的卡通形象and featured a dog
213 00:10:18 和史努比不完全一致 但很相近了that didn't quite look like Snoopy but was close enough.
214 00:10:23 我渐渐发现 我画的小孩漫画I discovered, little by little, that when I drew little kids,
215 00:10:27 这种类型是编辑们these seemed to be the type of cartoons
216 00:10:29 最喜欢的漫画that editors liked the best.
217 00:10:31 他的作品终于开始得到认可His work was finally starting to catch on.
218 00:10:34 在1950年的一天And one day in 1950,
219 00:10:36 史帕基第一次出版了连环画《花生漫画》Sparky published his first Peanuts comic strip.
220 00:10:37 今日开始连载
221 00:10:37 《花生漫画》
222 00:10:40 第一期连环画里有三个角色The first strip that ever appeared showed three characters.
223 00:10:40 看 老好人查理·布朗来了
224 00:10:44 其中有一个叫做派蒂的小女孩One of them was a little girl named Patty,
225 00:10:46 还有一个叫做雪米的小男孩and another was a little boy named Shermy.
226 00:10:49 老好人查理·布朗 是 先生
227 00:10:49 查理·布朗也在连环画中And Charlie Brown was in the strip,
228 00:10:51 他在他们面前走过and he came walking by in front of them.
229 00:10:53 他来了 查理·布朗来了There he is. There goes Charlie Brown.
230 00:10:55 "老好人查理·布朗""Good ol' Charlie Brown."
231 00:10:57 而他一走 雪米就说 "我太讨厌他了"Then as soon as he's gone, he's like, "Boy, how I hate him."
232 00:10:58 我太讨厌他了
233 00:11:00 这实在是Like, it's so--
234 00:11:03 太残忍了 是吧That's harsh, right?
235 00:11:03 罗伯·阿姆斯特朗
236 00:11:03 《助推》漫画家
237 00:11:05 但童年就是如此But that's childhood.
238 00:11:07 孩子很粗暴 孩子们对待彼此的方式Kids are rough. It's like the way kids treat each other
239 00:11:09 德鲁·巴里摩尔
240 00:11:09 演员兼制片人
241 00:11:11 告诉你要建立起自己的盔甲is what sort of helps inform you to build up your armor.
242 00:11:16 然后你就要花上余生And then you have to spend the rest of your life
243 00:11:18 来卸下这副盔甲remembering to take off the armor.
244 00:11:20 不久之后 全美的观众Before long, people all over America
245 00:11:23 都爱上了老好人查理·布朗were falling in love with good ol' Charlie Brown.
246 00:11:26 我能和这个角色产生共鸣Here's a character I can relate to
247 00:11:26 保罗·费格
248 00:11:26 电影制作人
249 00:11:28 我也是个怪胎 我和我的感受并不被接受who's clearly as nerdy or just as not accepted as I am, or as I feel.
250 00:11:35 这很重要That was a huge thing.
251 00:11:36 詹妮弗·芬妮·鲍兰
252 00:11:36 作家
253 00:11:37 我们会看到查理·布朗被霸凌We would see Charlie Brown being bullied.
254 00:11:40 你会支持查理·布朗 因为他受了很多伤害You'd root for Charlie Brown because he was so painfully human.
255 00:11:45 即使前路困难 他还是会不断前进He keeps going even when it gets tough.
256 00:11:45 米娅·切赫
257 00:11:45 演员
258 00:11:47 他会重新振作 再次尝试He gets right back up and tries again.
259 00:11:49 基斯·L·威廉姆斯
260 00:11:49 演员
261 00:11:49 我觉得这样真的很棒So that's, like, really cool to me.
262 00:11:51 史帕基的梦想终于成真Sparky's dream was finally coming true,
263 00:11:54 他通过做自己 实现了梦想and he did it by just being himself.
264 00:11:57 这一切都与查理·布朗有关This whole business about Charlie Brown.
265 00:11:59 这是关于我悲惨岁月的记忆These are memories of my own miserable days.
266 00:11:59 《花生漫画》我今天不能去 露西当经理我还不够格 我很害怕
267 00:11:59 害怕 为什么你真是个傻瓜
268 00:12:02 我认为查理·布朗和每个人内心的自己I think Charlie Brown is just a little bit
269 00:12:04 都有一点相似of what all of us have inside of us.
270 00:12:08 主要是我 我就是查理·布朗本人Mainly me. Mainly, I'm Charlie Brown.
271 00:12:17 莱纳斯Linus,
272 00:12:18 我要怎么凑出五百字的关于自我的作文呢how am I supposed to come up with 500 words about myself?
273 00:12:22 我没有什么值得写的东西There's nothing about me that's worth writing down.
274 00:12:25 这项作业对你来说也许是个好机会This assignment is actually a great opportunity for you,
275 00:12:28 查理·布朗Charlie Brown.
276 00:12:29 什么机会An opportunity for what?
277 00:12:31 这是一个让你扪心自问It's a chance to ask yourself
278 00:12:33 关于生命本质问题的机会some of life's most essential questions.
279 00:12:36 我是谁 我为什么在这里Who am I? Why am I here?
280 00:12:38 我在世界上的意义是什么What is my purpose in the world?
281 00:12:40 真是的 我怎么可能解决那些问题Good grief. How am I supposed to figure out all of that?
282 00:12:44 查理·布朗 当我面对困难问题时Well, Charlie Brown, when I'm faced with difficult questions,
283 00:12:48 我会去向历史伟人们寻求帮助I look to the great minds of history.
284 00:12:50 西班牙小说家米格尔·德·塞万提斯曾写道The Spanish novelist Miguel de Cervantes once wrote,
285 00:12:54 "告诉我你结交什么样的人"Tell me what company you keep,
286 00:12:56 我就会告诉你 你是什么样的人"and I'll tell you what you are."
287 00:12:59 我结交什么样的人 那是什么意思What company I keep? What does that mean?
288 00:13:03 意思是你应该问问你的朋友 查理·布朗It means you should look to your friends, Charlie Brown.
289 00:13:05 和你经常在一起的人 也许他们可以帮到你The people you spend your time with. Maybe they can help.
290 00:13:09 我说不好 莱纳斯 感觉不太可能I don't know, Linus. It seems impossible.
291 00:13:13 打起精神来 查理·布朗Cheer up, Charlie Brown.
292 00:13:15 你有整整一周时间来找到You have a whole week to find the answers
293 00:13:17 生命最基本问题的答案to life's most fundamental questions.
294 00:13:23 史帕基总是说他和查理·布朗很像Sparky always said he was a lot like Charlie Brown,
295 00:13:26 但实际上史帕基的一部分but there's actually a bit of Sparky
296 00:13:28 融入到了《花生漫画》的所有角色中in almost all the Peanuts characters.
297 00:13:32 他就是你想象中的He was exactly the person
298 00:13:33 佩奇·布拉多克
299 00:13:33 漫画家兼创意公司创意总监
300 00:13:34 《花生漫画》的创始人you would hope the creator of Peanuts would be.
301 00:13:37 他就像所有笔下人物的集合体He is sort of all his characters in one person.
302 00:13:40 莱纳斯代表了舒尔茨先生哲学的一面Linus is the philosophical part of Mr. Schulz.
303 00:13:40 凯伦·约翰逊
304 00:13:40 查尔斯·M·舒尔茨博物馆前馆长
305 00:13:43 拥有哲学思维 有话要说You know, has the philosophy, has something to say.
306 00:13:46 他哲学的一面不易被人察觉 就和史帕基一样He's quietly philosophical. That's kinda what Sparky was like.
307 00:13:49 莱纳斯总是在问一些更宏大的问题Linus is always asking these bigger questions about
308 00:13:53 关于人生的意义 我们在宇宙中的位置the meaning of life and our place in the universe
309 00:13:56 以及他们之间的联系and how it all fits together.
310 00:13:58 "人生很艰难 不是吗 查理·布朗""Life is difficult, isn't it, Charlie Brown?"
311 00:14:01 我认为我和莱纳斯有共鸣 因为I think I related to Linus because of--
312 00:14:03 奇普·基德
313 00:14:03 作家兼平面设计师
314 00:14:04 我也有一条安全毛毯Well, I had a security blanket.
315 00:14:06 我以前也随身带着一条蓝色毛毯I used to, like, also carry around a blue blanket,
316 00:14:08 基斯·L·威廉姆斯
317 00:14:08 演员
318 00:14:09 所以我很感同身受so I just really relate to him.
319 00:14:12 我也有一条毛毯I, too, had a blankie.
320 00:14:15 德鲁·巴里摩尔
321 00:14:15 演员兼制片人
322 00:14:15 我以前曾经站在我妈妈去的And I used to stand in front of the washer-dryer
323 00:14:18 自动洗衣店的洗衣烘干机前at the Laundromat my mom went to,
324 00:14:20 对着洗涤和烘干大哭crying on the wash cycle, and then crying on the dryer cycle.
325 00:14:25 所以大家都叫我莱纳斯And so everybody called me Linus.
326 00:14:29 莱纳斯有时候很聪明 有时候很笨Linus can be very smart. He can be dumb.
327 00:14:31 有时候很天真 有时候也无所不知He can be innocent. He can be all-knowing.
328 00:14:34 他的性格本质The nature of his personality
329 00:14:35 引领他产生许多不同的想法lends himself to all sorts of ideas.
330 00:14:38 莱纳斯和查理·布朗Linus and Charlie Brown
331 00:14:40 表现出了史帕基性格中温柔的一面showed the sweet side of Sparky's personality.
332 00:14:43 然而 莱纳斯的姐姐露西...Linus's big sister, Lucy, on the other hand...
333 00:14:46 露西真的很刻薄Lucy's really mean.
334 00:14:48 "你是一个无聊透顶的人 查理·布朗""You're a very boring person, Charlie Brown."
335 00:14:51 吵闹 还令人害怕And loud and kind of scary.
336 00:14:54 露西很有趣 但她也真的很刻薄Lucy is funny, but she's really mean.
337 00:14:59 保罗·费格
338 00:14:59 电影制作人
339 00:14:57 大部分人都不喜欢露西因为她的刻薄Most of us don't like Lucy 'cause she's so mean.
340 00:15:00 但与此同时But at the same time,
341 00:15:01 她过于夸张的刻薄又看起来十分有趣she's so over-the-top mean that it's kinda funny.
342 00:15:05 每个人都知道拿橄榄球的露西是什么意思Everybody knows what Lucy with the football means.
343 00:15:08 查理·布朗正在狂奔 然后露西把球拿走Charlie Brown's, like, running, and Lucy pulls away the football,
344 00:15:09 诺亚·施纳普
345 00:15:09 演员
346 00:15:11 然后他大喊一声 摔个四脚朝天and he screams and he falls on his back.
347 00:15:13 她又来了
348 00:15:14 太经典了Classic.
349 00:15:18 哪个角色我最能感同身受Which of the characters do I feel in closest sympathy with?
350 00:15:21 我都喜欢 因为他们每个人都像是我的一部分I like them all because each one is probably a little bit of myself.
351 00:15:24 露西就像是我嘲讽挖苦别人的一面The sarcastic part of me belongs to Lucy.
352 00:15:27 我优柔寡断的一面则像查理·布朗The wishy-washy part of me belongs to Charlie Brown.
353 00:15:28 我再也受不了了
354 00:15:30 而梦想家的一面自然就属于史努比了And the dreamer belongs, of course, to Snoopy.
355 00:15:36 史努比Snoopy.
356 00:15:38 如果说查理·布朗和其他孩子们While Charlie Brown and the other kids
357 00:15:40 有点像史帕基本人的话were a bit like Sparky himself,
358 00:15:42 天空便是史努比的极限the sky was the limit with Snoopy.
359 00:15:45 史努比是一只拒绝承认自己身份的狗Snoopy was a dog who refused to be a dog,
360 00:15:48 他有着非常远大的抱负 是吧and he was very aspirational, right?
361 00:15:51 天哪 我爱死史努比了 他既可爱又有趣Oh, my God. I love Snoopy. He's so cute and so funny.
362 00:15:51 米娅·切赫
363 00:15:51 演员
364 00:15:56 每个人都爱史努比 因为他代表了Everyone loves Snoopy because he represented
365 00:15:58 我认为我们都想成为的样子what I think we all wanted to be.
366 00:16:00 就好像 "今天我假装You go, "Okay, today, I'm pretending
367 00:16:02 是一名世界大战中的王牌飞行员I'm a World War flying ace.
368 00:16:03 明天我就装成一名电影明星" 之类的Tomorrow, I'm pretending I'm a movie star." Whatever it is.
369 00:16:06 史努比活在自己的世界中 有着许多幻想Snoopy kinda lives his own life and has all these fantasies.
370 00:16:10 但其实史努比也源于史帕基的真实生活But even Snoopy came from someplace in Sparky's life that was real.
371 00:16:13 史努比的原型是我十三岁时Snoopy really is based upon a dog that I had
372 00:16:17 养的一只狗when I was about 13 years old.
373 00:16:18 凯文·史密斯
374 00:16:18 电影制作人
375 00:16:18 为什么史努比会打曲棍球会滑冰呢There's a reason Snoopy played hockey and ice-skated,
376 00:16:20 因为舒尔茨也会'cause Schulz did as well.
377 00:16:22 受罚席
378 00:16:22 就像所有优秀的创作者一样So, like all the best creators,
379 00:16:24 他将自己融入了作品之中there's a lot of himself in the work,
380 00:16:27 你能从他笔下角色的言谈和他们的爱好中that you can kind of see in what the characters speak about
381 00:16:30 看到创作者的影子and the things they're also fans of.
382 00:16:41 这篇作文我必须拿高分I've gotta get a good grade on this essay.
383 00:16:45 也许我应该找专业人士帮忙Maybe I should talk to a professional.
384 00:16:48 心理咨询 五美分一次
385 00:16:48 医生来了
386 00:16:50 你好 查理·布朗 有什么问题吗Hi, Charlie Brown. What seems to be the problem today?
387 00:16:54 课上布置的作文我写不出来 露西I'm having trouble writing my essay for class, Lucy.
388 00:16:57 你能帮忙吗Can you help?
389 00:16:58 当然能 我能想到很多Absolutely. I've actually thought a lot
390 00:17:01 关于你和你的缺点about you and your imperfections.
391 00:17:03 我的缺点 我不确定这能帮我My imperfections? I'm not sure that is going to help with my--
392 00:17:06 听着 查理·布朗Listen, Charlie Brown.
393 00:17:08 认识自己最好的方式There's no better way to learn who you are
394 00:17:09 就是由专业人士点出你的众多缺点than to have your many faults pointed out by a professional.
395 00:17:13 我的众多缺点My many faults?
396 00:17:14 没错Exactly.
397 00:17:15 我创立了一套专有系统And I've created a proprietary system
398 00:17:17 我认为你会从中受益匪浅that I think you'll find very enlightening.
399 00:17:23 别客气 查理·布朗Make yourself comfortable, Charlie Brown.
400 00:17:25 我准备了几百张投影片I've prepared a few hundred slides
401 00:17:27 来阐述你的众多弱点和短处to illustrate your many flaws and foibles.
402 00:17:31 请关灯Lights, please.
403 00:17:42 让我们从你的早年经历开始Let's start with your early years.
404 00:17:44 老好人查理·布朗是 先生
405 00:17:45 正如你所见 从一开始As you can see, from the very beginning,
406 00:17:48 老好人查理·布朗
407 00:17:48 你就不受人喜欢you were not well-liked.
408 00:17:50 我太讨厌他了
409 00:17:51 你跟"讨喜"不沾边Popularity eluded you.
410 00:17:55 你跟同龄人从来都不同调You never really measured up to your peers.
411 00:17:58 看到没See?
412 00:18:00 现在注意看Now, pay attention.
413 00:18:03 如果我们再深入挖掘 就会发现规律If we dig deeper, we'll see that a pattern emerges,
414 00:18:06 不断失败的规律a pattern of repeated failure.
415 00:18:12 在你的管理下Under your management,
416 00:18:13 你参加过的每一场棒球比赛 你的队伍都输了your baseball team has lost every game you've ever played.
417 00:18:17 我们还是赢过几次的Well, we've won a few times.
418 00:18:20 是的 但也只是在你摔断胳膊的时候Yes, but that was only when you broke your arm.
419 00:18:25 继续聊体育的事Continuing with the sports theme,
420 00:18:28 你从来就没踢到过橄榄球 从来没有you've never managed to kick a football, ever.
421 00:18:33 看到没See?
422 00:18:35 即使不是团队运动 你还是会失败Even when you're not playing a team sport, you still fail.
423 00:18:41 你自己也是输 组队还是输You fail alone and with others.
424 00:18:44 现在 我们再来看看情人节Now, let's take a look at Valentine's Day.
425 00:18:48 糟糕
426 00:18:50 够了 我再也受不了了Enough! I can't take it anymore.
427 00:18:56 希望我对你写作文有所帮助I hope I helped with your essay!
428 00:18:59 几天内我要看到明细账单Expect an itemized bill in a few days!
429 00:19:03 失败 失败 失败Failure, failure, failure.
430 00:19:09 史帕基对查理·布朗的灵感Sparky got most of his ideas
431 00:19:10 大都来源于他自己的童年for Charlie Brown from his own childhood.
432 00:19:14 但等他有了自己的孩子But once he had kids of his own,
433 00:19:16 他们的童年渐渐融入了《花生漫画》their childhoods started to make their way into Peanuts.
434 00:19:20 我觉得我从观察自己的孩子所冒出的灵感I think I probably get more ideas from watching my own kids
435 00:19:24 可能多到我自己都不愿意承认than I probably really would like to admit.
436 00:19:28 只是看着他们小打小闹Just watching the little arguments
437 00:19:30 等等类似的事情that they go through and this sort of thing
438 00:19:32 就给了我不少灵感has given me quite a few ideas.
439 00:19:34 我觉得唯一能在娱乐界引起共鸣的The only stuff that really resonates in entertainment, I feel,
440 00:19:34 保罗·费格
441 00:19:34 电影制作人
442 00:19:38 就是从一个非常独特的角度切入is when it's coming from a very singular point of view.
443 00:19:42 而创作者所有的唯一角度And the only point of view
444 00:19:44 就是他们自己的视角any creator has is his or her own point of view.
445 00:19:47 我小时候就想到过Even as a kid, I was, like, cognizant of the fact that
446 00:19:49 凯文·史密斯
447 00:19:49 电影制作人
448 00:19:51 在美国某个地方 有一个人there is a man somewhere in America
449 00:19:54 他坐在一张大斜桌前 他有老婆孩子who sits at a large slanted desk, and he's got a wife and kids.
450 00:19:59 他站起来 画出了史努比 然后去滑冰And he gets up, he draws Snoopy, and then he goes ice-skating.
451 00:20:01 其中一个男孩在做飞机模型One of the boys was making model airplanes,
452 00:20:04 他给我看了最新的模型and he was showing me the latest model.
453 00:20:06 突然间 我就想到And all of a sudden, it occurred to me,
454 00:20:08 为什么不让史努比坐在狗窝上why not put Snoopy on the doghouse
455 00:20:08 再见了小伙子们
456 00:20:08 接敌
457 00:20:09 假装自己是一战的王牌飞行员呢and let him pretend he's a World War I flying ace?
458 00:20:10 是红男爵 又栽到他手里了 去死吧红男爵
459 00:20:12 有一天他在听另一个儿子克雷格说话He was listening to Craig, his other son, one day,
460 00:20:16 一个年轻人路过 克雷格说and a young man walked by, and Craig said,
461 00:20:16 凯伦·约翰逊
462 00:20:16 查尔斯·M·舒尔茨博物馆前馆长
463 00:20:20 乔·酷尔
464 00:20:19 "那家伙有乔·酷尔的范儿""That guy acts like Joe Cool."
465 00:20:20 于是就有了乔·酷尔的戏份Joe Cool started.
466 00:20:23 连环画里的一切都和史帕基有私人联系Everything in the comic strip had something personal to Sparky.
467 00:20:25 简·舒尔茨
468 00:20:25 查尔斯·舒尔茨遗孀
469 00:20:27 如果他写了一段史洛德演奏的交响乐If he wrote about a symphony that Schroeder was playing,
470 00:20:29 真是的
471 00:20:32 那是他所喜欢的交响乐that was a symphony that he loved.
472 00:20:34 他从生活中汲取了许多灵感He took a lot from his life.
473 00:20:36 只要他在你身边You always wondered what
474 00:20:37 你就总会想 他是不是在观察你he was observing if you were ever around him.
475 00:20:39 我记得我叫过他"我的甜心宝贝"I remember I called him my sweet babboo.
476 00:20:42 这个词很快就出现在了连环画里Pretty soon it was in the comic strip...
477 00:20:44 "这首特别的歌献给我的甜心宝贝""And this is a very special one for my 'sweet babboo.'"
478 00:20:48 ...成为莎莉折磨莱纳斯的口头禅...and became something that Sally tormented Linus with.
479 00:20:50 情人节快乐 我的甜心宝贝
480 00:20:53 "我不是你的甜心宝贝""I'm not your sweet babboo."
481 00:20:56 "乒乓" 这个词对你来说有什么意义吗"Pigpen." What does that phrase mean to you?
482 00:20:58 乒乓 是我一个朋友说的"Pigpen" came from a friend of mine
483 00:21:01 他总会用奇怪的名字叫他的孩子们who used to call his children by funny names.
484 00:21:04 我记得And I can remember,
485 00:21:04 他的小儿子在客厅里跑来跑去his little boy was running around the living room,
486 00:21:06 他说 "去睡觉吧 乒乓"and he says, "Go to bed, Pigpen."
487 00:21:08 我觉得这个名字很适合漫画人物And I thought that would make a good title for a comic character.
488 00:21:11 这个角色Here's this character
489 00:21:12 他似乎天生就是个笑柄who seems like he should be a laughingstock.
490 00:21:15 时不时地 其他角色And occasionally other characters,
491 00:21:16 也会来对乒乓说they come over to Pigpen and they say,
492 00:21:18 "你应该为自己感到羞耻""You should be ashamed of yourself."
493 00:21:20 "-你知道他像什么吗 -什么""You know what he looks like?" "What?"
494 00:21:24 "人形土块""A human soil bank."
495 00:21:26 而他从不逆来顺受 乒乓是有尊严的And he'll have none of it. There's this dignity to Pigpen.
496 00:21:30 作为一名从小就变性的儿童As a young transgendered kid,
497 00:21:32 我想这可能就是吸引我的原因I think maybe that's a thing that I was drawn to.
498 00:21:45 露西肯定是帮不上什么忙了Lucy sure wasn't very helpful.
499 00:21:48 我觉得我需要听听别人的意见I think I need a second opinion.
500 00:21:51 九十七 九十八 九十九 一百Ninety-seven, 98, 99, 100.
501 00:21:56 轮到我了My turn.
502 00:22:02 乒乓Pigpen!
503 00:22:05 你弄得一团糟You're making a mess.
504 00:22:25 你好 查理·布朗 你想帮我做泥巴派吗Hi, Charlie Brown. Do you wanna help me make mud pies?
505 00:22:28 我想不行 乒乓I don't think I can, Pigpen.
506 00:22:31 我得做学校的作业I have to work on a school project.
507 00:22:33 来跟我们一起跳绳吧Hey! Come jump rope with us!
508 00:22:36 不 那个红发女孩要来了Oh, no. That little red-haired girl is coming.
509 00:22:41 怎么了 查理·布朗What's the matter, Charlie Brown?
510 00:22:43 -我不能让她看到我 -为什么- I can't let her see me. - Why not?
511 00:22:47 如果她不喜欢她所看到的呢What if she doesn't like what she sees?
512 00:22:49 我觉得更重要的是你如何看待自己I think what's more important is how you see yourself.
513 00:22:53 不管别人怎么想 我都喜欢我自己I like myself no matter what people think.
514 00:22:56 真的吗 即使他们认为你...很脏吗Really? Even if they think you're... filthy?
515 00:23:01 我可不觉得自己脏Well, I don't see myself as filthy.
516 00:23:03 我认为自己是历史的一部分I see myself as a part of history,
517 00:23:06 被无数时代的尘土所覆盖covered with the dust and dirt of countless ages.
518 00:23:09 我想我没你那么自信 乒乓Guess I just don't have your confidence, Pigpen.
519 00:23:13 我最好在那个红发女孩看到我之前离开I better go before the little red-haired girl sees me.
520 00:23:18 可怜的查理·布朗Poor Charlie Brown.
521 00:23:27 就像查理·布朗一样Just like Charlie Brown,
522 00:23:29 在现实生活中 史帕基也有个红发女孩in real life, Sparky had his own little red-haired girl.
523 00:23:33 年轻的时候 史帕基遇到了多娜·沃尔德As a young man, Sparky met Donna Wold,
524 00:23:35 凯伦·约翰逊
525 00:23:35 查尔斯·M·舒尔茨博物馆前馆长
526 00:23:36 那个红发女孩the little red-headed girl,
527 00:23:38 给你 红发女孩 这封情书是给你的希望你能像我喜欢你一样喜欢它
528 00:23:38 并深深地爱上了她and fell head over heels in love with her.
529 00:23:41 当时多娜和一名消防员订婚了And Donna was engaged to marry a fireman,
530 00:23:45 琳·约翰斯通
531 00:23:45 《无论好坏》漫画家
532 00:23:45 她对嫁给这名消防员心存疑虑and she wasn't sure about this fireman.
533 00:23:49 于是就和他分手 跟史帕基约会了And she broke up with him, and she went out with Sparky.
534 00:23:54 我非常希望她能嫁给我I had the high hopes that she would marry me.
535 00:23:59 但她没有But she didn't.
536 00:24:00 我想他是想 "如果我足够努力"I think that he thought, "Well, if I work hard enough,
537 00:24:04 "如果我这样做 如果我那样做"if I'm this and I'm that and--
538 00:24:06 "她就会忘记消防员 和我在一起了"She'll forget the fireman and stick with me."
539 00:24:09 但没有 她最终决定嫁给消防员But, nope, she made up her mind and she married the fireman.
540 00:24:12 我为她奉献了全部的热情和真心I gave her my complete devotion, my heart,
541 00:24:16 她却转身离开了and she walked away.
542 00:24:18 我知道没人喜欢我
543 00:24:19 对此我悲痛欲绝 好多年我都会梦到这件事I didn't deal with it very well. I dreamed about it for years.
544 00:24:24 那是他想娶的女人That was the woman he wanted to marry.
545 00:24:27 信箱
546 00:24:27 这个故事非常查理·布朗This story is so Charlie Brown.
547 00:24:31 信箱
548 00:24:31 扔
549 00:24:37 查理·布朗不是花生小分队中唯一Charlie Brown wasn't the only one in the Peanuts Gang
550 00:24:39 在爱情中不走运的人who was unlucky in love.
551 00:24:41 《花生漫画》就是个单相思的世界Peanuts, it's a world of unrequited love.
552 00:24:41 詹妮弗·芬妮·鲍兰
553 00:24:41 作家
554 00:24:45 露西喜欢史洛德Lucy pines for Schroeder.
555 00:24:47 那总能让我捧腹 因为他总说"不"That always cracked me up, 'cause he was always like, "No."
556 00:24:47 拉洛·阿尔卡拉斯
557 00:24:47 《蟑螂》漫画家
558 00:24:52 花生漫画
559 00:24:52 莎莉喜欢莱纳斯Sally wants Linus.
560 00:24:53 有段时间At one point,
561 00:24:54 薄荷·派蒂有点喜欢查理·布朗Peppermint Patty actually sort of wants Charlie Brown.
562 00:24:56 所以这就像是这群充满爱的So it's like this unbroken chain of these children
563 00:25:00 孩子间的爱情链whose hearts are full of love,
564 00:25:03 但这份爱...从未收到回报and the love is... almost never returned.
565 00:25:07 可恶
566 00:25:08 他对红发女孩持之以恒的追求His constant quest for the little red-haired girl
567 00:25:09 保罗·费格
568 00:25:09 电影制作人
569 00:25:10 非常...我非常感同身受was just such a-- so relatable to me,
570 00:25:13 因为我一直超级暗恋because I always had some monster crush
571 00:25:16 学校的一个女孩on some girl in the school
572 00:25:17 可我连靠近她的勇气都没有who I never had the nerve to even go near.
573 00:25:21 漫画中有很多And there's a lot of like,
574 00:25:21 埃拉·格拉斯
575 00:25:21 《美国生活》
576 00:25:22 "今天我终于要鼓起勇气 走过去"Today's gonna be the day when I'm gonna get in there
577 00:25:24 和红发女孩交谈了"and I'm gonna finally talk to that little red-haired girl."
578 00:25:26 "就是今天" 然后那天从没到来"Today's gonna be the day." And then it never ever comes.
579 00:25:30 爱情让你做奇怪的事
580 00:25:50 你真有才华 史洛德You're so talented, Schroeder.
581 00:25:52 你觉得你的音乐是别人喜欢你的原因吗Do you think your music is the reason people like you?
582 00:25:57 可能确实如此 查理·布朗 但这有些讽刺That may be true, Charlie Brown, but it's sort of ironic,
583 00:26:00 因为我喜欢弹琴的since one of the things I like most
584 00:26:02 原因之一是能享受独处about playing music is the solitude.
585 00:26:10 你的音乐似乎能表现你的为人It's like your music represents who you are.
586 00:26:13 不知什么样的音乐能表现我I wonder what music would represent who I am.
587 00:26:26 你的作文写的怎么样了 查理·布朗How's your essay coming along, Charlie Brown?
588 00:26:28 我的投影片帮忙了吗Did my slideshow help?
589 00:26:33 史洛德 你想我了吗Hi, Schroeder. Did you miss me?
590 00:26:48 多年来 《花生漫画》和史帕基一同成长变化Over the years, Peanuts grew and changed just like Sparky did.
591 00:26:53 而且漫画的主旨也并不只是为了搞笑And it wasn't always just about being funny.
592 00:26:56 我自己的孩子长大了My own children grew up,
593 00:26:57 连环画变得不那么面向儿童the strip became really less kid-oriented.
594 00:27:00 而是变得更加抽象The strip has become more abstract,
595 00:27:02 孩子其实真的就是大人的漫画形式and the kids are really just caricatures of what adults are
596 00:27:06 夸张地表述了大人的问题and the problems that adults have
597 00:27:07 和大人在实际生活中说的话and the things that adults really say.
598 00:27:11 这是个可爱的漫画 有趣的角色 逗乐的瞬间It's a cute little cartoon, funny characters, funny moments.
599 00:27:14 但它的内涵也很深刻But it also is kind of deeper.
600 00:27:17 漫画角色都很复杂The characters are so complex,
601 00:27:17 拉洛·阿尔卡拉斯
602 00:27:17 《蟑螂》漫画家
603 00:27:19 他们会谈论人的感受and they're talking about human feelings
604 00:27:21 情绪 人类的境况and emotions, you know, the human condition.
605 00:27:25 我觉得要说捕捉情感I think he was one of the best
606 00:27:29 他绝对是数一数二的when it came to capturing the mood.
607 00:27:32 艾尔·罗克
608 00:27:32 记者
609 00:27:32 他捕捉到了整个国家的情感He captured the mood of the country.
610 00:27:35 我感觉他一直I feel like he always was
611 00:27:35 比莉·简·金
612 00:27:35 网球冠军兼积极分子
613 00:27:37 在寻觅真相 并讲述真相searching for the truth and telling the truth.
614 00:27:39 史帕基想让世界对所有人公平Sparky wanted the world to be equal for everyone,
615 00:27:42 这就是他的真相and that's what his truth is.
616 00:27:47 20世纪60年代后期 史帕基创造了薄荷·派蒂In the late 1960s, Sparky created Peppermint Patty,
617 00:27:51 一个独立女孩 生活在单亲家庭中an independent girl living with a single parent,
618 00:27:54 她违反了校规 穿着拖鞋和短裤来学校who broke her school dress code by wearing sandals and shorts.
619 00:27:59 她那么与众不同She was so different.
620 00:28:01 她不是漫画中常出现的She was not the stereotypical female character
621 00:28:03 带刻板印象的女性角色you would see on the comics page.
622 00:28:05 她非常我行我素She's totally her own person.
623 00:28:07 她个性独特 而且她喜欢独特She's just, like, so unique, and she's comfortable being unique
624 00:28:07 米娅·切赫
625 00:28:07 演员
626 00:28:10 特立独行and in her own skin.
627 00:28:13 薄荷·派蒂成绩很差Peppermint Patty gets terrible grades.
628 00:28:15 她总在课上打瞌睡She's always falling asleep in class.
629 00:28:19 但她是个绝佳的投手But she's a great pitcher.
630 00:28:20 而且她每次都打败查克的棒球队And she beats Chuck's baseball team every time.
631 00:28:23 詹妮弗·芬妮·鲍兰
632 00:28:23 作家
633 00:28:24 有时甚至比分为100比1Sometimes by, like, you know, 100-1.
634 00:28:28 爱运动的薄荷·派蒂Sports-loving Peppermint Patty
635 00:28:30 部分是受史帕基的朋友 比莉·简·金启发was partially inspired by Sparky's friend, Billie Jean King,
636 00:28:33 史上最优秀的网球选手之一one of the greatest tennis players of all time.
637 00:28:37 当你看到女性 女孩运动时You saw the women, the girls in sports,
638 00:28:40 当然 作为女性 我会认为"这太棒了"which of course, as a girl, I'm like, "That's great."
639 00:28:43 史帕基是真正的女权主义者Sparky was really a feminist.
640 00:28:45 在《花生漫画》的世界里In the world of Peanuts,
641 00:28:46 史帕基总是确保女孩与男孩一样强壮Sparky always made sure that the girls were just as strong,
642 00:28:50 通常甚至更加强壮and often even stronger than the boys.
643 00:28:52 大胆说出来
644 00:28:52 连环画毫无疑问映照了我们的文化The comic strips really have mirrored our culture.
645 00:28:55 而且很可能薄荷·派蒂And it just may be that Peppermint Patty
646 00:28:58 代表了孩子中的新风尚does represent a new trend among kids
647 00:29:01 个性更独立 更勇于发言to be more independent and to speak out.
648 00:29:03 "我来了 伙计 有本事就阻止我""Here I come, fella! Stop me if you can!"
649 00:29:13 客场12分 主场0分
650 00:29:41 棒Yeah!
651 00:29:45 太好了Yes!
652 00:29:53 比赛打得漂亮 查克Good game, Chuck.
653 00:29:54 但你刚才看着有些分心But you looked a little distracted up here.
654 00:29:57 我很意外你的队伍经理还让你投球I'm surprised your team's manager didn't pull you off the mound.
655 00:30:00 他就是经理 先生He is their manager, sir.
656 00:30:02 你还好吗 查理·布朗Are you okay, Charlie Brown?
657 00:30:04 是因为家庭作业It's this homework assignment.
658 00:30:06 我得搞清楚自己生命的意义I have to figure out the meaning of my life.
659 00:30:09 天呐 查克 那太难了Boy, Chuck, that is a tall order.
660 00:30:12 我真高兴我们的老师没给我们留作业I sure am glad our teacher didn't give us any homework.
661 00:30:15 我们这周每天都有作业 先生We've had homework every day this week, sir.
662 00:30:19 生命的意义是The meaning of life is
663 00:30:20 所有人都在思索的问题something people have always wondered about,
664 00:30:22 查理·布朗Charlie Brown.
665 00:30:23 我爷爷总说我们生活的主要意义My grandfather always said that our main purpose in life
666 00:30:26 就是爱与被爱is to give and receive love.
667 00:30:30 他也经常叹气He also used to sigh a lot.
668 00:30:34 我不知道是否有人会爱我I don't know if anyone could ever love me.
669 00:30:36 我之前找露西帮忙了I asked Lucy for help,
670 00:30:38 但她只说了我的缺点but all she did was tell me what's wrong with me.
671 00:30:41 我就没有优点吗Is there anything right with me?
672 00:30:43 当然有 查克 你有很多优秀品质Absolutely, Chuck. You've got plenty of good qualities.
673 00:30:47 真的 比如什么 给我举个例子I do? Like what, for example?
674 00:30:55 你很善良Well, you're very kind.
675 00:31:00 你也很大方And you're generous.
676 00:31:02 别忘了爱帮忙 你非常爱帮忙 查克And don't forget helpful. You're super helpful, Chuck.
677 00:31:07 善良 大方和爱帮忙 谢谢 小伙伴Kind, generous and helpful. Thanks, guys!
678 00:31:11 露西 知道吗Hey, Lucy. Guess what?
679 00:31:13 你错了 我善良 大方还爱帮忙You were wrong. I'm kind, generous and helpful.
680 00:31:17 他们当然会这么说 查理·布朗Of course they would say that, Charlie Brown.
681 00:31:19 你善良是因为你的投球很容易击中You're kind because your pitches were so easy to hit.
682 00:31:22 你大方是因为你给他们好多全垒打You were generous to give them so many runs.
683 00:31:24 而且你帮助了他们赢得比赛And you helped them win the game.
684 00:31:28 你这气叹的就像我爷爷 查理·布朗You sound just like my grandfather, Charlie Brown.
685 00:31:34 富兰克林·阿姆斯特朗是最后一位加入Franklin Armstrong was one of the last major characters
686 00:31:37 花生小分队的主要角色to join the Peanuts Gang.
687 00:31:39 而他的出现 彻底改变了漫画And when he arrived, he changed the comics forever.
688 00:31:43 我八年级时I was in eighth grade
689 00:31:43 艾尔·罗克
690 00:31:43 记者
691 00:31:45 富兰克林在《花生漫画》中出场了when Franklin made an appearance in Peanuts.
692 00:31:49 我记得自己想着 哇 这是个黑人角色And I remember thinking, "Wow." Here was a Black character.
693 00:31:52 这是个黑人小孩Here was a Black kid.
694 00:31:53 我看着这个连环画Here I am reading this comic strip,
695 00:31:55 突然里面出现了一个小孩and all of a sudden there's a kid in there
696 00:31:56 长得跟我一样that looks like me.
697 00:31:58 现在来看这或许没什么 但在1968年It may not seem like a big deal today, but in 1968,
698 00:32:03 黑人白人小孩在漫画中Black and white kids playing together
699 00:32:05 一起玩耍是个大事件in a comic strip was a huge deal.
700 00:32:08 他在连环画中引入富兰克林的那年是1968年When he brought Franklin into the strip, it was 1968,
701 00:32:09 罗伯·阿姆斯特朗
702 00:32:09 《助推》漫画家
703 00:32:12 那时城市怒火中烧and the cities were burning
704 00:32:13 因为金博士刚被刺杀because of Dr.King being assassinated.
705 00:32:17 马丁·路德·金博士Dr. Martin Luther King,
706 00:32:18 民权运动中非暴力活动的倡导者the apostle of nonviolence in the civil rights movement,
707 00:32:21 在田纳西州孟菲斯被枪杀身亡has been shot to death in Memphis, Tennessee.
708 00:32:24 一位女士联系了史帕基 她叫哈莉特·格里克曼And a woman contacted Sparky. Her name was Harriet Glickman.
709 00:32:30 她说 "是时候了She said, "It's time for you,
710 00:32:31 用你的画板 舒尔茨先生with this platform you have, Mr. Schulz,
711 00:32:34 来做点什么"to do something."
712 00:32:36 她说"我觉得你该在《花生漫画》中画个黑人孩子"She said, "I think you should add a Black child in Peanuts."
713 00:32:42 他回答 "我做不到He's like, "I can't.
714 00:32:42 奇普·基德
715 00:32:42 作家兼平面设计师
716 00:32:43 我不知道黑人小孩的生活是怎样的"I don't know what it's like to be a young Black child."
717 00:32:46 于是哈莉特·格里克曼So Harriet Glickman asked
718 00:32:48 让她的朋友肯尼斯·凯利和莫妮卡·冈宁her friends Kenneth Kelly and Monica Gunning,
719 00:32:50 既是黑人 也是父母 也给舒尔茨写信who were Black, and also parents, to write to Schulz as well.
720 00:32:51 查尔斯·舒尔茨先生
721 00:32:53 漫画是给所有人看的为什么不在其中
722 00:32:55 那时 漫画中基本没有任何有色人种Back then, there were almost no people of color in the comics,
723 00:32:59 史帕基意识到如果他能改变现状and Sparky realized what it might mean to all kids
724 00:33:03 那对所有孩子意义重大if he could help change that.
725 00:33:05 他想做一些有意义的事He wanted to do something that had meaning,
726 00:33:05 佩奇·布拉多克
727 00:33:05 漫画家兼创意公司创意总监
728 00:33:08 能代表立场的事that actually said something.
729 00:33:10 你会觉得他是个非常公平的人You got the sense from him he was a very fair-minded person.
730 00:33:13 但种族不平等并不是公平And, I mean, racial inequality is not fairness.
731 00:33:17 我把富兰克林的角色拖了很久I held off on Franklin for a long time
732 00:33:19 因为我感觉自己无法画好他because I simply felt I wasn't capable of doing him properly.
733 00:33:22 要一张 谢谢
734 00:33:23 我也不想给人感觉自诩清高And I didn't want to appear to be patronizing.
735 00:33:27 我试着悄悄引入他I tried to do it without fanfare.
736 00:33:29 他出现的小事件The little incident when he did appear
737 00:33:32 是两个小男孩在海滩上相遇was two little boys meeting on a beach.
738 00:33:34 他们发现两人都喜欢建沙堡And they discovered they both liked to make sandcastles.
739 00:33:37 这不意味着他是黑人 他是白人It doesn't matter that one is Black and one is white.
740 00:33:40 "瞧瞧 查理·布朗"Now, there you are, Charlie Brown.
741 00:33:42 这才是真正的沙堡"There's a real sandcastle!"
742 00:33:45 报纸威胁说不再刊登他的连环画You know, papers threatened to drop the strip.
743 00:33:47 然后他说 "行 别登了" 但他们没有And he was like, "Fine, drop it." And then they didn't.
744 00:33:50 然后他们妥协说And then they were like,
745 00:33:51 "那别画他们一起去上学""Well, just don't show them in school together."
746 00:33:53 当然了 后来他就让他们一起上学了And of course, then it's exactly what he did.
747 00:33:56 富兰克林的有趣之处在于The interesting thing about Franklin was,
748 00:33:58 你不会记得他的性格如何you don't remember his personality per se,
749 00:34:01 但会记得他很严肃as much as he seemed pretty serious.
750 00:34:04 他是个严肃的小孩 你似乎会觉得He was a serious kid that you almost got the feeling, again,
751 00:34:08 如今用成人的角度回头看依然是looking back at it now as an adult,
752 00:34:11 感觉他肩上有负担you know, the burden, almost,
753 00:34:14 作为一个在白人世界的黑人小孩of being this Black kid in a white world,
754 00:34:16 尽管是在连环画世界里even though it was a comic strip world,
755 00:34:18 这份负担依然压着他was weighing on him.
756 00:34:20 他知道所有人都多多少少注视着他He knew that everybody was kind of looking at him.
757 00:34:40 也许这就是我生命的意义 喂狗Maybe that's my purpose in life: feeding a dog.
758 00:34:49 我想不能再拖了I guess I can't put it off any longer.
759 00:34:51 我最好赶紧写作业I better start writing.
760 00:35:06 我的狗生
761 00:35:11 那是个黑暗的风雨交加之夜...
762 00:35:24 我是谁 我是谁Who am I? Who am I?
763 00:35:31 这根本毫无进展This is hopeless.
764 00:35:33 也许我该去呼吸下新鲜空气Maybe I should get some fresh air.
765 00:35:47 查理·布朗和他的小伙伴们One of the biggest things to ever happen
766 00:35:49 遇见的大事件之一to Charlie Brown and his friends was
767 00:35:51 是当漫画被影视化上了电视when they were first brought to life on TV
768 00:35:54 带来了《查理·布朗圣诞特辑》with A Charlie Brown Christmas.
769 00:35:56 我母亲算好了我们买第一台有色电视的时间My mother timed the purchase of our first color TV
770 00:35:58 丹·"明日汤姆"·博金斯
771 00:35:58 《现代世界》漫画家
772 00:36:00 好让我在家里看上圣诞特辑so that I could watch the Christmas special in color.
773 00:36:03 那对我来说是重要的一刻That was a huge moment for me.
774 00:36:05 每个圣诞 我们都会一起观看Every Christmas, we just all watch it together
775 00:36:07 基斯·L·威廉姆斯
776 00:36:07 演员
777 00:36:08 喝着热可可 其乐无穷and drink hot cocoa, and it's just really fun.
778 00:36:11 我个人不庆祝圣诞节I personally don't celebrate Christmas.
779 00:36:13 埃拉·格拉斯
780 00:36:13 《美国生活》
781 00:36:13 我是犹太人 我讨厌圣诞节I'm a Jew. I hate Christmas.
782 00:36:15 对我来说毫无意义 圣诞节对我来说一文不值It means nothing to me. Christmas means nothing to me.
783 00:36:18 但《查理·布朗圣诞特辑》But the Charlie Brown Christmas special...
784 00:36:20 还有比这更美妙的东西吗I mean, does it get better than that?
785 00:36:23 《查理·布朗圣诞特辑》大获成功A Charlie Brown Christmas was a huge hit,
786 00:36:26 很快《花生漫画》特辑席卷了几乎所有节日and soon there was a Peanuts special for almost every holiday.
787 00:36:29 我小时候不喜欢传统节日I didn't have traditional holidays when I was a kid.
788 00:36:32 我很可能在旅途中 在工作Like, I was probably traveling for work.
789 00:36:32 德鲁·巴里摩尔
790 00:36:32 演员兼制片人
791 00:36:35 所以于我而言And so to me,
792 00:36:37 这些特辑就像是个记号those specials were like the marker
793 00:36:39 在我的原生家庭里所没有的I didn't have in a traditional home of,
794 00:36:41 "现在是这个节日 到了一年中这个时候了""It's this holiday. It's this time of year."
795 00:36:44 我记得万圣节特辑I remember the Halloween special ran,
796 00:36:47 《南瓜大王特辑》the Great Pumpkin special,
797 00:36:49 有个非常流行的笑话 "你收到了什么"and the ongoing joke, "What did you get?"
798 00:36:50 詹妮弗·芬妮·鲍兰
799 00:36:50 作家
800 00:36:51 "我收到了苹果""我收到了糖果棒" 而查理·布朗"I got an apple." "I got a candy bar." Charlie Brown...
801 00:36:55 我收到了石头I got a rock.
802 00:36:58 好 从头开始All right. Let's take it from the top again.
803 00:37:06 五四三二...启动所有引擎Five, four, three, two... All engines running.
804 00:37:11 节日特辑让《花生漫画》盛极一时The holiday specials helped make Peanuts so popular
805 00:37:14 宇航局把阿波罗10号飞船船舱that NASA named the Apollo 10 modules
806 00:37:17 命名为查理·布朗和史努比after Charlie Brown and Snoopy.
807 00:37:19 我们很荣幸能成为你们计划中的一部分We are very flattered to be part of your whole program,
808 00:37:23 也非常感激and extremely grateful.
809 00:37:24 从前的我根本想不到I had no idea that all of
810 00:37:26 会发生这么多神奇的事情these strange things were going to happen,
811 00:37:27 比如史努比上月球like Snoopy going to the moon.
812 00:37:30 收到 我们也在那看到了相似处Roger. We notice the resemblance there too.
813 00:37:34 毫无疑问是我这辈子最感动的时刻Certainly one of the most moving experiences of my entire life.
814 00:37:35 欢迎回家 查理·布朗
815 00:37:39 你必须成为文化标志的重中之重You have to be such an iconic part of the culture
816 00:37:42 才能让人以你的名字命名登月舱for them to name a lunar lander after you.
817 00:37:45 懂我意思吗 你能想象变得那么著名吗Do you know what I mean? Like, can you imagine being that famous?
818 00:37:47 你能想象吗 简直不可思议Like, can you imagine? Like, that's crazy.
819 00:37:51 但尽管查理·布朗和史努比去了外太空But while Charlie Brown and Snoopy were going to outer space,
820 00:37:54 史帕基还过着安静的生活Sparky was living a quiet life.
821 00:37:57 他给自己搭建了一个世界He built a world around himself
822 00:37:58 放满了他从小就喜爱的东西that was filled with the things he had loved since he was a kid,
823 00:38:02 比如溜冰场like a skating rink,
824 00:38:04 和棒球场and a baseball field.
825 00:38:07 他工作的地方不是工作室 而是校园 是个迪士尼He didn't work in a studio. It was a campus. It was Disneyesque.
826 00:38:08 罗伯·阿姆斯特朗
827 00:38:08 《助推》漫画家
828 00:38:10 这座建筑是咖啡厅 这里有冰球场This building was a café, this building had hockey.
829 00:38:15 我喜欢自己的日常I love my daily routine of
830 00:38:17 起床后去溜冰场getting up and going down to the ice arena
831 00:38:19 吃过早饭后去工作室and having breakfast and going to the studio in the morning.
832 00:38:22 说到底When it comes right down to it,
833 00:38:23 我最想做的事就是画有趣的漫画I'd rather sit and draw a funny picture than do anything else.
834 00:38:27 他早上起床 开车下山He'd get up in the morning, drive down the hill,
835 00:38:31 停在街对面的老位置would park his car in the same place across the street.
836 00:38:33 在溜冰场吃早饭He had breakfast at the ice arena.
837 00:38:35 英国麦芬蛋糕和葡萄果冻An English muffin with grape jelly.
838 00:38:38 然后他去办公室 坐在桌旁工作And then he went into his office, sat at his desk and worked.
839 00:38:38 凯伦·约翰逊
840 00:38:38 查尔斯·M·舒尔茨博物馆前馆长
841 00:38:42 他真的是走进办公室He would literally go in his office
842 00:38:42 佩奇·布拉多克
843 00:38:42 漫画家兼创意公司创意总监
844 00:38:44 等着灵感降临and wait for the inspiration to hit.
845 00:38:48 我从没见过他不工作的时候I never saw him not working, really.
846 00:38:50 无论我们什么时候来 他总在工作室Whenever we visited, he was always in his studio.
847 00:38:50 琳·约翰斯通
848 00:38:50 《无论好坏》漫画家
849 00:38:54 他就待在那 而且他很喜欢That's what he did. He loved it.
850 00:38:56 他在工作室享受独处 坐着创作That solitary part of his studio where he would sit and create.
851 00:39:01 必须拥有喜欢独处的性格It takes a certain solitary type of personality
852 00:39:01 拉洛·阿尔卡拉斯
853 00:39:01 《蟑螂》漫画家
854 00:39:05 才能忍受长时间一个人在屋里that can handle hours alone in the room,
855 00:39:10 长时间沉浸在头脑中hours alone in your head.
856 00:39:12 尽管他功成名就Even as successful as he was,
857 00:39:16 我想他并不完全了解I don't know that he got the full depth of
858 00:39:21 人们对他和那些角色喜爱程度the love and devotion people had to him and those characters.
859 00:39:36 看着满天繁星Doesn't looking at all these stars
860 00:39:38 难道不让你感觉渺小吗 查理·布朗make you feel sort of insignificant, Charlie Brown?
861 00:39:42 我一直感觉渺小 莱纳斯I always feel insignificant, Linus.
862 00:39:48 你的作业怎么样了How are you doing with the assignment?
863 00:39:50 一个字都没写I haven't written a single word.
864 00:39:53 或许我只是个无名之辈Maybe I'm just a nobody.
865 00:39:55 我不觉得你是无名之辈 查理·布朗I don't think you're a nobody, Charlie Brown.
866 00:39:58 谢谢 莱纳斯Thanks, Linus.
867 00:40:00 但我该怎么办 我的作文明天就要交了But what am I supposed to do? My essay is due tomorrow.
868 00:40:05 当我感觉不知所措时Well, when I'm feeling overwhelmed,
869 00:40:07 有时我会通过仰望星空寻找答案sometimes I find the answers by staring at the sky.
870 00:40:16 不管用 莱纳斯It's not working, Linus.
871 00:40:18 你看到什么了What do you see?
872 00:40:20 一堆星星吧A bunch of stars, I guess.
873 00:40:22 但这跟我的作业有什么关系But what does that have to do with my assignment?
874 00:40:25 从某种程度上来说 星星与你很像Well, in some ways, the stars are a lot like you.
875 00:40:31 如果你仔细看 会发现每颗星星都不一样If you look closely, you'll see that every star is different.
876 00:40:35 它们在颜色 大小以及明亮度上都各有不同They each vary in color, size and how brightly they shine.
877 00:40:40 但这些不同创造了美丽But it's those differences that create something beautiful.
878 00:40:45 就像我们 查理·布朗Just like us, Charlie Brown.
879 00:40:47 我们每个人都很独特Each of us is unique,
880 00:40:48 但我们也属于一个比自己更大的东西but we're part of something much greater than ourselves.
881 00:40:52 我们每人都有目标We each have a purpose,
882 00:40:53 尽管很难确定那是什么even if it's hard to know for sure what it is.
883 00:40:56 但每天发觉目标的旅程And there's joy to be found in the journey
884 00:40:58 都充满了欢乐of figuring it out each day.
885 00:41:00 也许现在 你的目标只是做查理·布朗Maybe for now, your purpose is just to be Charlie Brown.
886 00:41:08 也许你说得对 莱纳斯 我该去写作业了Maybe you're right, Linus. Well, I better get to work.
887 00:41:14 我猜如果查理·布朗还有希望I guess if there's hope for Charlie Brown,
888 00:41:16 那我们就都有there's hope for all of us.
889 00:41:23 到了1980年By 1980,
890 00:41:24 史帕基已经每天绘画Sparky had been drawing Peanuts
891 00:41:26 《花生漫画》将近三十年了practically every day for 30 years.
892 00:41:30 超过一万副连环画That's over 10,000 strips.
893 00:41:33 在那段时间中And in all that time,
894 00:41:34 他从没休过假 或错过截稿日期he never took a vacation or missed a single deadline.
895 00:41:38 你就像在整日在笼子里跑进跑出的松鼠You're like a squirrel running in a cage day in and day out.
896 00:41:42 没有假期No vacations.
897 00:41:44 连环画是非常独特的娱乐形式A comic strip is a completely unique form of entertainment.
898 00:41:47 它日复一日和你在一起It lives with you day after day after day.
899 00:41:51 你必须做个机器 才能每天写同样的西You gotta be a machine that way to write the same thing every day
900 00:41:53 拉洛·阿尔卡拉斯
901 00:41:53 《蟑螂》漫画家
902 00:41:56 却又不重复书写without repeating yourself.
903 00:41:58 很多漫画家会用铅笔打底A lot of cartoonists would pencil the strip
904 00:42:00 丹·"明日汤姆"·博金斯
905 00:42:00 《现代世界》漫画家
906 00:42:01 然后让其他人上墨and then have someone else ink it.
907 00:42:04 但他总是坚持自己上墨But he always insisted on inking it himself.
908 00:42:07 他有一种骄傲He had this matter of pride that
909 00:42:08 佩奇·布拉多克
910 00:42:08 漫画家兼创意公司创意总监
911 00:42:09 除了他别人不能碰他的连环画no one ever touched the strip but him.
912 00:42:11 他一人包揽了所有工作He did all the work himself.
913 00:42:13 1981年7月 史帕基开始出现胸痛In July of 1981, Sparky started having chest pains.
914 00:42:18 并急忙送去医院做了心脏手术He was rushed to the hospital for surgery on his heart.
915 00:42:21 凯伦·约翰逊
916 00:42:21 查尔斯·M·舒尔茨博物馆前馆长
917 00:42:21 他当时在医院He was in the hospital.
918 00:42:23 要了一张纸He asked for a sheet of paper
919 00:42:24 只想看看他是否还能画角色just to see if he could draw a character.
920 00:42:26 他在术后立即想试画He wanted to do that immediately
921 00:42:28 确保自己依然能画画to make sure that he could still draw.
922 00:42:29 奇普·基德
923 00:42:29 作家兼平面设计师
924 00:42:31 而且他可以 但却改变了And he could, but it had changed.
925 00:42:38 他的手变得颤抖 线条也跟着弯曲His hand got shaky, and his lines got shaky.
926 00:42:41 你可以从后期的连环画中看出And you can see in the later strips,
927 00:42:44 线条的边缘波浪起伏the edges of the lines are quite wiggly.
928 00:42:48 他会说 "有时我的手抖得太厉害He would say, "Sometimes my hand shakes so much
929 00:42:49 简·舒尔茨
930 00:42:49 查尔斯·舒尔茨遗孀
931 00:42:51 我必须扶着手才能画画"that I have to hold it up to draw."
932 00:42:54 我记得看着他画画 说 查理·布朗I remember watching him drawing, say, Charlie Brown,
933 00:42:57 他的脑袋就是个大圆圈which is a fairly large circle, the head.
934 00:43:00 他的手开始颤抖 他就会生气And his hands would shake, and he'd get so angry.
935 00:43:03 琳·约翰斯通
936 00:43:03 《无论好坏》漫画家
937 00:43:03 但他却说 "我可以画雨" 就是斜线和直线But yet he said, "I can do rain." Like, little slashes and lines,
938 00:43:07 比如雨或草like rain or grass.
939 00:43:11 他只是说 "这就是现在的样子了He just said, "This is what it looks like now.
940 00:43:13 但依然是我的原创作品"This is still authentically my work."
941 00:43:15 弯曲的线条成了他的招牌The shaky line becomes his signature move.
942 00:43:16 罗伯·阿姆斯特朗
943 00:43:16 《助推》漫画家
944 00:43:21 太神奇了 妙不可言Like, that is amazing. That is amazing.
945 00:43:23 这可能会影响很多人职业It would've harmed a lot of careers.
946 00:43:25 但却让《花生漫画》更上一层楼But it took Peanuts to another level,
947 00:43:28 并让我们感受到更多共情and actually made us feel more empathy
948 00:43:31 对他和他笔下的角色for both him and his characters.
949 00:43:36 它告诉你他愿意冒险It tells you that he's willing to put himself out there.
950 00:43:41 他没有停下 他的自尊心没有说He didn't stop. His ego didn't say,
951 00:43:43 "如果我画得不完美 我就不画了" 不是"If I can't draw perfectly, I'm not doing that." No.
952 00:43:46 这就是他的为人 这就是他想告诉大家的This was his being. This is how he communicated.
953 00:43:49 这就是他的处世理念This is how he lived.
954 00:43:52 我希望认为自己时不时带来了些解决方法I like to think that I bring up some solutions now and then.
955 00:43:52 糟了
956 00:43:56 我想其中一个就是I suppose one of the solutions is,
957 00:43:59 作为查理·布朗 只需要不断努力as Charlie Brown, just to keep on trying.
958 00:44:04 他从不放弃 如果有谁该放弃 那肯定是他He never gives up. And if anybody should give up, he should.
959 00:44:20 早上好 查理·布朗 你的作文怎么样了Good morning, Charlie Brown. How did your essay writing go?
960 00:44:24 我熬了一宿 但我写完了I was up all night, but I finished it.
961 00:44:27 -也许我甚至能拿A -那就太好了- Maybe I'll even get an A. - That would be nice.
962 00:44:30 但生活的奖励总用But life's rewards often manifest themselves
963 00:44:32 不同寻常的方式出现in unconventional ways.
964 00:44:35 我不知道那是什么意思I'm not sure what that means, Linus.
965 00:44:38 但如果我能拿A 确实是不同寻常But if I get an A, that would certainly be unconventional.
966 00:44:55 我们的作文已经批好了Our essays have been graded.
967 00:44:57 不知我是否终于能拿A了I wonder if I finally got an A.
968 00:45:03 我受不了悬念了I can't take the suspense.
969 00:45:08 C- 真是的C minus? Good grief.
970 00:45:11 我得了AI got an A.
971 00:45:13 老师表扬了我的字写得好 行间距也很均匀The teacher complimented my penmanship and perfect margins.
972 00:45:23 我不敢相信 莱纳斯 费了这么大劲只得了C-I can't believe it, Linus. All that work for a C minus.
973 00:45:28 开心点 查理·布朗 成绩不能衡量人的价值Cheer up, Charlie Brown. Grades aren't a measure of one's value.
974 00:45:32 总之 真正的艺术品只能由时间来评判Anyway, a true work of art can only be judged over time.
975 00:45:37 那还算值得期待吧Well, I guess that's something to look forward to.
976 00:45:44 "有时我夜不能寐 一直自问 为什么是我""Sometimes I lie awake at night and I ask, 'Why me?'
977 00:45:49 然后听到一个声音 别介意Then a voice answers, 'Nothing personal,
978 00:45:51 只是你的名字刚好出现了"your name just happened to come up.'"
979 00:46:00 就在几周前Just a few weeks ago,
980 00:46:01 查尔斯·舒尔茨宣布了他将封山不再画画Charles Schulz announced his retirement from drawing
981 00:46:03 《花生漫画》将停更the Peanuts comic strip in order
982 00:46:03 2000年1月3日
983 00:46:04 而他将专注治疗肠癌to concentrate on treatment for colon cancer.
984 00:46:08 他因化疗而消瘦He was weak from chemo,
985 00:46:10 之后他决定退休and he decided he was going to retire.
986 00:46:14 我记得很清楚 他是这么说的I remember very clearly when he said,
987 00:46:17 "我没法再画连环画了""I can't draw the strip anymore."
988 00:46:19 他有一天过来He came in one day,
989 00:46:21 我们在商量最后一幅连环画and we were talking about doing the last strip.
990 00:46:24 他坐在距离我几米的地方And he was sitting a few feet away from me,
991 00:46:26 然后他只是看着我 笑了笑 然后说道and he just looked at me and he sort of laughed, and he said,
992 00:46:29 "我真的画了不少有趣的东西""I really drew some funny things."
993 00:46:31 你能感受到他的悲伤And you could just feel how sad he was
994 00:46:35 他知道自己无法继续画画的那种无力感that he knew he wasn't gonna be able to draw it anymore.
995 00:46:38 最后一幅连环画预定在1月3日刊登The last daily strip is going to be January 3rd,
996 00:46:41 报纸出刊的那天the day this story is airing.
997 00:46:43 你是否真实感觉到Has it completely sunk in
998 00:46:44 自己永远不会再继续画漫画了that you're not gonna be doing this anymore?
999 00:46:48 当时感觉并不真切It didn't really sink in until
1000 00:46:51 我在写一个算是I was writing a little kind of a
1001 00:46:53 致亲爱的朋友
1002 00:46:55 "后会无期 朋友们"这类的告别篇"So long, friends" sort of thing.
1003 00:46:58 然后到了最后And then right at the end,
1004 00:46:59 我写了他的名字 我的名字I wrote his name, my name.
1005 00:47:04 最后一句是And then it said--
1006 00:47:06 我可能会开始哭And I'll probably start crying.
1007 00:47:09 最后一句是It said, well,
1008 00:47:10 查理·布朗 史努比 莱纳斯 露西...我永远无法忘记他们
1009 00:47:12 查理·布朗 莱纳斯和其他小伙伴that was Charlie Brown, Linus and so-and-so.
1010 00:47:15 突然之间 我就想And all of a sudden, I thought...
1011 00:47:18 "知道吗 那个可怜的孩子"You know, that poor, poor kid.
1012 00:47:20 他都没踢到橄榄球"He never even got to kick the football."
1013 00:47:26 史帕基于2000年2月12日逝世Sparky died on February 12th of the year 2000.
1014 00:47:31 在同一天That very same day,
1015 00:47:32 他最后的《花生漫画》出版了his final Peanuts comic strip was published.
1016 00:47:36 他去世的那天The day he died
1017 00:47:37 《花生漫画》舒尔茨
1018 00:47:37 不 我想他在写作
1019 00:47:37 致亲爱的朋友我有幸画了查理·布朗和他的小伙伴们50年
1020 00:47:38 是最后一幅连环画发行的日子was the day the last strip ran.
1021 00:47:41 我觉得这说明了他的灵魂与I think it says something about how deeply connected his soul was
1022 00:47:46 他画笔下那些非凡角色的灵魂紧紧相连to the soul of these amazing characters that he came up with.
1023 00:47:49 他就是那些角色I mean, he was those characters.
1024 00:47:52 令人称奇 他一直到去世都在做自己喜爱的事It's amazing. He dies doing the thing he loves.
1025 00:47:56 他是一个普通人He was one person
1026 00:47:58 每天讲述着非常私人的故事telling this really personal story every day.
1027 00:48:02 而且我觉得粉丝们看懂了 他们感受到了And I think the fans, they got that. They felt that.
1028 00:48:07 这些有趣 难忘 妙趣横生的连环画These funny, memorable, wondrous comic strips.
1029 00:48:11 而且你可以喜爱珍惜其中角色And that you can really just love and cherish
1030 00:48:14 并从中学到很好的人生经验and take a lot of good life lessons from as well.
1031 00:48:17 这是关于人性中最美好一面的故事It's about humanity at its most tender.
1032 00:48:21 讲述了人性和其傻里傻气It's about humanity and its silliness.
1033 00:48:24 展现了没有残忍的人性It's about humanity without cruelty.
1034 00:48:27 我认为在现今世界 我们很需要这点And I think we need that in our world today.
1035 00:48:31 我们也许不同意彼此观点We may not agree with each other.
1036 00:48:32 我们也许像露西一样大惊小怪We may be a fussbudget like Lucy.
1037 00:48:35 我们也许像查理·布朗一样不安We may be insecure like Charlie Brown.
1038 00:48:38 我们也许认为自己的人生哲学最重要 像莱纳斯We may think our philosophy's the most important, like Linus.
1039 00:48:42 但事实是 我们同舟共济But the reality is, we're all in it together.
1040 00:48:44 而且这些人类幼崽之间的对话And the conversations those young children have
1041 00:48:47 激荡着我们所有人的灵魂resonate with all of us to our soul.
1042 00:48:56 在查尔斯·舒尔茨画Twenty years after Charles Schulz drew
1043 00:48:59 最后一期连环画二十年后his last Peanuts strip,
1044 00:49:01 他的作品和他创作的角色his work and the characters he created
1045 00:49:03 被全世界的人庆贺are still being celebrated around the world.
1046 00:49:06 比如汤姆·索耶 哈克·芬恩Like Tom Sawyer, Huck Finn,
1047 00:49:08 《花生漫画》已经深深埋入了美国流行文化Peanuts is woven deep into the fabric of American pop culture.
1048 00:49:09 我受不了了
1049 00:49:13 其中描绘的人类情感依旧让大家共鸣What resonates still is the human emotion of it.
1050 00:49:17 这一点永远不会改变That's never gonna change.
1051 00:49:19 它很经典 而且永不过时It's iconic and it's timeless,
1052 00:49:20 世界上的所有人and that everybody around the world
1053 00:49:22 都能感同身受 喜爱并珍惜can identify with and love and cherish.
1054 00:49:26 我的孙辈们也会看《花生漫画》You know, my grandkids are gonna read Peanuts.
1055 00:49:29 这是查理·布朗It's Charlie Brown.
1056 00:49:30 对于过去五十年Is there anything you'd
1057 00:49:31 一直看你《花生漫画》的读者like to say to the folks who have read Peanuts
1058 00:49:33 你有什么想说的吗for the last almost 50 years?
1059 00:49:35 这...太令人惊喜了It is... amazing
1060 00:49:38 大家喜爱我的作品that they think that what I do was good.
1061 00:49:43 我只是尽力而为I just did the best I could.
1062 00:50:12 你去哪了 查克 穿上你的溜冰鞋Where have you been, Chuck? Grab your skates.
1063 00:50:39 很高兴见到你 查理·布朗Nice to see you, Charlie Brown.
1064 00:50:43 快来 查理·布朗 一起牵手Hurry up, Charlie Brown. Grab on.
1065 00:50:53 没什么比每年的初雪更美妙了There's nothing quite like the first snowfall of the year.
1066 00:54:20 谢谢你 史帕基我们永远怀念你

