欢乐糖果屋 Willy Wonka & the Chocolate Factory(CN)Subtitles

Movie:Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971)4K
Era:1971
Length:100 minute
Country: USA
Language:English/French/German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:53 比尔糖果店
2 00:02:55 慢一点... 你们要吃什么
3 00:02:58 三层奶油饼是克利斯多佛的
4 00:03:01 扁扁糖是奥迪斯的
5 00:03:03 水果软糖是珍玛莉的
6 00:03:05 大家听着,今天我们有新的产品
7 00:03:08 是什么?
8 00:03:09 绝妙棒
9 00:03:12 绝妙棒,他怎么做的?
10 00:03:15 -你會問魚他是怎麼游的? -不会
11 00:03:17 -或是問鳥他是怎麼飛的? -不会
12 00:03:19 当然了,因为他们天生就会
13 00:03:22 就像威利汪卡天生就会做糖果
14 00:03:26 而你天生就会吃他的糖果
15 00:03:29 谁能拿着阳光,把阳光和露珠洒在上面
16 00:03:36 谁能把巧克力浇在饼干上,就是他糖果师父,只有他可以
17 00:03:48 因为他加入了爱,让这世界变得可口
18 00:03:53 谁能拿着彩虹,然后拿来做包装
19 00:04:00 然后浸在阳光里,就变成了草莓柠檬派
20 00:04:04 -是糖果师父吗 -是糖果师父
21 00:04:08 只有糖果师做得到
22 00:04:10 因为他加入了爱,让这世界变得可口
23 00:04:17 威利汪卡全部亲自来,保证可口
24 00:04:24 收到你的孩童梦想,你甚至可以吃餐点
25 00:04:42 谁能拿着明天,用明天来沾梦想
26 00:04:47 谁能把牛奶上的泡沫打掉
27 00:04:50 -就是他糖果师父 -只有威利汪卡可以
28 00:04:54 只有他可以
29 00:04:57 因为他加入了爱,让这世界变得可口
30 00:05:07 而世界就像糖果师父,想的一样可口
31 00:05:35 嗨,乔派克先生
32 00:05:37 来吧,查理,你迟到了
33 00:05:41 -我应该今天拿工钱 -没错
34 00:05:45 -拿去吧 -謝謝
35 00:05:48 代我向你爷爷问好,好的
36 00:06:33 往山上去,往河中走
37 00:06:38 我们不想去猎小男孩的害怕
38 00:06:44 看,没有人进去过
39 00:06:52 也没有人出来过
40 00:07:04 查理还没回来
41 00:07:06 这个小男孩工作太认真,他应该偶尔去玩一下
42 00:07:11 白天工作太多,你们四个在床上躺了20年
43 00:07:16 我们必须要努力工作,才能活下去
44 00:07:18 他父亲死了,真是可惜
45 00:07:21 只要我的力量恢复了,我就会起床去帮他
46 00:07:25 这句话你说了多少次了,可是从来没看到你行动
47 00:07:33 如果地板没有那么冷的话
48 00:07:37 大家好
49 00:07:39 醒醒,查理回来了
50 00:07:43 乔治外公,乔吉娜外婆,乔瑟芬奶奶,乔爷爷
51 00:07:55 这是你的晚餐吗,爷爷?
52 00:07:57 我们两个都一样
53 00:07:59 我受够了花椰菜,我根本吃不饱
54 00:08:02 我们只有花椰菜,你在说什么
55 00:08:06 那这个呢,查理,你哪里拿来的
56 00:08:09 管他的,有就好
57 00:08:13 今天是我的发薪日
58 00:08:14 非常好,我们终于可以吃一餐
59 00:08:17 妈,剩下的全给你
60 00:08:22 除了这个,从现在开始,我付你烟钱
61 00:08:28 你不需要付,我戒烟了
62 00:08:32 拜托,爸,一天一支
63 00:08:34 如果面包就算是好菜的话,那我没有资格抽烟
64 00:08:38 拿去吧,爷爷,请你收下
65 00:08:49 我送完报纸后,我到了汪卡工厂门口
66 00:08:53 那里有个奇怪的人,我想他是收破烂的
67 00:08:57 他站在我后面,眼睛看着工厂,在他离开时他说
68 00:09:03 没有人进去过,没有人出来过
69 00:09:07 他说的没错,查理
70 00:09:09 这些都是从汪卡关掉工厂以后
71 00:09:12 他为什么这样做?
72 00:09:13 因为其他的巧克力工厂,派间谍来偷他的秘密食谱
73 00:09:20 特别是斯拉格(坏虫),他是最坏的
74 00:09:25 到最后,汪卡先生大声说我快完了,关掉工厂
75 00:09:29 然后他就真的做了
76 00:09:32 他锁上了门,之后完全的消失
77 00:09:36 但是奇迹发生了,三年之后
78 00:09:42 工厂重新开张
79 00:09:43 而且制造出更多美味的糖果
80 00:09:48 但是大门一直深锁
81 00:09:50 所以不管任何人,甚至连史拉格也无法进入
82 00:09:54 爷爷,但是一定得有人,帮汪卡先生做事
83 00:09:59 一定有上千人
84 00:10:01 但是是谁呢,他们是谁呢?
85 00:10:04 这是史上最大的秘密
86 00:10:09 -查理巴克特 -是的,特克坦先生
87 00:10:11 我需要一个助手,过来帮我
88 00:10:16 这里有硝酸,甘油,和我自己做的特别配方
89 00:10:21 通通放在一起会很危险,会爆炸的
90 00:10:24 但是如果混合的比例对了,当然只有我知道比例
91 00:10:27 会出来什么东西?
92 00:10:28 我不知道,先生
93 00:10:29 当然你不知道,因为只有我知道
94 00:10:31 如果你知道的话
95 00:10:32 那就应该是你教我,而不是我教你
96 00:10:35 如果一个学生来教老师的话,这是绝对不敬的,懂了吗?
97 00:10:40 是的,先生,非常好
98 00:10:42 如果用正确的比例混合
99 00:10:44 这三个高危险物品,可以变成最好的除瘤剂
100 00:10:49 秘诀是三个比例要一样
101 00:10:52 查理,你来倒硝酸和甘油,而我倒我的特别配方
102 00:10:55 准备好了吗,很好,倒
103 00:11:03 我们做错了吗?
104 00:11:04 当然不是,这是除超级大瘤
105 00:11:07 外面发生了什么事?
106 00:11:12 进来,发生了什么事?
107 00:11:15 威利汪卡打开了工厂大门,让大家进去
108 00:11:17 -你確定嗎? -电台都有广播
109 00:11:21 -下课 -不,只准五个人进去
110 00:11:24 回来上课
111 00:11:26 他把五张金票藏起来,谁能找到就可以进去
112 00:11:29 他藏在哪里?
113 00:11:31 藏在五只汪卡糖棒里
114 00:11:33 你必须去买汪卡糖棒,才能找到它们
115 00:11:34 再下课
116 00:11:47 现在为您做世界瞩目的,特别报道
117 00:11:52 在上千只的汪卡糖棒中,藏有五张金票
118 00:11:57 找到的人,可以得到一份超级大奖
119 00:12:01 他可以吃一辈子的巧克力
120 00:12:04 如果这还不够,每一个得奖人
121 00:12:08 在拿到奖品之前,会被邀请进入...
122 00:12:09 他们都疯了
123 00:12:11 那家伙是天才,他可以上百万只糖棒
124 00:12:15 爷爷,我有没有机会找到一张?
125 00:12:18 一张,我认为你会找到五张
126 00:12:21 一张就够了
127 00:12:23 我们接到报告,大家的反应真是热烈
128 00:12:26 所有在货架上的汪卡糖棒,都被抢光了,真是惊人
129 00:12:31 汪卡风潮又再度袭卷世界,全世界现在都在找
130 00:12:36 我们只有看和等
131 00:12:39 并且猜奖落谁家,和这股风潮会持续多久
132 00:12:45 医生,我一直在做这些梦
133 00:12:47 而我一直相信它们是真的
134 00:12:49 我跟你说过,哈夫泰德先生
135 00:12:51 如果你相信梦,那你准备要发疯
136 00:12:54 只要忘掉它,你就会好起来
137 00:12:58 我梦到大天使在我耳旁告诉我金票在哪里
138 00:13:03 -他說什麼? -这并不重要
139 00:13:06 反正是个梦,就像你刚刚说的...
140 00:13:08 闭嘴,告诉我票在哪里
141 00:13:12 我们一开始先报道,五张金票的下落
142 00:13:14 这五张金票,可能在世界的任何一个角落
143 00:13:19 没有人知道在哪里,也不知道什么时候会找到
144 00:13:22 但是昨晚,我们收到了最新消息
145 00:13:24 当美洲的人们正在沉睡时
146 00:13:26 第一张金票出现在,德国杜瑟汉的一个小镇
147 00:13:31 我们等了很久,终于现在要做实况转播
148 00:13:36 我们非常骄傲,因为我们杜瑟汉成为世界焦点
149 00:13:42 这里的人非常的兴奋
150 00:13:44 因为第一张金票在这里出现
151 00:13:48 是一个屠夫的儿子找到的,他的名字是奥古特斯葛卢普
152 00:13:54 奥古特斯葛卢普
153 00:13:56 他是杜瑟汉的骄傲,西德的名人,世界的模范
154 00:14:03 你是第一个找到金票的人,有什么感想?
155 00:14:06 -很饿 -有没有别的感想?
156 00:14:08 我要对汪卡说抱歉,他要付出很大一笔钱
157 00:14:11 葛卢普先生,你介不介意...
158 00:14:14 葛卢普太太,你能不能说几句话?
159 00:14:17 我就知道他会找到,吃就是他的生命
160 00:14:23 除非他需要,不然他不会做
161 00:14:28 生日快乐,查理...
162 00:14:32 这是给你的,查理
163 00:14:34 谢谢你
164 00:14:42 好漂亮
165 00:14:43 是我们一起织的
166 00:14:44 有乔吉娜外婆,乔瑟芬奶奶和我
167 00:14:47 最后那个穗子是我弄的
168 00:14:49 这是我和乔治外公送你的
169 00:14:53 我想我知道这是什么
170 00:14:56 没错,是汪卡糖棒
171 00:14:58 打开吧,查理,看看有没有金票
172 00:15:00 -如果有就好 -不要让他期望太高
173 00:15:03 不要管她,查理打开吧,我要看那张金票
174 00:15:07 -不要再說了 -我和大家一樣都有機會
175 00:15:10 你有更多机会,因为你非常渴望,快点打开
176 00:15:15 好吧
177 00:15:19 中了,在哪里...
178 00:15:21 让我看,骗到你们了,对吧
179 00:15:25 你们以为我中奖了
180 00:15:28 没关系,查理,你会找到的
181 00:15:32 -來,每人吃一口 -不行...
182 00:15:47 我要成为第一个,找到金票的人,爸爸
183 00:15:50 我知道,甜心,我们已经在尽力了
184 00:15:54 我所有的女工都在帮你找
185 00:15:57 到底在哪里,她们为什么找不到?
186 00:15:59 薇露卡,甜心,我不会魔术,给我一点时间
187 00:16:04 我现在就要,那些笨头到底怎么回事
188 00:16:07 已经五天了,整个工厂都在找
189 00:16:11 从星期一开始,她们连一颗花生都没剥
190 00:16:14 她们从早到晚,都在剥巧克力包装纸
191 00:16:18 那就晚上加班
192 00:16:21 听着,女孩们,速度快一点,不然你们就遭殃了
193 00:16:26 听着,谁先找到金票,谁就可以加薪
194 00:16:33 你们认为如何?
195 00:16:37 她们连试都没试,她们根本不想找
196 00:16:41 甜心,这是她们的最大极限
197 00:16:43 她们一个小时,可以剥一万九千个
198 00:16:46 而现在她们总共剥了,七十六万个巧克力棒
199 00:16:48 你答应我的,到现在都没做到
200 00:16:52 如果你再找不到的话,你就会变的不受欢迎
201 00:16:56 我不喜欢看到她不快乐,这会让我伤心
202 00:17:00 我不想跟你讲话,你是最差劲的父亲
203 00:17:03 你什么都不肯给我
204 00:17:05 除非我找得到金票,不然我不去上学
205 00:17:07 薇露卡,甜心,亲爱的,现在只剩四张金票
206 00:17:12 而全世界都在找,你叫我怎么办
207 00:17:17 我找到了,沙特先生
208 00:17:22 该是时候了,给我
209 00:17:30 把票给我,是我的了,我找到了金票
210 00:17:41 感谢上帝
211 00:17:44 孩子们只要快乐就好,他们只要快乐与和谐
212 00:17:49 现在看到的景象,就是世界疯狂的景象
213 00:17:56 不管我们在,地球的任何一个角落
214 00:17:59 不管我们在哪一洲
215 00:18:01 汪卡风潮还在加温当中
216 00:18:04 今天是汪卡风潮的第43天
217 00:18:08 到处都可以看到焦虑的人
218 00:18:11 在世界各地,每个小时,都可以收到一船新的汪卡棒
219 00:18:16 但是看来速度不够快
220 00:18:18 时间越来越长,找寻的人越来越不安
221 00:18:23 先生们,我知道在过去,这几天当中你们有多焦躁
222 00:18:27 但是我可以放心的说
223 00:18:30 你们所花的钱,和时间是值得的
224 00:18:33 你们准备要目睹,机器时代的奇迹
225 00:18:37 根据随机性以及可能性
226 00:18:40 这台机器将会告诉我们,剩下三张票在什么地方
227 00:18:56 上面写着我不会告诉你们,这是作弊
228 00:19:06 我现在跟电脑说,如果它告诉我在哪里
229 00:19:10 我会跟它分享这个超级大奖
230 00:19:19 它说电脑,要终身巧克力棒干嘛
231 00:19:29 我现在要告诉电脑,巧克力能给它什么好处
232 00:19:36 在这里也可能发生,不要不相信,美洲也会有
233 00:19:41 就算只是个小镇,梦想也可能会实现
234 00:19:46 观众,她就是薇儿蕾布鲁卡德,第三位金票得主
235 00:19:52 她现在住在蒙大拿州的麦尔城,她的父母一定非常骄傲
236 00:19:55 这位是布鲁卡德先生
237 00:19:56 一位当地的政客,市民的领导者...
238 00:19:58 我是山姆布鲁卡德,诚实的山姆
239 00:20:01 我会提供最好的价钱,全国最好的价钱
240 00:20:06 这一部宝贝是四门轿车...
241 00:20:07 -爸,他們不要你 -要講句話嗎?
242 00:20:09 我当然要讲,这张就是第三张金票,是我的
243 00:20:13 告诉我们,你怎么拿到的?
244 00:20:14 没问题,我本来吃泡泡糖
245 00:20:16 但是当我听说金票这件事后,我就换成巧克力
246 00:20:20 (第三张金票得主)
247 00:20:21 当然,我现在又吃起泡泡糖,我从早到晚都在嚼
248 00:20:23 到了吃饭时,我会把口香糖黏在耳背
249 00:20:25 -薇兒蕾 -輕鬆點,媽
250 00:20:27 我现在咬的这一块,我已经咬了三个月
251 00:20:31 这是世界纪录,我打破了我朋友康妮雅的纪录
252 00:20:35 她好生气,嗨,康妮雅,甜心
253 00:20:39 让我说,如果...
254 00:20:53 查理,你在这里干嘛?
255 00:20:55 我以为你下班了,所以我来陪你回家
256 00:20:58 我还没有下班,今天可能会加班
257 00:21:02 -那我就先回去了 -你可以待一下
258 00:21:05 坐在衣服上面吧
259 00:21:11 -学校還好吧? -很好
260 00:21:14 非常好
261 00:21:16 -去送報紙了嗎? -刚送完
262 00:21:19 很好
263 00:21:23 -有件事要跟你說 -什麼?
264 00:21:28 -已经有人找到第三张金票 -是吗?
265 00:21:31 是的
266 00:21:34 我先回去好了
267 00:21:38 就这样吗?
268 00:21:40 我以为你会想知道,因为大部份人都感兴趣
269 00:21:44 起码我很感兴趣,现在只剩两张票了
270 00:21:49 -很快的只剩一张 -那个幸运儿是谁呢?
271 00:21:53 如果你猜是我的话,那是不可能的
272 00:21:56 如果你要猜的话,不要把我算进去
273 00:21:59 查理,全世界有一兆的人,而只有五个可以拿到金票
274 00:22:05 就算是有钱人,可能性也不高
275 00:22:09 当这个比赛结束后,大家都会恢复到正常生活
276 00:22:14 但是我不一样,我比别人更渴望
277 00:22:17 查理,总是会轮到你,事情会有转机的
278 00:22:21 什么时候会有转机?
279 00:22:24 你最意想不到的时候
280 00:22:29 待会儿见
281 00:22:44 你和大家一样都会不快乐
282 00:22:49 但是我和乔爷爷,会让你的烦恼离去
283 00:22:57 吹走烦恼,烦恼走了,振作起来,查理
284 00:23:09 笑一个给我看,你以前的微笑呢?
285 00:23:18 你不知道你的微笑,一直是我的阳光
286 00:23:25 让阳光重现,微笑吧,查理,不需要忧愁
287 00:23:38 在你心深处你知道,这个世界依然是你的玩具
288 00:23:45 当压力沉重时,不要躲避,勇敢的面对
289 00:23:58 有一天,加上甜美的歌声,查理的幸运日将会降临
290 00:24:10 在那天来到之前,你得坚强,查理
291 00:24:17 那天空才是属于你的地方
292 00:24:24 往上看,查理,你可以看到一颗星星
293 00:24:31 跟着它,并且继续你的梦想,很快的天气就会转晴
294 00:24:45 坚强一点,查理,坚强点,查理
295 00:24:57 快乐一点,因为你还是你
296 00:25:10 当全世界都在寻找金票时,在美国西南部终于出现了
297 00:25:16 现在全世界只剩一张金票
298 00:25:18 因为在亚历桑那州的马宝镇,出现了第四个得奖人
299 00:25:24 这个全世界都会知晓的名字,就是麦克特维先生
300 00:25:28 麦克,可不可以先关掉电视?
301 00:25:30 -你瘋了嗎? -你得等到广告才行
302 00:25:33 全世界都在等你说话
303 00:25:35 你能不能闭嘴,我在忙,这部片真好看
304 00:25:39 他的晚餐都在这里吃,他从来没有去餐桌吃过
305 00:25:42 -你喜歡看電視嗎? -当然
306 00:25:44 -那那张金票呢? -闭嘴,我要看电视
307 00:25:48 -你喜歡血腥暴力? -生活本来就是血腥暴力
308 00:25:51 麦克,你能不能告诉我们...
309 00:25:55 我一定要拿到一支真的,COLT45
310 00:25:58 爸可以给我一支真的吗?
311 00:26:00 除非你满12岁
312 00:26:08 四张没了,只剩一张,现在只剩一个人
313 00:26:14 越来越靠近这个史上最大奖,不管他是谁
314 00:26:20 我们可以羡慕他
315 00:26:23 而我们或许会觉得有点吃味
316 00:26:26 但是我们得记得,还有更多重要的事
317 00:26:29 还有更多重要的事
318 00:26:32 当然我也不知道是哪些事,但是应该还有更重要的
319 00:26:36 现在报道天气...
320 00:26:40 你把我叫醒干嘛,有什么事吗?
321 00:26:49 爷爷,那个钱是给你买烟草的
322 00:26:52 我跟你说过我戒掉了
323 00:26:54 来吧,打开吧,只剩一张,一定是这一张
324 00:26:58 你来吧,我不行
325 00:27:01 我觉得这一只是幸运棒,我有一种奇怪的感觉
326 00:27:08 我该从哪一边开始?
327 00:27:11 这边,先开一点点
328 00:27:15 -像這樣嗎? -再多一点点
329 00:27:19 -你来吧,我做不到 -不,爷爷,你来
330 00:27:22 好吧,打开了
331 00:27:32 你知道吗,我想有金票的巧克力不好吃
332 00:27:48 物品403号
333 00:27:50 我个人保证这是英国,最后一箱汪卡糖棒
334 00:27:59 我们开始叫价吧,一千磅,有没有人叫一千磅
335 00:28:03 1500磅,2000,2500,4000
336 00:28:09 4500,5000...
337 00:28:13 女王阁下
338 00:28:18 我很抱歉,科迪斯太太
339 00:28:20 我在这张纸条上,找不到任何线索
340 00:28:22 他们在12个小时前,绑架了我丈夫
341 00:28:25 他们什么时候会跟我联络,他们到底要什么?
342 00:28:27 冷静一点,他们只是要赎金,我们只有等他们打电话来
343 00:28:31 我会放弃一切,我只要我老公回来
344 00:28:41 请说,我们在听
345 00:28:48 他们要什么? 我可以给他们
346 00:28:51 他们要你那箱汪卡糖棒
347 00:28:59 你没听清楚吗?
348 00:29:02 老公和汪卡糖棒,你要哪一个?
349 00:29:06 我可以考虑多久?
350 00:29:09 终于全都结束了,汪卡风潮结束了
351 00:29:14 最后一张金票被找到了
352 00:29:16 我们现在要到巴拉圭,做现场转播
353 00:29:20 (卫星连接)
354 00:29:22 先生,女士们,全都结束了
355 00:29:23 最后一张金票被找到了,就在巴拉圭
356 00:29:27 这个幸运儿是爱伯多米诺尼他
357 00:29:31 他是拥有数家赌场的百万富翁
358 00:29:35 这张就是幸运儿的近照
359 00:29:38 -他結束汪卡風潮 -把電視關掉
360 00:29:42 结束了,金票都没了
361 00:29:46 那根本就浪费时间
362 00:29:48 但查理却不这样认为,一个人必须要有希望
363 00:29:53 而他现在有什么?
364 00:29:55 谁要跟他说?
365 00:29:57 不要吵醒他,他迟早都会知道
366 00:30:00 就让他睡,让他做最后一个梦
367 00:30:12 我决定把礼拜五的小考,挪到礼拜一
368 00:30:16 礼拜五的小考,本来是用来复习整个礼拜
369 00:30:19 既然挪到礼拜一,这表示你们还没学就得先考试
370 00:30:22 既然今天是礼拜二,那就没差,准备好铅笔
371 00:30:28 今天我们要学百分比
372 00:30:33 我们把最近这个不幸的事情,拿来做例子
373 00:30:37 假设全世界有一千支汪卡糖棒,而你们每一个都买了几支
374 00:30:44 那几支就是百分比,大家懂吗?
375 00:30:51 -玛达琳,你买了几支? -大概一百支
376 00:30:56 一千支中买了一百支,那就是百分之十
377 00:31:01 -比德,你买了几支? -150支
378 00:31:05 一千支中买了150支,那就是百分之十五
379 00:31:09 -查理,你买了多少? - 2
380 00:31:12 -那很简单,200... -不是200支,只有2支
381 00:31:19 你为什么只买2支?
382 00:31:22 我对巧克力没有兴趣
383 00:31:24 只有2怎么算,所以我们假装你买了200支
384 00:31:29 如果你买了200支
385 00:31:31 而且没有噎死的话
386 00:31:33 那就是百分之二十...
387 00:32:25 嗨,给我一支巧克力棒
388 00:32:30 当然,哪一种?
389 00:32:33 水果软糖,还是绝妙棒?
390 00:32:35 -哪一種最大? -试试看绝妙棒
391 00:32:39 既然金票都被找到了,我就不须要藏巧克力棒
392 00:32:55 慢慢吃,你这样吃法会胃痛的
393 00:33:00 -再见 -再见
394 00:33:10 -我想要帮乔爷爷买一支 -没问题
395 00:33:15 -试试汪卡棒 -謝謝
396 00:33:29 给我一份报纸,好,一个一个慢慢来
397 00:33:34 你没听到新闻吗?
398 00:33:35 那个赌场主人造假票
399 00:33:38 这表示还有一张金票
400 00:33:41 那家伙真大胆,竟敢愚弄我们
401 00:33:45 他是浑蛋,这表示汪卡风潮还会继续下去
402 00:34:32 你找到了最后一张金票
403 00:34:35 这个孩子找到了最后一张金票
404 00:34:39 退后,不要烦那个孩子,全部走开
405 00:34:49 查理,抓紧那张金票,赶快跑回家吧
406 00:34:52 绝对不要停下来
407 00:35:27 恭喜你,干的好
408 00:35:31 你找到了最后一张金票
409 00:35:34 我先介绍我自己,亚瑟史拉格,史拉格巧克力的总裁
410 00:35:41 仔细听好,因为我要你变的很富有
411 00:35:45 汪卡先生正在进行一种,很棒的发明
412 00:35:49 那就是永恒美味棒
413 00:35:52 如果他成功,我就死定了
414 00:35:55 我要你拿一支永恒美味棒给我
415 00:35:58 这样我就可以找到那秘方
416 00:36:02 而你将会得到一万捆钞票,仔细想想,好吗?
417 00:36:07 你的家人可以住新的房子,还有一生享用不尽的食物
418 00:36:13 不要忘记它的名字
419 00:36:16 那就是永恒美味棒
420 00:36:47 我中了...,最后一张金票是我的
421 00:36:51 你在开我们玩笑吧,根本就没有金票了
422 00:36:56 最后一张是假的,是报纸上写的
423 00:36:59 我在街上捡到钱,买了一支汪卡糖棒
424 00:37:01 结果在里面找到金票
425 00:37:02 -查理 -你自己看,爷爷
426 00:37:06 念出来,乔,快点
427 00:37:09 恭喜你,因为你是,找到这张票的幸运儿
428 00:37:13 我是威利汪卡先生,在十月一日早上十点钟
429 00:37:18 请带这张票到工厂大门,不要迟到
430 00:37:22 你可以带一位家庭成员,只有家庭成员
431 00:37:27 你绝对想象不到,会有什么样的惊喜等待着你
432 00:37:33 查理,你做到了
433 00:37:34 感谢老天
434 00:37:35 爷爷,我可以带一个人去
435 00:37:40 我希望你能去
436 00:37:52 查理
437 00:38:00 非常好,查理,扶我起来
438 00:38:17 -你还好吧? - 还好,查理
439 00:38:27 -小心點,爸 -喬
440 00:38:30 小心点,乔
441 00:38:41 看看我
442 00:38:45 看看我
443 00:38:48 我站起来了
444 00:38:51 这已经有20年了
445 00:38:56 爷爷
446 00:39:01 我一直以为我的生活一团糟,但是我忽然可以看到运气来了
447 00:39:20 因为我中到了一张金票
448 00:39:26 我的眼睛闪闪发光
449 00:39:36 我一直没有机会表现自己,也从来没有唱过快乐的歌
450 00:39:42 但是忽然之间,我拥有半个世界
451 00:39:44 真是神奇,因为我中了金票
452 00:39:48 是我们的,查理
453 00:39:49 天空中有个金色的太阳
454 00:39:54 拖鞋,查理
455 00:39:57 我从来没有想到会有这么一天,我可以面对全世界说
456 00:40:01 早安,太阳真大,早安,太阳真大
457 00:40:05 我从来没有想过,我会有这么一天
458 00:40:08 因为我常说
459 00:40:10 这是不可能的
460 00:40:12 但是现在可能了
461 00:40:15 拐扙,查理
462 00:40:22 开始了
463 00:40:25 看我有多快
464 00:40:33 但是现在可能了
465 00:40:35 我从来没有想过我会登上月球,但是现在一切都可能了
466 00:40:40 因为我中了一张金票
467 00:40:44 我有一个大好的机会等着我,我有一个大好的机会等着我
468 00:40:48 有了金票,日子就美好,有了金票,日子就美好
469 00:41:09 早安,太阳真大
470 00:41:17 因为我说过这是不可能的
471 00:41:21 但是现在可能了
472 00:41:24 我从来没有想过我会登上月球,但是现在一切都可能了
473 00:41:32 因为我中了一张金票
474 00:41:35 因为我中了一张金票,因为我中了一张金票
475 00:41:37 我有一个大好的机会等着我,我有一个大好的机会等着我
476 00:41:41 有了金票,日子就美好,有了金票,日子就美好
477 00:41:50 等一下,日期是十月一日,那不就是明天
478 00:41:53 天啊,查理,我们有好多事情要做
479 00:41:56 梳头,洗脸,擦鞋
480 00:41:58 让我来就好,我们没有太多时间
481 00:42:01 爷爷,在我回家的路上,我遇到了史拉格先生
482 00:42:30 看,妈,我们上电视了,在马宝镇的人大家好
483 00:42:34 比利,玛姬,费斯,我看起来如何?
484 00:42:38 -你們準備好了嗎? -开始了
485 00:42:40 今天是个重大的日子,在今天威利汪卡终于打开大门
486 00:42:45 并且让五位幸运儿进去参观
487 00:42:47 从世界各地来的人,都在这里等着看
488 00:42:50 传说中的魔术师,威利汪卡先生
489 00:42:56 朋友们,记紧要来布鲁卡德车厂...
490 00:42:59 闭嘴,爸,这是我的节目
491 00:43:03 康妮雅,我还在嚼,看我可以拉多长
492 00:43:20 我要第一个进去 -你喜欢就可以了
493 00:43:27 少吃一点,等一下还有得吃
494 00:43:33 爷爷,我真不敢相信,我们做到了,我们可以进去了
495 00:43:37 我们可以看到最伟的人,威利汪卡先生
496 00:45:22 谢谢大家
497 00:45:28 欢迎大家来到我的巧克力工厂
498 00:45:33 能不能到前面来?
499 00:45:34 退后,快点,薇露卡
500 00:45:43 那就是史拉格,我跟你提过他
501 00:45:50 欢迎,很高兴见到你们,欢迎你们来
502 00:45:55 今天绝对是精彩的一天,我希望你们喜欢
503 00:45:59 我认为你们会喜欢
504 00:46:01 请给我看你们的金票
505 00:46:04 我是薇露卡索特
506 00:46:06 亲爱的薇露卡,很高兴见到你
507 00:46:09 这件皮衣穿在你身上真漂亮
508 00:46:11 我还有三件
509 00:46:13 索特先生,很高兴见到你
510 00:46:15 能不能请你站在那里
511 00:46:17 我是奥格斯特葛鲁普
512 00:46:18 亲爱的奥格斯特,很高兴见到你
513 00:46:22 身材不错
514 00:46:23 这一定是葛鲁普太太,请你们到那里
515 00:46:27 -薇儿蕾布鲁卡德 -亲爱的,欢迎来到汪卡工厂
516 00:46:31 -你有什么样的口香糖? -真可爱
517 00:46:34 -我是山姆布鲁卡德 -很荣幸认识你
518 00:46:37 只要你需要车子,就打名片上的电话
519 00:46:40 我给您个人保证
520 00:46:44 我是麦克特维
521 00:46:46 -你死了 -很高兴認識你
522 00:46:49 特维太太,你好吗,你孩子真可爱
523 00:46:52 -謝謝你 -請到那邊去
524 00:46:54 查理巴克特
525 00:46:55 你好,查理巴克特,我在报纸上看过你
526 00:46:58 我为你感到高兴,这位是...
527 00:47:00 这是我爷爷,乔爷爷
528 00:47:01 很高兴认识你,请到那边去
529 00:47:04 准备好了吗,很好,跟我来
530 00:47:43 请把你们的外套挂在这里
531 00:47:46 请快一点,地方很大,时间不多
532 00:47:49 等一下,洗掉,倒转,谢谢
533 00:47:56 -我要吃巧克力 -先把外套脱掉
534 00:47:59 好奇怪的衣架
535 00:48:03 到处都有惊奇,但是没有危险
536 00:48:07 不要担心
537 00:48:08 只要你们都准备好,我们就可以开始
538 00:48:13 请孩子们到这里来
539 00:48:23 (本公司对于所有的意外,生命和财产损失一概不负责)
540 00:48:28 会发生什么样的意外?
541 00:48:30 我不知道还要签合同
542 00:48:33 下面的字根本看不清楚
543 00:48:35 薇儿蕾,你先来,在这签名
544 00:48:39 等一下,借过一下
545 00:48:41 薇儿蕾,先不要签,这到底是什么?
546 00:48:44 这是标准程序
547 00:48:45 不要跟我提合约这种事,那是专门来骗笨蛋用的
548 00:48:49 我只是为了保护自己一点
549 00:48:53 -没有律师,我绝对不会签 -我的薇露卡不会签
550 00:48:56 那她就不能进去,我很抱歉,这是工厂规定
551 00:48:59 我要进去,你不可以阻止我
552 00:49:01 我只是要帮你,甜心
553 00:49:03 把笔给我,你总是这样烦人
554 00:49:08 薇露卡,干的好
555 00:49:10 真是一个有主见的女孩
556 00:49:12 -薇兒蕾 -等一下,下面那些小字是什么
557 00:49:15 如果有任何问题,请打到信息中心
558 00:49:18 谢谢你打电话来
559 00:49:19 -麦克,奥格斯特 -薇儿蕾...
560 00:49:22 -我相信有意外保险 -朋友为朋友,生意为生意
561 00:49:26 在电视上看过一次
562 00:49:27 一个家伙帮他太太买保险,然后把她干掉
563 00:49:31 -非常聰明 -那我呢,爺爺?
564 00:49:33 去签吧,查理,反正我们一无所有
565 00:49:36 我们赶快走吧
566 00:49:37 耐心点,亲爱的,我们得按顺序来
567 00:49:41 是不是大家都签了,非常好,我们走吧
568 00:49:54 99,44,百分之百纯度
569 00:50:01 到另外一个门
570 00:50:10 -根本沒有出路 -我記得有個門
571 00:50:14 -这边太挤了 -汪卡,这是个陷阱吗?
572 00:50:18 -救命,我要被挤死了 -另外一个门就在附近
573 00:50:24 -赶快放我出去,不然我要大叫 -有人在乱摸我
574 00:50:27 听着,汪卡...,参观结束后,才能够问问题
575 00:50:32 来吧,门在这里
576 00:50:36 你这个笨蛋,那是我们进来的门
577 00:50:38 是吗,你确定吗?
578 00:50:41 我们刚才从那边进来
579 00:50:46 不是啊,到了
580 00:50:47 这算什么,汪卡,这里是魔术屋吗?
581 00:50:50 不好玩吗?
582 00:50:51 我受够了,我不会进去
583 00:50:53 薇儿蕾,我们回去吧
584 00:50:55 这里没有回头路,你必须一直往前走才能出去
585 00:50:59 跟我走吧
586 00:51:01 -这房间越来越小 -才不是呢,是他越来越大
587 00:51:05 -又來了 -巧克力在哪裡
588 00:51:08 我想根本没有巧克力
589 00:51:10 我想没有人可以活着出去
590 00:51:12 如果你不确定的话,就不应该怀疑
591 00:51:15 我不可能挤进那么小的门
592 00:51:17 你疯了,,没有人可以挤过
593 00:51:20 亲爱的朋友,你们准备要进入,汪卡工厂的中心
594 00:51:28 在这个房间里,我的梦想实现了
595 00:51:32 而有些现实的东西变成梦想
596 00:51:34 你们所看到的东西都可以吃
597 00:51:37 只要眼睛看到的都可以吃
598 00:51:40 赶快让我进去,我饿死了
599 00:51:42 不要太兴奋
600 00:51:44 不要让兴奋冲昏了头,这样不太好
601 00:51:49 等一下,还要打密码,这是音乐密码
602 00:51:57 拉赫玛尼诺夫
603 00:51:59 先生女士们,男孩女孩们...
604 00:52:04 这就是巧克力之房
605 00:52:43 摒住呼吸,许个愿,数到三
606 00:52:48 跟我来,你就会进入幻想空间
607 00:52:56 仔细看,你就会看到你的梦想成真
608 00:53:09 一开始,先转个圈,就可以在我的创造中旅行
609 00:53:18 我们所看的是不能解释
610 00:53:35 如果你想看到天堂,看看四周,你就会找到
611 00:53:43 只要想到就去做,想要改变世界
612 00:53:51 没有人阻止你
613 00:54:02 薇儿蕾,快去,爷爷,到这边来
614 00:54:12 没有事情可以和幻想比
615 00:54:18 住在幻想里你就会自由,只要你真的幻想的话
616 00:55:06 如果你想看到天堂,看看四周,你就会找到
617 00:55:14 只要想到就去做,想要改变世界
618 00:55:21 没有人阻止你
619 00:55:37 没有事情可以和幻想比
620 00:55:48 住在幻想里你就会自由,只要你真的幻想的话
621 00:56:16 这条河真脏,真恶心
622 00:56:18 这是工厂废水
623 00:56:20 你在污染你的水源,汪卡
624 00:56:22 这是巧克力
625 00:56:23 -這是巧克力? -这是巧克力
626 00:56:26 一条巧克力河
627 00:56:28 这是我见过最神奇的东西
628 00:56:30 一个小时,一万加仑的巧克力
629 00:56:32 再看看那个瀑布,那个才是最重要的
630 00:56:37 我用那瀑布来混巧克力,全世界只有我用瀑布混巧克力
631 00:56:41 如果想做出最好的巧克力的话,这是唯一的方法
632 00:56:49 爷爷,看看对岸,好多小人
633 00:56:53 真是神奇
634 00:56:55 -现在我们知道是谁在帮汪卡 -我从来没看过橘脸人
635 00:57:00 -他们看起來真好笑 -他們在幹嘛
636 00:57:05 现在是奶油和糖的时间
637 00:57:07 -他们一定不是真实的 -他们当然是真实的
638 00:57:10 -胡说八道 -不,他们是巫帕伦帕斯人
639 00:57:13 巫帕伦帕斯人?
640 00:57:15 他们来自伦帕园 -伦帕园,根本没有这个地方
641 00:57:18 -对不起,女士 -汪卡先生,我是地理老师
642 00:57:21 那你一定很清楚,那个地方真糟
643 00:57:24 到处都被污染,还有可怕的野兽
644 00:57:28 可怜的巫帕伦帕斯人,太矮小了
645 00:57:31 他们会被吃掉
646 00:57:33 一只汪嘟多,一顿早餐要吃十个巫帕伦帕斯人
647 00:57:37 然后我对他们说
648 00:57:39 过来跟我住吧,这样比较安全
649 00:57:42 你们不要怕汪嘟多和多角兽,雪兽,还有可恶的变形兽
650 00:57:48 雪兽? 变形兽? 你在胡说八道
651 00:57:53 对不起,如有问题,请用书信方式投书
652 00:57:55 所以我用一种秘密的方法,把巫帕伦帕斯族搬到我这里来
653 00:58:01 我要一个巫帕伦帕斯人,我现在就要
654 00:58:05 好,等一下,在参观结束前,我会帮你用一个
655 00:58:08 -我现在就要 -闭嘴,笨蛋
656 00:58:13 味道真不错
657 00:58:15 -爷爷,看奥格斯特在干嘛 -不要担心,他喝不完的
658 00:58:19 奥格斯特,等一下还有别的
659 00:58:23 不要这样,我的巧克力不能被别人碰
660 00:58:27 不要,不要
661 00:58:29 你会把整条河弄脏,拜托,我求你,奥格斯特
662 00:58:33 -我的巧克力 -救命
663 00:58:37 -我的巧克力,我亲爱的巧克力 -救命
664 00:58:41 不要光站在那里,快救他
665 00:58:45 ,救命,快点
666 00:58:46 快点,抓住这个
667 00:58:50 -他到底怎麼了? -看来他溺巧克力了
668 00:58:53 -快救他 -太遲了
669 00:58:55 -太遲了? -他完了,他会被吸进下水道
670 00:58:58 奥格斯特,快回来
671 00:58:59 -他在哪裡? -仔细看那个水管
672 00:59:03 他会在那里面待多久?
673 00:59:05 -他不會游泳 -現在可以學
674 00:59:08 -那不是他的夹克嗎? -赶快叫水管工来
675 00:59:11 -他会卡在水管里,对吧? -现在可以看到他肚子
676 00:59:15 -救命 -他挡住了所有的巧克力
677 00:59:18 现在怎么办?
678 00:59:19 压力会把他挤出去的,现在他下面的压力越来越大
679 00:59:22 要多久时间才能把他推出去?
680 00:59:26 现在真是刺激紧张
681 00:59:29 我希望能久一点
682 00:59:32 -他會永遠卡在那裡 -他會出去的
683 00:59:36 仔细看,你不是常问我,枪怎么射子弹的吗
684 00:59:40 再过五秒钟,他就会变成棉花糖
685 00:59:43 -不可能,女士,这是不可能的 -为什么?
686 00:59:47 因为那条渠道不是到棉花糖室,而是到冰淇淋室
687 00:59:49 你这个大坏蛋
688 00:59:53 请带葛鲁普太太到冰淇淋室
689 00:59:55 眼睛睁大一点,不然她儿子就会跑到锅炉里去
690 00:59:59 你要把他煮熟了吗,我就知道
691 01:00:00 不要急,还是有希望的,再见,葛鲁普太太,再见...
692 01:00:15 我有个谜语要问你
693 01:00:21 如果你够聪明的话,你就会听我说
694 01:00:24 吃甜食的后果是什么
695 01:00:28 和大象吃的一样多的,后果是什么?
696 01:00:31 你变成那么胖后果是什么,你认为呢?
697 01:00:39 我不喜欢这种后果
698 01:00:44 如果不贪心的话,你会活的很久
699 01:00:47 你会活的很高兴,就像巫帕伦帕斯人一样
700 01:01:04 这是什么样的工厂?
701 01:01:07 (法语)
702 01:01:11 他说什么?
703 01:01:31 -一艘船 -看起来很可口
704 01:01:35 汪卡,你这艘船蛮不错的
705 01:01:38 我只想要一艘船,可以看着星星出航
706 01:01:42 请上船
707 01:01:43 女士优先,所以薇露卡先
708 01:01:46 如果她是个女士的话,那我就是变形兽
709 01:01:48 -你确定这艘船可以航行吗 -没有问题的,只要你在船上
710 01:01:52 外表看来还好,到底能不能航行
711 01:01:55 不需要担心,我一定会照顾好我的访客
712 01:01:59 -就像剛剛那個胖小子一樣嗎? -大家请上船
713 01:02:04 你们一定会很喜欢的,会爱死的
714 01:02:38 我想要一艘像这样的船,要一艘这么漂亮的船
715 01:02:42 她需要被教训一下
716 01:02:45 我在晕船
717 01:02:46 试试看这个,这是什么
718 01:02:48 彩虹糖,吃下去,当你呕吐时,可以吐出七种颜色
719 01:02:51 -呕吐真的很恶心 -挖鼻孔更糟
720 01:03:06 -你從事哪一個行業? -花生(疯子)
721 01:03:21 我们要去哪里?
722 01:03:23 我不知道,但是我不喜欢那个隧道
723 01:03:24 汪卡,我要下船
724 01:03:27 环游世界然后回家,这是每个水手的梦想
725 01:03:32 我不喜欢现在这样,爸爸
726 01:03:34 快点...
727 01:03:38 我们走的太快了,我们要沉下去了
728 01:03:42 他为什么不让船停下来,再快一点
729 01:03:44 闭上眼睛抓紧
730 01:03:51 -这在干嘛,演恐布片吗? -这不好笑
731 01:03:54 你不知道目的地,对吧?
732 01:03:56 没错,我不知道
733 01:03:58 如果拿来演电视就太棒了
734 01:04:01 -这蛮奇怪的 -没错,但是很好玩
735 01:04:06 -這太好玩了 -我要下船
736 01:04:12 我要吐了
737 01:04:13 太快了
738 01:04:15 叫那些小人让船停下来
739 01:04:18 我要吐了
740 01:04:21 爷爷
741 01:04:28 我完全不知道我们会到哪里
742 01:04:32 -他竟然唱歌-也不知道目的地是哪里
743 01:04:36 到底往哪个方向去,我不知道,或者河流流向哪个地方
744 01:04:44 是不是在下雨,是不是在下雪,是不是有台风
745 01:04:55 一点光都看不到,一定是越来越危险
746 01:04:59 地狱之火是不是在燃烧,死亡是不是在吼叫
747 01:05:05 是的,我们继续航行下去,会越来越危险
748 01:05:12 而且以目前情况看来,船是不会慢下来
749 01:05:24 叫他把船停下来,爸爸
750 01:05:25 这样太过份了
751 01:05:27 没错,先生,停船
752 01:05:31 我们到了
753 01:05:32 -這是哪裡? -这里
754 01:05:34 人类的一小步,我们的一大步,全都上岸
755 01:05:38 -这是哪里 -我只想赶快上岸
756 01:05:42 -为什么电视上没有这些东西? -我不知道
757 01:05:45 -真是场惡夢 -爸,我不想要這種船
758 01:05:49 日常奶油,每日用奶油,咖啡奶
759 01:05:52 香草奶油
760 01:05:54 头发奶油
761 01:05:56 (不是法语)
762 01:06:00 这不是法文
763 01:06:01 (不是法语)
764 01:06:07 我受够了
765 01:06:11 这是发明室
766 01:06:14 记住,不要乱来,不准乱碰,乱吃,不准乱说
767 01:06:20 不准乱说什么?
768 01:06:21 我所有的发明都在这里
769 01:06:26 史拉格会想尽办法进来
770 01:06:30 所以不准碰任何东西
771 01:06:58 发明室,看起来像土耳其浴室
772 01:07:01 就算斯拉格进的来,他什么都找不到
773 01:07:04 -你的工人是不是在罷工? -谁帮你清理这里?
774 01:07:07 你是不是应该戴手套,卫生稽查员会要你的命
775 01:07:11 亲爱的朋友们,发明是需要93%的准备
776 01:07:15 6%的电力
777 01:07:18 4%的蒸气
778 01:07:20 以及2%的威士忌的奶油口味
779 01:07:22 加起来是105%。
780 01:07:25 好不好吃
781 01:07:27 不错
782 01:07:29 对不起
783 01:07:32 时间很宝贵,不要浪费
784 01:07:38 他是不是智障,看来不错
785 01:07:44 春天是唯一的好时光,鸟会唱歌
786 01:07:50 亲爱的爱人们都很喜欢春天
787 01:07:58 我警告过你了,笨小子
788 01:08:00 你的牙齿
789 01:08:02 这个真不赖
790 01:08:03 那是爆炸糖,是来对付敌人用的
791 01:08:06 主意不错,只是还没弄好,还需要多一点果冻
792 01:08:20 -放鞋子干嘛? -这样才能踢的好
793 01:08:26 汪卡...
794 01:08:29 威士忌奶油,琴酒奶油,你在里面搞什么鬼?
795 01:08:33 糖果是好东西,但是酒精更快
796 01:08:40 怎么了,是不是太烫了,汪卡先生
797 01:08:43 不,是太冷了,冻死人了,你真会煮东西
798 01:08:48 拜托,不要碰
799 01:08:50 原谅我,但是你不可以偷看
800 01:08:53 这是我最神秘的发明
801 01:08:57 这会让斯拉格完蛋
802 01:08:59 这是什么?
803 01:09:02 -你們想要看嗎? -是的
804 01:09:27 到底有什么功用?
805 01:09:29 你们看不出来吗,这可以造出永恒美味糖
806 01:09:31 你是说永恒美味糖吗?
807 01:09:34 是的,这是给没钱的孩子吃的,这永远不会消失
808 01:09:37 -我要一颗永恒美味糖 -我也要
809 01:09:40 我也是
810 01:09:40 这是好东西,这会创造糖果工业革命
811 01:09:43 你可以一直含,但是糖果不会变小
812 01:09:47 至少我认为是如此,还需要再一些测试
813 01:09:49 这些是怎么制造出来的?
814 01:09:51 我这个耳朵重听,下一次说大声点
815 01:09:54 -谁想要永恒美味糖? -我...
816 01:09:59 除非你们发誓,绝对不会告诉别人
817 01:10:06 这样我才可以给你们,同意吗?
818 01:10:09 同意...
819 01:10:10 很好,这个给你,这是你的,这是你的
820 01:10:14 -那查理呢? -查理也有一个
821 01:10:17 -她有两个,那我还要一个 -闭嘴
822 01:10:21 每个人只有一个,因为一个就够了
823 01:10:25 来,跟我来吧
824 01:10:27 跟我来,我要给你们,看一个特别的东西
825 01:10:32 看起来是很特别,我希望薇露卡不要跟我要
826 01:10:36 这个机器真不赖
827 01:10:37 她真是漂亮
828 01:10:38 这是我的新发明,无污染的神奇机器
829 01:10:42 按钮在哪里...
830 01:10:45 在那里
831 01:10:48 -這裡嗎? -是的
832 01:11:05 你们将要看到,机器时代中最大的奇迹
833 01:11:10 糖果制造机中的佼佼者
834 01:11:23 -好了 -这是什么?
835 01:11:25 -你們真的不知道这什麼嗎? -這是口香糖
836 01:11:28 错了,这是最好吃的口香糖
837 01:11:33 有什么好?
838 01:11:34 -这片口香糖等如一顿餐 -吹牛(牛肉)
839 01:11:38 不这是烤牛肉口味,但是还没有完成
840 01:11:40 - 我不管 -最好不要,我劝你最好不要
841 01:11:43 只要是口香糖我都吃
842 01:11:45 薇儿蕾,不要乱来
843 01:11:47 吃起来像什么?
844 01:11:50 太棒了,这是蕃茄汤,还加上奶油
845 01:11:54 我可以感觉汤流进我的喉咙
846 01:11:56 不要再吃下去了
847 01:11:57 她为什么不听话?
848 01:11:59 -查理,因为她很笨 -那道汤真不赖
849 01:12:03 第二道菜来了,是烤牛肉和烤马铃薯
850 01:12:08 再加上酸奶油吗?
851 01:12:11 -那甜品呢? -甜品? 马上来
852 01:12:15 小蓝莓派,这个派太好吃了
853 01:12:19 天,你的脸怎么了?
854 01:12:21 安静一点,让我吃完
855 01:12:23 你的脸变成蓝色的,现在变成紫色了
856 01:12:26 你在说什么?
857 01:12:28 我说过了,我还没做好
858 01:12:30 你再说一次,看,你把我孩子变成这样子
859 01:12:33 每次一到了甜品就会出错
860 01:12:37 你在干嘛,你在变大
861 01:12:40 -我觉得很奇怪 -我并不觉得奇怪
862 01:12:42 到底发生什么事
863 01:12:43 -你现在跟汽球一样 -像个蓝莓一样
864 01:12:45 -赶快叫医生 -用针戳她
865 01:12:48 她会爆炸
866 01:12:49 每一次结果都会变成蓝莓
867 01:12:52 看看你干的好事
868 01:12:53 我一定要告你
869 01:12:55 我来处理
870 01:12:56 救命...
871 01:12:59 我们必须赶快把气放掉
872 01:13:01 根本没有气,全是果汁
873 01:13:03 果汁
874 01:13:04 能不能请你带她到果汁室去?
875 01:13:08 干嘛
876 01:13:09 挤果汁,不然她会炸掉
877 01:13:12 -爆炸? -那个过程很简单
878 01:13:15 巫帕伦帕斯...,我有另外一个谜语要让你猜
879 01:13:23 巫帕伦帕斯... 如果你聪明的话,你就会听
880 01:13:30 口香糖可以偶尔嚼嚼,可以让你戒烟并保持微笑
881 01:13:37 但是如果常嚼的话
882 01:13:41 我是说,一直嚼,整天嚼
883 01:13:46 就像牛一样
884 01:13:50 巫帕伦帕斯...,如果有礼貌,你会活的久
885 01:13:57 你也会活的很快乐,就像巫帕伦帕斯人
886 01:14:09 我会不择手段的告你,你看着好了
887 01:14:13 我女儿变成小蓝莓了
888 01:14:16 有其父必有其女
889 01:14:21 我们继续吧
890 01:14:27 谢谢你
891 01:14:31 两个顽皮的小孩走了
892 01:14:34 剩下三个乖小孩
893 01:14:40 快点,还有好长一段路
894 01:14:46 等一下,你们一定要看这个
895 01:14:49 这是要放在育儿室的可口壁纸
896 01:14:52 舔橘子就有橘子味,舔菠萝就有菠萝味
897 01:14:56 试试看
898 01:14:58 我的是桃子
899 01:15:00 爷爷,这个香蕉味道真棒,好像真的一样
900 01:15:03 试试别的,草莓尝起来像真的草莓
901 01:15:07 雪莓尝起来像雪莓
902 01:15:10 雪莓? 我从来没听过雪莓
903 01:15:14 我们是音乐创作者,我们是梦幻创作者
904 01:15:21 跟我来
905 01:15:25 这里面有不寻常的东西
906 01:15:28 到处都有泡泡,但是还不能喝
907 01:15:33 你在这里制造什么,汪卡先生?
908 01:15:35 飞翔饮料,喝下去,你就会全身充满气体
909 01:15:40 然后你就像一个汽球,一样飘浮着
910 01:15:41 天啊,好高
911 01:15:44 但是你们不能试,力量太大
912 01:15:46 让我们试,拜托
913 01:15:48 不行,绝对不行
914 01:15:50 不然到处都会有飘浮的小孩
915 01:15:53 跟我来
916 01:15:55 下一站一定会让你们吃惊
917 01:15:59 让我们来喝一口,反正没人在看
918 01:16:01 -好啊 -一小口又不会死
919 01:16:08 不坏
920 01:16:12 -如何? -没什么
921 01:16:16 没错,查理,我不懂为什么...
922 01:16:22 我觉得好奇怪
923 01:16:23 -我們該怎麼辦? -我不知道,查理...
924 01:16:27 我们有麻烦的,汪卡先生一定会生气的
925 01:16:30 -我们不能一天都待在这里 -没错,但是...
926 01:16:32 我现在要试试看能不能下去
927 01:16:33 好吧,查理,但是小心点
928 01:16:37 很好玩,爷爷,来试试看,感觉不错
929 01:16:41 -我已經20年沒有游泳了 -把你的手給我
930 01:16:44 我不认为我办的到
931 01:16:48 这不错嘛
932 01:16:51 -试这个,爷爷 -好,查理,等我
933 01:16:59 -我是颗流星 -我是个火箭
934 01:17:03 爷爷,这真是太棒了
935 01:17:05 看,我是一只鸟
936 01:17:10 我像羽毛一样的轻
937 01:17:13 往下看,查理,我们现在飞的很高
938 01:17:20 看看我,爷爷
939 01:17:25 非常好,查理
940 01:17:27 你试试看,爷爷
941 01:17:28 -我不知道... -试试看,爷爷
942 01:17:31 好吧
943 01:17:35 你成功了,爷爷
944 01:17:38 我想我的肺有点痛
945 01:17:41 我们可以这样飞到月亮上
946 01:17:43 -我們可以在冬天時飛向南方 -好啊
947 01:17:48 -我是只鸟 -我是架飞机
948 01:17:51 我是...
949 01:17:52 飞的太高
950 01:17:55 爷爷,我下不去,救命
951 01:17:59 爷爷,看,风扇
952 01:18:00 不要靠近它,不然会被切成碎片
953 01:18:03 我们有麻烦了,我停不下来
954 01:18:05 它在把我们吸上去
955 01:18:07 我停不下来...
956 01:18:09 -我該怎麼辦 -趕快抓個東西
957 01:18:12 没有东西可以抓,我们死定了
958 01:18:16 救命...
959 01:18:18 汪卡先生,拜托,把风扇关掉
960 01:18:25 我在往下掉
961 01:18:26 快点,查理,嗝气,不然的话会被切成碎片
962 01:18:30 不行
963 01:18:31 你一定要,这是唯一的办法
964 01:18:34 干的好,再嗝一次,干的好,就这样
965 01:18:42 干的好,查理
966 01:18:49 抓住我,我们没事了
967 01:19:01 乖孩子,从现在开始,我们不要离开地面了
968 01:19:05 我们赶快去追其他人吧
969 01:19:10 我知道你们在想什么,你们认为这是不可能的
970 01:19:14 但是,这是事实
971 01:19:16 我还没遇到可以做到,这样程度的巫帕伦帕斯人
972 01:19:19 这些鹅会生金蛋,他们比普通的鹅还大
973 01:19:24 他们是普通鹅的四倍大,并且生下八倍大的蛋
974 01:19:28 他们只在复活节生产
975 01:19:30 但是复活节早过了
976 01:19:32 他们并不知道,我想生产明年的量
977 01:19:37 这些蛋是干嘛的?
978 01:19:40 这些蛋的味道非常好
979 01:19:43 这些是巧克力蛋吗
980 01:19:45 这些都是金巧克力蛋,味道令人难忘
981 01:19:48 但是不要太靠近,这些鹅脾气不好
982 01:19:51 -所以我们才有蛋蛋侦测器 -什么?
983 01:19:53 蛋蛋侦测器,这个机器可以,查出哪个蛋好,哪个蛋不好
984 01:19:58 如果是好蛋,就会拿出去卖
985 01:20:02 如果是坏蛋的话...,就会被送到垃圾区
986 01:20:11 -一个有智能的蛋蛋检测器 -全都是胡说八道
987 01:20:15 或许你看是胡说八道,这表示你没智慧
988 01:20:22 我要一只金鹅
989 01:20:24 又来了
990 01:20:25 好,甜心,回家我就帮你买一只
991 01:20:30 不,我要这只
992 01:20:33 -一只金鹅多少钱 -对不起,这是非卖品
993 01:20:36 -你說個價錢 -不賣給她
994 01:20:38 -谁說不賣給我? -那个戴着可笑帽子的人
995 01:20:40 我要一只,我要一只金鹅
996 01:20:43 金鹅,金鹅,我要我的金鹅在复活节生金蛋
997 01:20:49 会的,甜心,一天起码100个
998 01:20:51 你高兴就好
999 01:20:53 -還有 -什麼?
1000 01:20:55 我要一桌宴席,你来之前才吃过
1001 01:20:58 -我要一桌點心宴席 -原來如此
1002 01:21:01 奶油面包,甜甜圈,还要没有腰果的水果蛋糕
1003 01:21:04 -美味到会疯掉为止 -回家就帮你准备
1004 01:21:08 我现在就要,我要一个舞会
1005 01:21:11 我要一个派对
1006 01:21:13 要粉红色的杏仁饼干,还有100万个汽球
1007 01:21:17 还有会表演的狒狒,我全都要
1008 01:21:19 回家...
1009 01:21:20 现在,我要世界
1010 01:21:23 我要全世界
1011 01:21:26 我要我口袋里什么都有
1012 01:21:29 那是我的巧克力,现在就给我
1013 01:21:34 我今天就要
1014 01:21:36 我明天也要
1015 01:21:38 我要穿在身上,所以没人可以与我分享
1016 01:21:47 我要一个充满欢笑的派对
1017 01:21:51 还有十万吨的冰淇淋
1018 01:21:54 如果我得不到我想要的
1019 01:21:58 我会尖叫
1020 01:22:12 我全部都要,全部都是我的
1021 01:22:15 包括礼物,奖品,点心和惊喜
1022 01:22:18 不论形状和大小,现在就要
1023 01:22:21 无论如何,我现在就要
1024 01:22:25 无论如何,我现在就要...
1025 01:22:38 她是个坏蛋
1026 01:22:41 她到哪里去了?
1027 01:22:42 跟坏蛋在一起,在垃圾区
1028 01:22:45 垃圾区
1029 01:22:48 -到底到哪去了? -搅碎机
1030 01:22:52 搅碎机?
1031 01:22:54 她会变成一条香肠?
1032 01:22:56 不一定,她可能卡在管子里
1033 01:22:59 在...
1034 01:23:00 等一下,薇露卡,甜心,爸爸来了...
1035 01:23:07 看来今天垃圾会很多
1036 01:23:10 沙特先生终于得到他想要的
1037 01:23:13 -他想要什麼? -薇露卡第一个下去
1038 01:23:16 汪卡先生,你不是真的让他们掉进搅碎机吧?
1039 01:23:20 我想搅碎机是隔一天休息,所以他们机会很大
1040 01:23:27 巫帕伦帕斯...,我有另外一个谜语要让你猜
1041 01:23:34 巫帕伦帕斯...,如果你聪明的话,你就会听
1042 01:23:42 如果你的小孩脾气不好,你能怪谁呢
1043 01:23:45 就像一只被宠坏的暹逻猫
1044 01:23:48 怪孩子是不对的,你知道该怪谁
1045 01:23:57 就是父母
1046 01:24:00 巫帕伦帕斯...
1047 01:24:04 如果没有被宠坏,你会活的很好
1048 01:24:08 你也会活的很快乐
1049 01:24:13 就像巫帕伦帕斯
1050 01:24:18 我不懂,孩子们一下子通通不见
1051 01:24:21 至少我还有你们
1052 01:24:24 我们继续吧,能不能停下来,我累死了
1053 01:24:27 亲爱的女士,交通工具已经准备好了
1054 01:24:36 就是这台汪卡车
1055 01:24:38 这是可以永远享受的东西
1056 01:24:40 请上车,舞会准备要开始
1057 01:24:43 最好抓紧你的座位,车速会非常快
1058 01:24:46 他们在倒些什么?
1059 01:24:49 姜汁果汁,姜汁可乐,姜汁啤酒,啤酒泡泡
1060 01:24:52 泡泡可乐,双泡可乐,双双泡可乐
1061 01:24:56 全部都是些二氧化碳的东西,会让你鼻子很痒
1062 01:24:58 很少人知道,这些东西的强大威力
1063 01:25:02 我不应该问
1064 01:25:04 如果我告诉他,史拉格会不会多付钱
1065 01:25:07 张开你的眼睛,闭上你的嘴巴
1066 01:25:11 大家都坐好了吗,会很快吗,爷爷?
1067 01:25:14 应该吧,这里面的气比一个政客还多
1068 01:25:17 抓稳了,我要踩大油门,看看这部车能跑多快
1069 01:25:30 比鹰还要稳,比狮子还要强壮
1070 01:25:37 爷爷,我眼睛里都是
1071 01:25:42 我鞋子里也有,我全身都湿了,真糟糕
1072 01:25:49 我的枪都黏住了
1073 01:25:59 我的衣服,头发,脸,我会把干洗的账单寄给你
1074 01:26:09 现在正在干洗
1075 01:26:15 爷爷,刚刚那是什么东西?
1076 01:26:19 -洗干卡汪 -那是日文吗?
1077 01:26:21 不,是汪卡干洗的倒写
1078 01:26:24 到了,先生女士们,旅程结束了
1079 01:26:26 已经20年了,我没有洗过这么棒的澡
1080 01:26:29 我们再来一次
1081 01:26:30 -只有到這麼遠嗎 -我們難道不能用走的嗎?
1082 01:26:34 如果神让我们走,那它为什么发明直排轮鞋?
1083 01:26:38 先穿上这个,我们要很小心
1084 01:26:43 里面有危险的东西
1085 01:26:48 汪卡电视,这是我最新的发明
1086 01:26:53 这根本就是电视,这是汪卡电视
1087 01:26:55 你们都知道,电视是怎么处理影像...
1088 01:26:59 我知道,先照下一个影像,然后分成上百万个分子
1089 01:27:04 经由空气传递,然后到了家里的电视
1090 01:27:07 再把所有的分子组合在一起
1091 01:27:09 下次你说话时,嘴巴张大一点
1092 01:27:12 如果影像可以这样处理的话,那巧克力也可以
1093 01:27:20 我现在要把这支巧克力,从这里送到那里
1094 01:27:24 巧克力体型必须要很大,因为电视会把物品缩小
1095 01:27:31 请戴上眼镜,谢谢
1096 01:27:34 灯光,摄影,开拍
1097 01:27:40 现在可以把眼镜拿下来了
1098 01:27:42 巧克力呢,就在我们头上的百万个分子里
1099 01:27:49 现在来看屏幕
1100 01:27:53 快出现了
1101 01:27:56 出来了,拿吧
1102 01:27:59 怎么拿,这只是个影像?
1103 01:28:01 你来拿
1104 01:28:03 这是真的东西
1105 01:28:05 尝尝看,很好吃,只是变小了点
1106 01:28:10 太棒了
1107 01:28:11 我真不敢相信
1108 01:28:12 这是个奇迹
1109 01:28:13 电视晚餐
1110 01:28:14 这是汪卡电视,这可以改变全世界
1111 01:28:17 汪卡先生,还可以拍别的东西吗
1112 01:28:19 -除了巧克力之外 -什么都可以
1113 01:28:21 那人呢?
1114 01:28:23 人吗?
1115 01:28:26 我不太清楚,我想可以吧
1116 01:28:29 是的,我确定我可以,我很确定
1117 01:28:32 但是我却不清楚后果
1118 01:28:34 我要成为第一个,被电视传送的人
1119 01:28:37 麦克,不要上去,赶快下来
1120 01:28:40 灯光,摄影,开拍
1121 01:28:44 麦克,你在哪里?
1122 01:28:47 他在我们头上,就是那些上百万的分子
1123 01:28:50 麦克,你在那里吗?
1124 01:28:52 光叫没有用,还是看屏幕
1125 01:28:56 麦克,为什么这么久?
1126 01:28:59 ,这里有上百万个分子
1127 01:29:01 他在哪里,我们有收到讯号
1128 01:29:04 -是麥克嗎? -還不知道,但是...
1129 01:29:06 这小家伙变小了
1130 01:29:10 看看我,我成为第一个,被电视传送的人
1131 01:29:15 刚刚真刺激,这是我一生中最刺激的一刻
1132 01:29:20 我是不是很清楚?
1133 01:29:22 嗨,妈,我是不是很清楚?
1134 01:29:24 -看,他沒有受傷 -這還叫沒有受傷?
1135 01:29:29 刚刚真棒,我能不能再来一次?
1136 01:29:32 不行,你会变不见
1137 01:29:34 不要担心,妈,我觉得很好
1138 01:29:36 我要出名了,我是个电视明星,我一定要回家跟他们说
1139 01:29:41 这种事不可以跟别人说
1140 01:29:42 你要带我去哪里? 我不想进去那里
1141 01:29:45 闭嘴
1142 01:29:47 现在怎么办,很幸运的有些孩子很有弹性
1143 01:29:53 我们可以送他到拉糖室,这样应该就可以
1144 01:29:57 带他们到拉糖室
1145 01:29:58 那个男孩在他妈妈的皮包里,但是小心点
1146 01:30:04 他在说什么
1147 01:30:06 不,你不需要负责
1148 01:30:10 现在,亲爱的女士,是该说再见的时候
1149 01:30:14 不,不要说话,有时无声胜有声,再见
1150 01:30:27 再见,分离是甜美的痛苦
1151 01:30:41 巫帕伦帕斯...,我有另外一个谜语要让你猜
1152 01:30:48 巫帕伦帕斯...,如果你聪明的话,你就会听
1153 01:30:55 看电视有什么好处
1154 01:30:58 只会脖子酸,然后IQ变成3,为什么不去找本书读
1155 01:31:05 或许你根本不肯读,因为没有...
1156 01:31:14 因为没有广告
1157 01:31:16 巫帕伦帕斯...,如果读书,你就会活下去
1158 01:31:24 你也会很快乐
1159 01:31:28 就像
1160 01:31:30 巫帕伦帕斯...
1161 01:31:39 好多事要做... 账单,收据,信...
1162 01:31:43 我得回女皇的信
1163 01:31:47 汪卡先生,其他人怎么办?
1164 01:31:49 我是说奥格斯特和薇露卡
1165 01:31:51 亲爱的朋友,我答应你,他们会没事
1166 01:31:54 当他们离开时,他们会回到以前那可怕的自己
1167 01:31:59 或许会学到一些教训
1168 01:32:02 不要担心
1169 01:32:04 那我们该怎么办,汪卡先生
1170 01:32:07 我希望你们玩的开心
1171 01:32:09 对不起,我不能带你们出去
1172 01:32:11 从楼梯往上走,你们会找到出口的
1173 01:32:13 我很忙,一天都浪费了,再见
1174 01:32:20 怎么了,我们做错了什么?
1175 01:32:24 我不知道,查理,但我要好好问他
1176 01:32:46 汪卡先生,我很忙,先生
1177 01:32:49 我只想问关于巧克力的事
1178 01:32:52 查理不是可以得到,巧克力终身棒吗?
1179 01:32:56 -他什麼時候可以拿到? -他拿不到了
1180 01:32:59 -為什麼? -因为他违反规定
1181 01:33:02 什么规定? 我们没有看到规定
1182 01:33:05 错了,先生,错了
1183 01:33:08 他签了那张合同的,第37条B写的很清楚
1184 01:33:11 所有的服务将会被取消,如果...
1185 01:33:15 你自己来看
1186 01:33:19 我,签名者,了解所有
1187 01:33:22 在合约上的条款等等...
1188 01:33:25 (拉丁语)
1189 01:33:33 全都在这里,白纸黑字,写的非常清楚
1190 01:33:37 你们偷喝了飞翔饮料
1191 01:33:39 你们撞到了墙壁,现在我得清洗墙壁
1192 01:33:43 所以你们什么都拿不到
1193 01:33:45 你们输了,再见,先生
1194 01:33:49 你是个浑蛋,吃人不吐骨头的浑蛋
1195 01:33:53 你怎么能这样做?
1196 01:33:54 让一个小孩期望那么高,最后却打破他的梦
1197 01:34:00 你是个没人性的家伙,再见
1198 01:34:08 来吧,查理,我们走吧
1199 01:34:11 我们一定会讨回来的
1200 01:34:14 如果斯拉格要永恒美味糖的话,我们给他
1201 01:34:40 汪卡先生
1202 01:34:50 这世界好人越来越少
1203 01:34:56 查理
1204 01:34:59 亲爱的查理
1205 01:35:01 你赢了,你做到了
1206 01:35:05 我就知道你做的到
1207 01:35:08 查理,原谅我刚刚的行为
1208 01:35:12 请进,威金森先生
1209 01:35:14 查理,来见见威金森先生
1210 01:35:16 很高兴见到你,史拉格
1211 01:35:17 -他不是史拉格,他为我工作 -为你工作吗?
1212 01:35:21 我必须要考验你,查理
1213 01:35:22 而你通过了考验,你赢了
1214 01:35:25 -我赢了什麼? -超级大奖,亲爱的
1215 01:35:28 -超超级大奖 -巧克力吗?
1216 01:35:31 是的,有巧克力,但那只是开始
1217 01:35:34 我们还有好多事要做,时间不多了
1218 01:35:38 倒转,洗掉,跟我来
1219 01:35:42 我们要坐汪卡电梯
1220 01:35:45 请进,查理,乔爷爷
1221 01:35:56 这就是伟大的汪卡电梯
1222 01:35:59 -这只是普通电梯 -这就汪卡电梯
1223 01:36:01 普通电梯只能上下走
1224 01:36:02 但是汪卡电梯可以,前后左右,斜线,对角...
1225 01:36:06 甚至可以往前,随便你
1226 01:36:10 只要按个按钮,就可以到工厂任何的地方
1227 01:36:13 只要按个按钮,马上到
1228 01:36:17 但是我全都按过了
1229 01:36:20 除了这个
1230 01:36:23 就是这一个
1231 01:36:25 -按吧,查理 -我嗎?
1232 01:36:30 要出发了
1233 01:36:34 抓紧了,我也不知道会去哪里
1234 01:36:39 要再快一点,如果速度不够,我们冲不出去
1235 01:36:43 冲去哪里?
1236 01:36:45 -你是說我們... -到外面去
1237 01:36:47 屋顶是玻璃做的,会碎掉的
1238 01:36:52 大概吧
1239 01:36:57 大家抓紧,要冲过去了
1240 01:37:17 你成功了,恭喜你,站起来看看四周
1241 01:37:21 我们的城市好漂亮,看那边,查理
1242 01:37:25 我想我看到我们的房子
1243 01:37:27 真的很漂亮
1244 01:37:30 爷爷,那是我的学校
1245 01:37:39 你喜不喜欢这间巧克力工厂
1246 01:37:41 这是世界上最棒的地方
1247 01:37:44 我很高兴听到你这句话
1248 01:37:46 因为我要把工厂给你
1249 01:37:50 -什么? -没错
1250 01:37:52 -你要把工厂给查理? -我不可能永远经营下去
1251 01:37:55 而且我不想再试下去,
1252 01:37:58 我能相信谁呢?
1253 01:38:01 谁能帮我照顾巫帕伦帕斯人?
1254 01:38:03 大人不行
1255 01:38:04 因为大人会照自己的方法来做,而那不是我的方法
1256 01:38:08 这就是为什么很久以前,我决定要找一个孩子
1257 01:38:11 一个很诚实,有爱心的孩子
1258 01:38:15 这样我才能给他所有的秘密
1259 01:38:19 -这就是为什么你要发金票 -没错
1260 01:38:22 工厂是你的了,你可以马上搬进来
1261 01:38:24 -那我呢? -你也可以
1262 01:38:27 -那其他人呢? -我要你一家人都搬进来
1263 01:38:35 但是查理...
1264 01:38:37 不要忘了一个忽然拥有全部的人有什么下场
1265 01:38:41 有什么下场?
1266 01:38:43 他过着幸福快乐的生活