大凶 The Big Ugly(2020)(CN)Subtitles

Movie:The Big Ugly (2020)4K
Era:2020
Length:106 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:03 《大凶》
2 00:01:12 上帝
3 00:01:16 土地
4 00:01:19 石油
5 00:01:23 人们常说 战争就是因为这三个原因
6 00:01:30 然而 如果战争是为了争夺土地
7 00:01:37 土地通常与上帝或石油有关
8 00:01:49 我来西弗吉尼亚不是为了上帝
9 00:01:52 那东西简直就是扯淡
10 00:01:54 都是胡说八道
11 00:01:57 这他妈的就是个童话
12 00:02:00 所以我们来这里
13 00:02:03 带着装满脏钱的手提箱
14 00:02:05 然后呢
15 00:02:07 投资于石油业务
16 00:02:09 像我们这样的人在合法的世界里
17 00:02:11 大詹姆斯不是新政的粉丝
18 00:02:14 他在伦敦也毫不掩饰
19 00:02:17 飞行员通知我
20 00:02:19 我们马上就要降落了
21 00:02:21 你没事吧
22 00:02:25 怎么了
23 00:02:29 你没事吧 大詹姆斯
24 00:02:32 是的 没事 甜心
25 00:02:35 嘿 苏茜怎么没来
26 00:02:37 你知道 我没收到留言
27 00:02:39 -谁的 哈里斯 -是啊
28 00:02:42
29 00:02:44 他不看好投资 哈里斯也知道
30 00:02:49 聪明人是不会惹毛哈里斯的
31 00:02:51 因为在伦敦 哈里斯才是老大
32 00:02:56 该喝完这些酒了 飞机要降落了
33 00:02:58 当然 坐上王座也有其好处
34 00:03:02 -下面是西弗吉尼亚 -嗯
35 00:03:03 但是高处不胜寒
36 00:03:08 但在这里 在阿巴拉契亚山脉的深处
37 00:03:12 哈里斯有个伙伴
38 00:03:13 石油人
39 00:03:15 普雷斯顿
40 00:03:21 天气真好 不是吗
41 00:03:22 我知道这些是你的朋友
42 00:03:23 啊 你知道我在世界各地都有朋友
43 00:03:26
44 00:03:27 每隔十年 二十年 就会有人来看我
45 00:03:29 噢 当然
46 00:03:30 谢谢
47 00:03:32 迈克
48 00:03:35 -手下送的 -雪茄
49 00:03:37 只有最好的
50 00:03:38 探员 他们是好孩子来见我
51 00:03:40 -嗯 -他们会打理我的投资
52 00:03:43 就业机会多 对经济有利
53 00:03:45 嘿 如果我嗅到
54 00:03:48 他们知道伊斯兰国 基地组织和克格勃的发音
55 00:03:50 我会亲自开枪打他们的脸
56 00:03:52 省下山姆大叔的时间和金钱
57 00:03:54 我知道你会的
58 00:04:00 现在你不用担心
59 00:04:03 失陪一下
60 00:04:05 怎么样 各位
61 00:04:06 我有一些朋友要来
62 00:04:08 我想让他们体验一下
63 00:04:09 我们美丽家园的和平与宁静
64 00:04:16 你真他妈有种啊 老家伙
65 00:04:19 这我知道
66 00:04:20 没错
67 00:04:23 我也有一些头脑
68 00:04:26 受过教育 知道历史
69 00:04:30 这狗屎把我们国家搞得四分五裂
70 00:04:33 直到最后 这些混蛋才退出
71 00:04:38 你知道
72 00:04:40 他们放弃了 他们输了
73 00:04:46 我才不管你的政治主张或想法是什么
74 00:04:50 但这事冒犯了我
75 00:04:53 因为我只相信输赢
76 00:04:55 真正的男人知道如何有尊严地做到这两点
77 00:04:59 你想挂国旗 去赢得尊重
78 00:05:03 挂着旗到处跑就像在说
79 00:05:05 “嘿 我他妈是个失败者”
80 00:05:17 哎哟
81 00:05:22 啊 我的老古董
82 00:05:23 -看看你 -啊
83 00:05:24 你看起来很棒 你看起来很健康
84 00:05:26 谢谢你
85 00:05:28 给我一个拥抱
86 00:05:30 我们已经不再年轻了
87 00:05:32 你知道 美酒
88 00:05:33 美酒都是越陈越香
89 00:05:35 你自己看起来也不错
90 00:05:36 -我的天 -是的
91 00:05:40 普雷斯顿 我想向你介绍可爱的杰姬
92 00:05:42 我以为在这里见不到美女了 但真的有
93 00:05:45 对了 我是朱尼尔
94 00:05:49 天真热 宝贝 是的
95 00:05:51 -我来帮你 -噢 谢谢
96 00:05:53 -噢 天啊 -我抓到你了
97 00:05:55 -噢 -对不起
98 00:05:57 -放松点 -谢谢
99 00:05:58 -你得小心点 -好
100 00:06:00 -最后一步很精彩 -是的 我很好
101 00:06:01 -你好 -见鬼
102 00:06:03 看那个 那是什么
103 00:06:07 疯狂麦克斯的雷霆穹顶
104 00:06:11 两千五百万英镑从伦敦的街头
105 00:06:14 现在在阿巴拉契亚山丘上
106 00:06:18 普雷斯顿需要现金流
107 00:06:20 哈里斯需要清洗工
108 00:06:22 对大家都是双赢
109 00:06:26 宝贝
110 00:06:28 你要去哪里
111 00:06:32 我得帮哈里斯解决点生意的事
112 00:06:34 生意 什么生意
113 00:06:36 生意上的事 别担心
114 00:06:39 好了 再见 宝贝
115 00:06:41 再见 好吗
116 00:07:36 石油交易
117 00:07:39 在这里
118 00:07:40 毫无道理
119 00:07:42 洗钱 让我们的钱合法
120 00:08:17 你和我曾有过愉快的合作
121 00:08:22 是的
122 00:08:32 我准备好了
123 00:08:59 我赚钱了 我是说 我总是赚钱
124 00:09:04 但这些天 我他妈的拿不到贷款
125 00:09:07 因为华尔街不喜欢我的手法
126 00:09:12 你知道 作为美国人
127 00:09:18 最大的罪行是
128 00:09:22 我们对自然的正义道德
129 00:09:24 很少超出我们自己的后院
130 00:09:29 我们喜欢开车 我们喜欢坐飞机
131 00:09:33 我们不介意从国外获得石油
132 00:09:35 但如果想在国内钻探 那就得靠上帝了
133 00:09:38 我不归因于这种哲学
134 00:09:45 我相信你可以钻探 而且做得对
135 00:09:49 我就是在你们所站的这块土地上学会这一行的
136 00:09:55 我不争辩
137 00:09:58 我不使用狗屁化学品
138 00:10:02 我以这片土地为荣
139 00:10:05 就像上帝所希望的那样
140 00:10:10 来自海外的脏钱
141 00:10:12 洗入西弗吉尼亚州一家地区银行
142 00:10:15 给劳福德石油有限责任公司
143 00:10:17 提供了一笔永远无法偿还的贷款
144 00:10:20 同时 普雷斯顿以另一家有限责任公司
145 00:10:23 唯一授权书
146 00:10:25 将股份赠与哈里斯
147 00:10:27 书面合同就是狗屁
148 00:10:29 签订契约的是血
149 00:10:32 是信任 是友谊
150 00:10:34 但这份合同比大多数合同都更有力
151 00:10:37 都是因为普雷斯顿和哈里斯之间的纽带
152 00:10:40 该死
153 00:10:42 什么
154 00:10:46 我他妈的得到了一笔贷款
155 00:10:50 我他妈的借到钱了
156 00:11:15 我对自己的车很挑剔
157 00:11:17 我把车保持得很干净
158 00:11:19 前几天我开车去接一个朋友
159 00:11:22 他在我车里吃三明治
160 00:11:24 把车弄得一团糟
161 00:11:26 我什么都没说
162 00:11:28 嘿 朋友 你好吗 小姐
163 00:11:31 不介意让一让我们坐这儿吗
164 00:11:34 你开玩笑吧
165 00:11:35 是的 我喜欢 这个位置很舒服
166 00:11:37
167 00:11:39 不要
168 00:11:41 -噢 -斯通尼
169 00:11:43 算了吧 我很抱歉 对不起
170 00:11:46 -对不起 各位 -我们会想念你的
171 00:11:49 我们要休息一下
172 00:11:50 大家都继续留下来
173 00:11:58 我敢打赌今晚我会上她们其中一个
174 00:12:01 她们是有主的
175 00:12:04 -有主 -是的
176 00:12:18 噢 真爽
177 00:12:25 你知道什么 我操
178 00:12:29 我现在是个石油人
179 00:12:31 是的
180 00:12:34
181 00:12:36 你真是太棒了
182 00:12:40 宝贝 我爱你
183 00:12:46 过来
184 00:12:52 我穿上了舞鞋
185 00:12:54 请来两杯 亲爱的 谢谢
186 00:12:57 -噢 -一杯给你
187 00:12:59 -好的 -一杯给我
188 00:13:01 我们一起喝 好吗
189 00:13:03 -好的 -来了
190 00:13:04 -是的 -一 二 三
191 00:13:08 -嗯 -哇
192 00:13:13 天啊 啊
193 00:13:18 没关系 老兄
194 00:13:20 你喜欢我像狼一样嚎叫
195 00:13:21 是的 我喜欢
196 00:13:26 好吧 老头儿 得了吧 小伙子
197 00:13:28 到底哪里出了问题
198 00:13:29 哇 你在干什么
199 00:13:30 你嗑药了吗
200 00:13:32 滚蛋
201 00:13:33 我不碰那些东西 宝贝
202 00:13:35 不 不
203 00:13:37 嘿 杰姬呢
204 00:13:39 她走开了
205 00:13:41 她厌倦了听那些黑帮故事
206 00:13:43 去喝巴黎水
207 00:13:44 是啊 你也可以喝点巴黎水
208 00:13:48 嘿 混蛋 你有什么问题
209 00:13:51 嘿 嘿 嘿
210 00:13:57 嘿 小伙子
211 00:13:59 不要在这里打架
212 00:14:03 只有你才能在叫86酒吧里
213 00:14:07 惹上86D
214 00:14:09 野生动物就不该进那个该死的地方
215 00:14:13 你是我们的耻辱
216 00:14:15 你真他妈的丢人现眼
217 00:14:18 你说完了吗 要不我去搬把椅子
218 00:14:21 你最好把脖子缩起来 小子
219 00:14:23 不然我就砍掉
220 00:14:25 菲奥娜 把他带走
221 00:14:27 快把他带走
222 00:14:29 左 右 左 右 左 右
223 00:14:31 我带你去睡觉 好吗
224 00:14:37 像你这样的女人怎么会卷入这种勾当
225 00:14:42 怎么样
226 00:14:43 我是说 你很成熟
227 00:14:47 你很聪明
228 00:14:50 身材又很棒
229 00:14:52 如此美丽耀眼 刺痛了我的眼
230 00:15:00
231 00:15:03 我跟他在一起是因为他付我钱
232 00:15:08 -没有未来 -嗯
233 00:15:12 我们都不是一样吗
234 00:15:21 我要操死你
235 00:15:25 来吧
236 00:15:27 -开始了 -好的
237 00:15:31 他成功了
238 00:15:34 不 这太糟了
239 00:15:36 -这不是 -不 还不错
240 00:15:37 很好 一切都很好
241 00:15:40 没关系
242 00:15:42 嘿 少年朱尼尔
243 00:15:44 我要阻止 我要去阻止
244 00:15:45
245 00:15:47 冷静点 一切都很好
246 00:15:53 噢 天哪
247 00:15:55 你们还要呆多久
248 00:15:59 大概一个小时左右吧
249 00:16:00 我想还有一个小时
250 00:16:33 我们这算什么
251 00:16:38 你在说什么
252 00:16:42 我一直在想
253 00:16:45 我有一些想法 关于
254 00:16:48 没关系 亲爱的 今天是个好日子
255 00:16:59 六年了 我们究竟在干什么
256 00:17:01 天哪 亲爱的 别说了
257 00:17:03 宝贝 我只是觉得
258 00:17:06 我只是觉得 如果我们
259 00:17:09 我们做出一些改变 我们就会
260 00:17:11 更快乐
261 00:17:13 明白我意思吧
262 00:17:21 噢 宝贝 别喝了
263 00:17:24 再喝你就醉了
264 00:17:26 我不想你醉昏
265 00:17:40 噢 你好
266 00:17:43 我还在想你去哪儿了呢
267 00:17:46 一切都好吧
268 00:18:05 谢谢
269 00:18:11 你在外面干什么
270 00:18:14 睡不着
271 00:18:18 你的男人呢
272 00:18:20
273 00:18:24 他喝醉了
274 00:18:26 哎哟
275 00:18:29 是啊
276 00:18:34 想去喝一杯吗
277 00:18:38 不 我不能
278 00:18:42 为什么不
279 00:18:44 他睡着了
280 00:18:48 那是他的损失
281 00:18:50 夜未央
282 00:18:53 我没事
283 00:18:58 好吧
284 00:19:07 兴奋仍然存在
285 00:19:14 喝一两杯酒 你会睡得像个婴儿
286 00:19:18 你自己决定
287 00:19:24 好吧
288 00:19:36 就喝一杯
289 00:19:39 就喝一杯
290 00:19:47 菲奥娜
291 00:19:53 来啦
292 00:19:57 菲奥娜
293 00:20:02 你在干嘛
294 00:20:03 拜托
295 00:20:05 我们明天一早在伦敦有个重要会议
296 00:20:08 现在已经是周日晚上了
297 00:20:10 拜托 快去洗个澡
298 00:20:12 自己弄干净点 快点
299 00:20:15 飞机一小时后起飞
300 00:20:24 你还在干什么 小子
301 00:20:26 菲奥娜失踪了 我要去找她
302 00:20:29 我要你现在去伦敦
303 00:20:32 找不到她我不会走的 老大
304 00:20:39 哈里斯 我们到底走不走
305 00:20:42 闭嘴
306 00:20:45 给我 操
307 00:20:50 好吧 我们上路吧
308 00:20:53 快点 伦敦正在等
309 00:21:10 你昨晚都在吗
310 00:21:13 是啊 整晚都在 这是我的地方
311 00:21:18 我在找我女朋友
312 00:21:20 英国女孩 菲奥娜
313 00:21:23 她失踪了
314 00:21:28 听着 我
315 00:21:31 昨晚的事很抱歉
316 00:21:35 不太记得了
317 00:21:42 她一直坐在那里直到关门
318 00:21:46 和普雷斯顿·劳福德的儿子
319 00:21:51 他们一起离开的吗
320 00:21:52 我不会管别人喝完最后一杯酒后会做什么
321 00:21:59 请告诉我
322 00:22:04 他们一起喝酒 笑得很开心
323 00:22:28 -那是什么 -牛奶加波本威士忌
324 00:22:32 我老爸的传统方法
325 00:22:34 舒缓紧张 放松你的胃
326 00:22:38 相信我
327 00:22:46 不错
328 00:22:55 他们一起离开的吗
329 00:22:59 是的
330 00:23:05 石油小子
331 00:23:07 他们在巴克利南部钻探
332 00:23:12 离这里有多远
333 00:23:13 要几个小时 在山脉深处
334 00:23:17 经过大丑陋
335 00:23:18 大丑陋
336 00:23:25 这些是在女厕所里发现的
337 00:23:30 我的手机和钱包
338 00:23:35 谢谢
339 00:23:40 周日 凌晨两点五十三分
340 00:23:43 尼林 尼林 快接电话
341 00:23:46 我迷路了 我不知道我在哪里
342 00:23:48 我不知道在哪里
343 00:23:50 过来
344 00:23:53
345 00:24:14 我父亲两年前去世了
346 00:24:18 他心胸宽广
347 00:24:25 活得很辛苦
348 00:24:31 他的卡车在后面
349 00:24:35 我不想见到那车
350 00:24:42 里面还有衣服
351 00:24:45 我相信会有合适的 你应该可以穿
352 00:24:50 我可以付钱给你
353 00:24:53 照顾好你自己
354 00:25:02 谢谢你
355 00:27:27 她就在那儿
356 00:27:29 -奥因斯维尔怎么样 -很棒
357 00:27:32 见了一些金融家
358 00:27:35 保持工地正常运转 我留在这里
359 00:27:38 我想这对某些人来说是个好消息
360 00:27:42 所以你像往常一样不惹麻烦
361 00:27:45 对 还是你了解我
362 00:27:47 大家都想分一杯羹
363 00:27:49 是的
364 00:27:51 你什么时候下班
365 00:27:55 PJ 我正在和人约会
366 00:27:58 你男人跟我有什么关系
367 00:28:03 看来你们俩得谈谈了
368 00:28:10 我们要谈什么
369 00:28:16 我们一直在相处
370 00:28:20 你们一直在相处
371 00:28:24 非常合得来
372 00:28:27 你们非常合得来 还是你们一拍即合
373 00:28:31 我想我们玩得很开心
374 00:28:34 你肯定不会对镇上
375 00:28:36 唯一性感尤物感兴趣
376 00:28:37 这是不可能的
377 00:28:39 好吧
378 00:28:41 你知道我的意思 你不可能
379 00:28:43 不 我想我们已经在这里呆了一段时间
380 00:28:45 所以也许这不会发生在你身上
381 00:28:50 不可能的事
382 00:28:58 她是个好女孩
383 00:29:00 而我 非常喜欢她
384 00:29:04 好吗
385 00:29:05 所以 你还是别插手
386 00:29:10 你是说真的
387 00:29:14 你会习惯的
388 00:29:16 你为什么不帮我拿桌子
389 00:30:14 很抱歉
390 00:30:16 只是今天不适合我 对吧 对不起
391 00:30:19 我昨晚没睡
392 00:30:22 你想喝点什么
393 00:30:24 一品脱牛奶
394 00:30:26 -牛奶 -是的
395 00:30:29 是 牛奶 好的
396 00:30:36 装在一品脱玻璃杯里 加一小杯威士忌
397 00:30:41 好的
398 00:30:47 威士忌
399 00:30:52 这个叫什么
400 00:30:55 牛奶与波本混在一品脱玻璃杯里
401 00:31:01 -好的 -朱尼尔在吗
402 00:31:04 不 不在 他会来的
403 00:31:07 请给我半杯
404 00:31:09 托马斯 我不能给你 亲爱的
405 00:31:11 你没钱 对不起 我说过
406 00:31:14 我理解 谢谢你
407 00:31:35 两瓶啤酒和两杯威士忌
408 00:31:37
409 00:31:55 你可以喝我的
410 00:32:00 你干嘛不喝酒
411 00:32:03 我还有事要做
412 00:32:04
413 00:32:07 我无事可做
414 00:32:12 喝完
415 00:32:22 小伙子 两杯啤酒全给你
416 00:32:25 你确定不吃点东西吗
417 00:32:27 你们一定饿坏了 他们不给你吃的吗
418 00:32:29 -想我吗 亲爱的 -噢 上帝 永远都想
419 00:32:33 我从你的声音里察觉到一丝讽刺
420 00:32:36 你应该当警察 而不是石油人
421 00:32:39 问题是 石油要值钱得多
422 00:32:42 我没听说过
423 00:32:45 -嗨 -嘿
424 00:32:51 尼林
425 00:32:53 你来这里干什么
426 00:32:57 只是来喝一杯
427 00:32:59
428 00:33:02 你被抓伤了
429 00:33:06 噢 只是起了点小争执
430 00:33:10 男人还是女人
431 00:33:12 一个问我太多问题的乡下人
432 00:33:15 那人现在怎么样
433 00:33:17 你最后一次见到菲奥娜是什么时候
434 00:33:21 最后一次去奥因斯维尔的酒吧
435 00:33:25 她喝醉了 所以
436 00:33:27 我送她回你房间
437 00:33:30 -回我房间 -嗯
438 00:33:37 现在 跟你说实话
439 00:33:39 她确实想跟我走 但是
440 00:33:42 我带她回你房间 因为我不是那种人
441 00:33:46 她最后去的那个酒吧叫什么名字
442 00:33:49 -威士忌迪克 -没错
443 00:33:51 老威士忌迪克 老威士忌迪克
444 00:33:54 -对 -就是那个
445 00:33:56 老威士忌迪克
446 00:34:12 我就知道你我有共同喜好
447 00:34:16 为什么不在外面等我
448 00:34:22 你不会想和他打架的
449 00:34:32 好吧
450 00:34:35
451 00:34:37 好了 你很厉害
452 00:34:41 -你打中他了 -不错
453 00:34:42 击倒他 快点结束 快点
454 00:34:45 这才刚开始 宝贝
455 00:34:46 -简单得很 -这才刚开始 宝贝
456 00:34:48 好了好了好了
457 00:34:51 他喝醉了 别管他了
458 00:34:54 总是喝醉
459 00:34:55 你没事吧 要不要歇一歇
460 00:34:57 来吧
461 00:34:59 想再来一次吗 再来一次 打这里
462 00:35:03
463 00:35:09 -哎哟 -朱尼尔 别打了
464 00:35:11 -他没事 -你要再来一次
465 00:35:13 这太简单了 他太容易对付了
466 00:35:18 桶里的鱼 宝贝
467 00:35:27
468 00:35:29 你打中了 你赢了 兄弟
469 00:35:30 滚开
470 00:35:33 扶他起来 这样就可以再把他打倒
471 00:35:36 来吧
472 00:35:37 人倒下时不要踢他
473 00:35:38 来吧 各位 欢呼鼓掌吧
474 00:35:47 -朱尼尔 不 -混蛋
475 00:35:51
476 00:35:54
477 00:36:04 嘿 朱尼尔 起来
478 00:36:08 你这是干什么
479 00:36:09
480 00:36:12 你没事吧
481 00:36:21 嘿 老爹
482 00:36:27 什么
483 00:36:29 我什么也没做
484 00:36:35 所以尼林只是
485 00:36:37 跳上车 开到这里来找你打架
486 00:36:41 因为你什么都没做
487 00:36:45 我猜是的
488 00:36:49 真是个疯狂的王八蛋
489 00:36:56 你真该死
490 00:37:00 你真该死
491 00:37:04 你真该死
492 00:37:24 你给我说实话
493 00:37:28 她真的喝醉了
494 00:37:31 我送她回她的房间
495 00:37:37 我发誓
496 00:37:40 做了正确的事
497 00:37:43
498 00:37:45 现在我们听听废话版本
499 00:37:48 你告诉我到底发生了什么
500 00:37:54 我不知道
501 00:37:58 我去睡觉了
502 00:38:00 我无法控制他
503 00:38:01 我不是间谍 也不是保姆
504 00:38:04 我是个石油人
505 00:38:05 你是这次行动中收入最高的王八蛋
506 00:38:09 你是来监视他的
507 00:38:10 你是来让他守规矩的
508 00:38:11 我做不到 他是你儿子
509 00:38:23 你怎么不让他来处理
510 00:38:29 米尔特不擅长处理情况
511 00:38:30 米尔特只擅长让情况消失
512 00:38:33 这种情况需要技巧
513 00:38:36 我和哈里斯就像一家人
514 00:38:39 尼林就像哈里斯的家人
515 00:38:42 还有我儿子 他妈的当着我的面撒谎
516 00:38:52 现在 威尔
517 00:38:59 不如你告诉我 你觉得发生了什么
518 00:39:03 我不确定
519 00:39:06 我看到朱尼尔和她做爱后 就回去睡觉了
520 00:39:09 哈里斯的女朋友
521 00:39:11 噢 操
522 00:39:13 以朱尼尔的说法 这是浪漫的事
523 00:39:15 在我们听到无法回避的细节之前
524 00:39:19 我会先耍点手段
525 00:39:31 你是上帝之人 威尔
526 00:39:35 是的 先生
527 00:39:37 -嗯 -你呢
528 00:39:42 我不知道 我尽力去做
529 00:39:48 我确实经常祈祷
530 00:39:52 关于朱尼尔
531 00:39:56 我儿子
532 00:39:58 我唯一的血脉
533 00:40:03 但他真该死
534 00:40:15 你知道
535 00:40:19 我不能抛弃自己的儿子
536 00:40:20 尤其是如果他没有妈妈
537 00:40:25 你是个出色的石油人 威尔
538 00:40:27 你是个出色的好工头
539 00:40:29 这样的人我可以买一百个
540 00:40:34 我需要一个我可以信任的人
541 00:40:37 做我儿子的朋友
542 00:40:40 做他的大脑 做他的保护者
543 00:40:44 我想我做不到
544 00:40:49 还有做上帝之人
545 00:40:59 是啊
546 00:41:10 如果你照顾不了我儿子
547 00:41:13 那我就去找另外的人来照顾他
548 00:41:51 嘿 美女
549 00:41:57 你好 帅哥
550 00:42:00 街上有什么消息
551 00:42:04 朱尼尔没事
552 00:42:06 -嗯 -朱尼尔没事
553 00:42:09 那太糟糕了 不是吗
554 00:42:18 什么意思
555 00:42:21 你辞职吧
556 00:42:24
557 00:42:26 不 我不拿你的钱
558 00:42:28 听我说
559 00:42:31 比起钱 我更需要这份工作
560 00:42:34 我需要一个我每天晚上都能去的地方
561 00:42:40 可以让我保持清醒
562 00:42:42 该死
563 00:42:45 -宝贝 -我在努力
564 00:42:48 我知道 宝贝
565 00:42:53 我喜欢你给我这个
566 00:42:58 但我不能接受
567 00:43:00 我不是这样的人
568 00:43:05 我希望你爱我 不要接受
569 00:43:08
570 00:43:10 我也是 我只是
571 00:43:13 有时这只是你的骄傲
572 00:43:18 来吧
573 00:43:47 普雷斯顿只在乎三件事
574 00:43:52 家庭
575 00:43:55 荣誉
576 00:43:59 还有石油
577 00:44:02 按这个顺序
578 00:44:06 你女朋友出轨了
579 00:44:10 背着你出去鬼混
580 00:44:12 把你甩了
581 00:44:15 也许她失踪了 我不知道
582 00:44:18 你在寻找答案
583 00:44:22 你找到的答案
584 00:44:23 可能会把你引向朱尼尔
585 00:44:33 我欠普雷斯顿·劳福德一条命
586 00:44:40 我没有时间和精力去讲那个故事
587 00:44:42 即使我有时间 我也不会讲
588 00:44:47 我以绝对的忠诚为他工作
589 00:44:51 如果你去找他儿子 我就把你干掉
590 00:44:58 无论对与错
591 00:45:00 我只做我该做的
592 00:45:45 你在找普雷斯顿
593 00:45:48 你一定是那个朋友
594 00:45:49 我从伦敦来 是的
595 00:45:51
596 00:45:54 你要喝点什么
597 00:45:56 啤酒 鸡尾酒
598 00:45:59 我要一杯巴黎水
599 00:46:02 我们这里没有巴黎水
600 00:46:04 我可以给你弄个类似的
601 00:46:16 给你
602 00:46:25 我刚学会做一年
603 00:46:31 我向你致敬 姑娘
604 00:46:33 致敬 是的
605 00:46:36 -我是哈里斯 -我是卡拉
606 00:46:39 卡拉 很高兴见到你
607 00:46:41 -是的 很高兴见到你 -是的
608 00:46:45 你提到有一个来自伦敦的怪人
609 00:46:49 尼林
610 00:46:54 你们是一家人
611 00:46:59 这个问题非常复杂
612 00:47:04 普雷斯顿在哪里
613 00:47:06 这是我的侄子 这是我的侄女
614 00:47:09 -你们好吗 孩子们 -普雷斯顿
615 00:47:12 哎哟
616 00:47:14 这么快就从伦敦回来了
617 00:47:16 好吧 你说来看工地
618 00:47:18 我就相信你的话了
619 00:47:19 你走的是小路 是吗
620 00:47:20 我确实走了风景线 你好吗
621 00:47:22 我很好 我不说我想你 你刚离开
622 00:47:24 我知道
623 00:47:26 你的朋友是谁
624 00:47:28 今天早上我们有东西要给你
625 00:47:30 -噢 -谢谢你 亲爱的
626 00:47:32 谢谢你 非常感谢你
627 00:47:34 不 我吃
628 00:47:36 哈里斯 尊重他们 土地
629 00:47:40 和吃饭一样重要
630 00:47:43 谢谢
631 00:47:44 这是你做的
632 00:47:47 -嗯 噢 -嗯
633 00:47:49 -太好了 -给
634 00:47:51 -是的 -嗯 噢
635 00:47:53 我还是留着我的吧
636 00:47:56 -放松点 -走吧 我们回去
637 00:48:00 他们好像挺喜欢你
638 00:48:03 是吗 我和他们住在一起
639 00:48:06 月复一月 年复一年
640 00:48:09 -嗯 -只有我和米尔特
641 00:48:11 没有律师 没有废话
642 00:48:13 我答应了他们两件事
643 00:48:15 很划算
644 00:48:17 不会损害水源和土地
645 00:48:20 -嗯 -作为回报给了我采矿权
646 00:48:24 如果搞砸了怎么办
647 00:48:26 比如漏油之类的
648 00:48:28 你比任何人都清楚
649 00:48:30 血统契约是什么样的
650 00:48:34 这些混蛋是认真的
651 00:48:37 他们热爱这片土地 他们生活这里
652 00:48:39 这对他们格外重要
653 00:48:41 他们每天都提醒我
654 00:48:44 我有神圣的义务
655 00:48:47 来吧
656 00:48:48 所以
657 00:48:50
658 00:48:52 你不知道尼林在哪里 对吧
659 00:48:57 菲奥娜走了 你就责怪朱尼尔
660 00:49:02 这只是传闻事实
661 00:49:03 你是来调查真相的吧
662 00:49:06 你就这样用石头砸破那个男孩的头
663 00:49:09 来吧 我们离开这里
664 00:49:11 我和朱尼尔的事还没解决呢
665 00:49:14 那太他妈糟糕了 不是吗
666 00:49:17 我们一起回伦敦
667 00:49:20 我不走 老大
668 00:49:24 来吧
669 00:49:28 多想钱的事
670 00:49:30 每月几千美元
671 00:49:32 不用出汗也不折断骨头
672 00:49:36 全新的生活
673 00:49:40 我不想要新生活
674 00:49:46 我来这里不是为了和你聊天
675 00:49:50 菲奥娜死了
676 00:50:00 这些年来
677 00:50:01 我一直按你的要求做 听从你的命令
678 00:50:07 好人做坏事
679 00:50:09 坏人做好事
680 00:50:12 棘手的游戏 想用头衔给人贴上标签
681 00:50:16 在光谱上
682 00:50:19 在我们经营的远端
683 00:50:22 坏人 他们知道区别
684 00:50:25 深灰和漆黑之间
685 00:50:29 他们可以看到 嗅到 感觉到
686 00:50:34 而朱尼尔
687 00:50:37 他是漆黑一片
688 00:50:39 我这辈子做了那么多坏事
689 00:50:44 如果我不能阻止像他这样的野兽
690 00:50:46 那我活着的目的是什么
691 00:50:54 他是普雷斯顿唯一的家人
692 00:50:56 这是他唯一的骨肉
693 00:51:00 我送你回家吧
694 00:51:02 改天再打这场仗
695 00:51:13 是的 我们要走了
696 00:51:16 飞机十五分钟后起飞
697 00:51:18
698 00:51:26 什么 你他妈的笨蛋
699 00:51:29 你他妈的死定了
700 00:51:32 你去找死 死定了
701 00:51:35 什么 什么
702 00:51:38 拿开
703 00:51:40 什么
704 00:51:42 你这个混蛋
705 00:51:57 -遇到麻烦了 -没有
706 00:52:17 我自己也是个步枪手
707 00:52:21 你看起来像个步枪手
708 00:52:23 我枪法不错
709 00:52:25 真的很好
710 00:52:31 看到没有
711 00:52:36 我们手很稳定
712 00:52:38 各有各的稳定 不是吗
713 00:52:44 你是个聪明人 托马斯
714 00:52:46 废话
715 00:52:53 好的 听起来不错 大家明天见
716 00:53:03 好日子
717 00:53:05 是的
718 00:53:08 好了一点
719 00:53:10 上早班 现在我得走了
720 00:53:13 你知道朱尼尔在哪吗
721 00:53:17 -准备给他的 -不是
722 00:53:20 这是给狼和郊狼的
723 00:53:23 西弗吉尼亚州的火鸡季节刚刚开始 所以
724 00:53:28 那我就去猎火鸡了
725 00:53:34 很难说上喜欢
726 00:53:37 我可以说你人很坏 但是
727 00:53:41
728 00:53:43 你这么喜欢我
729 00:53:46 也许你可以帮我找个住的地方
730 00:53:49 听着
731 00:53:54 跟普雷斯顿·劳福德作对
732 00:53:59 对一个女孩来说可不是什么好事
733 00:54:04 我直接说吧
734 00:54:07 为什么不告诉我你为什么这么在乎
735 00:54:08 如果你的故事感动了我
736 00:54:13 我就帮你
737 00:54:17 我现在做不到
738 00:54:46 如果你想 可以在里面抽烟 我愿意
739 00:54:50 谢谢
740 00:55:10 -嘿 -嘿
741 00:55:11 我能跟你说句话吗
742 00:55:12 当然可以 进来吧 你想喝点什么吗
743 00:55:16 不 我还要开车下山
744 00:55:19 所以我爸才叫你聪明人
745 00:55:22 你想干什么
746 00:55:24 我想和你谈谈
747 00:55:28 关于卡拉在小屋的事
748 00:55:32 我跟你说过
749 00:55:34 我们在一起相处了一段时间
750 00:55:37 我喜欢她 喜欢和她在一起
751 00:55:40 我跟你说过 在偏僻地区干这种活
752 00:55:45 一个男人不可能对周围
753 00:55:47 唯一性感尤物提出所有权要求
754 00:55:50 这不公平
755 00:56:01 对 还有我尊重这一点
756 00:56:03 我们也是从一个城镇搬到另一个城镇
757 00:56:07 但卡拉不一样
758 00:56:15 你想说什么
759 00:56:27 我们有缘分
760 00:56:29 有点特别
761 00:56:32 我爱她
762 00:56:37
763 00:56:43 你爱她
764 00:56:46 所以你想要的是
765 00:56:49 就是让我 或者其他人
766 00:56:53 离她远点
767 00:56:55 我要你尊重她
768 00:56:58 尊重我们这对情侣 就这样
769 00:57:15
770 00:57:18 好了 好的
771 00:57:21 -酷 -对 你说对了
772 00:57:23
773 00:57:31 -谢谢 -我为你感到高兴
774 00:57:33 -谢谢你 PJ -不客气
775 00:57:35 -好的 -真爱
776 00:57:36 真爱需要喝一杯
777 00:57:40 来吧 庆祝一下
778 00:57:46 你没那么容易出去
779 00:57:56 敬你和卡拉
780 00:57:58 -你们恋爱了 -呃嗯
781 00:58:00 这真漂亮
782 00:58:03 -干杯 -好
783 00:58:05 -干杯 -干杯
784 00:58:19 得了 威尔
785 00:58:22 我为你做了那么多
786 00:58:23 你却跑来告诉我该做什么不该做什么
787 00:58:27 门上是谁的名字
788 00:58:29 你他妈的薪水是谁发的
789 00:58:34 来吧 威尔
790 00:58:40 嘿 拜托
791 00:58:46 打醒你
792 00:58:48 不 不
793 00:59:10 难以置信
794 00:59:15 你不再为我工作了
795 00:59:17 那是肯定的
796 00:59:20 祝你找到另一份和这里一样好的工作
797 00:59:29 希望她值得你这样
798 00:59:51 告诉我到底发生了什么事
799 00:59:56 我不知道
800 00:59:58 我会查清楚的
801 01:00:09 尼林 快接电话
802 01:00:12 我迷路了 我不知道
803 01:00:14 -女孩 你要去哪里 -我在哪里
804 01:00:15 过来
805 01:00:16 嘿 女孩 你在干什么
806 01:00:54 我会尽我所能帮你
807 01:01:26 菲奥娜死了
808 01:01:39 我会处理
809 01:01:40 今天还是明年
810 01:01:44 今晚我就处理
811 01:01:48 如果把我引向朱尼尔
812 01:01:49 我会带着极端的偏见来处理
813 01:01:53 但我会处理好
814 01:01:55 -没有其他人 -是这样吗
815 01:01:58 就像你能搞定尼林一样
816 01:02:04 他不会轻易放弃
817 01:02:08 是的 我们不会掉以轻心
818 01:02:14 他从没这样背叛过我
819 01:02:20 是啊 他现在只能靠自己了
820 01:02:23 米尔特会抓住他的
821 01:02:25 我来处理尼林
822 01:02:27 除了我 没有人可以
823 01:02:31 你和我
824 01:02:33 你和我 我们都是一路人 兄弟
825 01:03:39 今晚过得怎么样
826 01:03:43 朱尼尔
827 01:03:50 有什么好笑的
828 01:03:52
829 01:03:55
830 01:03:57 你看起来真漂亮
831 01:04:01 你总是那么漂亮
832 01:04:02 今晚你是另一种美丽的影子
833 01:04:04 谢谢
834 01:04:07 你总是知道该说什么
835 01:04:09 你了解我
836 01:04:11 说出我的心里话
837 01:04:13 不说废话
838 01:04:16 现在你在想什么
839 01:04:18 我想我只是想知道你有多漂亮
840 01:04:22 太漂亮了 我看着你
841 01:04:24 都会闪瞎我的眼睛
842 01:04:28 你看起来也不错啊
843 01:04:35 我请你喝一杯
844 01:04:37 不用了 我把蔓越莓加冰了
845 01:04:41 放点伏特加进去
846 01:04:45 不用了
847 01:04:51 干杯
848 01:04:53 干杯
849 01:04:58 我不知道 但是我以为 噢
850 01:05:03 给自己找个新保姆吧
851 01:05:07 我不干了
852 01:05:20 我们走吧
853 01:05:31 -斯通尼 -好
854 01:05:39 是时候和我亲近了
855 01:05:41 是啊 女孩得自己努力爬上食物链顶端
856 01:05:45 你可以从顶端开始
857 01:05:49 我不确定我是否为你做好了准备
858 01:05:53 我还不确定
859 01:05:55 -嗯 -慢点
860 01:05:57 我不想慢
861 01:05:58 你想知道你是什么人吗
862 01:06:01 我一直都是生意人 宝贝
863 01:06:04 你真是个坏蛋
864 01:06:10 你最好别再犯傻了 小子
865 01:06:14 跪在地板上
866 01:06:18 你他妈给我跪下 不然我现在就把你轰了
867 01:06:30 我他妈的找到她了
868 01:06:32 我知道你当时在场
869 01:06:35 她滑了一跤
870 01:06:38 她摔倒了
871 01:06:41 嘿 卡拉
872 01:06:45 -她在哪儿 -她很安全
873 01:06:47 发生什么事
874 01:06:49 来这里 我们马上就要知道了
875 01:06:58 -PJ -嘿
876 01:07:03 你他妈的到底怎么回事
877 01:07:06 听着 我们去兜风了
878 01:07:09 只是找点乐子
879 01:07:11 斯通尼也在那里 是不是 斯通尼
880 01:07:18 你的女友喝醉了 尼林
881 01:07:21 喝醉了 还是下了药
882 01:07:25 这是你的招数 不是吗
883 01:07:27 -胡说 -是吗
884 01:07:29 怎么了 斯通尼 这是他的招数 不是吗
885 01:07:33 大声说 喝醉了还是下了药
886 01:07:36 放下扳手
887 01:07:38 -大声说出来 斯通尼 -放下扳手
888 01:07:40 你这混蛋
889 01:07:42 王八蛋
890 01:07:53 大声说
891 01:07:56 时间到了 你这个油婊子
892 01:07:58 大声说
893 01:08:00 你他妈的快点说
894 01:08:03
895 01:08:05 他妈的快说
896 01:08:06 他在酒吧里给她下了药
897 01:08:09 他在酒吧给她下药 她不知道
898 01:08:11 我们开车出去 然后停了车
899 01:08:15 然后他们在搞她
900 01:08:18 而她似乎很享受
901 01:08:20 但是 操
902 01:08:25 该死的说人话 斯通尼
903 01:08:29 好吧 她根本不感兴趣
904 01:08:32 他妈的胡说八道
905 01:08:33 她回到酒吧 想要一个真正的男人
906 01:08:35 而不是个婊子
907 01:08:38 也许她只是想喝一杯
908 01:08:41 每个女人都想要你 对吧 PJ
909 01:08:45 没错
910 01:08:47 是吗
911 01:08:48 在酒吧后面小酒桶上操他女友
912 01:08:50 而你们都在玩他妈的黑帮游戏
913 01:08:52 恭喜你了 小子
914 01:08:54 你上了我的妓女
915 01:08:57 是啊 免费的 老头子
916 01:08:59 免费的
917 01:09:01 要不是你女友抗拒的话 我早就上了她
918 01:09:07 尼林
919 01:09:11 够了
920 01:09:39 与卡拉即将面对的遭遇
921 01:09:41 我给你一顿痛打算不了什么
922 01:09:43 向你保证 你这狗屎
923 01:09:44 -你他妈说什么 -你他妈听到了
924 01:09:54 他不会再碰你女朋友了 威尔
925 01:09:58 给我滚出去
926 01:10:03 不要去酒吧
927 01:10:07 不要去寻欢作乐
928 01:10:09 带着你的破烂滚出小屋
929 01:10:11 放到卡车里
930 01:10:12 除了工作就是睡觉
931 01:10:16 这是你的生活 直到我们完成工作
932 01:10:19 你听到没有
933 01:10:22 米尔特
934 01:10:23 你拿到他的东西后
935 01:10:25 马上把这混蛋带到山上去
936 01:10:31 你好吗 米尔特
937 01:11:05 宝贝 宝贝
938 01:11:34 好了 继续吧
939 01:11:38 还是你忘了怎么做
940 01:11:41 这些年让我为你做这样的事容易吗
941 01:11:46 你离开战壕已经很久了
942 01:11:49 所有的热血和胆量 喝酒人的游戏
943 01:11:53 这里没有巴黎水
944 01:11:56 没有说教和巴黎水
945 01:11:59 当你不用杀你最好的朋友的时候 这很容易
946 01:12:05 怎么了
947 01:12:08 他想鼓起勇气扣动扳机
948 01:12:11 为什么
949 01:12:12 这样他就能挽救他的石油生意
950 01:12:14 朱尼尔不就是我们要找的人吗
951 01:12:23 他在钻探现场 他们把他带到那里去了
952 01:12:27 你有一个黑暗的灵魂
953 01:12:30 今晚 我也是
954 01:12:33 -等等 宝贝 -来吧
955 01:12:37 尼林
956 01:12:40 菲奥娜
957 01:12:45 对不起
958 01:12:52 自己保重 老板
959 01:13:03 快点
960 01:13:30 我得一个人做
961 01:13:33 离开这里
962 01:13:34 什么
963 01:13:36 这是我和朱尼尔之间的事
964 01:13:38 不 不是只有你想要
965 01:14:07 好了 来吧
966 01:14:17 在这边
967 01:14:34 嘿 朋友
968 01:14:48 走吧 我们走吧
969 01:14:52 快点 继续走
970 01:14:58 快走
971 01:15:00 这边 就在那儿 你去吧
972 01:15:04 就在那儿
973 01:15:07
974 01:15:11 谢谢你大老远过来
975 01:15:14 很感激
976 01:15:16 你也知道 我被禁足了
977 01:15:17 所以离开有点困难
978 01:15:29 你要知道 尼林
979 01:15:32 你女朋友比你反抗得更厉害
980 01:15:34 我就给她这么多
981 01:15:45 对 就是这样
982 01:15:46 好了 来吧 快点
983 01:15:48 快点 王八蛋
984 01:15:49 来吧 好了 快点
985 01:15:51 来吧 快点
986 01:15:54 发点火 王八蛋
987 01:15:56 快点
988 01:15:58 重如甲板
989 01:16:00 他不想再这样了
990 01:16:01 来吧 那就杀了他
991 01:16:04 够了
992 01:16:09 够了
993 01:16:31 你要知道 尼林
994 01:16:34 如果是我 我可能也会这么做
995 01:16:56 远离那辆卡车 会爆炸的
996 01:16:58 -尼林呢 -带走
997 01:16:59 让他起来 去 扔些哈龙进去
998 01:17:01 马上 快点
999 01:17:03 -好的 -看看他 是不是在流血
1000 01:17:05 去拿灭火器 快把火灭了
1001 01:17:09 他没事
1002 01:17:21 滚出去
1003 01:17:34 PJ
1004 01:17:37
1005 01:17:40 看看谁来拯救这该死的一天
1006 01:17:41 把枪放下
1007 01:17:43 去你的
1008 01:17:44 放下枪
1009 01:17:57 你打算怎么办
1010 01:18:05 别逼我
1011 01:18:07 开枪
1012 01:18:10 开枪
1013 01:18:14 你没那个胆
1014 01:18:22 你是个他妈的懦夫
1015 01:18:46 这就是我的目的
1016 01:18:58 朱尼尔
1017 01:19:01 嘿 走吧
1018 01:19:11 没有人能从这座山上逃走
1019 01:19:17 没有人
1020 01:19:46 你感觉怎么样
1021 01:19:49 你感觉到了吗
1022 01:19:52 你总是能感觉到
1023 01:20:00 感觉好点了吗
1024 01:20:06 杀人永远不会让人好受
1025 01:20:10 是酒让我感觉好些
1026 01:20:15 现在一切都结束了 了结了
1027 01:20:25 她在我这种混蛋身上浪费了六年
1028 01:20:31 等待
1029 01:20:39 如果你们彼此相爱
1030 01:20:43 不存在浪费
1031 01:20:57 他们阻止了哈里斯上山
1032 01:20:58 他可能会惹麻烦
1033 01:21:02 没有比这更糟的了
1034 01:21:07 等他上来了 米尔特
1035 01:21:09 这是他和我之间的事
1036 01:21:11 我不能把你牵扯进来
1037 01:21:23 我们那时三十岁
1038 01:21:27 PJ只有三岁
1039 01:21:30 我和琳达
1040 01:21:33 飞去伦敦庆祝我们五周年纪念日
1041 01:21:36 把PJ留给了他奶奶
1042 01:21:39 一个晚上 我们从神奇的夜晚回来
1043 01:21:44 她在一个街角跳舞
1044 01:21:52 汽车在转弯处转得太快了
1045 01:21:54 她还没撞到石头就死了
1046 01:22:02 司机喝醉了
1047 01:22:05 但更糟的是 他很有钱
1048 01:22:08 认识伦敦精英
1049 01:22:10 他妈的自大狂妄
1050 01:22:14 他被指控什么狗屁过失致死
1051 01:22:20 我的律师 尽管他认识城里的每个人
1052 01:22:24 但他告诉我事情就是这样
1053 01:22:27 他说如果我想要正义 去等待
1054 01:22:31 在一个仓库里
1055 01:22:34 哈里斯
1056 01:22:38 两天后 那个醉鬼
1057 01:22:40 就再也没有出现过
1058 01:22:45 我和哈里斯
1059 01:22:49 我们成了一辈子的血兄弟
1060 01:22:53 他只是帮个忙
1061 01:22:56 我是个年轻富有的石油人 米尔特
1062 01:23:00 我本可以付给他任何他想要的
1063 01:23:01 他一分钱也不想要
1064 01:23:04 只是想和我做朋友
1065 01:23:06 也许有一天我会教他做石油生意
1066 01:23:14 我们侥幸逃脱了
1067 01:23:18 但是我相信
1068 01:23:21 上帝让我用PJ来偿还
1069 01:23:26 等他来了 米尔特 就让我们自己解决 好吗
1070 01:23:50
1071 01:23:53 听着 普雷斯顿的人正从这边过来
1072 01:23:57 副警长封锁了下面所有的道路
1073 01:24:00 我知道有条小路可以离开这里
1074 01:24:02 老伐木路 可以走到高速公路
1075 01:24:21 嘿 卡拉
1076 01:24:30 听着
1077 01:24:33 我冷血开枪射击了PJ
1078 01:24:37 有很多证人
1079 01:24:41 尼林杀了他 但是
1080 01:24:46 警察会追捕我的
1081 01:24:51 你准备那样逃跑
1082 01:25:01 你确定
1083 01:25:54 是的 因为我说过
1084 01:25:57 -嘿 下车 趴下 -非常感谢
1085 01:26:10 你们看起来不错吧
1086 01:26:12 你 跟我来
1087 01:26:45 你们好吗 小伙子
1088 01:27:37 对不起
1089 01:27:50 这不是单方面引起的
1090 01:27:53 菲奥娜
1091 01:27:55 是的 我明白
1092 01:28:00 但我需要时间来考虑
1093 01:28:02 我想我已经说得很清楚了
1094 01:28:06 有些事男人得自己去做
1095 01:28:10 如果我处理好了 现在就该结束了
1096 01:28:14 我知道
1097 01:28:17 报应
1098 01:28:22 报应
1099 01:28:41 我们喝一杯
1100 01:30:03 -锁上了 -该死
1101 01:30:10 没锁 上车
1102 01:30:13 你听到了吗
1103 01:30:15 噢不
1104 01:30:38 跟随这个
1105 01:30:40 离开这儿
1106 01:30:42
1107 01:30:45 不 我不会离开你的
1108 01:30:49 我需要这样
1109 01:30:55 我不能把她留在这里
1110 01:31:00 跟这个走
1111 01:31:02 这是你的出路
1112 01:31:19 找到他了
1113 01:31:21 他们在出口路上的活动门
1114 01:31:24 他是我的儿子 哈里斯
1115 01:31:27 你也会这么做的
1116 01:31:30 你会想要复仇的
1117 01:31:33 就为了保护你的荣誉
1118 01:31:39 别这样
1119 01:31:43 我必须
1120 01:31:46 你知道我不能让你
1121 01:31:49
1122 01:31:52 我想我们现在有分歧了
1123 01:32:07 你知道你不是我的对手 兄弟
1124 01:32:11 也许吧 也许不是
1125 01:32:21 你决定吧
1126 01:32:36 再喝一杯
1127 01:33:07 -敬 -友谊
1128 01:33:12 友谊
1129 01:33:17 持续时间
1130 01:33:20 比大多数人都长得多
1131 01:34:30 快点 在卡车后面
1132 01:34:32 找到他了 找到他了
1133 01:34:37 -绕过去 -绕过去 到他后面
1134 01:34:39 用无线电 别挡路
1135 01:34:41 快追
1136 01:34:45 开枪 开枪 别让他们跑了
1137 01:35:25 上帝
1138 01:35:28 土地
1139 01:35:30 石油
1140 01:35:35 人们常说 战争就是因为这三个原因
1141 01:35:42 然而 如果战争是为了争夺土地
1142 01:35:46 土地通常与上帝或石油有关
1143 01:35:53 我来西弗吉尼亚不是为了上帝
1144 01:37:10 我做完了
1145 01:38:24 这些王八蛋是认真的
1146 01:38:35 他们热爱这片土地 生活在这里
1147 01:38:37 这对他们来说很特别
1148 01:38:46 哈里斯在巴拿马留了点钱
1149 01:38:51 我把信息给了卡拉和威尔
1150 01:39:26 我希望他们能成功
1151 01:39:42 我想他们会过得很好