米纳里 Minari(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:49 《米纳里》
2 00:01:30 凯瑟卡车租赁公司
3 00:02:28 这是什么地方?
4 00:02:31 我们的新家
5 00:02:33 大卫, 你看!
6 00:02:35 大卫, 不要跑
7 00:02:37 看, 你快看!
8 00:02:40 - 底下有轮子!- 轮子?
9 00:02:43 真的是轮子呢, 就像一台大车子
10 00:02:45 - 孩子们 - 怎么了?
11 00:02:46 - 先进去吧 - 好
12 00:02:56 别摆脸色了, 进来
13 00:03:01 这跟你说的不一样
14 00:03:03 抓住门边, 跳上来
15 00:03:11 很好, 你办到了
16 00:03:15 进来看看吧
17 00:03:18 - 那是房子吗? - 我没看到房子呀
18 00:03:21 你看那边
19 00:03:27 简直是每况愈下
20 00:03:30 - 孩子们 - 怎样?
21 00:03:32 想不想去看看外头的美景?
22 00:03:58 别闹了!
23 00:04:01 这里距孵化场多远?
24 00:04:03 来来来
25 00:04:06 你看
26 00:04:08 你仔细看看
27 00:04:11 看看这个土壤
28 00:04:14 瞧瞧这个色泽
29 00:04:16 我就是为了这个而来
30 00:04:19 就因为泥土的颜色?
31 00:04:21 这可是全美最棒的土壤呀
32 00:04:32 大卫!
33 00:04:35 爸爸要在这里建一个大花园!
34 00:04:40 不对, 花园都是小的
35 00:04:42 错!
36 00:04:44 伊甸园就很大!
37 00:04:47 这么大!
38 00:04:51 大卫, 不要跑!
39 00:04:55 你还好吗?
40 00:05:07 这张照片要摆哪里?
41 00:05:11 我们不会在这里住太久, 搁箱子里吧
42 00:05:16 心杂音是不是变大声了?
43 00:05:19 是呀
44 00:05:21 大致上还行
45 00:05:24 不过要继续观察
46 00:05:27 我们会搬家到医院附近
47 00:05:29 入住第一晚, 全家人一起睡地板吧
48 00:05:34 我才不要, 爸爸你会打鼾!
49 00:05:38 你说谁打呼? 我哪有...
50 00:05:40 我想要自己听听看
51 00:05:43 真的吗?
52 00:05:48 来, 塞进耳朵里
53 00:05:58 别忘了诚心跟上帝祷告
54 00:06:08 倒车入库, 慢慢来, 别急…
55 00:06:10 很好, 慢慢来, 慢慢来
56 00:06:29 各位, 听我这边一下
57 00:06:32 这位是伊雅各, 这是他的太太莫妮卡
58 00:06:36 伊先生是专业的小鸡性别鉴定师
59 00:06:39 之前在加州和西雅图工作过
60 00:06:43 那么, 给他一个阿肯色式的欢迎吧!
61 00:06:48 这边请
62 00:06:50 公的放蓝色篮子
63 00:06:53 母的放白色篮子
64 00:06:55 就这样, 立刻开工吧
65 00:07:03 - 你好呀 - 啊, 你好
66 00:07:07 原来这里也有韩国人呀!
67 00:07:09 有好几个呢
68 00:07:11 大卫
69 00:07:15 来, 你读第五册
70 00:07:18 我读第三册
71 00:07:32 我从没看过像伊先生一样手脚利索的人
72 00:07:37 在加州肯定领不少薪水吧
73 00:07:39 那倒是
74 00:07:42 但我跟不上那边的速度
75 00:07:46 你从事这一行多久了?
76 00:07:48 大概六个月
77 00:07:51 在我们这里, 你已经够快了
78 00:07:54 你可真是来对了地方
79 00:08:00 妈咪, 我好无聊喔
80 00:08:03 去找你姐姐玩
81 00:08:07 走, 爸爸刚好可以休息一下
82 00:08:12 大卫, 不要跑!
83 00:08:24 那里在烧什么东西?
84 00:08:26 那个呀
85 00:08:30 公的小鸡, 都会被处理掉
86 00:08:33 "处理"是什么意思?
87 00:08:36 这个说法不好懂, 对吧?
88 00:08:41 公鸡的肉质比较差
89 00:08:45 而且不会下蛋, 没什么用处
90 00:08:49 总之, 我们男人要努力做个有用的人
91 00:08:52 懂吗?
92 00:08:56 过来
93 00:08:58 坐下吧
94 00:09:04 儿子呀
95 00:09:06 喜欢我们家的农场吗?
96 00:09:08 不错啦
97 00:09:14 我们在加州那边的土地呢?
98 00:09:17 - 我们什么都没有 - 这倒是
99 00:09:20 我们当时一无所有
100 00:09:32 但是现在...
101 00:09:35 我们有了一大块土地
102 00:09:40 听起来是不是很棒?
103 00:09:44 告诉妈咪, 说你很喜欢这里
104 00:09:48 好不好?
105 00:09:52 咱们进去吧!
106 00:09:57 其他韩国人都住罗杰斯, 靠近大城镇
107 00:10:02 搬去那边住的话
108 00:10:03 还能找到韩国人当保姆
109 00:10:07 有购物中心, 有好学校
110 00:10:10 而且有人烟
111 00:10:12 我们不是都谈好了吗?
112 00:10:14 你可以工作, 我可以造一座大花园
113 00:10:19 在罗杰斯, 你也能有5亩地
114 00:10:21 才5亩地, 顶多只能当成兴趣
115 00:10:25 我的梦想是50亩地
116 00:10:27 那块地是你的梦想?
117 00:10:31 而且我们也不需要保姆
118 00:10:35 附近没有其他人, 能出什么事?
119 00:10:42 要是他有什么突发状况呢?
120 00:10:47 医院远在一小时车程之外
121 00:10:54 怪哉, 天空变绿色的了
122 00:11:16 喂它们喝激浪汽水吧
123 00:11:18 不行! 它们只能喝水
124 00:11:22 好, 车子已经准备就绪
125 00:11:25 我们看看状况, 再决定要不要逃
126 00:11:28 逃? 为什么要逃?
127 00:11:32 要是龙卷风正面袭来, 房子会整个被吹走
128 00:11:40 别发呆了, 快到车上去
129 00:11:43 别急, 先看一下再说吧
130 00:11:45 看什么?
131 00:11:47 新闻报导正在追踪龙卷风轨迹
132 00:11:49 你自己看
133 00:11:56 妈!
134 00:12:05 看到了吧?
135 00:12:07 只是"观测"而已, 还没有到"警报"
136 00:12:16 你太大惊小怪了
137 00:12:24 你有什么毛病?
138 00:12:25 你才有毛病!
139 00:12:39 字写大一点
140 00:12:41 好的
141 00:12:43 不要吵架
142 00:12:48 我都是为了你, 为了孩子
143 00:12:50 为了孩子? 别说笑了!
144 00:12:53 我辛苦工作了十年! 整整十年!
145 00:12:56 每天死盯着小鸡的屁股
146 00:12:58 除了工作, 还是工作
147 00:13:00 住一间小房子, 身上没半毛钱!
148 00:13:03 那些钱去了哪里, 你自己说
149 00:13:05 - 别再跟我吵这个 - 吵哪个?
150 00:13:08 你有多少钱花在孩子身上?
151 00:13:11 我是长子
152 00:13:13 我有责任照顾家人
153 00:13:14 我善尽职责, 让他们过上好日子了
154 00:13:16 谁过上好日子了? 我妈妈吗? 还是我们?
155 00:13:19 你口中的家人, 到底是哪些人?
156 00:13:20 住嘴!
157 00:13:40 我们说好了要重新出发
158 00:13:44 这就是全新的起点
159 00:13:53 如果这是你所谓的"起点"
160 00:13:58 或许我没办法陪你走下去
161 00:14:30 喔, 不...
162 00:14:48 这幢货柜屋
163 00:14:50 约在三周前建好
164 00:14:51 屋主至今仍未完成固定
165 00:14:53 当强风吹来, 房子便开始滚动
166 00:15:01 我的最爱, 这是我的最爱
167 00:15:09 你今天起得真早
168 00:15:23 妈, 安妮说我们要搬家
169 00:15:28 - 这是真的吗? - 大卫...
170 00:15:30 难道你想在这种房子里
171 00:15:32 迎娶新娘吗?
172 00:15:34 我打算在这里住一辈子
173 00:15:44 我们真的要搬家吗?
174 00:15:50 你爸爸和我昨晚讨论过了
175 00:15:53 我们没有要搬家
176 00:15:55 但是外婆会搬来和我们一起住
177 00:15:58 妈咪的妈咪吗?
178 00:15:59 没错
179 00:16:01 外婆终于能见到大卫了
180 00:16:05 是不是很好呢?
181 00:16:07 是呀
182 00:16:10 我出门啰
183 00:16:12 好的
184 00:16:17 我们也该整理整理了
185 00:16:18 大卫, 赶快吃饭
186 00:16:20 我可以帮你
187 00:16:23 随便找个地方放下
188 00:16:30 放下了吗?
189 00:16:31 放下了
190 00:16:41 脑中想着水
191 00:16:44 一心只想着水, 其他交给树枝
192 00:16:56 我总是能找到水
193 00:16:59 一共250美元
194 00:17:02 你可以买到好用又干净的水井
195 00:17:05 买两个井算你300美元
196 00:17:12 300美元?
197 00:17:14 我告诉你
198 00:17:15 之前很多人都想省这笔钱
199 00:17:18 知道他们后来怎么样了吗?
200 00:17:24 不了, 我们不需要
201 00:17:26 我们回去吧
202 00:17:28 美国人... 都相信这些怪力乱神的东西
203 00:17:32 大卫, 韩国人用脑子解决问题, 懂吗?
204 00:17:38 运用自己的聪明才智
205 00:17:42 来, 来爸爸这里
206 00:17:45 过来看看
207 00:17:48 下雨的时候, 水往什么地方流?
208 00:17:53 高处, 还是低处?
209 00:17:56 低处
210 00:17:57 正确
211 00:17:58 好, 哪边是低处?
212 00:18:01 那边吗?
213 00:18:03 没错, 还有呢?
214 00:18:05 那边?
215 00:18:08 很好, 哪里可能会有很多很多水?
216 00:18:10 那边!
217 00:18:12 为什么?
218 00:18:13 因为树木喜欢喝水
219 00:18:16 我的宝贝儿子真聪明
220 00:18:52 大卫?
221 00:18:54 如果能找到免费的, 就别急着花钱买
222 00:19:00 我们住的房子, 需要花钱买自来水
223 00:19:06 但是我们的农场呢
224 00:19:08 可以从地下得到水源
225 00:19:13 这, 就是动脑子解决问题. 懂了没?
226 00:19:18 安妮, 东西放着
227 00:19:25 妈, 我们以后都要这样烧垃圾吗?
228 00:19:32 是呀, 还是城里好
229 00:19:42 大卫
230 00:19:44 我们用了那根蠢树枝吗?
231 00:19:46 那我们怎么找到这里的?
232 00:19:48 - 我们用脑子! - 没错, 脑子!
233 00:19:58 大声一点, 再大声一点!
234 00:20:04 哇, 吓死我了
235 00:20:10 - 你喜欢吗? - 喜欢
236 00:20:12 - 会不会太大? - 不会, 挺好的
237 00:20:16 伊先生, 你真是个有想法的人
238 00:20:18 其他人畏首畏尾地, 不敢买地
239 00:20:22 - 我喜欢你这种聪明人 - 谢谢
240 00:20:25 我告诉你, 走务农这条路
241 00:20:26 要嘛赚大钱, 不然就是卷铺盖回家
242 00:20:29 现在的时机不错
243 00:20:31 雷根的政策让农民很开心
244 00:20:34 我会尽全力提供协助
245 00:20:37 谢谢你
246 00:20:38 你还带着小帮手来呀
247 00:20:40 要不要吃棒棒糖?
248 00:20:43 我猜你喜欢蓝色的
249 00:20:48 - 这时候要说什么? - 谢谢
250 00:20:50 不客气
251 00:21:05 如果有状况, 你可以打电话问车主
252 00:21:07 我只是帮忙把车开过来罢了
253 00:21:11 嗨, 我叫保罗
254 00:21:13 大卫, 跟客人自我介绍一下
255 00:21:16 打声招呼吧
256 00:21:22 好, 2000美金
257 00:21:25 谢谢, 伊先生...
258 00:21:29 有需要的话
259 00:21:32 这台车我很熟
260 00:21:34 或许我能帮得上你的忙
261 00:21:37 我的工作态度也很好
262 00:21:39 谢谢
263 00:21:41 不过这些都是韩国来的蔬果
264 00:21:43 韩国来的?
265 00:21:47 我给你看个东西吧
266 00:21:51 来, 你看看这个
267 00:21:54 你看看
268 00:22:01 这好旧了, 是战争时期的韩圆钞票
269 00:22:04 没错, 我当时就在韩国
270 00:22:07 那段时间过得很苦
271 00:22:09 相信你也明白
272 00:22:12 拿去吧, 送给你
273 00:22:14 大卫, 要说什么?
274 00:22:17 真有意思, 我一见到你就觉得...
275 00:22:20 我们很有缘份, 肯定会成为好朋友
276 00:22:24 可以让我祷告一下吗?
277 00:22:26 什么?
278 00:22:27 一下就好
279 00:22:30 谢谢, 谢谢你, 上帝
280 00:22:35 谢谢你带来伊先生一家人
281 00:22:38 谢谢你创造神圣的相遇
282 00:22:41 哈利路亚, 哈利路亚
283 00:22:50 很好, 很好, 很好, 太好了, 太好了
284 00:22:55 你将成就大事
285 00:22:58 为伊先生一家人成就大事
286 00:23:01 好的, 谢谢
287 00:23:11 妈咪, 你快看窗外
288 00:23:38 那台车, 花了多少钱?
289 00:23:41 都是投资
290 00:23:43 别太担心, 我们马上就能赚回来
291 00:23:46 这是美国人务农的方式
292 00:23:50 你在笑什么?
293 00:23:53 原来不是花园, 而是农场呀
294 00:23:56 花园, 农场, 都是一个样
295 00:23:58 总的来说, 就是生钱的地方
296 00:24:02 三年后, 我们就不用再帮小鸡鉴定性别了
297 00:24:07 记得别把钱花光了要留给大卫
298 00:24:09 我只在乎这个
299 00:24:11 那当然
300 00:24:19 怎么样啦?
301 00:24:21 你看起来很开心
302 00:24:24 是因为你妈妈要来吗?
303 00:24:32 你开心的时候, 看起来特别漂亮
304 00:26:11 - 爸! - 怎么啦?
305 00:26:14 种美国本地蔬菜, 会不会比较好卖?
306 00:26:19 每年
307 00:26:20 都有3万韩国人移民来美国
308 00:26:26 - 他们会不会想念韩国食物 - 会!
309 00:26:31 像我们这样的韩国农场, 会怎么做呢?
310 00:26:35 - 懂了吧? 是不是挺不赖的? - 对!
311 00:26:53 你是在害羞吗?
312 00:26:57 为什么不希望外婆来?
313 00:27:04 不是耳垢, 只是一点灰尘罢了
314 00:27:19 妈咪的爸爸在战争时过世了
315 00:27:22 你知道这是什么意思吧
316 00:27:25 所以妈咪没有其他兄弟姐妹
317 00:27:29 懂吗?
318 00:27:31 我唯一的家人, 就是你外婆
319 00:27:34 不能让她跟我们一起住吗?
320 00:27:39 别这样啦, 回答我嘛
321 00:27:41 你和爸爸总是为了外婆的事吵架
322 00:27:47 要是外婆来了的话...
323 00:27:49 你觉得妈咪和爸爸还会吵吗?
324 00:27:55 哇! 我的宝贝们真好看
325 00:27:59 靠近一点
326 00:28:02 很好
327 00:28:03 一, 二... 笑一个!
328 00:28:09 外婆到了!
329 00:28:13 - 很好, 这样很帅 - 外婆到了喔
330 00:28:17 嗨, 外婆
331 00:28:20 哇… 是安妮吗?
332 00:28:21 真是个小淑女!
333 00:28:24 大卫, 来跟外婆打声招呼
334 00:28:27 - 怎么回事呀? - 大卫!
335 00:28:29 为什么躲在妈妈的裙子后面?
336 00:28:32 快出来, 别害臊了
337 00:28:35 妈...
338 00:28:38 你终于来了
339 00:28:41 这么想念我呀?
340 00:28:43 我也好想念你
341 00:28:48 让你长途跋涉, 辛苦了
342 00:28:55 来, 拿去吧
343 00:28:58 辣椒粉!
344 00:29:00 天呀...
345 00:29:02 这里超难买到的
346 00:29:05 我们曾经开车八小时去达拉斯
347 00:29:08 但是也不怎么好吃
348 00:29:12 你还带了咸鱼吗?
349 00:29:16 怎么又哭啦?
350 00:29:17 不就是个咸鱼吗?
351 00:29:24 让你看到我们现在这样, 这是不好意思
352 00:29:29 哪里不好意思? 因为房子长了轮子吗?
353 00:29:32 有趣极了!
354 00:29:36 等等
355 00:29:38 还有...
356 00:29:42 这个...
357 00:29:44 这是我的一点心意, 拿着
358 00:29:48 不了, 妈, 这我不能收
359 00:29:50 - 拿着! - 不要啦, 妈!
360 00:29:53 我才应该给你钱
361 00:29:55 再怎么说, 我也有在工作
362 00:29:57 那就先放着吧
363 00:30:02 大卫?
364 00:30:05 他怎么都不跟外婆打招呼?
365 00:30:08 大卫, 过来
366 00:30:10 他真的长得像我吗?
367 00:30:16 是不是对外婆很好奇?
368 00:30:22 什么? 大声一点
369 00:30:28 她看起来不像外婆?
370 00:30:30 真的吗?
371 00:30:32 嘴巴真是甜!
372 00:30:34 那我要送你一个小礼物
373 00:30:37 来, 拿去吧
374 00:30:40 你怎么把花牌送给七岁小孩啦
375 00:30:43 从小练习, 长大才能打败那些混帐东西
376 00:30:48 不要吗? 那外婆给你别的东西
377 00:30:54 是栗子! 看起来好好
378 00:30:56 收下吧!
379 00:30:59 他从来没吃过栗子
380 00:31:01 真的假的? 等一下喔
381 00:31:04 你不用这么宠他啦
382 00:31:07 赶快吃, 飞机搭这么久不知道有没有坏掉
383 00:31:12 - 来, 吃吧 - 拿去吧, 大卫
384 00:31:15 - 来, 拿着吧 - 吃吧, 吃吧
385 00:31:18 - 拿着 - 好孩子, 吃了吧
386 00:31:20 说"谢谢"呀, "谢谢外婆", 说呀
387 00:31:25 美国的孩子
388 00:31:26 都不喜欢和外婆同住一间房
389 00:31:29 怎么会呢? 他是个韩国小孩
390 00:32:08 我告诉你
391 00:32:12 你可能要先解决一个问题
392 00:32:15 - 简单来说... - 嗯哼?
393 00:32:17 你知道什么是驱魔吧?
394 00:32:21 当然
395 00:32:23 不过没这个必要
396 00:32:27 我告诉你
397 00:32:29 现在这个状况
398 00:32:32 看起来不太妙
399 00:32:35 感觉需要处理一下
400 00:32:38 会比较好一点
401 00:32:46 以耶稣之名! 恶灵退散!
402 00:32:50 以耶稣之名... 恶灵通通退散
403 00:32:56 好的
404 00:32:58 这下农作物应该会长了
405 00:33:04 你怎么把每一株种得那么近?
406 00:33:06 没有空间, 农作物要怎么长大?
407 00:33:07 要分开一点, 像这样
408 00:33:11 是吗, 真的假的?
409 00:33:14 真的
410 00:33:16 你那样种出来的菜都会小小的
411 00:33:18 你希望他们又大又营养吧
412 00:33:21 我这样还不够吗?
413 00:33:23 拜托, 老兄
414 00:33:25 这才是阿肯色的风格
415 00:33:27 你真是个有意思的人
416 00:33:31 我没在乱讲
417 00:33:35 你会过得很开心
418 00:33:41 你很开心, 我也开心...
419 00:33:44 保罗!
420 00:33:48 不不不
421 00:33:49 快把那个东西拿开
422 00:33:50 以耶稣之名, 那东西别靠近我
423 00:33:53 你真的有病呀, 老兄
424 00:33:57 总之别把烟递给我
425 00:33:58 好, 咱们干活吧
426 00:34:00 来吧, 先灌溉一下土壤
427 00:34:04 - 好了吗? - 没问题
428 00:34:07 很好
429 00:34:14 水不用钱
430 00:34:18 - 这是什么东西? - 总之是好东西
431 00:34:22 里面应有尽有, 还有鹿茸
432 00:34:26 让你花了不少钱吧
433 00:34:36 大卫, 你真是好命
434 00:34:39 够了吗?
435 00:34:40 很好, 这样很好
436 00:34:48 这样就行了
437 00:34:51 拿去吧, 送给你
438 00:34:52 - 喝喝看 - 我不要喝
439 00:34:54 喝下去, 外婆特地从韩国带来的
440 00:34:58 这样就对了!
441 00:35:01 我不想喝
442 00:35:02 这东西很贵, 喝干净
443 00:35:07 很好, 真是个好孩子
444 00:35:10 - 外婆...- 怎么啦?
445 00:35:13 请你以后不要再带这东西来了
446 00:35:18 住嘴, 大卫
447 00:35:19 从今以后, 你每天都要喝一碗
448 00:35:22 乖!
449 00:35:24 回去啦, 大卫! 回自己的房间去睡
450 00:35:29 - 走开!- 大卫… 大卫, 回自己的房间
451 00:35:32 大卫, 过来
452 00:35:34 那里有股韩国味
453 00:35:36 你又没有去过韩国!
454 00:35:38 - 外婆闻起来有一股韩国味- 大卫!
455 00:35:43 喂! 你说外婆有什么味?
456 00:35:46 去拿棍子来
457 00:35:49 不想被打? 那就给我乖一点!
458 00:35:54 回房间睡觉
459 00:36:02 你也上床睡觉
460 00:36:31 你在煮什么?
461 00:36:33 义大利面
462 00:36:55 看起来真好吃, 让外婆吃一口吧
463 00:37:05 - 我想吃 - 不行, 这是我的
464 00:37:09 你的份在那边
465 00:37:16 那是什么?
466 00:37:17 激浪汽水
467 00:37:19 爸爸说, 这对身体很好
468 00:37:23 那我也要喝喝看
469 00:37:29 - 外婆?- 怎么啦?
470 00:37:31 - 你不会煮饭吗?- 我不会
471 00:37:35 那你会烤饼干吗?
472 00:37:37 也不会
473 00:37:39 你会烤饼干吗?
474 00:37:41 那你到底会什么?
475 00:37:46 你完蛋了, 全都是我的了!
476 00:37:49 看我的, 小王八蛋!
477 00:37:51 你就看着, 好好地学吧
478 00:37:52 唉呀, 等等
479 00:37:55 这样就对了! 换你, 安妮
480 00:37:57 继续, 继续, 动作快!
481 00:38:02 哈, 你完蛋了! 大卫, 换你
482 00:38:05 可恶!
483 00:38:07 等等, 让我瞧瞧
484 00:38:10 混帐东西!
485 00:38:17 这里为什么都没有韩国人教会?
486 00:38:21 才15个韩国人, 怎么成立教会?
487 00:38:24 有的话就好了
488 00:38:25 韩国孩子们可以玩在一起
489 00:38:28 住在这一带的韩国人
490 00:38:31 离开城市都有一个共同的原因
491 00:38:35 就是为了逃离韩国教会
492 00:38:49 你知道吗? 她连字都不会写
493 00:38:51 她不是个好外婆
494 00:38:56 你们都喜欢外婆吧
495 00:38:59 谢谢
496 00:39:20 我们不该跑这么远, 大卫
497 00:39:23 没关系, 再走一小段就好
498 00:39:30 这真是个好地方
499 00:39:35 外婆,
500 00:39:36 我们不该待在这里, 可能有蛇
501 00:39:41 你们知道水芹是什么吗?
502 00:39:45 美国人真是笨死了
503 00:39:48 我从韩国带来一些水芹种子
504 00:39:52 我们可以种在这里
505 00:39:57 - 我要下去了 - 大卫!
506 00:40:06 水芹种在这里, 一定会长得很好
507 00:40:08 大卫, 赶快上来!
508 00:40:11 我要告诉妈咪喔
509 00:40:15 外婆, 住手啦!
510 00:40:18 好啦
511 00:40:20 我们应该致力于维持街道整洁
512 00:40:23 - 成为新时代的好公民- 没错
513 00:40:25 看起来真好吃
514 00:40:27 吃吧, 大卫
515 00:40:29 你也是, 安妮
516 00:40:32 我们应该种一些水芹
517 00:40:34 水芹种在溪边, 会长得很好
518 00:40:38 我会考虑的
519 00:40:40 有什么好考虑的
520 00:40:42 反正我会去种
521 00:40:44 妈, 试试看这个
522 00:40:47 大卫, 去拿汽水来给外婆喝
523 00:40:52 很好, 乖孩子
524 00:40:56 真是个乖孩子
525 00:41:01 你们夫妻俩以前很爱这首歌
526 00:41:05 这首歌吗?
527 00:41:07 是呀
528 00:41:09 只要有人叫你们爸妈唱这首歌
529 00:41:12 他们就会甜蜜得像热恋的小俩口
530 00:41:19 有这回事吗?
531 00:41:21 谁叫他们来到美国, 把一切都忘光了
532 00:41:33 我深爱着你, 亲爱的
533 00:41:39 真心真意地, 爱着你
534 00:41:46 全心全意地...
535 00:41:50 我爱你...
536 00:42:01 大卫, 来祷告啰
537 00:42:06 妈咪听过一个韩国小孩的故事
538 00:42:10 小孩们在睡前祈祷看见天堂
539 00:42:14 上帝听到了他们的祷告
540 00:42:17 其中有一个像你一样心脏不好的孩子
541 00:42:21 隔天一早醒来, 突然间就痊愈了
542 00:42:25 你要不要也祈祷看见天堂呢?
543 00:42:29 你祈祷就好了, 妈
544 00:42:32 你去看看天堂
545 00:42:34 妈咪不行啦
546 00:42:36 只有小孩子才行
547 00:42:39 不想试试看吗?
548 00:42:42 喂!
549 00:42:44 你编这什么烂故事?
550 00:42:48 吓了我一大跳!
551 00:42:52 好, 晚安啰
552 00:43:10 莫妮卡
553 00:43:12 这样练习没用
554 00:43:14 它们都太大了
555 00:43:22 你的速度在阿肯色州够快了
556 00:43:26 帮不上忙, 就别跟我讲话
557 00:43:54 你在这里没有朋友, 想必很寂寞吧
558 00:44:01 虽然妈妈来了, 但那是两回事
559 00:44:08 你怎么突然跟我说这些?
560 00:44:12 我在想, 或许咱们该去教会看看
561 00:44:29 大卫! 不要躲躲藏藏的, 好吗?
562 00:44:34 看看你, "下面"一定是有问题
563 00:44:38 这东西, 在英文怎么说?
564 00:44:42 "阴茎"
565 00:44:43 阴茎... 阴茎... 阴茎...
566 00:44:47 妈咪, 我梦到自己在厕所里尿尿
567 00:44:55 醒来却发现我还在床上
568 00:44:59 那么记得在尿尿前, 先问问自己
569 00:45:01 这里是梦吗? 我在梦里面吗?
570 00:45:05 然后像这样子捏自己
571 00:45:07 懂吗?
572 00:45:11 阴茎坏了, 阴茎坏了
573 00:45:15 - 妈…- 不是阴茎! 是小鸡鸡!
574 00:45:23 小鸡鸡...
575 00:46:07 这真是美好的一天, 大家能齐聚一堂
576 00:46:10 第一次参加的新朋友, 请起立
577 00:46:16 别害羞, 请起立吧
578 00:46:21 妈...
579 00:46:24 真是幸福美满的一家人
580 00:46:27 很高兴认识你们
581 00:46:30 请坐
582 00:46:31 谢谢
583 00:46:37 嗨, 莫妮卡, 你们搬来多久了?
584 00:46:41 怎么现在才来呢?
585 00:46:42 抱歉, 我的英文不太好
586 00:46:45 没关系, 我们可以教你
587 00:46:46 你好可爱
588 00:46:48 - 谢谢! - 没问题
589 00:46:51 - 好, 谢谢你们 - 她真是可爱
590 00:46:55 他又拿了一盘
591 00:46:58 好胖啊, 这个男人胖死了
592 00:47:01 你看看他
593 00:47:05 嗨, 我随便讲几句你们的话你
594 00:47:08 帮我看看有没有中?
595 00:47:10 呃, 当然
596 00:47:12 清, 清, 中, 锵, 锵, 马, 厨...
597 00:47:23 你的脸怎么长这么平?
598 00:47:26 我才没有
599 00:47:30 我叫强尼, 你呢?
600 00:47:34 大卫
601 00:47:35 很高兴认识你, 大卫
602 00:47:40 喂, 大卫
603 00:47:42 波, 泼莫, 勾莫, 洛莫...
604 00:47:45 噢, 在韩文里, "阿姨"的发音就是勾莫
605 00:47:51 真是有趣!
606 00:48:01 我可以去他家过夜吗?
607 00:48:04 不行, 你要待在家里陪外婆睡
608 00:48:06 我不喜欢外婆
609 00:48:09 不准说这种话!
610 00:48:12 不行吗? 为什么不行?
611 00:48:15 为什么?
612 00:48:18 小鸡鸡坏掉了, 坏掉的小鸡鸡
613 00:48:29 我们只在周日上教会就好
614 00:48:33 你为什么给了那么多钱?
615 00:48:58 是保罗吗?
616 00:49:05 保罗, 你在做什么?
617 00:49:10 今天是周日
618 00:49:12 这是我的信仰
619 00:49:15 好吧, 需要载你一程吗?
620 00:49:19 不了, 我得完成使命
621 00:49:21 星期一见
622 00:49:38 再见, 保罗
623 00:49:42 怎么啦? 你也很爱耶稣的
624 00:49:54 看看他的肌肉!
625 00:50:00 天呀, 太惊人了
626 00:50:05 外婆, 你不像一个真正的外婆
627 00:50:10 怎么样才算是真正的外婆?
628 00:50:11 真正的外婆会烘培曲奇饼! 不乱骂脏话!
629 00:50:14 也不穿男生的内裤!
630 00:50:16 是吗?
631 00:50:18 别这样!
632 00:50:20 去帮外婆拿汽水
633 00:50:22 我们一起喝
634 00:50:23 - 不要 - 不要?
635 00:50:26 来, 让外婆抱抱噢, 我亲爱的宝贝!
636 00:50:28 漂亮的小男生!
637 00:50:31 我才不是漂亮! 我是帅气!
638 00:50:38 我的天呀! 他又被打了, 又来了
639 00:50:42 有人要被打死了!
640 00:51:06 这只是梦, 这不是真的
641 00:51:22 好孩子, 好孩子… 真是个好孩子
642 00:51:26 好孩子, 真是我的好宝贝
643 00:51:43 混帐东西!
644 00:51:46 给我回来, 你这臭小子!
645 00:52:25 手举高!
646 00:52:30 双手分开!
647 00:52:44 撑住! 继续举着!
648 00:52:49 手举直!
649 00:52:55 好, 放下
650 00:52:57 跟外婆说对不起
651 00:53:00 对不起...
652 00:53:03 这样算道歉吗?
653 00:53:05 诚意在哪里!
654 00:53:07 可是她不是个好外婆
655 00:53:09 大卫!
656 00:53:10 没关系啦, 没事
657 00:53:13 总之别再犯就好了
658 00:53:15 我也会学着当个好外婆, 可以吗?
659 00:53:20 去拿棍子来
660 00:53:22 你不要打他啦
661 00:53:24 去拿棍子来!
662 00:53:35 他这么可爱, 你怎么打得下手?
663 00:53:39 他只是个孩子
664 00:53:40 喝点童子尿又如何, 很好玩的
665 00:53:44 妈!
666 00:54:07 出去, 捡一根新的
667 00:54:43 我会改进啦, 我保证
668 00:54:45 妈, 是我不好, 让你住在这种鸟地方
669 00:54:48 你说什么鸟地方?
670 00:54:50 就是鸟地方, 大卫才把礼貌都丢了
671 00:54:54 虽然你是城里人
672 00:54:55 但没有比较伟大
673 00:54:57 别为这种小事吵架了!
674 00:55:09 拿过来, 我看看
675 00:55:14 哎呦, 真是个聪明的宝贝
676 00:55:18 真是厉害
677 00:55:20 算你赢
678 00:55:22 你是最大的赢家
679 00:56:56 - 保罗 - 怎么了
680 00:56:59 怎么干巴巴的?
681 00:57:01 因为土壤干了
682 00:57:03 你那边也是干的吗?
683 00:57:05 对, 全部都干了
684 00:57:15 这里也是. 没有水
685 00:57:18 干透了
686 00:57:20 最好检查一下那口井
687 00:57:31 如果已经打穿了地下水层,
688 00:57:34 再往下挖也不会有水
689 00:57:38 其实你可以试试...
690 00:57:41 这个方法
691 00:57:42 用树枝找水源
692 00:57:43 你也看过吧
693 00:57:47 不在那边, 那边没有水
694 00:57:53 我们必须找出水源
695 00:57:59 不然土壤太干, 农作物都会枯死
696 00:58:14 莫妮卡, 可以帮个忙吗?
697 00:58:20 我今天快累死了
698 00:58:21 会不会很痛?
699 00:58:23 两条手臂都举不起来了
700 00:58:34 我的头发还没洗
701 00:58:49 种菜干活, 让我感觉自己活着
702 00:58:54 你怎么老爱偷袭我
703 00:58:59 我们已经花了好多钱
704 00:59:01 我有点担心
705 00:59:05 一切都会好起来的
706 00:59:15 我会好好照顾这个家
707 00:59:18 搬来这个"鸟地方", 都是为了这个家
708 00:59:24 如果农场失败了的话
709 00:59:27 你想怎样, 我都随你
710 00:59:30 想带着孩子走, 我也没意见
711 00:59:45 头低下来
712 01:00:20 自来水
713 01:01:25 这里有好东西, 伊雅各先生
714 01:01:32 这东西长得真好, 伊雅各先生
715 01:01:36 好漂亮
716 01:01:38 非常漂亮, 伊雅各先生
717 01:01:41 可以卖到达拉斯去了
718 01:01:44 - 保罗 - 怎么了
719 01:01:47 干得好
720 01:01:52 你看得很好
721 01:01:57 非常好
722 01:02:00 真的好
723 01:02:03 好了, 这样就够了
724 01:02:26 喂, 您好?
725 01:02:31 是, 货已备妥
726 01:02:32 本周末就可以配送
727 01:02:45 可是我们都已经...
728 01:02:52 好吧...
729 01:02:55 - 保罗! 等等! - 什么?
730 01:02:59 - 把东西搬回去 - 为什么?
731 01:03:02 放回去就对了
732 01:03:05 怎么了?
733 01:03:09 搬回去做什么?
734 01:03:19 他们从哪里叫的货?
735 01:03:22 加州
736 01:03:26 怎么翻脸跟翻书一样快?
737 01:03:29 我们还有时间, 雅各
738 01:03:33 可以找找其他地方
739 01:03:36 事情还没有到绝境
740 01:03:38 韩国人, 大城市
741 01:03:40 全部都不可信!
742 01:03:42 那就忘了达拉斯吧
743 01:03:45 别管达拉斯了
744 01:03:46 考虑奥克拉荷马市, 或是孟菲斯?
745 01:03:53 我还得付自来水费呢!
746 01:03:55 会有办法的...
747 01:03:58 没关系, 一定会没事的
748 01:04:00 我去上班了
749 01:04:03 工作要紧
750 01:04:04 一切都会好起来的!
751 01:04:32 这么快就做完了?
752 01:04:38 有人要被打死了, 天啊...
753 01:04:42 大卫, 大卫!
754 01:04:46 大卫, 快去换衣服, 该出门了
755 01:04:49 - 要去哪里? - 跟教会的人野餐
756 01:04:51 外婆, 麻烦帮他换衣服
757 01:04:55 小孩子而已, 谁管他穿什么
758 01:05:14 外婆, 厕所没水了
759 01:05:28 你的手臂还痛吗?
760 01:05:30 没事
761 01:05:33 放着就好
762 01:05:36 要是它们受伤了, 照样会被丢掉
763 01:05:46 安妮! 外婆!
764 01:05:50 安妮! 外婆!
765 01:05:56 怎么回事?
766 01:06:00 我的天呀! 快, 去拿一条毛巾来!
767 01:06:04 安妮, 别愣着! 快去拿毛巾!
768 01:06:18 教会的巴士到了
769 01:06:20 你自己去吧, 别管大卫了
770 01:06:23 哼, 到底有完没完
771 01:06:27 这样就行了
772 01:06:29 你被哪一格抽屉打到
773 01:06:33 你一个人搬那么重的东西?
774 01:06:36 然后还自己把抽屉塞回去?
775 01:06:39 我的天呀
776 01:06:42 好, 试着站起来看看
777 01:06:45 很好, 非常好
778 01:06:49 很好, 很好, 走几步路看看
779 01:06:54 很好, 太好了
780 01:06:57 你很强壮, 是个强壮的男孩子
781 01:07:00 我强壮的好孩子
782 01:07:04 怎么啦? 没人这样对你说过吗?
783 01:07:08 大卫, 你是个强壮的男孩子
784 01:07:12 你是外婆看过最强壮的男孩子了!
785 01:07:18 - 外婆 - 怎么了?
786 01:07:21 尿尿喝起来是什么味道?
787 01:07:24 去死吧你!
788 01:07:32 天气真好
789 01:07:35 外婆! 你能走得像我这样快吗?
790 01:07:39 我吗?
791 01:07:41 天呀, 你快得像是在跑
792 01:07:46 你故意快走, 是因为不能跑步吧?
793 01:07:50 你很想跑步, 对不对?
794 01:07:54 要不我们一起跑到那棵树看看?
795 01:08:01 我恐怕不太行
796 01:08:04 好啦, 别担心
797 01:08:06 我们慢慢走
798 01:08:09 慢慢地...
799 01:08:14 慢慢走过去
800 01:08:25 小心, 小心一点
801 01:08:30 水芹长得很好!
802 01:08:34 大卫, 你没有吃过水芹吧?
803 01:08:40 水芹最好了
804 01:08:43 到哪里都能长得好
805 01:08:47 人人都能摘来吃
806 01:08:50 无论贫穷或富有
807 01:08:51 吃了它都健健康康
808 01:08:56 水芹可以做泡菜
809 01:09:00 炖菜, 也可以煮汤
810 01:09:03 生病的时候, 还可以拿来药用
811 01:09:06 水芹真是好到不能再好
812 01:09:12 水芹, 水芹, 水芹
813 01:09:16 最好的, 最好的水芹
814 01:09:20 没错! 最好的就是水芹
815 01:09:25 你在唱水芹之歌吗?
816 01:09:29 当风吹来, 水芹就会鞠躬弯腰
817 01:09:33 像是在说, 非常感谢您
818 01:09:42 外婆, 你看那边!
819 01:09:46 大卫, 别乱来! 不要打扰它
820 01:09:50 它要受到惊吓会躲进草丛
821 01:09:53 大卫, 我跟你说
822 01:09:55 看不到的, 反而更麻烦
823 01:09:59 不知道它躲在哪里, 更危险, 更可怕
824 01:10:14 一整天都没水用吗?
825 01:10:17 是的
826 01:10:27 我去检查一下管线
827 01:10:39 他以为我不知道
828 01:10:41 我们付不起水费了
829 01:10:43 因为他把水都用在农作物上
830 01:10:46 那我们该怎么办?
831 01:10:52 只能跟银行借更多钱了
832 01:10:58 爸, 你要去哪里?
833 01:11:01 我也想跟你一起去
834 01:11:03 不行. 你回家去
835 01:11:08 妈… 我会好好照顾家人
836 01:11:14 你别把自己累坏了
837 01:11:21 你从哪里找来那么多水?
838 01:11:24 大卫和我从水芹小溪那边提回来的
839 01:11:28 大卫比你想像中还要强壮
840 01:11:33 他不适合做这种事吧
841 01:11:38 还记得斗元表哥吧?
842 01:11:41 笨笨的大只佬
843 01:11:43 他跟大卫一样大时, 比大卫瘦弱多了
844 01:11:47 你不懂啦, 妈
845 01:11:49 受伤也是成长的一部分
846 01:11:53 就连医生也非常担心
847 01:11:56 他的心脏随时可能停止跳动
848 01:12:39 你在做什么?
849 01:12:44 怎么还不睡? 怎么了吗?
850 01:12:49 妈咪说
851 01:12:52 只要祷告就能梦见天堂
852 01:12:59 像那些乖乖祷告的孩子一样吗?
853 01:13:09 你会害怕吗?
854 01:13:16 没事, 看不到天堂也不会怎么样
855 01:13:21 你妈不该跟你乱讲话
856 01:13:24 可是我已经祷告了
857 01:13:28 祈祷在梦中见到天堂
858 01:13:31 但是现在我却不想去了
859 01:13:37 那么, 大卫...
860 01:13:43 你就这样祷告
861 01:13:47 我的天呀, 我的神呀
862 01:13:51 天堂我不要了, 谢谢
863 01:13:53 那我会不会下地狱呢?
864 01:13:57 你才几岁, 怎么会担心这种事?
865 01:14:04 我不想死掉
866 01:14:09 来, 大卫
867 01:14:12 外婆绝对… 绝对不会让你死掉
868 01:14:16 外婆绝对不会让你死掉
869 01:14:19 是谁?
870 01:14:20 谁敢这样吓我的外孙?
871 01:14:23 别怕! 外婆不会让你死掉的
872 01:14:27 看谁还有这么大的胆子
873 01:14:30 没事的
874 01:14:32 你不用想天堂的事
875 01:14:40 水芹, 水芹
876 01:14:45 最好的, 最好的...
877 01:14:50 水芹
878 01:14:53 最好的...
879 01:14:56 最好的...
880 01:14:58 水芹
881 01:15:01 水芹
882 01:15:04 水芹
883 01:15:11 水芹, 水芹
884 01:15:16 最好的...
885 01:15:20 水芹
886 01:16:12 怎样啦?
887 01:16:30 外婆
888 01:16:37 外婆?
889 01:16:39 外婆!
890 01:16:41 外婆, 你怎么尿床了?
891 01:17:14 怎么会发生这种事?
892 01:17:16 我们去教会打电话给妈, 去穿衣服
893 01:17:30 当耶稣再次降临
894 01:17:33 将是极其荣耀的一天
895 01:17:38 但是当祂突然问起你...
896 01:17:41 - 我去打电话给妈 - 好
897 01:17:45 - 在银行上班的苏呢? - 不好意思
898 01:17:48 杂货店的厄尔怎么没来?
899 01:17:52 救赎的大好消息
900 01:17:54 怎么没让那些好人知道?
901 01:18:06 大卫, 妈带外婆去医院了
902 01:18:11 那他们什么时候回家?
903 01:18:15 我也不知道
904 01:18:25 又是那个背十字架的人
905 01:18:39 他有看到你比中指吗?
906 01:18:40 听说他家地板很脏, 屎都拉在桶子里
907 01:18:42 住处连水都没有
908 01:18:48 教会有趣吗?
909 01:18:51 - 嗯 - 家里没有水吗?
910 01:18:54 - 水还没来 - 这不太妙
911 01:18:57 我可以去水芹小溪那边提水
912 01:19:01 你们今晚先去朋友家住, 小心一点
913 01:19:05 我们会的
914 01:19:08 外婆还好吗?
915 01:19:10 妈咪说我们可以去住朋友家
916 01:19:12 真的吗?
917 01:19:15 我妈的朋友把东西放我家, 他觉得没差
918 01:19:30 要不要试试?
919 01:19:34 会痛吗?
920 01:19:36 像这样含着
921 01:19:47 吃下去会不舒服
922 01:19:49 别吞下去
923 01:19:54 我是个牛仔!
924 01:20:04 这样没有分数
925 01:20:06 丢张废牌出来才有钱
926 01:20:11 - 像这张? - 没错!
927 01:20:15 看我的, 小王八蛋!
928 01:20:17 - 这游戏挺有意思 - 是呀
929 01:21:06 好了, 小朋友们, 早餐...
930 01:21:10 在这里, 赶快吃吧
931 01:21:15 来, 给老爸一个抱抱
932 01:21:18 来抱一下
933 01:21:20 过来, 让我看看你
934 01:21:22 有睡好吗?
935 01:21:23 你们是好兄弟, 对吧?
936 01:21:25 很高兴认识你
937 01:21:27 没事, 你慢慢吃
938 01:21:34 你爸爸的新农场最近怎么样了?
939 01:21:40 挺好的
940 01:21:42 农作物种得还不错吧? 一切都还好吧?
941 01:21:45 很好啊
942 01:21:46 那就好
943 01:21:51 我认识那块地的前手
944 01:21:54 - 谁呀? - 巴奇瑞德
945 01:21:57 他彻底倾家荡产, 然后...
946 01:22:03 我想, 他也算是条汉子
947 01:22:10 跟你妈说, 我一整晚都在家
948 01:22:15 你要好好帮你爸打理农场
949 01:22:19 懂吗?
950 01:22:23 强尼, 咱们回头见啦
951 01:22:26 我要去上班了
952 01:23:23 外婆...
953 01:23:35 你在看什么呀, 外婆?
954 01:23:40 别惹它... 它会... 躲进草丛
955 01:23:52 安妮, 过来妈这边
956 01:24:01 外婆怎么了?
957 01:24:06 外婆中风了, 她需要多休息
958 01:24:11 为什么会中风?
959 01:24:15 都是我的错
960 01:24:17 因为我太自私了
961 01:24:21 妈, 外婆会没事的
962 01:24:26 宝贝女儿长大了
963 01:24:28 还会担心妈咪
964 01:24:32 而且一直帮忙照顾弟弟
965 01:24:35 妈咪对不起你
966 01:24:40 我不会再让这种事情发生了
967 01:24:47 为了外婆, 妈咪打算搬回加州
968 01:24:52 什么时候?
969 01:24:55 要先检查你的心脏, 然后再做决定
970 01:25:01 你比较想跟妈妈还是爸爸一起住?
971 01:25:05 我不知道
972 01:25:06 我也不知道
973 01:25:18 大卫, 大卫!
974 01:25:21 - 保罗 - 谢谢你
975 01:25:33 大卫, 帮外婆一下
976 01:25:37 大卫, 不是叫你帮外婆吗!
977 01:25:40 妈, 拿去吧
978 01:25:43 帮... 大卫... 倒...
979 01:25:53 唉呀, 真抱歉
980 01:25:56 别把泡菜放太远, 我很喜欢吃
981 01:26:01 我吃得满头大汗
982 01:26:04 - 很棒 - 还好吗?
983 01:26:05 我很好
984 01:26:14 - 你是我们的第一个客人 - 真荣幸
985 01:26:55 我想在这个地方放点油
986 01:27:00 保罗, 她好像看到了脏东西
987 01:27:03 - 这里吗? - 是的
988 01:27:07 小心, 小心, 我看看...
989 01:27:15 给我出来!
990 01:27:18 出来! 通通退散!
991 01:27:22 亲爱的天父, 聆听我们祷告
992 01:27:25 听我们祷告
993 01:27:27 耶稣基督与上帝
994 01:27:29 你是唯一治愈的力量, 你是唯一
995 01:27:33 唯有你, 能够治愈我们
996 01:27:36 - 感觉不一样了吧? - 是的
997 01:27:40 - 感觉比较轻松了 - 没错
998 01:27:43 负担消失了
999 01:27:45 谢谢你, 保罗, 万分感谢
1000 01:27:48 - 谢谢 - 等一下
1001 01:27:51 - 我去拿点东西 - 好的
1002 01:28:01 嘿...
1003 01:28:07 你要不要我...
1004 01:28:10 替你祷告
1005 01:28:14 如果你想要的话
1006 01:28:19 何必?
1007 01:28:21 不需要
1008 01:28:25 - 我没恶意... - 明天早点来
1009 01:28:28 有一堆工作
1010 01:28:33 你之前说他怪,
1011 01:28:35 现在又叫他做这些?
1012 01:28:36 我哪有说过他怪?
1013 01:28:38 他好心帮忙, 我们应该心怀感激
1014 01:28:43 你怎么跟他讲我们的?
1015 01:28:45 我还能怎么讲?
1016 01:29:12 都是你的错, 外婆
1017 01:29:14 这一切都是你造成的
1018 01:29:16 你不该来美国
1019 01:29:26 本日高温摄氏42度
1020 01:29:28 再次刷新纪录
1021 01:29:31 打破了五零年代摄氏38度的纪录
1022 01:29:33 让我们来看看这波热浪的影响
1023 01:29:36 长达17天的高温...
1024 01:29:38 妈, 你看这边
1025 01:29:41 食物都在冰箱里
1026 01:29:42 不用加热就能吃
1027 01:29:47 没事, 你不用忙
1028 01:29:50 你就看看电视, 多休息, 我们会晚点回家
1029 01:29:56 你别担心我
1030 01:30:01 妈, 谢谢你
1031 01:30:05 我们出门啰
1032 01:30:11 很好, 这颗很好
1033 01:30:15 这也很好, 全部都很好
1034 01:30:20 等等, 还有这个别忘了
1035 01:30:27 对自己有点信心吧
1036 01:30:28 你觉得他们会怎么讲?
1037 01:30:33 雅各
1038 01:30:35 很好, 非常好
1039 01:30:39 - 全部都很好 - 没问题
1040 01:30:41 听着
1041 01:30:44 他们不会拒绝的, 绝对不会
1042 01:30:48 好了, 好了
1043 01:30:50 我爱死这些了
1044 01:30:53 今天非常关键
1045 01:30:54 至关重要
1046 01:30:56 雅各...
1047 01:30:58 - 好的 - 很好!
1048 01:32:03 你要把这带进去?
1049 01:32:06 没办法, 外面太热了
1050 01:32:08 带进去, 你要放哪里?
1051 01:32:11 好吧, 那我把车停到楼下去
1052 01:32:17 我们应该把大卫放第一位
1053 01:32:20 好, 你们先进去吧
1054 01:32:37 谢谢
1055 01:32:53 好了
1056 01:32:56 没问题了
1057 01:32:58 你可以坐起来了, 穿上衣服
1058 01:33:00 到旁边休息室去等, 好吗?
1059 01:33:02 - 好, 谢谢. - 谢谢
1060 01:33:14 他还好吗?
1061 01:33:16 我也不知道
1062 01:33:19 等医生告诉我们吧
1063 01:33:23 好, 走吧!
1064 01:33:52 在韩国的时候, 我们过得很苦
1065 01:34:02 记得我们结婚时的承诺吗?
1066 01:34:07 我们说过会搬到美国互相扶持
1067 01:34:14 我当然记得
1068 01:34:20 可惜, 我们不但没有互相扶持
1069 01:34:24 反而还更常吵架
1070 01:34:27 是我们害他生病的吧?
1071 01:34:40 雅各
1072 01:34:43 你可以跟我们一起走吗?
1073 01:34:47 没有你, 我一个人办不到
1074 01:34:50 想走的人是你
1075 01:34:57 再这样住下去, 我们会破产的
1076 01:34:59 回加州, 至少能把欠债还完
1077 01:35:03 一辈子鉴定小鸡性别, 直到老死
1078 01:35:06 替孩子们想想吧
1079 01:35:08 我这一辈子总得让孩子看到我成功一次
1080 01:35:16 有什么意义?
1081 01:35:19 重要的, 难道不是家人团聚在一起吗?
1082 01:35:32 你走吧, 想做什么就做什么
1083 01:35:41 就算会失败, 我也要坚持到最后
1084 01:35:55 伊先生, 伊太太
1085 01:35:57 请进
1086 01:36:03 孩子们, 来吧
1087 01:36:06 这个地方控制血液进出, 像一扇门
1088 01:36:10 开, 关, 开, 关
1089 01:36:12 这里有一个洞, 位置特别刁钻
1090 01:36:14 所以加州的医生
1091 01:36:16 想孩子大一点时动手术
1092 01:36:19 不过... 情况有变
1093 01:36:21 这个洞看起来变小了
1094 01:36:26 - 什么意思? - 洞没有消失
1095 01:36:28 但跟之前相比
1096 01:36:30 有了显著的进步
1097 01:36:33 或许未必要动这个手术
1098 01:36:35 我们可以观察看看, 也许洞会自行愈合
1099 01:36:40 这是一个天大的好消息
1100 01:36:42 但... 杂音明明变大声了...
1101 01:36:46 有时洞变小了
1102 01:36:48 心音反而会变大
1103 01:36:50 大声是好的征兆
1104 01:36:53 开心吗?
1105 01:36:55 非常开心, 谢谢你
1106 01:36:59 太好了!
1107 01:37:01 阿肯色州地灵人杰
1108 01:37:03 无论如何, 别改变目前的生活型态
1109 01:37:10 太好了!
1110 01:37:41 看! 是海苔饭卷
1111 01:37:44 - 这是什么? - 我猜是某种...
1112 01:37:49 豆子?
1113 01:37:51 搞不好是种子
1114 01:37:54 - 安妮, 别乱碰 - 好
1115 01:37:56 有点像是剖半的花生米
1116 01:37:59 对呀
1117 01:38:01 真是个好点子
1118 01:38:04 很多韩国人搬到奥克拉荷马市
1119 01:38:09 你的产品大部分从加州运来
1120 01:38:14 运到这里时, 卖相和口感都下滑了
1121 01:38:18 我们家距离这里只要五小时
1122 01:38:21 - 非常好 - 那我们何时开始?
1123 01:38:27 - 就从下周开始吧 - 好
1124 01:38:30 谢谢你
1125 01:38:34 这箱样品就留着吧
1126 01:38:38 非常感谢你
1127 01:38:41 谢谢!
1128 01:38:45 祝你们有美好的一天
1129 01:38:51 看到了吗?
1130 01:38:53 他们卖好多韩国食品
1131 01:38:55 简直像是场及时雨
1132 01:38:58 店老板也这么说
1133 01:39:05 妈咪震惊得无言以对了呢
1134 01:39:09 安妮, 带大卫上车
1135 01:39:24 莫妮卡!
1136 01:39:33 莫妮卡
1137 01:39:36 你是怎么了?
1138 01:39:48 你是真的不知道, 还是在装傻?
1139 01:39:52 刚才在医院时...
1140 01:39:54 你把农场看得比我们还重要
1141 01:40:00 情况不同了
1142 01:40:04 努力都有回报了
1143 01:40:07 形势好的时候, 我们可以一起生活
1144 01:40:10 但若情况转坏了, 我们就拆伙吗?
1145 01:40:15 别这样说, 行吗?
1146 01:40:18 我们现在可以好好赚钱, 不用担心生活
1147 01:40:26 你的意思是说...
1148 01:40:29 我们办不到互相扶持, 但是钱可以?
1149 01:40:37 你听我说, 雅各
1150 01:40:41 即使现在看似顺风顺水
1151 01:40:45 我也不认为会一直顺遂
1152 01:40:52 我们不会有好结果, 我承受不了
1153 01:40:59 我已经对你失去信心
1154 01:41:09 再也不想忍下去了
1155 01:41:34 好, 我知道了
1156 01:41:38 那就这样吧
1157 01:42:10 你们还没离开呀?
1158 01:42:13 我们正准备要走
1159 01:42:15 下周见!
1160 01:43:16 那是什么味道?
1161 01:43:19 好像是烟
1162 01:43:22 雅各...
1163 01:43:36 - 你们待在车上 - 爸!
1164 01:43:37 不要下车!
1165 01:43:41 雅各!
1166 01:44:02 - 外婆! - 外婆!
1167 01:44:05 妈, 你还好吗? 发生了什么事?
1168 01:44:09 妈!
1169 01:44:13 雅各!
1170 01:44:15 妈!
1171 01:44:19 - 雅各! - 亲爱的!
1172 01:44:22 你赶快出去, 不要进来!
1173 01:44:38 妈! 爸!
1174 01:44:41 - 爸! - 爸!
1175 01:45:03 外婆!
1176 01:45:06 你待着, 别乱跑
1177 01:45:11 外婆!
1178 01:45:16 亲爱的! 你在哪里!
1179 01:45:38 亲爱的!
1180 01:46:40 外婆!
1181 01:46:44 外婆!
1182 01:46:47 外婆, 你要去哪里?
1183 01:46:49 - 外婆! - 外婆! 外婆!
1184 01:46:56 外婆!
1185 01:47:00 外婆!
1186 01:47:03 外婆!
1187 01:47:30 外婆!
1188 01:47:35 外婆, 你走错路了
1189 01:47:39 外婆, 我们家在另外一边
1190 01:47:44 外婆!
1191 01:47:46 外婆, 不要走!
1192 01:47:48 跟我们一起回家吧
1193 01:49:53 很好, 做个记号吧
1194 01:49:56 肯定就是这里了
1195 01:50:51 水芹自己长得这么好
1196 01:51:01 大卫
1197 01:51:04 外婆真是挑了一块宝地
1198 01:51:15 看起来很好吃
1199 01:51:24 来吧, 大卫

