大寒 The Big Chill(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:22 看水里
2 00:00:26 那是什麽毛巾
3 00:00:28 什麽样子的毛巾?超级毛巾
4 00:00:31 超级毛巾能让超级男孩变怎样?超级乾净,对吗?
5 00:00:34 超级男孩
6 00:00:36 超级男孩,超级乾净
7 00:00:41 超级湿
8 00:00:45 这是谁?
9 00:00:47 耶利米
10 00:00:49 他是耶利米
11 00:00:52 耶利米对莫比迪克
12 00:00:54 耶利米是一只牛娃
13 00:00:58 是我的好朋友
14 00:01:01 从来听不懂他说什麽
15 00:01:05 但是我帮他喝他的酒
16 00:01:10 所有年轻男女
17 00:01:15 现在为世界齐欢唱
18 00:01:18 蔚蓝大海鱼儿欢乐
19 00:01:21 你和我也欢乐
20 00:01:23 是的,我是库柏医生那是什麽?
21 00:01:26 超人,超没事
22 00:01:29 超级没事
23 00:01:32 没错,超级男孩不能离开浴缸
24 00:01:35 除非他一乾二净
25 00:01:37 而且超级妈妈将会很高兴
26 00:01:41 我没办法过去
27 00:01:43 来,过来
28 00:05:55 走到底
29 00:05:58 再来
30 00:06:02 右转,那里有个车位
31 00:06:06 哈洛山姆
32 00:06:14 天啊
33 00:06:18 来,我来拿不,我来就好
34 00:06:19 我把它放在这里
35 00:06:22 你可以开这车去墓园
36 00:06:24 哦,天啊
37 00:06:28 你在场吗?
38 00:06:30 什麽?没有,艾力那时候待在这里的避暑别墅
39 00:06:34 莎拉和我跟孩子在里士满
40 00:06:40 你看起来不错你也是
41 00:06:59 听着
42 00:07:02 你和蔻依坐
43 00:07:04 我去那里,艾力父母有点难搞
44 00:07:08 我明白
45 00:07:10 蔻依是谁?
46 00:07:12 艾力的女友
47 00:07:22 我会好好照顾她
48 00:07:30 蔻依,这位是麦可
49 00:07:32 她是蔻依
50 00:07:50 要不要坐一起?
51 00:07:51 我可以自己一个人坐吗?
52 00:08:27 有些时候
53 00:08:29 令人难以相信
54 00:08:32 上帝已经做好了安排
55 00:08:35 今天就是
56 00:08:39 我本人不认识艾力马绍尔
57 00:08:43 但是从至亲好友口中
58 00:08:46 我也渐渐了解他
59 00:08:49 身为一位才华洋溢的密西根大学物理系学生
60 00:08:55 矛盾地选择背弃严谨的科学
61 00:09:00 经由看似随机的一连串工作
62 00:09:03 去品味生活
63 00:09:29 当像艾力这样一个人
64 00:09:31 选择离开我们,这世界已经出状况
65 00:09:35 我是来护柩的
66 00:09:40 这不是艾力
67 00:09:43 那只是一具皮囊
68 00:09:48 艾力已化为灵魂
69 00:09:53 但为何我们被遗弃?
70 00:09:57 令我感到愤怒
71 00:09:59 这股怒气该如何消除?
72 00:10:04 难道在人群中
73 00:10:08 成为一个好人的渴望
74 00:10:11 无法让我们在这个社会立足?
75 00:10:16 艾力的希望去哪了?
76 00:10:22 也许今天我们
77 00:10:25 能从这获得一点点决心
78 00:10:29 去试着
79 00:10:31 重新追寻
80 00:10:35 艾力无法实现的愿望
81 00:11:13 我与艾力熟识
82 00:11:20 而且我爱他
83 00:11:29 今天看到艾力挚爱的人齐聚一堂
84 00:11:37 虽然这几年大家不常相见
85 00:11:44 但是无论时空如何变换
86 00:11:48 都不能割舍这份情缘
87 00:11:54 一开始艾力就把我们拉在一起
88 00:11:58 现在他又把我们带到这里
89 00:12:04 我不知道
90 00:12:06 这是怎麽发生的
91 00:12:11 但是我知道
92 00:12:13 总有一些艾力做过的事情
93 00:12:19 对这个世界付出贡献
94 00:12:31 我只希望
95 00:12:35 无论他现在身在何处
96 00:12:52 葬礼
97 00:12:53 将在西林纪念公园举行
98 00:12:57 届时会有一个追悼会
99 00:12:59 在哈洛和莎拉家
100 00:13:03 紧接在葬礼後
101 00:13:06 现在
102 00:13:09 艾力的大学同窗,凯伦鲍尔
103 00:13:14 将为我们带来艾力深爱的歌曲
104 00:14:54 尼可,这是李察
105 00:14:57 很高兴认识你
106 00:14:59 之前看到梅格,就在..
107 00:15:02 我先去那边看看
108 00:15:05 山姆韦伯,这是李察
109 00:15:07 我跟我儿子都很喜欢看你演的电视节目
110 00:15:12 谢谢,待会见
111 00:15:39 什麽东西?
112 00:16:23 这很呛
113 00:16:29 太可怕了
114 00:16:33 上次我和艾力聊天,吵了一架
115 00:16:37 我对他大吼
116 00:16:40 也许就是这样他才自杀的
117 00:16:51 你们为什麽吵架?
118 00:16:56 我跟他讲,他在浪费生命
119 00:17:17 你还好吧
120 00:17:19 还好
121 00:17:20 只是有点失望,本来想骑车上去的
122 00:17:27 我一直想坐豪华轿车
123 00:17:35 我的工作大半时间都在豪华轿车里
124 00:17:37 你是司机?
125 00:17:40 不,我是记者
126 00:17:45 为时人杂志撰稿
127 00:17:48 不敢相信那件事你还在生气
128 00:17:51 现在时机不对,别再说了!
129 00:17:53 不想谈就不要谈,记得大家好友一场
130 00:17:58 你是演员?
131 00:18:14 跟你讲的都不一样
132 00:18:16 没有一个人和我想的一样
133 00:18:20 想不到这就是你一直聊到的人
134 00:18:27 倒是想听看看你是怎麽跟他们讲我的
135 00:19:51 这传统真是惊人,趁你不在的时候为你办一场聚会
136 00:20:02 他们在一起多久了
137 00:20:04 四个月
138 00:20:11 真是不敢相信
139 00:20:13 他的葬礼上,她竟然茫了
140 00:20:20 凯伦和我今晚就待在这,明早坐飞机回底特律
141 00:20:23 你要留下来吗?
142 00:20:24 我今晚得飞去达拉斯
143 00:20:27 采访一位14岁的盲人乐队女指挥
144 00:20:33 你那些素材都怎麽来的?
145 00:20:36 就一些不错的调查报导
146 00:20:39 最近还好?很好
147 00:20:41 你呢没那麽好
148 00:20:44 说真格的
149 00:20:46 听说我离婚的消息了吧
150 00:20:48 是的,我很抱歉
151 00:20:51 你是J.T.南瑟吗?
152 00:20:52 不是的,那只是我扮演的角色
153 00:20:55 我是山姆韦伯
154 00:20:57 不管你是谁,可以帮我签名吗?
155 00:21:00 这个时候是不是要好好追思艾力呢?
156 00:21:03 我会给你一块钱
157 00:21:04 好,成交
158 00:21:13 在我的葬礼上你不可能看到这麽多人
159 00:21:16 胡说,我一定到,还会携伴
160 00:21:22 辛苦了,这一切都美极了
161 00:21:26 我们办了一场很棒的葬礼
162 00:21:28 也许我的葬礼也会办在这里
163 00:21:30 在浴室自杀的优先举办
164 00:21:37 这话听起来太可怕了
165 00:21:40 不知道我怎麽会说出口
166 00:21:45 所以我才不吸了,毒品让我变笨
167 00:21:48 你们在讲我吗?
168 00:21:49 这个就是对我做这些事的人
169 00:21:52 当我茫了,我无法再控制自己
170 00:21:55 有我们在,你不用控制你自己
171 00:21:59 你会娶我吗?
172 00:22:03 你们两个
173 00:22:09 你离婚的那些鸟事不是我讲的
174 00:22:12 我完全不晓得他们编造故事,还有你为什麽不相信我
175 00:22:15 我们忘了它吧说你相信我
176 00:22:17 我相信你,我永远都相信你
177 00:22:19 对天发誓,我知道他们都是胡扯,所以我才会离开
178 00:22:23 是吗?接下来你要做什麽?
179 00:22:26 我想开一个夜店
180 00:22:28 不会吧
181 00:22:30 像伊莲一样,但是更时尚,伊莲已经过时了
182 00:22:36 你有钱吗?
183 00:22:38 差不多了
184 00:22:40 好了通知我
185 00:22:42 你什麽意思?
186 00:22:44 我或许会有兴趣
187 00:22:47 真的?
188 00:22:51 所以你和艾力住在这?
189 00:22:53 我们在楼下有间房间
190 00:22:56 我们曾经有
191 00:22:57 只剩我
192 00:23:00 是我发现他的
193 00:23:02 天啊,那铁定很可怕
194 00:23:03 是的,真的是一团乱
195 00:23:06 你现在想做什麽?
196 00:23:09 已经全部清乾净了
197 00:23:14 你想待下来吗?
198 00:23:16 想,看莎拉什麽时候赶我走
199 00:23:18 我敢肯定她不会的
200 00:23:24 对啊,如果这样的话,所以我才打给你,吉姆
201 00:23:27 那样我就能给你一篇稿,这周还有下周
202 00:23:31 拜托,我周一飞达拉斯
203 00:23:34 过了这周末她视力也不会恢复的
204 00:23:37 我知道,但我在这找到不错的题裁
205 00:23:40 我不知道,就很多事情
206 00:23:42 自杀,绝望,希望在哪
207 00:23:45 希望的流逝,对,就是希望的流逝
208 00:23:48 你认为这一切都很无聊
209 00:23:50 假如那是"失望节食",你就不会这麽说了
210 00:23:59 麦可办公室打电话来
211 00:24:00 说他周一之前不必到达拉斯
212 00:24:03 他要待到周末
213 00:24:04 哈洛,你不用这样
214 00:24:07 那我怎麽说?他知道山姆要留下来
215 00:24:10 还有凯伦,李察和梅格
216 00:24:12 梅格不会留下
217 00:24:15 嗯,事实上
218 00:24:20 要让他们住在哪呢?
219 00:24:21 空间再挪一下
220 00:24:23 嘿,两位
221 00:24:28 尼克最近还好吧?
222 00:24:31 不错
223 00:24:33 广告业很不错
224 00:24:35 客户和员工充满一堆鸟事
225 00:24:38 但是还不错
226 00:24:40 能过上体面的生活
227 00:24:42 当然,赚再多也不够花
228 00:24:45 开玩笑的,刚好够花
229 00:24:48 找到毛病没,是不是漏油?要我帮忙?
230 00:24:59 我已经解决了
231 00:25:05 在自己家里从来不会感到孤单
232 00:25:08 从来没有,旁边不是有李察,不然就是孩子或保姆在
233 00:25:13 你还记得实验室那些被剥夺隐私而疯狂的老鼠吗?
234 00:25:16 他们也和你住在一起?
235 00:25:19 要不要把床合在一起?为什麽?
236 00:25:22 好吧,那离远一点如何
237 00:25:25 一月份在葛林斯布洛开一家
238 00:25:28 四月份在夏乐斯坦开第二家
239 00:25:32 现在有多少家了?
240 00:25:34 27、28家左右
241 00:25:37 最好小心点,大怪兽会吃掉你
242 00:25:40 已经有人出价
243 00:25:44 谁会知道我们俩会赚那麽多
244 00:25:47 两个革命家
245 00:25:51 好在这对我们来说并不重要
246 00:25:57 开不起玩笑就去他妈的
247 00:26:05 蔻依,哦你在
248 00:26:12 我只是想...
249 00:26:15 确定你还好
250 00:26:16 我很好那就好
251 00:26:21 谢谢你,麦可
252 00:27:34 要一起来吗?
253 00:27:35 你在开玩笑吧?
254 00:28:21 我正在费城公设辩护人的办公室里
255 00:28:24 委托人是人渣,令人厌恶
256 00:28:29 其中一人被当场抓到
257 00:28:31 他和同伙殴打先生,强奸老婆
258 00:28:35 还想炸掉房子,我问说是怎麽了
259 00:28:37 他说:那时候我在蒙特娄
260 00:28:39 想想看这些人到底是谁?爱生气还是喷嚏精?
261 00:28:42 黑豹党双煞
262 00:28:45 不知道,只是不认为他们会
263 00:28:47 觉得内疚
264 00:28:50 然後呢?
265 00:28:52 我就离开了
266 00:28:54 有位法学院朋友在亚特兰搞房地产法的公司
267 00:28:58 我去找他们
268 00:29:00 办公室很乾净
269 00:29:02 而且委托人只会强奸土地
270 00:29:04 当然那里还有钱
271 00:29:08 艾尔葛力朵反击了
272 00:29:10 那是莎拉的睡袍
273 00:29:12 这几天她穿不到了
274 00:29:14 每次她穿,我就会跳到她身上
275 00:29:16 哈洛你是没有其他音乐了吗?
276 00:29:18 像是这世纪的
277 00:29:20 我这儿没别的音乐
278 00:29:22 过去十年出现许多了不起的音乐
279 00:29:25 像什麽?
280 00:29:27 你呢,麦可?有没有什麽大新闻
281 00:29:32 我工作的地方有个原则
282 00:29:35 写普通废话的时间,绝不要超过普通人读的时间
283 00:29:40 我厌倦了人们看我已经完成的作品
284 00:29:43 人们也读杜思妥也夫斯基完成的作品
285 00:29:45 但他们就是看不完
286 00:29:48 这场景真眼熟
287 00:29:53 我感到很自责
288 00:29:56 很高兴能来这里但我不想是因为这原因
289 00:30:00 我要去睡觉了
290 00:30:02 对不起我们可以谈点别的
291 00:30:04 没关系,我太累晚安,各位
292 00:30:07 我一会就上去
293 00:30:09 晚安,莎拉
294 00:30:12 对不起,哈洛
295 00:30:15 我们都深有同感
296 00:30:17 我忘了这像什麽
297 00:30:20 在洛杉矶我不知道该相信谁
298 00:30:22 觉得每个人都想从我这里得到什麽
299 00:30:25 听起来很可怕但千真万确
300 00:30:27 我想听外面是个冷酷的世界
301 00:30:30 有时觉得我越来越冷淡
302 00:30:33 我不知道人们对我的看法
303 00:30:36 不知道他们为什麽喜欢我,或者是否真的喜欢我
304 00:30:40 在这里你不会有这些问题
305 00:30:45 你知道我不喜欢你
306 00:30:48 我也是
307 00:30:50 一样
308 00:30:51 所以放轻松
309 00:30:55 混蛋
310 00:31:24 我要下去了
311 00:31:25 不要
312 00:31:33 我们在做什麽
313 00:31:40 之前和你都没讲到话你一下就把我弄茫了
314 00:31:44 不过现在我准备好了
315 00:31:46 喝醉才敢说出来
316 00:31:48 我是不想面对才会灌醉自己
317 00:31:52 三年前我买了块地
318 00:31:55 他和蔻依在那里种田整修了那边的老房子
319 00:32:00 很漂亮,想的话明天可以带你们去
320 00:32:06 那是我得不到的其中一样
321 00:32:09 他真的很投入
322 00:32:11 看起来对他意义深远
323 00:32:14 三周前我和他去买了一部台锯
324 00:32:19 为什麽他要那样做?
325 00:32:22 我早该知道的
326 00:32:26 你怎麽会知道?没有人会知道
327 00:32:29 我不敢相信这是真的
328 00:32:31 我不管我应该知道的
329 00:32:34 我想要的只是一点点温暖
330 00:32:43 怎麽了
331 00:32:49 亲爱的
332 00:33:00 我是不是告诉过你...
333 00:33:03 我在越南的事
334 00:33:17 他妈的蝙蝠,都碰到我的头发
335 00:33:20 我恨死蝙蝠了他们就像带翅膀的老鼠
336 00:33:23 不,鸽子才是带翅膀的老鼠
337 00:33:24 他们只吃蚊子,不会伤害人的我要去洗头发,顺便吐一下
338 00:33:28 当然要先吐让开,我掩护後面
339 00:33:33 那可是喀什米尔羊毛给我
340 00:33:40 蝙完马上回来
341 00:33:47 去哪了?
342 00:33:51 你听
343 00:33:53 那怪异的声音就像..
344 00:34:00 这里很安静
345 00:34:04 太安静了
346 00:34:10 妈的
347 00:34:12 尼克,小心
348 00:34:14 在你後面窗户打开
349 00:34:17 牠搞不好会分裂
350 00:34:21 好
351 00:34:24 好吧,来场公平的决斗
352 00:34:49 闭嘴换我讲
353 00:34:52 你不能进来
354 00:34:55 早就告诉你没有敲门不能进来
355 00:34:58 这是什麽?
356 00:35:00 不太确定
357 00:35:01 在演什麽?
358 00:35:02 不清楚
359 00:35:10 这谁?
360 00:35:12 我想戴帽的家伙干了些可怕的事
361 00:35:18 下一个是谁?他干了什麽?
362 00:35:21 不用什麽都分析清楚
363 00:35:24 有时你只需让艺术..
364 00:35:27 从你身上流过
365 00:35:31 我饿了刚做了春梦
366 00:35:34 是关於凯伦的?
367 00:35:36 为什麽那样说?为什麽一切都在改变?
368 00:35:40 你是她心中的唯一
369 00:35:43 过去我在情感上没有能力满足她
370 00:35:46 现在也派不上用场
371 00:35:50 为什麽要讲到这个?
372 00:35:54 跟我去厨房
373 00:36:02 我想她在李察身上找到她想要的
374 00:36:06 要当心你想要的,年轻人...
375 00:36:09 否则你就会得到
376 00:36:19 你在干什麽?你怎麽没进来?
377 00:36:21 我不晓得已经有人起床了
378 00:36:24 我想到你的朋友艾力
379 00:36:27 你以前见过他?
380 00:36:29 凯伦有跟我聊过大部分是我想像的
381 00:36:33 我常半夜起来,失眠.凯伦也不知道
382 00:36:36 我这里有些东西可以帮你
383 00:36:40 不,谢了
384 00:36:42 没关系的
385 00:36:44 有时候全家都睡了,坐在楼下很安静
386 00:36:49 睡不着觉很讨厌但一个人也没关系
387 00:36:54 有时觉得孩子的事都是立即优先
388 00:36:59 你晓得他们需要被呵护养育...
389 00:37:02 也就是说你不能照你想的过生活
390 00:37:09 还有...
391 00:37:10 在工作中你必须对混蛋卑躬屈膝
392 00:37:14 做一些你从没想过你会做的事
393 00:37:18 你尽可能不要这样...
394 00:37:21 去做到最好
395 00:37:26 但你已经有优先要做的事人生就是这样
396 00:37:30 我在想你朋友艾力假如知道的话
397 00:37:34 肯定无法忍受
398 00:37:40 我知道我不该说这些你们了解他
399 00:37:44 问题是..
400 00:37:47 没有人说这会很有趣
401 00:37:51 至少没有人对我说过
402 00:38:08 你不能穿这种鞋跑步的我给你找好点的
403 00:38:14 有些事我打算告诉你,本来不想跟人讲的
404 00:38:20 那你就不该讲
405 00:38:22 我已经跟艾力讲过了
406 00:38:24 看他发生什麽事
407 00:38:33 再几个月,有家大公司...
408 00:38:36 一个集团企业想收购我的小公司
409 00:38:40 持有我们股票的人钱会翻三倍
410 00:38:46 所以艾力才会有钱买地
411 00:38:51 我在想你也可以利用这个资讯...
412 00:38:55 去做另一个工作
413 00:38:58 你总是学不会
414 00:39:02 说真的,我已经违反大概16条
415 00:39:05 证券交易税法的法规
416 00:39:07 所以不要再提这件事
417 00:39:10 提什麽?
418 00:39:19 我爱艾力
419 00:39:23 他和莎拉发生什麽事
420 00:39:26 伤害,没有错
421 00:39:29 但那都是五年前的事
422 00:39:32 都过去了
423 00:39:36 我想他们跟我感觉一样糟
424 00:39:42 你知道的..
425 00:39:45 他们只上床几次
426 00:39:51 从某方面看,这段感情从安亚柏开始就一直持续
427 00:39:56 她没有嫁给艾力
428 00:40:05 你会跟他们讲
429 00:40:07 我会的
430 00:40:09 路上小心
431 00:40:29 最麻烦的就是你要目不转睛的盯着
432 00:40:39 凯伦跟李察都走了?
433 00:40:41 没有
434 00:40:43 只有李察凯伦周末会留下来
435 00:40:46 但李察没有?
436 00:40:47 回去陪小孩
437 00:40:51 真是有趣
438 00:40:53 不知李察作何感想?
439 00:40:56 如果你睡这麽晚,就会错过一些好看的
440 00:41:00 下次不管好不好看,你都要先叫醒我
441 00:41:06 演员是怎麽把台词演出来?你是怎麽去记台词?
442 00:41:10 我太太以前常和我练习台词但现在换和我的女仆练了
443 00:41:14 你的女仆?她顺便练练英语
444 00:41:16 莎拉说要三瓶脱脂牛奶
445 00:41:20 你不会介意是吧?
446 00:41:22 我记不得,你可以吗?
447 00:41:25 我不知道
448 00:41:27 如果我们结婚,就会像这样去采买
449 00:41:30 不,如果我们结婚,只会我一个人去
450 00:41:36 不,我没说过,茉莉我说再看看
451 00:41:42 我不用解释,年轻人
452 00:41:47 我要你做,你就去做听到没?
453 00:41:55 等你当妈,你也可以那麽坏
454 00:42:00 好吧,你可以做告诉卡梅莉拉说是我说可以的
455 00:42:04 我爱你,亲爱的爸爸待会再打给你
456 00:42:09 有时候我都不敢相信自己在说什麽
457 00:42:26 所以你从越南回来...
458 00:42:30 变了一个人
459 00:42:33 那你为什麽不告诉所有人呢?
460 00:42:36 在1972年..
461 00:42:38 你回到了密西根大学...
462 00:42:40 去完成心理学博士的学业
463 00:42:43 但你好像没有完成博士论文
464 00:42:47 我可以完成的,但我选择放弃
465 00:42:52 我不是在翻这些过去的事
466 00:42:55 然後你做过许多工作,但都中途放弃了..
467 00:42:58 你获得什麽呢?我不断在演变
468 00:43:02 现在还是
469 00:43:05 让你出名是成为广播电台的心理专家
470 00:43:09 在旧金山的KSFO电台
471 00:43:12 我不认为那叫出名就一点
472 00:43:15 深藏的不安
473 00:43:19 你在做什麽?
474 00:43:21 目前
475 00:43:23 或者说你要演变成什麽?
476 00:43:29 哦,我现在做业务
477 00:43:32 卖什麽?
478 00:43:36 我不想回答这个问题
479 00:43:39 我们要走了你看到蔻伊没?
480 00:43:40 我们正在线上广播
481 00:43:44 对不起
482 00:43:47 抱歉,要走了
483 00:43:49 回答最後一个问题
484 00:43:50 我说,我要走了
485 00:44:06 那你合夥人发生什麽事?
486 00:44:08 他不是我的合夥人开夜店是他的点子
487 00:44:10 他已经退出了我们在一起没有帮助
488 00:44:13 每次都会陷入疯狂
489 00:44:17 他老婆为了一个年轻女人离开他他没办法做爱
490 00:44:20 为了这他去医院治疗
491 00:44:25 所以他就退出了?
492 00:44:27 对,只剩我在找投资人
493 00:44:30 艾力死前那晚我们做爱真是太棒了
494 00:44:38 要死就要干得轰轰烈烈,不要唉声叹气
495 00:44:45 有的不是结婚就是同性恋
496 00:44:47 如果不是同性恋就是跟最好的女人分手...
497 00:44:50 或者像我这样的婊子分手
498 00:44:55 有的是不想过着一夫一妻的生活需要一点空间
499 00:44:59 有的厌烦空间距离却无法给出承诺
500 00:45:02 或者想给承诺但又怕关系太近
501 00:45:05 想亲近的但你却不想靠近
502 00:45:08 没那麽糟吧
503 00:45:10 你不知道的
504 00:45:12 我找对象也找了快二十年
505 00:45:15 前十五秒我就知道有没有机会
506 00:45:19 至少你给了他们一个公平的机会
507 00:45:21 你说得倒轻松嫁给像哈洛那样完美的男人.
508 00:45:26 有时我觉得我根本不需要男人.
509 00:45:29 任凭我的生物时钟滴答滴答地走
510 00:45:32 这辈子唯一重要就是生一个小孩
511 00:45:39 不用提醒我这件事在当时做是对的
512 00:45:43 所以你想做什麽?
513 00:45:48 我要生小孩
514 00:45:52 什麽?
515 00:46:09 萝宾和我离婚的时候她还小
516 00:46:13 现在她有新的爸爸
517 00:46:18 有时候当我在旁边她会很困惑
518 00:46:22 我不知道
519 00:46:31 我不需要天知道我不需要
520 00:46:38 应该多为别人想不要太自私
521 00:46:43 我知道莎拉和梅格想要这种蛋糕
522 00:46:47 他们一点自制力都没有
523 00:46:49 还有樱桃口味的
524 00:46:58 我不知道
525 00:47:00 也许是我不想给她时间
526 00:47:04 我要当一个大混蛋吗?
527 00:47:08 户外的好处就是厕所很大
528 00:47:12 或许你的夜店里弄一个像这样的位置
529 00:47:15 一定要大你认真考虑一下
530 00:47:18 你有你的专属桌子
531 00:47:20 我正在考虑,我一直想要有个专属桌子
532 00:47:25 现在,我已经有椅子了,对吧?
533 00:47:30 还记得大四那年我们都打算买萨吉诺附近那块地?
534 00:47:34 结果呢?
535 00:47:36 我们一毛钱都没有
536 00:47:39 那时是有土斯有罪
537 00:47:44 你知道,在下雨了
538 00:47:46 很舒服,不是吗?
539 00:47:48 很舒服
540 00:47:50 你不怕蛇,对不对?
541 00:47:54 你是医生医生知道所有的事
542 00:47:56 就支持我一分钟然後闭嘴
543 00:47:58 我测过体温现在是排卵期
544 00:48:02 地都整好了,就等人播种
545 00:48:05 谁会是那位幸运的农夫?
546 00:48:08 他们都是这世上我认识最棒,最喜欢的人
547 00:48:13 很不幸的,尼克不在候选名单中
548 00:48:17 麦可是可能人选,把他列入後补
549 00:48:21 这样说起来
550 00:48:22 只剩山姆了
551 00:48:24 哈洛对你来说不够好?你在说笑吗,我爱他
552 00:48:28 但我不能问你这个
553 00:48:30 无论如何,哈洛孩子已经够多了
554 00:48:32 考虑很周到李察先走真是糟糕
555 00:48:37 你和山姆讨论过?还是你要来个惊喜突击?
556 00:48:42 为什麽他会有问题?
557 00:48:44 那不是义务作为朋友我爱他
558 00:48:47 我认为他爱我,会为我做任何事
559 00:48:50 事情没有你想得那麽简单
560 00:48:54 还有,不是一次就会中
561 00:48:57 高中的时候他们可不是这样说
562 00:49:00 太棒了真是太棒了
563 00:49:13 艾力喜欢这里
564 00:49:17 我了解这里太棒了
565 00:49:32 你让我想起艾力
566 00:49:42 我不是他
567 00:49:45 没人认为他们是坏人
568 00:49:47 我没说人们认为他们做的事是对的
569 00:49:50 他们可能知道做了不实或操控他人的事...
570 00:49:53 但是他们有正当的理由
571 00:49:56 觉得事情会往好的方向走
572 00:49:59 如果结果是好的,按照定义就是最好的
573 00:50:03 你也会遇到处事风格的问题
574 00:50:06 也许我的方式太直接了
575 00:50:09 或许我处事风格看上去更赤裸
576 00:50:12 权谋或躁进..
577 00:50:16 还有什麽来着
578 00:50:17 操控他人?不论是什麽
579 00:50:19 这一切会发生都是因为我争取我想要的
580 00:50:22 大家都在明争暗夺,只是你看不出来...
581 00:50:25 你没有意识到他们在暗夺
582 00:50:28 更凸显我的明争是诚实和令人敬佩
583 00:50:32 为什麽听起来像是将事情合理化?
584 00:50:35 不要质疑合理化这件事没有它我们过不下去?
585 00:50:38 每个人每天都会遇到两三次
586 00:50:41 他们比做爱要重要
587 00:50:43 没有事比做爱更重要
588 00:50:45 曾经试过一星期都没将事情合理化?
589 00:50:49 你的鞋多大?
590 00:50:51 6号半
591 00:50:54 有没有熟这招最有用
592 00:50:57 梅格,你穿几号鞋?谁想知道?
593 00:50:59 什麽,是不是6号半?
594 00:51:01 那是以前,现在穿7号
595 00:51:03 你变老脚也变大了真希望每样东西也能变大
596 00:51:05 还要多久?东西都凉了
597 00:51:08 这十二年你就没有学做别的菜?
598 00:51:11 这道我可是精益求精现在可以吃?
599 00:51:14 饭好了,上桌J.T.南瑟
600 00:51:17 精彩的节目开始罗
601 00:51:21 天啊
602 00:51:23 山姆快来
603 00:51:26 天啊
604 00:51:31 孩子们,看看那个块头
605 00:51:34 帅呆了
606 00:51:36 天啊
607 00:51:40 当心
608 00:51:42 你忘了吃晕船药
609 00:51:46 快关掉才不,很好看
610 00:51:48 那把刀是买西装送的吗?
611 00:51:50 英气惊人英惊
612 00:51:52 为什麽要这样对我
613 00:51:54 看起来棒呆了
614 00:51:57 就是她
615 00:51:59 我采访过
616 00:52:01 这是哪?好想去好莱坞
617 00:52:04 给我一杯玛格丽特
618 00:52:10 小朋友不要学喔,叔叔有练过
619 00:52:12 不要被排档杆打到
620 00:52:15 双飞这胸肌可要练很久
621 00:52:18 这趴我最喜欢
622 00:52:21 大姆哥
623 00:52:27 欸,宝贝开吃罗来吧,大个子
624 00:52:30 煮好的面都毁了上映时拿到钱了没?
625 00:52:33 我想在我的拖车里装个宇宙入侵者游戏
626 00:52:38 这样尼克和我就可以看着它然後放松
627 00:52:40 什麽?我不想听这个你什麽意思
628 00:52:42 电动游戏?你就用电动游戏放松?
629 00:52:46 不要贬低电动游戏
630 00:52:48 让你们超支,再去发展智障兴趣
631 00:52:54 不要贬低智障
632 00:52:57 你宁愿我们吸毒?
633 00:53:00 那样都要好一些.
634 00:53:01 不是针对你,尼克
635 00:53:05 他应该在这里
636 00:53:07 我觉得应该给艾力一个位子
637 00:53:12 当然,食物都快不够吃
638 00:53:16 一切都是那麽熟悉
639 00:53:18 我好爱你们听起来有点恶心?
640 00:53:21 不,不会
641 00:53:24 和你们在一起,感觉不能再棒了
642 00:53:33 我知道你的意思
643 00:53:36 当我跟你们失去联系...
644 00:53:40 我也迷失了人生的方向.
645 00:53:43 也许艾力就是这样
646 00:53:46 那时我们对彼此有所期待我们需要那样
647 00:53:49 我不需要
648 00:53:50 和你们分开对我来说是一件好事
649 00:53:53 我是说一个人可以承载多少激情、欢乐、友情?
650 00:53:58 你必须走出去,全力投入
651 00:54:00 我不这样认为,我同意山姆的说法.
652 00:54:02 当时的我有某种冲动
653 00:54:04 ...想去哈林区教那些贫民区小孩
654 00:54:06 我本来打算帮助那些人渣现在我是以同情的口气叫他们
655 00:54:11 他们有些人是人渣
656 00:54:12 我们里面有些也是人渣
657 00:54:14 现在是什麽论点?我们以前很好现在就成狗屎
658 00:54:19 我不吃这一套
659 00:54:21 我们谈的不是这个
660 00:54:24 我不明白
661 00:54:26 我不想认为过去一切都只是..
662 00:54:28 追逐流行
663 00:54:31 什麽?
664 00:54:32 我们的付出
665 00:54:34 没有,我们完成很多事
666 00:54:36 这些都是反面的证据你只是用你的立场想
667 00:54:39 有时我觉得把时间放下
668 00:54:42 只有这样才能接受你现在的样子
669 00:54:46 尼克快帮我,他们心都在淌血
670 00:54:49 我知道艾力会说什麽
671 00:54:51 什麽?
672 00:54:54 甜点要吃什麽?
673 00:55:07 甜点我可是来者不拒
674 00:55:19 -要开洗碗机?-太好了
675 00:56:30 我想我只是太慢没有意识到......
676 00:56:33 ...像我们这个年龄的过来人
677 00:56:35 ...经历过相同的事
678 00:56:38 ..可能是个不诚实、没有原则、暗箭伤人的混球
679 00:56:42 之前不是和你说过了
680 00:56:44 我对他们喜欢的东西有点偏见就因为他们长的像我们
681 00:56:48 ...说话像我们,所以他们也该和我们想的一样.
682 00:56:54 我知道李察对我很忠诚
683 00:57:00 那太好了
684 00:57:02 有一点信任
685 00:57:04 害怕疱疹
686 00:57:15 这不对
687 00:57:19 艾力屍骨未寒
688 00:57:22 不能怪蔻依,她只是个孩子
689 00:57:24 麦可还是没变
690 00:57:27 等一下
691 00:57:29 怎麽了
692 00:57:32 你见过麦可的女友安妮?
693 00:57:35 她很好
694 00:57:37 她教四年级,仍在哈林区教书
695 00:57:43 这不对
696 00:57:49 我眼睛都睁不开了
697 00:57:51 不想上床,但我一定要去
698 00:57:53 你真的不想上床?我一定要
699 00:57:55 但你不...
700 00:57:58 ...想去是吗?
701 00:58:02 跟我来
702 00:58:11 什麽?
703 00:58:14 你想让我做什麽?
704 00:58:17 少来,山姆,我不想说第二遍
705 00:58:39 你让我头疼得厉害
706 00:58:42 你是不是要用老藉口?
707 00:58:47 你有优秀的基因
708 00:58:59 蔻依去哪了?
709 00:59:01 她马上就回来
710 00:59:04 不,我没有这个心情
711 00:59:06 等一下,那是什麽,安眠药?
712 00:59:09 你想要?
713 00:59:13 吃半颗?
714 00:59:15 刚吃饱,我会吃一整颗
715 00:59:17 嗯,打包票你会
716 00:59:22 管他的,乾
717 00:59:36 你对世界改观
718 00:59:39 这一生开始为另个生命负责
719 00:59:45 很美好
720 00:59:47 但也是重大的承诺
721 00:59:50 这种承诺
722 00:59:52 跟法定名称和义务完全无关
723 00:59:59 我很对不起你
724 01:00:01 我很想帮您但无能为力
725 01:00:04 你知道你对我很重要
726 01:00:06 我爱你
727 01:00:08 真的,我办不到我可以接受..
728 01:00:10 我是说我真的爱你,你人那麽好
729 01:00:17 真的?
730 01:00:24 所以你还想来一炮?
731 01:00:27 开个玩笑!
732 01:00:37 然後有一天我开车回家
733 01:00:39 他们正在播放我的节目
734 01:00:42 我正在回叩应电话
735 01:00:45 那人很伤心
736 01:00:48 听了大概45秒,我在说话....
737 01:00:53 就像认识他们很久的样子
738 01:00:56 聊一些人生大道理
739 01:01:02 最糟的是他们竟然相信我
740 01:01:04 第二天我就辞职了
741 01:01:16 你帮过我
742 01:01:21 15岁时我家还在奥克兰
743 01:01:24 每晚都听你的节目
744 01:01:28 有一天晚上我打给你
745 01:01:31 我很沮丧觉得自己做了什麽错事
746 01:01:34 -像个变态一样-我说了什麽?
747 01:01:37 如果我做完作业
748 01:01:40 ...然後按时上床睡觉就没事了
749 01:01:45 你是对的,之後就没事了
750 01:01:47 你帮了我
751 01:01:50 现在我不想讨论这个
752 01:01:53 为什麽?你又跟人讲股票的事
753 01:01:56 你这样看起来真迷人
754 01:01:58 提醒我明天多拿点可卡因
755 01:02:01 如果你透露股票交易的事有天它会在你眼前炸开
756 01:02:05 接下来要跟谁讲?麦可
757 01:02:07 他来这里是为了他白痴夜店找投资人
758 01:02:11 -他是为艾力的葬礼来的-或许是吧
759 01:02:16 你现在这个状况不适合讨论这个
760 01:02:19 你不能改变人们的生命
761 01:02:22 你认为你是谁,洒钱的郭台铭?
762 01:02:26 我要睡了
763 01:02:31 你怎麽能睡?我都还不困
764 01:03:04 有人说自杀是自私的最终行为
765 01:03:07 艾力不是自杀,只是个意外
766 01:03:11 是的,他在刮毛,手腕都是毛
767 01:03:16 手淫才是自私的最终行为
768 01:03:19 你打不打手枪?
769 01:03:21 熊有没有跳蚤?
770 01:03:23 没有,熊会不会在森林拉屎?
771 01:03:25 熊会不会打手枪?
772 01:03:27 我会在森林拉屎,但不打手枪
773 01:03:29 我们总是避开艾力的话题
774 01:03:31 一聊到这个,就有人转移话题
775 01:03:33 这是个死话题
776 01:03:35 我不喜欢开这种玩笑
777 01:03:38 我们是在怕什麽?展现我们真感情?
778 01:03:41 还是对於他没来由的离去感到生气
779 01:03:43 我可以说点好笑的东西,但我不要
780 01:03:47 太好了,他们来早了
781 01:03:55 太感谢你了,托比
782 01:03:57 是的先生,库柏先生,这是我的荣幸
783 01:04:02 是的先生,库柏先生,先生
784 01:04:06 饶了我吧,那是我的名字
785 01:04:08 韦伯先生
786 01:05:12 所以你才刚睡?
787 01:05:14 这是我刚才说的吧,不是吗?
788 01:05:17 大概说了五次
789 01:05:20 我不是在床上认识他的,清楚吗?
790 01:05:23 我不懂你为什麽这麽易怒
791 01:05:25 我不懂你为什麽这麽挑剔
792 01:05:30 感觉太棒了
793 01:05:33 以後我就不脱这鞋了,我会穿着睡觉
794 01:05:36 但这并不代表他会穿着它们做爱
795 01:05:40 给我盐和胡椒好吗?
796 01:05:55 你对於麦可最近提的灵感怎麽看?
797 01:06:02 我不确定我想跟人合股一家下等餐馆
798 01:06:07 你觉得我们能挡住他一阵子?
799 01:06:14 什麽声音?
800 01:06:15 尼克想看看那块地
801 01:06:18 比赛开始前会回来的
802 01:06:27 谢谢
803 01:06:58 我们是最先起床的?
804 01:07:07 你记得艾力总是叫我山姆羞羞脸
805 01:07:10 别这样说是真的
806 01:07:11 我和上千人站着听你讲,你感动了他们
807 01:07:16 现在每周都有数百万的人看见我
808 01:07:19 该死,那都是垃圾.
809 01:07:21 不是的,你让大家快乐
810 01:07:23 天晓得,现在我们需要
811 01:07:26 我尝试了.
812 01:07:27 我曾试着每个节目里让它带点价值
813 01:07:31 -但我不知道.-你做到了
814 01:07:33 我看到了
815 01:07:35 我感觉到我的小孩从J.T.南瑟学到东西
816 01:07:38 真的吗?
817 01:07:42 小鬼
818 01:07:44 就这样,你做了些事情
819 01:07:47 你和李察为自己建立了一些东西
820 01:07:52 你知道李察的秘密?
821 01:07:56 记得我父亲?
822 01:08:00 我不想在我身上重演
823 01:08:03 李察就像我童年中失去的一切
824 01:08:06 一个男人可以为孩子创造稳定的环境.
825 01:08:10 他做到了
826 01:08:11 只是现在...
827 01:08:19 什麽?
828 01:08:21 你知道的.
829 01:08:25 告诉我
830 01:08:28 好吧,这不像是在跟你聊天
831 01:08:33 长这麽大,在我内心...
832 01:08:36 ...感觉有些东西需要表达...
833 01:08:39 不知怎的总令我裹足不前
834 01:08:43 把小孩拉拔长大这一切都让我自豪
835 01:08:47 但如果这意味要我放弃写作,那就这样吧
836 01:08:53 你不记得我写的作品我当然记得
837 01:08:56 就一些诗还有小品
838 01:09:01 我没有给很多人看过
839 01:09:05 为什麽说到这个?我已经下定决心
840 01:09:08 先是孩子
841 01:09:11 现在只是保留了...
842 01:09:15 ...我不知道该怎麽说,一个空间吧
843 01:09:18 所有李察的
844 01:09:21 乡村俱乐部、家居装饰还有生意往来..
845 01:09:26 ...都是些肤浅表面的东西
846 01:09:30 我不是在抱怨 也许我就是在抱怨
847 01:09:34 对不起
848 01:09:36 只是
849 01:09:37 ...和你在一起
850 01:09:40 ...不知何故总会聊很多
851 01:09:45 原谅我
852 01:09:59 欢迎长胜军,比赛开始了
853 01:10:02 你不想错过任何蓝队的比赛
854 01:10:04 好吧,你没差
855 01:10:08 比数10比0准备收回你说的话
856 01:10:10 我什麽都没有说我看到微笑了
857 01:10:15 那个传球,简直不敢相信
858 01:10:17 加油!
859 01:10:27 举旗?什麽?
860 01:10:29 谁犯规了举旗?
861 01:10:31 什麽?身後违规冲撞
862 01:10:32 那冲撞没犯规
863 01:10:34 -他从後面绊他-你在说什麽?
864 01:10:37 违规身後冲撞密西根犯规
865 01:10:42 对不起,蔻依
866 01:10:46 不会吧,蓝队,你不会到第四节就跨了吧
867 01:10:48 别骂波,他压力太大
868 01:10:51 尼克去哪了?不敢相信他居然不来看比赛
869 01:10:55 教教他们基本功,波头盔世上最丑
870 01:11:03 我不知道
871 01:11:05 有时怀疑自己是否已经厌倦当一个好女孩
872 01:11:10 每个人都指望我做对的事
873 01:11:13 这是个恶心的诅咒
874 01:11:15 或许以为艾力可以触碰到我那块..
875 01:11:19 不可预知神奇
876 01:11:22 一直让我害怕的那块
877 01:11:24 谁晓得那块还在不在?
878 01:11:28 当它结束,一切都回到当初的样子.
879 01:11:30 那是我们俩同意的我们曾说过的
880 01:11:33 很抱歉大家都知道这件事但那都是我的错
881 01:11:38 当然...
882 01:11:40 ...事情不会都一样的
883 01:11:43 艾力那时从我身边退出
884 01:11:46 跟着他我也许不一样
885 01:11:49 我们从来不想让哈洛去想那些....
886 01:11:53 你可以想像
887 01:11:57 那深藏的激情最终我们上了床
888 01:12:03 这一切所为在我们友谊间筑上高墙
889 01:12:11 什麽?
890 01:12:13 他没有传出去?
891 01:12:17 没有人在那里,他是要传给谁?
892 01:12:21 你高兴了,他把球传给你
893 01:12:23 白痴
894 01:12:26 他们正从德州送来新的四分卫,还是什麽
895 01:12:32 怎麽了?球又不是我丢的
896 01:12:34 所以我是什麽,鸡肋?
897 01:12:36 -你在说什麽?你知道的.
898 01:12:38 -不我不知道你知道.
899 01:12:42 你问过山姆
900 01:12:44 这是什麽,四处放送?
901 01:12:46 你知道我们可以我们都做过了
902 01:12:49 还记得华盛顿大行军?夜行军队?
903 01:12:53 我记得.
904 01:12:56 我以为你会感激的
905 01:12:57 -你让我为之倾倒-我以为你想要小孩
906 01:13:02 谢谢你,麦可
907 01:13:04 这是个重要的决定
908 01:13:06 第三节我会回来找你
909 01:14:05 看这个! 这可能是我们!下一代
910 01:14:10 会有可能,考虑一下
911 01:14:12 考虑
912 01:14:32 我靠
913 01:14:40 -最近怎麽样,哈洛?还好.
914 01:14:42 这家伙说是你客人,是不是真的?
915 01:14:45 要看他做了什麽?
916 01:14:46 -第一,他闯了红灯.-不,我没有.
917 01:14:49 -接着口出恶言-这里连礼貌都管?
918 01:14:52 为了这罚我25块!
919 01:14:54 也许他是我们常见的毒贩...
920 01:14:59 ...正赶着前往佛州
921 01:15:01 这是我的律师.我不用忍受这一切
922 01:15:04 是的,警官他肇事的原因是?
923 01:15:06 打扰一下,你不是J.T.南瑟?
924 01:15:10 是的,警官.
925 01:15:13 你是照什麽演的,梅森探案?
926 01:15:17 皮特,我看他也很可疑
927 01:15:20 不如把他带到後面狠狠揍他一顿
928 01:15:23 动作要快,比赛下半场就要开始了
929 01:15:32 我可以不追究整件事...
930 01:15:35 ...如果你能让南瑟先生为我们表演一下
931 01:15:38 在电视上他是怎样跳进汽车的
932 01:15:41 我会很感谢
933 01:15:43 每个礼拜看电视我都在想
934 01:15:46 像我都要先打开该死的车门
935 01:15:50 你车顶不能打开
936 01:15:52 不要跳
937 01:16:00 来吧
938 01:16:15 不敢相信
939 01:16:21 该死
940 01:16:27 没那麽糟,兄弟!
941 01:16:28 不要说话连试都不要
942 01:16:30 确定他手臂抬着
943 01:16:32 要不要打一针破伤风?
944 01:16:36 -不需要截肢吧?-让我看看
945 01:16:39 那我的事业呢?
946 01:16:41 真抱歉,我以为没问题的
947 01:16:44 不是你的错
948 01:16:46 去享受你的下半场比赛没问题
949 01:16:52 什麽时候开始和警察关系这麽好?
950 01:17:02 你知道你有多蠢
951 01:17:05 笨蛋!
952 01:17:07 那个警察已经两次阻止这所房子被敲诈了
953 01:17:11 碰巧是个坏人
954 01:17:14 还有你...
955 01:17:18 嘿,说清楚好不好?
956 01:17:27 你是怎麽了?
957 01:17:30 想体验监狱的生活?看看是什麽样?
958 01:17:38 你知道,我住在这里.
959 01:17:41 这地方对我意义重大,我花了很多心血.
960 01:17:45 少给我找麻烦
961 01:17:59 你们知道我办得到的
962 01:18:01 这该死的鞋子差点害死我
963 01:18:04 我们知道你办得到
964 01:18:06 当私家侦探是很危险的
965 01:18:11 我得回去比赛了,教练.
966 01:18:14 慢点走.
967 01:18:18 第三节都开始了
968 01:18:21 只是试一个笑话
969 01:18:26 麦可很高兴能为我当种马
970 01:18:30 重新登台
971 01:18:33 他没那麽说,是吗?
972 01:18:35 差不多就是那麽浪漫
973 01:18:37 接下来呢?
974 01:18:44 我不想跟他,包袱太重,这样不对
975 01:18:48 我不敢相信就在我们说话时我已经决定了.
976 01:18:53 我不想在这周末做了
977 01:18:57 也许这是上帝的安排我要再重新考虑
978 01:19:01 可惜我是个无神论者
979 01:19:07 -像什麽?随便
980 01:19:10 谈谈你的过去
981 01:19:12 -我和艾力同居-在那之前呢?
982 01:19:15 在那之前
983 01:19:16 兰迪
984 01:19:21 和你们一样我不想谈论过去
985 01:19:27 好吧,就这样
986 01:19:30 讲一些关於艾力的事?
987 01:19:36 他很可爱
988 01:19:40 他说我们很合适,因为我没有期待但他却很多
989 01:19:49 他相信投胎转世
990 01:19:54 他从不吃肉
991 01:19:56 说怕哪一天换他被吃
992 01:20:04 他说他应该接受拉利奇奖学金
993 01:20:16 怎麽了,尼克?
994 01:20:21 2,3,4
995 01:20:45 我最大的错误就是没有把你从尼克那抢过来
996 01:20:50 你知道我一直都在等你
997 01:20:56 我从没那种感觉
998 01:20:57 也许是你不够专注
999 01:21:03 现在有点晚了,不是吗?
1000 01:21:06 是吗?
1001 01:21:10 你说什麽?
1002 01:21:11 我想你知道
1003 01:21:13 这整个周末我以为你都知道
1004 01:21:16 等一下,你是说你跟李察...
1005 01:21:18 你看?你总是能读懂我
1006 01:21:21 你知道我和李察没办法再过下去
1007 01:21:25 嗯,我知道你们俩不是...
1008 01:21:28 但我不认为..
1009 01:21:29 我要离开他
1010 01:21:32 去云吞快送买晚餐
1011 01:21:35 你要一起来?
1012 01:21:37 不,你们去就好.
1013 01:21:41 我在这里等
1014 01:21:44 你自己上来,好吗?
1015 01:22:07 听到没
1016 01:22:09 天啊
1017 01:22:12 记得我们在柯博见到他们的那晚?
1018 01:22:16 不,你大概不记得了
1019 01:22:19 那晚你产生幻觉
1020 01:22:25 我们连吸毒也没有
1021 01:22:28 这个周末你有没有感觉哪里不对劲?
1022 01:22:32 除了艾力的死?
1023 01:22:34 我收到了一些非常奇怪的提议
1024 01:22:39 我想我不会一直住在这里
1025 01:22:45 去年我和朋友里娜去夏威夷
1026 01:22:49 在一家中国餐馆吃饭,当吃到幸运饼乾..
1027 01:22:53 签语写"你将一事无成"
1028 01:22:55 我不相信
1029 01:23:02 "友谊是生命的粮"
1030 01:23:04 还有,"但金钱是蜜糖"
1031 01:23:07 才没那样写
1032 01:23:08 你乱讲太棒了
1033 01:23:10 就连幸运饼乾都变得愤世嫉俗了!
1034 01:23:13 愤世嫉俗的?这是很实际的东西
1035 01:23:15 我认为它很动人
1036 01:24:01 现在我只想跟你做爱
1037 01:24:08 做完後..
1038 01:24:10 ...你就是我生命的一部分了.
1039 01:24:12 你和孩子来洛杉矶都搬到我的房子去住
1040 01:24:17 房间很多,很舒适,很棒的.
1041 01:24:23 我办不到
1042 01:24:26 是因为萝宾
1043 01:24:29 不,不是的我的婚姻彻底完了
1044 01:24:33 当萝宾跟我分手的时候,我有千万种理由
1045 01:24:38 她的错,我们的错.
1046 01:24:42 当我现在回想起来..
1047 01:24:45 看到我女儿和继父,我才了解为什麽我们分开
1048 01:24:49 到底是什麽导致这一切,我不敢去接受,即使是现在
1049 01:24:53 原因就是
1050 01:24:58 ...是厌倦.
1051 01:25:00 我无法坚持下去
1052 01:25:05 我不想你犯同样的错误
1053 01:25:12 你值得更好的人
1054 01:25:15 不要说这些废话
1055 01:25:18 15年了,你一直都说我是你唯一想要的
1056 01:25:21 你让所有的人都知道
1057 01:25:23 现在我来到这里..
1058 01:25:36 不要对他生气,亲爱的
1059 01:25:40 嗯,那里叫做屁眼
1060 01:25:43 我知道听20次很烦,你不要管它就好了
1061 01:25:48 好了
1062 01:25:50 是的,等一下
1063 01:25:52 她就在这里
1064 01:25:54 不要挂断
1065 01:26:00 喂,小蛋糕你好
1066 01:26:03 你成功了,太好了
1067 01:26:06 是吗?
1068 01:26:07 当我看到我就跟你说过我朋友会喜欢的
1069 01:26:13 那是我们的小秘密
1070 01:26:21 只要你爸妈说可以
1071 01:26:24 你什麽时候从学校出发
1072 01:26:38 那是什麽意思呢?
1073 01:26:40 你说什麽?它会透露一些东西
1074 01:26:44 你们在说什麽?
1075 01:26:45 艾力连个纸条也没留下,梅格很生气
1076 01:26:48 -他能把它总结在一张纸条上吗?-也许纸条很长
1077 01:26:51 我可以把人生分为32个段落
1078 01:26:55 一页半写我搞了个摇滚乐团,里头有两个鼓手
1079 01:26:59 你认为这好笑?
1080 01:27:02 最好的朋友自杀,我们都搞不清原因
1081 01:27:07 没有人会知道任何人做任何事为什麽今天我要穿这双袜子?
1082 01:27:12 你的袜子,艾力的死
1083 01:27:17 这袜子看来既可爱又悲伤
1084 01:27:18 我相信每个人做事都是为了上床
1085 01:27:22 谁说的?佛洛伊德?
1086 01:27:24 不,是我说的
1087 01:27:26 我要说的是,我们怎麽能让艾力就这样溜走?
1088 01:27:30 也许是他想让我们溜走我从没收过他的信
1089 01:27:32 他收过你的信?我试过,他没回
1090 01:27:35 是真的
1091 01:27:37 我们经常看到他 但他却不怎麽提起我们
1092 01:27:40 我就没有
1093 01:27:42 莎拉不知道有没有
1094 01:27:44 我知道他不开心 好像也没讲什麽
1095 01:27:47 不知道情况到底糟到什麽程度
1096 01:27:50 我想他是想和我们断绝关系
1097 01:27:53 因为他对自己的处境非常不满意
1098 01:27:56 这是真的麽?蔻依你有感觉到吗?
1099 01:27:59 我不知道 我们相处很愉快
1100 01:28:02 这一生中从没遇过很多快乐的人,怎样才会快乐?
1101 01:28:08 坐在这里我了解...
1102 01:28:11 这五年他做了什麽我不知道
1103 01:28:14 我记得在波士顿他离开社工的职务
1104 01:28:17 差不多是78年
1105 01:28:20 不知道他为什麽要这麽做
1106 01:28:22 他是科学天才,却跑去做福利工作
1107 01:28:26 然後是建筑工人他做这些干什麽?
1108 01:28:29 他不知道该做什麽.
1109 01:28:31 我可以理解
1110 01:28:34 如果你和他有联系,或许他就不会死
1111 01:28:37 你对人们有影响力?让他们高兴,你可以吗?
1112 01:28:43 聪明点,大家在那里我们都是一个人
1113 01:28:45 明天我们又要去那里
1114 01:28:48 他很直接,不会将他郁闷生活
1115 01:28:53 编造成读者文摘的缩文来娱乐我们
1116 01:28:55 我讨厌那些出卖灵魂博取名声的人
1117 01:29:00 他比那些人有格调
1118 01:29:02 从浴缸被拉出来才真正有格调
1119 01:29:05 对某些人来说自杀不是问题问题是为什麽不自杀
1120 01:29:10 饶了我吧少在那摆出自怨自艾的姿态
1121 01:29:15 演戏摆姿态你比较在行
1122 01:29:17 好了,大伙大家都是朋友.
1123 01:29:22 这是众所周知的模式
1124 01:29:23 我看过上千次有些人...
1125 01:29:25 诋毁彼此关系来减轻分离的痛苦.
1126 01:29:30 你城府真深
1127 01:29:33 麦可是对的
1128 01:29:35 试过十种方法我都觉得今晚烂透了
1129 01:29:39 我不想再这样下去
1130 01:29:41 那很健康,逃避伤痛唯一办法就是假装你不在乎
1131 01:29:45 我知道,我离开的地方比你想去的还多
1132 01:29:48 给他这个姿势的台词,山姆
1133 01:29:49 又一个存在主义者你真是打死不退
1134 01:29:52 我敢说你是..
1135 01:29:54 冷酷、爱操弄他人的家伙,你也没差
1136 01:29:58 你伤我很深
1137 01:30:00 至少最後一晚是愉快的
1138 01:30:02 拜托不要这样
1139 01:30:05 之所以会这样是因为我们想他我们真的很伤心
1140 01:30:11 简直是狗屎.
1141 01:30:13 我们担心的是反过来才是真的
1142 01:30:16 艾力很久前已经为了我们而死
1143 01:30:20 我认为你才是一陀屎.
1144 01:30:22 不要为我和这里的任何人说话
1145 01:30:25 你讨厌你的人生那是你的问题
1146 01:30:27 不要告诉我们是怎麽想的,好吗?就这样
1147 01:30:29 那就我要说的如果我讨厌人生,那是我的问题.
1148 01:30:34 更糟的是你没在旁边安慰艾力出自你的同情心
1149 01:30:40 我们扯太远了
1150 01:30:42 我不会生气的因为你比风筝还高
1151 01:30:45 以前我们在短时间内就认识彼此
1152 01:30:48 你根本就不了解我
1153 01:30:52 一切都太简单了我们都待在舒适圈里
1154 01:30:54 这段友谊能维持并不奇怪
1155 01:30:56 这世上只有在这里才会变得艰困
1156 01:31:01 我才不管你说什麽
1157 01:31:04 我知道我爱过你和这里所有的人
1158 01:31:07 我坚信这一点直到我死
1159 01:31:15 你是怎麽了?你是出了什麽事?
1160 01:31:35 等一下
1161 01:31:42 我相信你能帮助其他的人.我真的相信.
1162 01:31:45 对不起
1163 01:31:47 我也是
1164 01:31:49 倒不是你救得了他,也许不能.
1165 01:31:52 但你已尽你所能
1166 01:31:54 这就是我的感受
1167 01:31:59 痛打我一顿吧我活该被揍
1168 01:32:02 我只是想让谈话气氛热络点
1169 01:32:07 不论发生什麽事你还会爱我吗?
1170 01:32:10 只要不惹恼我
1171 01:32:14 你可以帮我一下?
1172 01:32:21 我已经受够了
1173 01:32:54 我非常爱你
1174 01:33:00 我都是你的了
1175 01:33:02 我要你为我做点事情
1176 01:33:06 任何事都可以
1177 01:33:07 如果你愿意,我愿意娶你
1178 01:33:10 不,等一下,我已经娶了
1179 01:33:12 没错,你娶了
1180 01:33:14 感谢上帝
1181 01:33:18 是关於梅的
1182 01:33:46 去哪里?
1183 01:33:51 你知道,我什麽事都不会做
1184 01:34:04 是我
1185 01:34:05 进来吧没有人会进来
1186 01:35:07 这是我和莎拉的幸运之床
1187 01:35:13 我会尽力并且放轻松
1188 01:35:19 我都忘了该怎麽做
1189 01:35:39 什麽,什麽?
1190 01:35:41 事情不会顺利发展
1191 01:35:44 说来听听
1192 01:35:49 感觉就像在旧车上好好的休息
1193 01:36:12 这件我记得
1194 01:36:15 他什麽时候拿到这件我都记得
1195 01:37:09 我必须告诉你..
1196 01:37:12 在房子这里我能感受振动
1197 01:37:16 几乎可以确定这附近有性爱发生
1198 01:37:21 是否曾经告诉过你,你的双眸是如此美丽?
1199 01:37:28 我的头
1200 01:37:33 你的玉足
1201 01:37:37 和我谈谈夜店的事
1202 01:37:38 去他妈的夜店时间我应付不来
1203 01:37:41 麻烦是越来越多
1204 01:37:43 假定我成功了成了明星
1205 01:37:46 时人杂志派了一个像我一样的混蛋
1206 01:37:51 来采访,没甚麽了不起
1207 01:37:52 不,我要回去写小说
1208 01:37:56 写关於这个周末的事
1209 01:37:57 你以前小说是写什麽?
1210 01:38:01 上个周末
1211 01:39:07 如果李察和我把孩子带到洛杉矶
1212 01:39:10 也许你可以带我们去摄影棚看看
1213 01:39:13 当然
1214 01:39:15 绝对可以
1215 01:39:17 没有问题
1216 01:39:19 太好了
1217 01:39:22 李察一定很喜欢
1218 01:39:36 写作我是最差的
1219 01:39:38 但我保证从现在开始我会回你的信的
1220 01:39:42 太好了早安,年轻人
1221 01:39:45 大家昨晚睡得好不好?
1222 01:39:49 昨晚有人睡了吗?
1223 01:39:53 我知道我睡了独自在我的飞机上
1224 01:39:56 没有副驾驶我睡得像个婴儿,连床都弄湿了
1225 01:39:59 喝你的咖啡,麦可
1226 01:40:03 不管你喜不喜欢我都会来看你的
1227 01:40:07 早安
1228 01:40:10 早安
1229 01:40:13 你好吗?
1230 01:40:15 心情也不用那麽好吧
1231 01:40:21 看我在艾力的报纸上找到了什麽
1232 01:40:27 这次签约我会去底特律
1233 01:40:29 等不及去看你儿子
1234 01:40:32 太好了
1235 01:40:33 欢迎你们来纽约玩太好了
1236 01:40:36 不是到我的公寓,你知道的,市区逛逛
1237 01:40:39 到哪我都会陪着你们,甚至去伊莲
1238 01:40:42 伊莲已经过时了
1239 01:40:43 那就是为什麽我要带你们去
1240 01:40:47 那是什麽?
1241 01:40:48 当艾力拒绝我的友谊时,我写有关他的文章
1242 01:40:53 不错啊很好,风格清新
1243 01:40:55 笔锋精简、俭约、合适的唯心狂热主义
1244 01:40:59 我记得艾力很气这个
1245 01:41:02 你什麽意思?是我让他出名的
1246 01:41:04 讨厌就不会留着
1247 01:41:06 他也留着他的入职通知
1248 01:41:09 我在记地址你的呢?
1249 01:41:11 还是记你的车牌就好
1250 01:41:16 这阵子尼克会在这里
1251 01:41:19 尼克和蔻依会留下来打理老房子
1252 01:41:36 我想里头存在特定的对称性
1253 01:41:43 飞机时刻看好了没?要不要..
1254 01:41:46 安排一下机场接送?
1255 01:41:48 我可以帮忙载
1256 01:41:50 太好了,可以开哈洛的车
1257 01:41:53 那就让哈洛开
1258 01:41:54 你很无聊
1259 01:41:56 没必要吧来秘密投票
1260 01:42:00 我们不走了,别想赶我们走
