杀手之吻 Killer s Kiss(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:33 杀手之吻
2 00:01:52 有时人真有本事让自己陷入困境想起来的确疯狂
3 00:01:56 当你置身其中的时候根本没法理性思考
4 00:01:59 也根本无暇顾及其他
5 00:02:03 你一陷下去以后就没法面对其他的人与事
6 00:02:06 或许因为我太认真过日子这一切才开始的
7 00:02:10 不论如何我觉得这件事就是这样发生的
8 00:02:14 就在我跟罗德瑞格比赛前三天
9 00:02:21 “轻中量级拳击生死战”
10 00:02:23 “市立竞赛场”“10月25日星期五”
11 00:02:26 “大维•高登”“奇德•罗德瑞格”
12 00:04:25 - 喂?- 喂,大维?
13 00:04:27 - 你迟了半小时了- 你好吗?
14 00:04:29 已经很晚了,我不喜欢在这里这样枯等
15 00:04:32 你最好跳上计程车赶来
16 00:04:33 我车子出了问题还在车厂待修呢
17 00:04:36 - 我在竞赛场跟你碰面- 回头见
18 00:04:39 好,再见
19 00:06:43 “车站大厅,八街”
20 00:06:54 你混得不坏嘛
21 00:06:57 什么意思?
22 00:06:59 他不过住在这里罢了
23 00:07:02 他曾经是个很不错的拳击手
24 00:07:04 - 拳击手?- 对啊
25 00:07:06 事实上,他今晚有拳赛
26 00:07:09 我们可以在电视上看他比赛
27 00:07:24 亲爱的大维
28 00:07:26 我们这个月还没收到你的来信
29 00:07:29 我们想知道你是否一切平安
30 00:07:32 家里变化不大
31 00:07:36 我还是每周进西雅图市区农场经营得蓬勃兴旺
32 00:07:40 上星期,我终于买下韩德森先生的栗色阿拉伯种马
33 00:07:45 你葛丽丝婶婶的关节炎好多了
34 00:07:48 她甚至偶尔可以骑骑“跃马”
35 00:07:53 就此停笔我们非常想念你,大维
36 00:07:57 请快来信挚爱的乔治叔叔和葛丽丝婶婶
37 00:08:52 “丽人成双”“今夜起舞”
38 00:08:55 “舞伴”
39 00:08:57 “跳舞”
40 00:11:07 这一主要回合将由两位拳击好手出赛
41 00:11:11 年轻的这位有22场胜赛记录
42 00:11:14 奇德•罗德瑞格和老将大维•高登
43 00:11:17 他有88场的胜赛记录
44 00:11:20 输掉九场,延赛两场
45 00:11:22 高登漫长的事业…他现在29岁了
46 00:11:24 到现在为止一直还没实现自己的愿望
47 00:11:28 他拳击攻势猛烈也是个敏捷的拳击手
48 00:11:31 但他却老吃败仗
49 00:11:33 而且还偏偏容易在重大比赛时表现失常
50 00:11:36 今晚正是一场重大比赛
51 00:11:38 冠军拳击争夺战将产生一位赢家
52 00:11:42 现在让我们听听赞助厂商的广告
53 00:11:45 多少次你在夜里回家
54 00:11:47 想要感觉到…
55 00:13:17 一,二,三,四
56 00:13:22 五,六,七,八
57 00:14:55 一,二…
58 00:14:58 …四,五,六…
59 00:15:03 …八…
60 00:16:12 回家吧,高登!你真没用!
61 00:16:15 滚回家吧,高登!
62 00:16:18 你为什么不放弃呢?你根本完蛋了!
63 00:16:21 今晚我们有可能目睹了拳击史写下新页
64 00:16:24 一位年轻出色的轻中量级拳击手…
65 00:16:27 用他令人印象深刻的拳击手法对付经验老道的高登
66 00:16:31 但对高登来说今晚可能会很难熬
67 00:16:34 他本想在这场比赛里推翻自己不堪一击的论调…
68 00:16:36 已经被改造成强硬不屈的一块料
69 00:16:38 但很不幸的今晚的他仍旧不堪一击
70 00:18:09 喂?
71 00:18:10 请找大维•高登先生?从西雅图打来的电话
72 00:18:13 就是我
73 00:18:14 请等一下对方在线上
74 00:18:18 - 嗨,大维,我是乔治叔叔- 嗨,乔治叔叔
75 00:18:21 - 你好吗?- 我很好,你呢?
76 00:18:23 我们也都很好
77 00:18:25 对了,你想来这里度个假吗?
78 00:18:28 跟我们住段时间?
79 00:18:30 乡下在这个季节非常舒服的
80 00:18:32 真谢谢你好意邀请,但…
81 00:18:35 - 我们在电视上看到那场拳赛- 真的吗?
82 00:18:38 - 没什么啦,我们只是看到了- 比赛一定很精彩
83 00:18:41 - 这种事情有时候总会发生- 我不知道发生什么事情
84 00:18:44 - 我让他得逞了- 算了,算了
85 00:18:46 你需要度个假而且我们也两年没看到你了
86 00:18:49 你干脆订张车票来这里吧?
87 00:18:52 我不知道喔
88 00:18:55 这样吧我现在有点迷迷糊糊的
89 00:18:59 但让我想想看
90 00:19:01 我再跟你打电话
91 00:19:04 - 等一下,你没有受伤吧?- 没有,没有,我只是累了
92 00:19:08 很好,那你一决定就赶快让我们知道
93 00:19:11 当然
94 00:19:12 - 你的葛丽丝婶婶向你问好- 你向她问好
95 00:19:16 好吧,就这样了再让我们知道你何时会来
96 00:19:20 我会的,谢谢你来电话很高兴听到你的声音
97 00:19:24 - 你多保重- 你也一样
98 00:19:26 - 晚安- 晚安,大维
99 00:20:28 回家吧,高登!你真没用!
100 00:20:31 回家吧,高登!
101 00:20:34 你为什么不放弃呢?你完蛋了!
102 00:20:47 嘿,发生了什么事?
103 00:21:48 你躺着,这样好多了
104 00:21:51 听我说…
105 00:21:54 如果你不介意我…
106 00:21:55 如果你不介意我问究竟是怎么回事?
107 00:22:01 嗯,大概一小时前…
108 00:22:24 怎么样呢?
109 00:22:27 你要做什么?
110 00:22:31 抱歉
111 00:22:34 真的很抱歉
112 00:22:35 现在也不重要了,不是吗?
113 00:22:37 我说过我很抱歉你能原谅我吗?
114 00:22:39 不行
115 00:22:41 葛萝丽雅,求求你
116 00:22:43 走开,滚出去
117 00:22:51 果然就是这样
118 00:22:54 我这一辈子总是在糟蹋对我最重要的东西
119 00:22:58 这一辈子都是
120 00:23:00 我真的管不了这么多我只要你出去
121 00:23:02 葛萝丽雅,求求你难道你不明白吗?
122 00:23:04 如果…如果你能了解我觉得自己有多么卑微和一文不値
123 00:23:07 我根本不知道你有感觉
124 00:23:10 你这个愚蠢的女孩
125 00:23:11 我为你痴狂啊
126 00:23:13 我要把你带离开这里我要让你安稳度日
127 00:23:16 - 我要做你永世的奴隶- 我什么都不要
128 00:23:18 - 你什么都不能替我做- 求求你,那好吧,不要原谅我
129 00:23:21 只要容忍我就好让我了解你的感受,因此受苦
130 00:23:24 你难道不懂吗,文尼?
131 00:23:25 对我来说,你不过是个糟老头而且你还好臭
132 00:23:29 我疯狂地爱上你了
133 00:23:32 我看到其他男人跟你跳舞我就受不了
134 00:23:34 每次我看到,我的心就灼痛
135 00:23:36 你不需要再看到那种场面了
136 00:23:38 求求你,求求你就再给我另一次机会吧
137 00:23:41 - 不要,没机会,什么都不要- 求求你
138 00:23:43 放开我,不然我要叫了
139 00:23:54 别再想了
140 00:23:57 他不会回来的不用担心
141 00:24:02 我现在好疲倦
142 00:24:04 闭上眼睛
143 00:24:06 什么都别担心了
144 00:24:10 我坐在这里陪你一阵
145 00:26:46 我锁上她的门,然后回家去了
146 00:26:49 但第二天一早我就又走回对街去察看她的状况
147 00:26:52 我的敲门声吵醒了她
148 00:26:54 但她满脸微笑,呵欠连天邀请我进去吃早餐
149 00:26:57 稍后喝咖啡时她告诉我她看了那场拳击赛
150 00:27:00 那就让我开始谈起自己
151 00:27:03 我讲到自己已经风光不再
152 00:27:05 讲到我即将回到西雅图到我叔叔的马场工作
153 00:27:08 但如今我回想当时我才明白尽管我一直在讲自己
154 00:27:13 我心里真正想的是要提醒自己不要问…
155 00:27:16 她老板拉波罗究竟在抱歉些什么
156 00:27:20 好啦,让我们谈谈你吧
157 00:27:22 比如说…
158 00:27:25 照片里面那些人是谁?
159 00:27:28 你又怎么会惹上舞厅那家伙的?
160 00:27:31 怎么回事?
161 00:27:34 没事
162 00:27:35 只不过你问这些问题有点滑稽
163 00:27:39 用这个方式问这些问题一起提出这些问题
164 00:27:42 为什么?
165 00:27:43 这些问题彼此之间关联很深
166 00:27:47 你的意思是?
167 00:27:49 说来话长你真的想要听吗?
168 00:27:51 如果你不介意告诉我的话我很想跟你说的
169 00:27:54 我不介意
170 00:27:55 因为某种缘故,我很想告诉你
171 00:27:57 我从来没跟别人说过
172 00:28:05 这是我父亲这是我姐姐艾瑞丝
173 00:28:09 但我想其实这是艾瑞丝的故事
174 00:28:12 她是个芭蕾舞者大家都说她跳得非常好
175 00:28:17 她崇拜他父亲当然,她也是父亲的最爱
176 00:28:21 但还是让我从头说起吧
177 00:28:24 艾瑞丝八岁时
178 00:28:26 父亲是个作家声誉蒸蒸日上
179 00:28:30 母亲非常美丽,非常有智慧
180 00:28:33 他们深爱对方他们也非常快乐
181 00:28:37 后来我出生了我母亲在同一天去世
182 00:28:41 大家说我父亲烂醉两周庆祝这一喜一悲
183 00:28:45 从此以后,我想他就不曾再想过其他女人
184 00:28:50 时光飞逝艾瑞丝一天比一天美丽
185 00:28:54 她就是我母亲的翻版
186 00:28:56 每个人都这么说
187 00:28:58 艾瑞丝是父亲的最爱我万分嫉妒
188 00:29:02 或许我甚至开始对她心怀恨意
189 00:29:06 爸爸对我很好或许他也有一点点爱我
190 00:29:09 她到了二十岁时加入了俄罗斯芭蕾舞团
191 00:29:13 爸爸深深以她为荣
192 00:29:16 然后我清楚记得那一天
193 00:29:18 是我十三岁生日的那一天一个星期天的下午
194 00:29:22 艾瑞丝回家后非常兴奋告诉我们有人向她求婚了
195 00:29:26 那个男人长相不差三十出头,非常有钱
196 00:29:31 父亲认识他,也喜欢他
197 00:29:33 但当艾瑞丝形容她如何拒绝他时他禁不住哈哈大笑
198 00:29:37 因为那家伙要她放弃跳舞
199 00:29:40 全心做他的妻子
200 00:29:42 她一直没提到自己爱不爱他
201 00:29:46 接下来几个月之后爸爸生病了,一病不起
202 00:29:51 他再也没有康复
203 00:29:53 而且还需要长期医疗护理直到他过世为止
204 00:29:57 “六个月到两年的生命,”他们说
205 00:30:02 艾瑞丝的薪水不够
206 00:30:04 两个月后我们耗尽了所有积蓄
207 00:30:08 我不能工作我当时才十三岁,还在念小学
208 00:30:14 接下来便发现她嫁给了那个有钱的追求者
209 00:30:17 我们就都住到他在长岛的华厦过着锦衣玉食的日子
210 00:30:22 爸爸得到金钱能够买到的最佳医疗照顾
211 00:30:24 尽管这一切他似乎蛮快乐的
212 00:30:28 艾瑞丝遵守婚姻的协议放弃了跳舞
213 00:30:31 除了坐在爸爸的床边之外几乎什么也不做
214 00:30:35 尽管他病重但他们在一起时总是笑声不断
215 00:30:39 我想,这时候我对她的恨意达到了最高点
216 00:30:46 一年就这样过了
217 00:30:49 她的先生是个好人但我们大家都不太注意他
218 00:30:54 到那时候,我深信他知道她并不爱他
219 00:30:57 但他也从来没有怨言
220 00:31:00 然后一个寒冷的冬天早晨
221 00:31:01 女佣叫醒我们说爸爸过世了
222 00:31:05 艾瑞丝像块石头
223 00:31:07 她连眼睛都没眨一下
224 00:31:09 我开始哭泣然后高喊我恨她…
225 00:31:13 说她对爸爸的感情都是假的
226 00:31:15 她根本不爱他
227 00:31:18 她一言不发
228 00:31:20 在他的房间,她面带微笑静静站在他的遗体旁很长一段时间
229 00:31:26 然后她上楼到她房间放了她最爱的一张唱片
230 00:31:30 是她跳芭蕾的一段音乐
231 00:31:32 她大声地播放着这段音乐
232 00:31:35 不久,她先生发现她躺在床上
233 00:31:37 被子一直拉到颈部
234 00:31:40 她割腕自杀了
235 00:31:45 她给我留了一封信
236 00:31:50 她说她爱我
237 00:31:52 她很遗憾我们之间关系恶化至此
238 00:31:57 几天以后,我到城里处理一些法律事务
239 00:32:00 我恰巧经过舞厅
240 00:32:02 一块招牌写着“欢乐园--诚征舞伴”
241 00:32:06 我不知道我着了什么魔我就走上去了
242 00:32:09 我接受了那份工作
243 00:32:12 我对那份工作一点都不了解
244 00:32:15 每天晚上我在那个堕落腐败的地方工作…
245 00:32:19 一个人兽动物园
246 00:32:22 我一直不断地想“至少艾瑞丝不需要这样跳舞”
247 00:32:29 然后我就会感到开心一点
248 00:32:34 好了我们去散散步
249 00:32:37 她换了衣服我们就出去散步
250 00:32:39 然后我给她买了个冰淇淋我第一次看到她笑
251 00:32:43 我想我们大概走了几小时慢慢的她的心情有了转变
252 00:32:47 然后她对于人生的看法变得非常乐观
253 00:32:50 但当我告诉她我计划…
254 00:32:51 第二天搭火车去西雅图
255 00:32:54 她又变得严肃安静起来
256 00:32:56 我当时不知道但我已经被冲昏了头
257 00:32:59 我什么都不管了
258 00:33:01 我们一直到吃完午餐以后才回去
259 00:33:03 然后在她的公寓里…
260 00:33:14 - 事情大条了- 我知道
261 00:33:18 - 你知道吗?- 当然,你吻了我
262 00:33:23 就这样吗?
263 00:33:24 这是我看到的部分我一直都在注意看的
264 00:33:55 我爱你
265 00:33:56 爱我?真好笑
266 00:34:01 为什么好笑?为什么?
267 00:34:04 把爱和怜悯混为一谈是个错误
268 00:34:18 葛萝丽雅
269 00:34:26 回想当时,我真的不知道她当初的理由是什么
270 00:34:29 但她答应跟我一起到西雅图
271 00:34:32 我当初就应该感觉到这不是件好事
272 00:34:35 她是那么的害怕那种恐惧让她抓住任何东西
273 00:34:38 但我是在开自己的玩笑我能想到的就是我多么想要她
274 00:34:42 我们订了火车票
275 00:34:43 打电报给乔治叔叔通知他准备迎接我的女友
276 00:34:46 然后我们开始一起筹钱
277 00:34:53 - 是- 我是柜台的路易
278 00:34:54 葛萝丽雅刚刚来电话让我转告你,她今晚会来…
279 00:34:57 领上周的薪水
280 00:35:00 你还在线上吗,拉波罗先生?
281 00:35:03 谢谢,再见
282 00:36:00 - 喂,艾伯- 你好,大维
283 00:36:02 - 你好吗?- 还好,谢谢
284 00:36:03 你有足够的现金跟我换我昨天领的支票吗?
285 00:36:07 急什么?银行早上就开门了
286 00:36:09 我心情不大好
287 00:36:10 我打算回西雅图一阵子好好想一想
288 00:36:13 - 我会再跟你解释…- 等一下,我看看
289 00:36:14 谢谢,非常感激
290 00:36:24 - 好吧,你过来吧- 怎么碰面呢?
291 00:36:27 到…欢乐园如何?
292 00:36:30 你知道49街和百老汇街口的那家舞厅
293 00:36:33 今晚8点左右好吗?
294 00:36:35 我会去的但一定要准时8点15分
295 00:36:38 我要带我太太去看一场表演准时碰面才能赶上表演
296 00:36:41 好,等一下见
297 00:36:43 好
298 00:36:58 “今晚共舞”
299 00:37:00 “女招待”“小姐”
300 00:37:01 “跳舞”
301 00:37:23 (小心阶梯)
302 00:38:31 - 还是打算离开?- 是
303 00:38:34 我知道你要离开这里到远处去
304 00:38:37 是的
305 00:38:38 - 什么地方?- 那是我的事
306 00:38:40 - 我来拿薪水的- 喔,当然
307 00:38:43 - 我还欠你多少钱?- 一个星期的薪水
308 00:38:46 - 你能跟我说你要去哪里吗?- 不行
309 00:38:49 - 我还会再看到你吗?- 我不确定
310 00:38:51 - 我没法接受这样的答案- 你一定要接受
311 00:38:56 - 不对吧- 为什么不对?
312 00:38:58 我现在就可以在这里杀了你
313 00:39:01 我想你不会
314 00:39:03 可不见得喔
315 00:39:05 文尼我真的在赶时间
316 00:39:10 - 赶什么?- 有人在楼下等我
317 00:39:21 - 你要跟他远走高飞?- 我不需要告诉你任何事
318 00:39:25 说不说都一样你是要跟他走,对吗?
319 00:39:27 你想通啦
320 00:39:28 - 你就是要走咯- 不予置评
321 00:39:30 他是个无赖你这一辈子都会为他吃苦的
322 00:39:33 - 是这样的吗?- 当然
323 00:39:35 就像俗语说的“快乐买得到金钱吗?”
324 00:39:38 嗯,你也是个喜剧演员你看我错过了什么?
325 00:39:46 滚出去
326 00:39:49 我不是要有求于你但你欠我一份情
327 00:39:54 滚出去!
328 00:40:18 别闹了把我的围巾还给我
329 00:40:22 好了
330 00:40:24 别这样!
331 00:41:24 小姐,老板说他很抱歉
332 00:41:27 如果你上楼去就能收到你的钱
333 00:42:21 你们要什么?
334 00:42:28 你是谁?
335 00:42:32 你们要钱?
336 00:42:35 钱在这里,给你
337 00:43:20 你去哪里了
338 00:43:21 一个混蛋抢了我的围巾你拿到钱了吗?
339 00:43:24 他先说不然后又多给了我一百元
340 00:43:26 他真古怪你看到艾伯了吗?
341 00:43:29 有人来过这里了
342 00:44:05 我想他等烦了等他回家后,我们再给他打电话
343 00:44:18 我们吃了点火腿和蛋
344 00:44:19 慢慢跟明亮的灯火道别
345 00:44:22 然后我们回家
346 00:44:23 在楼下的中庭我建议我们分头去收拾行李
347 00:44:26 我收拾完毕会再过来
348 00:44:45 “请每天喂鱼一次”
349 00:46:17 开门!
350 00:46:24 喂,你来开门!
351 00:46:29 开门!
352 00:46:36 看来他已经走了
353 00:46:38 - 你知道他去哪里了?- 不知道,先生
354 00:46:40 - 他从哪来的?- 我不知道
355 00:46:44 - 他什么时候走的?- 我不知道
356 00:47:04 - 他在这里住多久了?- 大概一年了
357 00:47:08 帮我打开这个抽屉卡住了
358 00:47:10 是,先生
359 00:47:14 - 他惹了什么麻烦?- 大麻烦
360 00:47:18 他们一小时前发现了他经理的尸体
361 00:47:20 头被打烂了
362 00:47:25 好吧,我们走
363 00:47:54 “五十位迷人的女招待”“摇摆乐”
364 00:48:53 “禁止停车”
365 00:49:07 早安,拉波罗先生
366 00:49:08 抱歉,我上周在竞赛场没看到你
367 00:49:11 不过,艾伯先生要我转告你…
368 00:49:16 你干掉的是我的经理
369 00:49:18 我不知道你在说什么
370 00:49:20 - 她在哪里?- 你说什么?
371 00:49:22 - 那个女孩,她在哪里?- 我不知道
372 00:49:24 你不知道?
373 00:49:27 我数到三…
374 00:49:28 如果你还不知道我就把你脑袋打烂
375 00:49:32 一,二…
376 00:49:33 她在24街的一个阁楼里
377 00:49:35 - 她怎么到那里去的?- 兄弟们在她公寓等到她的
378 00:49:37 - 她还好吗?- 当然她很好
379 00:49:40 我非得这样做
380 00:49:43 她在舞厅看到我那些兄弟
381 00:49:45 她是证人我以为你死了
382 00:49:48 她们抓走了她并且弄得象是她收拾行李离开了
383 00:49:51 我以为你死了
384 00:49:53 我不想要谋杀
385 00:49:55 一切都搞砸了
386 00:49:57 走!
387 00:50:37 手举起来
388 00:50:50 是你吗,拉波罗先生?
389 00:50:53 是我,兄弟们
390 00:51:19 大家把手举起来!
391 00:51:24 面壁站好手扶在墙上
392 00:51:34 来吧
393 00:52:02 - 你还好吗,宝贝?- 我没事
394 00:52:06 我拿不到绳子
395 00:52:09 小心
396 00:52:15 你
397 00:52:17 喂,你
398 00:52:19 给她松绑
399 00:53:19 听着,文尼…别杀我
400 00:53:22 我不想死
401 00:53:24 你说什么,我都会照做任何事情
402 00:53:29 但你爱他,是吗?
403 00:53:31 我不知道我不觉得
404 00:53:33 我只认识他两天
405 00:53:35 两天?
406 00:53:37 求求你,文尼求你别杀我
407 00:53:41 你说你为我痴狂的,记得吗?
408 00:53:43 我不过是个糟老头还很臭,记得吗?
409 00:53:47 我不是有意的
410 00:53:49 你知道我是无心的
411 00:54:11 - 我们可以远走高飞- 当然
412 00:54:14 当然,我有很多钱
413 00:54:15 我们可以到某个地方好好享乐
414 00:54:18 伦敦,巴黎,西西里
415 00:54:20 你说什么,我都会去做
416 00:54:22 或许我们可以结婚安定下来,养几个孩子
417 00:54:27 - 当然- 当然
418 00:54:30 你把我当成什么?一个十四K金的冤大头?
419 00:54:34 你和你的情人休想整我
420 00:54:37 你曾经喜欢过我的,记得吗?
421 00:54:39 记得过去有多美好吗?
422 00:54:41 一切还可以重来,文尼可以再恢复过去的美好
423 00:54:43 - 你忘掉他了吗?- 我根本不在乎他
424 00:54:45 宝贝,你曾经可以拥有一切的但你觉得我配不上你
425 00:54:49 所以你就来我办公室激怒我
426 00:54:51 所以我就让兄弟们去修理你情人
427 00:54:53 他们抓错了人
428 00:54:54 他的头太用力地撞在人行道上
429 00:54:56 结果我就变成了冤大头?
430 00:54:58 这辈子都别想
431 00:54:59 这辈子都别想!
432 00:55:11 别开枪,快走!
433 00:55:19 你看着她,你去吧!
434 00:55:54 他朝那里跑了
435 00:55:59 小心那是条死巷子
436 00:56:01 他永远也出不去的
437 00:56:59 小心!
438 00:57:06 把那个弄下来!快点!
439 00:58:56 - 怎么回事?- 我的腿
440 00:58:59 - 走了!- 我没办法走
441 00:59:59 我的枪!
442 01:00:02 我得离开这里
443 01:02:28 “警察”
444 01:02:35 我什么都没看到你看到了吗,裘?
445 01:02:40 嗯,我们还是到屋顶上看看
446 01:04:43 警察来的时候我带他们回去放掉葛萝丽雅
447 01:04:45 屋顶上那家伙后来被人接走了
448 01:04:48 在去警察局的路上葛萝丽雅没有说什么话
449 01:04:51 我想她大概在理清自己的思绪,试着弄清楚…
450 01:04:53 我为什么跑掉,留下她一人
451 01:04:55 她也许没想到听到她和拉波罗的对话…
452 01:04:57 我心里会作何感想
453 01:05:00 在警察局时他们把我们两个分开侦讯
454 01:05:02 五小时以后,他们排除拉波罗当初企图自我防卫
455 01:05:06 并让他招认犯下艾伯的谋杀罪
456 01:05:09 我自由了
457 01:05:10 我走出来时,前台警察说葛萝丽雅一小时前离开了
458 01:05:14 她没给我留话
459 01:05:16 从此以后,了无音讯
460 01:05:19 我想我再也见不到她了
461 01:05:21 不过,我想这整件事是很可笑的…
462 01:05:24 认识一个女孩两天就坠入情网
463 01:05:27 所以我把支票兑现后给艾伯的遗孀送了鲜花
464 01:05:31 把自己打理干净然后我就来到这里
465 01:05:34 到芝加哥及西雅图的探险家班车
466 01:05:39 将在两点钟出发
467 01:05:42 第十三号轨道,西边月台
468 01:05:47 到匹兹堡、芝加哥…
469 01:05:51 圣路易市和西雅图的乘客
470 01:05:55 这列火车有预定座位餐车和卧铺
471 01:06:13 到芝加哥及西雅图的探险家班车将于…
472 01:06:48 大维!
473 01:06:51 大维!
474 01:07:07 杀手之吻剧终
