未来水世界 Waterworld(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:42 未来,南北极冰水彻底融化
2 00:00:47 地球被淹没在海洋中
3 00:00:50 幸存者逐渐建立一个新世界
4 00:05:11 我没上你的船
5 00:05:14 我不会干那种事
6 00:05:15 你潜水好久了
7 00:05:18 我在修船
8 00:05:20 船破了大洞,我能呼吸
9 00:05:25 算你倒楣
10 00:05:29 奴隶贩子有挺多合成树脂
11 00:05:33 你可以用一把泥土或是那风铃跟他们交换
12 00:05:37 你来这里干什么?
13 00:05:38 我只是在等待
14 00:05:41 你的臭手别碰船帆
15 00:05:44 快拿开
16 00:05:46 我看过你的船
17 00:05:49 没见过你的人
18 00:05:51 我是合法取得的
19 00:05:54 我找到这艘船时,主人早死了
20 00:05:57 一小时后不买,我就找别人
21 00:06:01 我得替我自己打算
22 00:06:03 我算欠你个人情
23 00:06:05 谢了,我的装备很充足
24 00:06:09 我刚离开一个环礁基地
25 00:06:12 想去就往东走八天航程
26 00:06:16 浪人碰面通常都要交换东西
27 00:06:18 我知道规矩,但这次免费
28 00:06:24 水中世界一切都有代价
29 00:06:39 机动人
30 00:06:41 风势够我从容开溜
31 00:06:48 别管那玩意儿了
32 00:06:54 不值得冒险没拉起船帆,你逃不掉的
33 00:07:12 算你倒楣
34 00:07:34 乔,他要开溜
35 00:07:36 搞什么鬼?
36 00:07:43 没见过这种玩意儿
37 00:07:49 上呀,冲呀…
38 00:07:56 快点,快加速
39 00:08:20 快点,要被他抢走了
40 00:08:42 快逮他
41 00:09:13 不
42 00:10:02 上呀
43 00:10:03 有船接近,大门外有人
44 00:10:13 你讲什么话?
45 00:10:14 英文
46 00:10:19 我们降旗了,今天不用交换东西
47 00:10:31 他拿的是什么?
48 00:10:37 泥土
49 00:10:39 打开大门
50 00:11:23 尸体长果子,血脉变蔓藤
51 00:11:28 肢骨化为大树,血浆变盐水
52 00:11:32 这名女子老死后留下恩泽
53 00:11:37 在上帝面前回收再用
54 00:12:00 好痛
55 00:12:09 你认识我吗?
56 00:12:11 -我知道你是谁-很好
57 00:12:15 你该知道要是你敢惹麻烦
58 00:12:17 你就会吃不了兜着走
59 00:12:21 我给你两个小时
60 00:12:26 我只需要一小时
61 00:12:39 他过来这里了
62 00:12:46 -给我-帮我看好船,一人就赏一个
63 00:12:54 你看
64 00:12:59 纯泥土,三点二公斤
65 00:13:06 你从哪儿找来这么多泥土?
66 00:13:09 在西方三十地平线的环礁站
67 00:13:11 他们从哪儿拿来的?
68 00:13:14 他们没说
69 00:13:15 听说那地方的人都被杀光了
70 00:13:21 -所以他们才没说-机动人干的?
71 00:13:23 也许是机动人,也许是奴隶贩
72 00:13:28 值多少?想交换吗?
73 00:13:31 我们就用…
74 00:13:35 干净的淡水计算
75 00:13:40 换给你六十二块钱
76 00:13:46 我要加倍
77 00:13:51 我只想喝口水
78 00:13:53 除非你跟我说
79 00:13:55 她背上有图案,我看过
80 00:13:59 听说能解开她背上图案之谜
81 00:14:02 就能带你到陆地
82 00:14:05 陆地只是神话
83 00:14:07 有些人还是深信不疑
84 00:14:08 他们还说机动人在找这小女孩
85 00:14:13 那我们最好保守秘密
86 00:14:24 挺壮嘛
87 00:14:40 -我能帮你吗?-商店在哪里?
88 00:14:44 这里就是
89 00:14:51 东西不多
90 00:14:54 你就是带泥土来的人?
91 00:15:15 干杯
92 00:15:20 -再来一杯-两杯
93 00:15:22 你这么有钱应该请客吧
94 00:15:26 一杯
95 00:15:31 你这双靴子真帅
96 00:15:35 想交换吗?
97 00:15:36 不想
98 00:15:38 真可惜
99 00:15:44 就是她
100 00:15:46 伊诺拉,你在干什么?
101 00:15:49 不行这样
102 00:15:50 -我要再拿一块炭去画画-我拿给你
103 00:15:52 我拿给你,快到后面去
104 00:15:56 这么多钱可以用净水洗洗澡
105 00:15:59 你为什么找我说话?
106 00:16:01 我只想交个朋友
107 00:16:08 那是蕃茄树吗?
108 00:16:10 对,你的眼光很准
109 00:16:13 我在图上看过,多少钱?
110 00:16:22 你手上一半的钱
111 00:16:35 那些我也要
112 00:16:36 还要什么?东西全被你买了
113 00:16:40 我要那架子
114 00:16:43 航行十五个月你都看到什么了?
115 00:16:47 譬如什么?
116 00:16:48 这些海水的尽头
117 00:16:51 你问错人了
118 00:16:53 今天埋葬的老太婆
119 00:16:55 她的下场就是尽头
120 00:17:03 航海人,我有个提议
121 00:17:07 我不会留下来
122 00:17:08 我们没要你留下来
123 00:17:10 我们只要你的种
124 00:17:13 找自己人让她怀孕也行
125 00:17:16 只是这样子生下的孩子…
126 00:17:20 不是很好
127 00:17:22 要是她怀孕
128 00:17:23 你需要什么都能带走
129 00:17:27 你们一无所有,快绝种了
130 00:17:36 单身航海这么久,不该拒绝女人
131 00:17:41 他一定在隐瞒什么
132 00:17:43 也许是机动人间谍
133 00:17:56 长老让你走,你才能走
134 00:17:59 要不然甭想离开
135 00:18:20 鳃
136 00:18:23 变种人
137 00:18:25 他是变种人
138 00:18:29 我的妈呀
139 00:18:45 快撒网
140 00:19:20 你凭什么?
141 00:19:24 你请我来维持和平
142 00:19:27 这不算和平
143 00:19:28 他杀死了一个人
144 00:19:31 他只是自卫
145 00:19:32 我们得消灭他
146 00:19:33 宰了他
147 00:19:34 也许吧
148 00:19:36 但不能就这样随便杀人
149 00:20:12 那是什么?
150 00:20:18 拿走
151 00:20:23 打开大门
152 00:20:58 那是地图吗?
153 00:21:01 伊诺拉,知道就跟我说
154 00:21:08 你在画什么?
155 00:21:10 不晓得
156 00:21:12 海伦,你看
157 00:21:14 看这小天才的最新幻想
158 00:21:23 我们什么时候才能走?
159 00:21:24 海伦,我还不知道几时能走
160 00:21:28 我搞不懂她的刺青
161 00:21:31 答案就在眼前,我却搞不懂
162 00:21:40 也许他知道
163 00:21:51 我看得出来是蹼
164 00:21:55 一、二、三、四、五…有九个趾头
165 00:21:58 太棒了
166 00:22:00 他们说你有鳃
167 00:22:02 是进化的鳃
168 00:22:03 是已经退化还是真的有用?
169 00:22:07 我叫格雷戈尔,我来看看你
170 00:22:12 真是的
171 00:22:16 抱歉,我不是笑你
172 00:22:18 我很兴奋,你的鳃能用
173 00:22:22 你是鱼人,你能在水里呼吸
174 00:22:25 你能潜多深?
175 00:22:27 我只是来多了解你这个人
176 00:22:37 你不太喜欢人类,是吧?
177 00:22:41 我也不怪你,告诉我
178 00:22:44 你的同类脾气都那么坏吗?
179 00:22:50 我没有同类
180 00:22:52 胡说
181 00:22:53 你肯定还有同类
182 00:22:55 现在没有,以后肯定也会有
183 00:23:00 我是来问你一个问题
184 00:23:03 你的泥土从哪儿来的?
185 00:23:08 从陆地来的吗?
186 00:23:10 你知道这是什么吗?
187 00:23:14 古时候的人做了坏事
188 00:23:16 几百年前他们造成这一切
189 00:23:20 如果我说,你肯开锁吗?
190 00:23:26 我没钥匙
191 00:23:29 下面有很多系船栓可以用
192 00:23:33 系船栓?
193 00:23:36 我不会伤人,我只想离开
194 00:23:40 我马上回来
195 00:23:43 格雷戈尔,你在那里干嘛?
196 00:23:46 快走吧
197 00:23:47 我胆子很小
198 00:23:49 要是你有陆地的消息,请跟我说
199 00:23:52 求求你,别埋没这消息
200 00:23:56 别这样
201 00:23:59 格雷戈尔,快走
202 00:24:37 经过慎重考虑手上的证据后
203 00:24:43 我们认为这名变种人
204 00:24:46 的确对我们造成威胁
205 00:24:49 因此为了公共安全
206 00:24:52 我在此判决,按照例行程序
207 00:24:55 将他处死并回收使用
208 00:24:59 行刑
209 00:25:07 对不起
210 00:25:14 尸体长果子,血脉变蔓藤
211 00:25:18 肢骨化为大树,血浆变盐水
212 00:25:22 这名变种汉子生前顽强
213 00:25:27 现在回收再用,造福人群…
214 00:25:46 机动人,他们攻来了
215 00:25:54 大家各就各位
216 00:26:25 杀光他们
217 00:26:26 上呀
218 00:26:38 在城墙内很安全
219 00:26:42 是吧?
220 00:26:53 放我出来,让我帮忙
221 00:27:05 快点…
222 00:27:27 把城市之钥给我
223 00:27:32 走吧,快走
224 00:27:37 快加速,快点
225 00:28:02 快擦枪,快呀
226 00:28:05 再装子弹
227 00:28:22 把门撞开来
228 00:28:37 很快就把他们搞定
229 00:28:42 快拉,快点拉
230 00:28:48 看
231 00:29:33 糟糕
232 00:29:46 快加油
233 00:30:28 海伦,快来呀,海伦
234 00:31:01 你还不能跟着汽球飞走呀
235 00:31:04 可恶的汽球
236 00:31:10 格雷戈尔,等等
237 00:31:13 海伦,我在想办法这是意外,停不下来
238 00:31:16 加把劲就上得来,快爬楼梯
239 00:31:21 快点,我把绳子丢给你
240 00:31:24 把绳子丢过来
241 00:31:27 把绳子丢过来
242 00:31:29 等等
243 00:31:33 别丢下我们
244 00:31:35 对不起,这是意外
245 00:31:41 海伦、伊诺拉,对不起
246 00:31:56 射下他…
247 00:32:25 我把你放了,你得带我们走
248 00:32:29 好呀
249 00:32:34 伊诺拉,快下来
250 00:32:38 下来,快点
251 00:32:44 去开大门
252 00:33:45 快点
253 00:33:47 自杀冲锋队,冲呀
254 00:34:19 炸了个大洞
255 00:34:33 去抓小女孩
256 00:34:40 在那里
257 00:34:49 逮住那家伙
258 00:34:51 宰了他
259 00:34:57 伊诺拉
260 00:35:09 你太慢了
261 00:35:11 到另一边去
262 00:35:15 快呀
263 00:35:22 抓紧
264 00:35:29 堵住了,我出不去
265 00:35:31 放开手
266 00:35:35 放掉她
267 00:35:51 快去推动齿轮,快推齿轮
268 00:35:58 转动这个
269 00:36:00 快呀,快推
270 00:36:01 我在推啦
271 00:36:02 快用力推
272 00:36:08 拉这个,快点,拉呀
273 00:36:27 伊诺拉,快跳
274 00:36:30 -别看我,快跳-好
275 00:36:49 我有说还没打完就能开溜吗?有吗?
276 00:36:55 没有
277 00:36:56 那就想办法呀,我恨帆船
278 00:37:09 嘿,你会开船吗?
279 00:37:12 我能信任你吗?
280 00:37:48 谁能告诉我那艘船为什么还在开火?
281 00:37:52 那老表叫什么?
282 00:37:54 查克
283 00:37:55 他驾船向我们直冲过来了
284 00:37:59 他不理,叫他查理好了,查理
285 00:38:05 快阻止他,快呀
286 00:38:16 查理
287 00:38:20 完蛋了,老表
288 00:39:08 她一定在,继续找
289 00:39:23 你找到什么?
290 00:39:24 剩下几个小角色,什么都不说
291 00:39:28 看到我脸上的洞在淌血吗?
292 00:39:32 这表示今天实在是太糟糕了
293 00:39:37 我得找出这刺青女孩
294 00:39:42 谁先说就能活命
295 00:39:45 我看到女孩
296 00:39:47 她身上有刺青
297 00:39:52 你赢了,重新来
298 00:39:54 我看到这小女孩
299 00:39:56 她好像搭上了那艘拼装船
300 00:40:02 那艘害我损失惨重的船?
301 00:40:04 对,变种人的船
302 00:40:07 -变种人?-他这里有裂口
303 00:40:12 就像鱼的鳃
304 00:40:14 其实他不是人
305 00:40:16 进化的突变
306 00:40:20 什么?什么的突变?
307 00:40:23 进化
308 00:40:23 我知道
309 00:40:26 你说你不会杀我
310 00:40:28 我说过吗?谁听见我说过?
311 00:40:31 没错,你是说过
312 00:40:33 也许是吧
313 00:40:37 也许吧
314 00:40:46 我们回帝斯号吧
315 00:40:49 快派飞机出去巡逻
316 00:40:53 我们得留意那个怪物
317 00:41:23 你去过那里,对吧?
318 00:41:29 陆地,你知道在哪里
319 00:41:35 对,我知道
320 00:41:40 我们要去吗?
321 00:41:44 你和我要去
322 00:41:47 我们得把孩子丢下船
323 00:41:53 你说什么?
324 00:41:54 我的船受损,开始进水
325 00:41:59 滤水器只能造一半的淡水
326 00:42:02 我的份给伊诺拉,我不喝
327 00:42:06 十二天不喝水?
328 00:42:10 最好现在就牺牲你们其中一个
329 00:42:14 免得你们一起死得很痛苦
330 00:42:15 等等,我救了你一命我把你救出来
331 00:42:21 不,你为了想离开才救我我们算是扯平
332 00:42:25 听好,她会煮菜、抓鱼
333 00:42:27 我也会
334 00:42:27 我的项链拿去
335 00:42:29 我下面有更好的
336 00:42:30 听好
337 00:42:35 你损失惨重,这么做我能了解
338 00:42:41 可是她只是小孩子
339 00:42:54 你还想要什么?
340 00:43:01 伊诺拉,下去
341 00:43:05 伊诺拉
342 00:43:19 你自己说你出海很久了
343 00:44:11 几小时前,你们想把我变成泥土
344 00:44:15 我们不是那种人
345 00:44:17 你们都一样
346 00:44:24 你知道我是怎么想吗?
347 00:44:27 我干脆马上把你们丢下船好了
348 00:44:31 我不需要你们
349 00:44:50 把我们带到陆地
350 00:44:57 杀人并不容易
351 00:44:59 杀我更不简单
352 00:45:02 我也一样
353 00:45:08 你打算拿鱼枪指着我多久?
354 00:45:11 多久都行
355 00:45:16 好吧
356 00:45:20 让我出来,快让我出来
357 00:45:24 懦夫,别伤害我的孩子
358 00:45:27 离她远点
359 00:46:18 你别动
360 00:46:21 看来不错
361 00:46:25 来,弄好了
362 00:46:28 视野可能会有点小问题
363 00:46:31 最好别影响我开枪
364 00:46:37 怎么样?
365 00:46:37 很帅
366 00:46:39 比你真的眼睛好看
367 00:46:41 好看多了
368 00:46:42 你觉得呢,托碧?老实说
369 00:46:45 像狗屎一样
370 00:46:46 我就喜欢孩子的率直
371 00:46:53 真的像狗屎一样
372 00:46:57 感觉更像冰狗屎
373 00:46:59 执事
374 00:47:01 什么事?
375 00:47:02 对不起
376 00:47:04 油坑里有点问题
377 00:47:06 也许你该去看看
378 00:47:13 咱们飙车吧
379 00:47:23 杀到油坑那里
380 00:47:24 别看风景,开车吧
381 00:47:29 开起来更顺手了
382 00:47:43 大家让开
383 00:47:49 棒呆了
384 00:47:54 各位老表,祝你们好运
385 00:47:58 继续努力
386 00:47:59 有成长就有进步
387 00:48:02 有人吗?
388 00:48:04 上面的人快开盖子
389 00:48:12 什么事?
390 00:48:12 执事大人
391 00:48:15 哈啰,早安
392 00:48:18 还是晚安,随便啦
393 00:48:21 有什么事?我是大忙人
394 00:48:23 我应该让你知道
395 00:48:25 这黑玩意儿只剩下四呎九吋深
396 00:48:36 谢谢你
397 00:48:37 这次加油后还剩多少?
398 00:48:39 还够装满三艘加油船
399 00:48:41 还够用两个月
400 00:48:43 老天,这鬼地方到底是怎么了?
401 00:48:48 这里人太多了
402 00:48:50 现在最重要的是找到刺青女孩
403 00:48:54 为了找她我们不能省油
404 00:48:57 别的地方就别浪费
405 00:48:58 马上停止牵引机和其他机器
406 00:49:03 你明白吗?
407 00:49:06 陆地就是乐土,加把劲
408 00:49:13 太好了
409 00:49:44 -嗨-闪开
410 00:49:47 伊诺拉,过来
411 00:49:52 快过来
412 00:49:56 伊诺拉,快过来
413 00:50:12 嘿,你在干什么?
414 00:50:17 装饰你的船,它好丑
415 00:50:24 你从哪儿拿来的?
416 00:50:25 下面拿来的
417 00:50:27 这是我的,我的东西不能碰
418 00:50:30 我是为了你画的
419 00:50:31 别到处乱画,明白吗?
420 00:50:39 搞什么?
421 00:50:43 这是我的船,我喜欢这样子
422 00:50:47 你们占空间又减慢船速
423 00:50:53 她只是个小女孩
424 00:50:55 她不懂得规矩
425 00:50:57 想留下来就得教她
426 00:51:20 伊诺拉,我是怎么说的?
427 00:51:27 你没那么狠,知道吗?
428 00:51:34 你杀过多少人?
429 00:51:39 十个?二十个?
430 00:51:44 你很爱讲话
431 00:51:45 那是因为你都不讲话
432 00:51:48 多少人?
433 00:51:52 包括小女孩?
434 00:51:55 我才不怕你
435 00:52:00 我跟海伦说你剪短发会没那么丑
436 00:52:07 你在旁边唠叨,好像台风一样
437 00:52:10 伊诺拉
438 00:52:11 嘿,你在干什么?
439 00:52:14 海伦
440 00:52:15 你这浑球,她不会游泳
441 00:52:18 海伦
442 00:52:22 海伦,快来救我
443 00:52:24 海伦,救救我
444 00:52:37 海伦
445 00:52:40 撑着点
446 00:52:42 看着我…
447 00:52:47 求求你,回来,求求你
448 00:53:02 撑住
449 00:53:19 谢谢
450 00:53:19 我发誓,你敢再碰她
451 00:53:24 浑球,看着我
452 00:53:26 你上床以后就会一睡不醒
453 00:53:28 闭嘴
454 00:53:29 什么?
455 00:53:32 机动人?
456 00:53:33 对
457 00:53:34 我们能逃过他们吗?
458 00:53:38 没拉帆就逃不过
459 00:53:58 你在干什么?
460 00:54:00 太帅了
461 00:54:02 他们在那里
462 00:54:11 别打到那孩子
463 00:54:35 懦夫
464 00:54:46 可恶
465 00:55:16 住手
466 00:55:39 快割断
467 00:55:50 加油…
468 00:57:28 真是抱歉,真抱歉
469 00:57:32 你让我别无选择
470 00:57:36 你开溜了
471 00:57:39 你干什么?拜托你别这样
472 00:57:53 我船上的东西别再乱碰
473 00:58:01 她说她很抱歉
474 00:58:07 所以你也得说点好话
475 00:58:32 你在说话吗?
476 00:58:58 那小女孩跟他在一起吗?
477 00:59:00 对
478 00:59:01 如果我们现在出发就能在这里拦截他
479 00:59:07 要是他没改变航道的话
480 00:59:08 应该不会
481 00:59:10 那个鱼怪挺聪明的
482 00:59:14 他只要知道自己被盯上
483 00:59:17 就会想我们会猜他改航道
484 00:59:21 所以他绝对不会改航道
485 00:59:24 问题是他要上哪儿
486 00:59:28 他知不知道船上的乘客有多重要
487 00:59:31 他会到这里,我们在这里拦他
488 00:59:46 -浪人?-对
489 00:59:49 我们要停下来吗?
490 00:59:52 他升起旗子
491 00:59:53 我以为你们都会互相帮助
492 01:00:01 也许他有食物
493 01:00:06 大家都不守规矩了
494 01:00:09 有话快说,你想干什么?
495 01:00:17 交换东西
496 01:00:21 你有树脂吗?
497 01:00:26 那是我的,全是我的
498 01:00:31 你在海上很久了,对吧?
499 01:00:34 树脂?你的东西根本不够换
500 01:00:37 有食物吗?
501 01:00:39 你说什么?
502 01:00:41 有食物吗?
503 01:00:43 是啊,有东西吃的话多好
504 01:00:46 我好久没吃东西了
505 01:00:51 你们哪个是厨子?
506 01:00:53 因为我通常喜欢泡女服务员
507 01:00:57 像你说的,我东西不够多
508 01:00:59 让我看看
509 01:01:02 那边那些植物如何?
510 01:01:08 好,你别乱来
511 01:01:11 咱们谈谈
512 01:01:12 可以
513 01:01:20 钓竿真帅
514 01:01:22 我很喜欢,钓竿很棒
515 01:01:31 你这里是妓院吗?
516 01:01:41 这女人怎么卖?
517 01:01:42 我们不是拿来卖的
518 01:01:45 不卖?什么都能卖
519 01:01:48 怎么不能卖?
520 01:01:52 要买一对还是可以分开买?
521 01:01:56 除非你有树脂,否则没得好谈
522 01:02:00 我说过,我没有
523 01:02:02 我没有
524 01:02:04 好久没见过那玩意儿了
525 01:02:07 等等…
526 01:02:12 有样东西会让你改变主意
527 01:02:16 你肯定不会错过的好货
528 01:02:20 我在环礁难民营找到的
529 01:02:24 全族人的积蓄
530 01:02:34 纸张,你见过纸张吗?
531 01:02:41 你看看,闻闻看
532 01:02:46 我特地留着要交换好货
533 01:02:51 别答应他
534 01:02:54 也许我找错人了
535 01:02:56 这艘船到底是谁的?是你的还是你的?
536 01:02:59 是他的,可是我们不是他的
537 01:03:10 半小时
538 01:03:11 半小时?
539 01:03:12 他疯啦?我可以换半打姑娘了
540 01:03:19 半小时,不要拉倒
541 01:03:24 -别这样-闭嘴
542 01:03:28 好吧
543 01:03:32 小姑娘四十五分钟
544 01:03:34 我喜欢嫩的,懂吗?
545 01:03:38 不行
546 01:03:41 好,跟我来吧…
547 01:03:45 不行,在我船上
548 01:03:48 那也行
549 01:03:51 海伦
550 01:03:53 -坐下来-伊诺拉,照他的话做
551 01:04:42 我有一阵子没碰女人
552 01:04:45 真的有好久了
553 01:04:51 我们只有半小时,半小时…
554 01:04:58 好,上吧…
555 01:05:01 你好美,有人说过吗?
556 01:05:05 给我,你在干什么?
557 01:05:11 我们只是闹着玩
558 01:05:17 我改变主意,不换了
559 01:05:22 你不能反悔,我们一言为定
560 01:05:29 我反悔了
561 01:05:33 她是我的,我不答应
562 01:05:36 走吧
563 01:05:37 好,别走得太远
564 01:05:42 我马上把他搞定
565 01:05:49 我恨这艘船
566 01:05:54 你这个浑球
567 01:06:01 你有这么多东西还那么小气
568 01:06:23 你这浑球
569 01:06:36 我的船呢?
570 01:06:39 我的小船呢?谁看到了?
571 01:06:49 带我到船上
572 01:07:32 用这玩意什么都钓不到
573 01:07:33 毫无用处
574 01:07:40 听好,对不起
575 01:07:43 你说钓竿没用没错
576 01:07:46 可是我们得吃东西
577 01:07:54 我知道你有听到
578 01:07:56 我们可以自己抓鱼,教教我们
579 01:08:00 你一定会抓鱼,你也得吃东西啊
580 01:08:02 你们坐着别动
581 01:08:28 -什么玩意儿?-不知道
582 01:09:07 高兴了吧?
583 01:09:27 你不喜欢我唱歌,对吧?
584 01:09:32 你不喜欢我唱歌是因为你不会唱
585 01:09:42 你试着聆听过吗?
586 01:09:44 听什么?
587 01:09:48 世界的声音
588 01:09:54 我什么也听不到
589 01:09:55 因为你太吵了
590 01:09:57 你老是动来动去
591 01:09:59 试着别动
592 01:10:03 来颗鱼眼?
593 01:10:20 真希望我有那种脚
594 01:10:25 那样我就会游泳
595 01:10:26 伊诺拉
596 01:10:33 抱歉
597 01:10:39 我没见过不会游泳的人
598 01:10:44 我就不会
599 01:10:48 人家都说我很怪
600 01:10:51 也许他们说得对
601 01:10:56 也许他们对你的看法也没错
602 01:11:26 伊诺拉要把这个还给你
603 01:11:32 还有这个
604 01:11:37 她不会再偷拿了
605 01:11:46 你们长得不像
606 01:11:49 我不是她的亲妈妈
607 01:11:51 你却把她当亲女儿
608 01:11:56 她背上的图案是什么?
609 01:11:59 没什么,只是好看而已
610 01:12:03 她在画什么?
611 01:12:04 她画她看到的事
612 01:12:07 她像是镜子一样
613 01:12:10 大家都认为她是…
614 01:12:14 怪胎?
615 01:12:16 对
616 01:12:19 我只觉得她很特别
617 01:12:29 我不是给她,只是…
618 01:12:33 借她用
619 01:12:35 对,我不是给她
620 01:12:43 陆地很美吗?
621 01:12:48 你会亲眼看见
622 01:13:16 伊诺拉
623 01:13:18 伊诺拉,你在干什么?
624 01:13:21 住手,她会被大鱼咬死
625 01:13:23 不会,它们都在睡觉
626 01:13:27 抱住我脖子
627 01:13:31 让水带着你游
628 01:13:34 我们要潜下去,憋住呼吸
629 01:15:15 怎么了?
630 01:15:18 那是什么?
631 01:15:20 交换站
632 01:15:23 你说今天会到陆地
633 01:15:25 今天或明天,都无所谓
634 01:15:29 我需要树脂
635 01:15:35 我们得修船
636 01:15:39 你有东西交换吗?
637 01:15:41 那是什么话?
638 01:15:42 葡希文,他们自己的语言
639 01:15:50 好像是这样
640 01:16:21 那个女孩子在船上
641 01:16:25 快来,快点乖乖送上门
642 01:16:57 怎么回事?
643 01:16:59 机动人
644 01:17:03 搞什么鬼?
645 01:17:08 被他看穿了
646 01:17:11 快发警报…
647 01:17:37 伊诺拉
648 01:17:51 躲到船的右侧,快点
649 01:17:55 坐上去
650 01:18:03 躲开鱼网
651 01:18:17 到舵柄那里
652 01:18:21 到驾驶盘那里
653 01:18:22 驾驶盘?我该怎么办?
654 01:18:29 太迟了,快过来
655 01:18:50 不
656 01:19:09 把枪给我
657 01:19:11 想做好一件事
658 01:19:13 就得自己动手
659 01:19:25 我打到他了
660 01:19:26 快点派一艘船去逮那怪物
661 01:19:30 十艘船都逮不到一艘根本没有用
662 01:19:34 别开玩笑
663 01:19:44 带鲨鱼来跟追踪他们
664 01:19:52 他受伤了
665 01:19:55 他们不是来抓她的
666 01:19:57 -我亲眼目睹-什么?
667 01:20:04 别再撒谎
668 01:20:08 她背上的图案是什么?
669 01:20:11 人家说是到陆地的地图
670 01:20:14 陆地只是神话
671 01:20:16 不,你自己说你知道在哪里
672 01:20:19 你说过
673 01:20:26 相信没见过的东西是大笨蛋
674 01:20:29 我见过,我也摸过
675 01:20:31 那些泥土颜色比较深
676 01:20:33 在伊诺拉的摇篮里找到的
677 01:20:35 陆地不存在
678 01:20:37 你怎么这么确定?
679 01:20:38 因为我比谁都航行得更远
680 01:20:42 我从没见过陆地
681 01:20:45 可是你船上的东西
682 01:20:48 我船上的东西怎样?
683 01:20:50 没有人见过这些东西
684 01:20:54 这些贝壳
685 01:20:56 这些镜子
686 01:20:59 还有音乐盒
687 01:21:03 如果不是陆地来的那是从哪儿来的?
688 01:21:10 你想看陆地吗?
689 01:21:14 你真的想看吗?
690 01:21:17 我就带你到陆地
691 01:21:27 下水
692 01:21:35 伊诺拉呢?
693 01:21:36 只够一个人呼吸,快下来
694 01:21:39 不会有事的
695 01:21:46 东西别乱碰,好吗?
696 01:21:53 准备好了?
697 01:25:25 这些日子来我都不知道
698 01:25:32 我都不知道
699 01:25:34 没有人知道
700 01:25:44 我们逃得掉吗?
701 01:25:46 我看答案只有两句话
702 01:25:51 绝对不能,想都别想
703 01:25:53 你应该请我喝那杯水的
704 01:25:55 来吧
705 01:25:56 过来这里
706 01:26:05 我先自我介绍,我是执事
707 01:26:15 如果你认不出我
708 01:26:17 那是因为我以前不是长成这样的
709 01:26:23 我猜她应该就在船上
710 01:26:27 我可以把船拆掉找她
711 01:26:30 不过我宁愿让人告诉我
712 01:26:32 先说出来的人活命
713 01:26:36 至于第二名
714 01:26:37 其实没有第二名
715 01:26:43 我最喜欢讯问人
716 01:26:45 你们的命在我手中
717 01:26:50 知道吗?我比较想宰了这家伙
718 01:26:57 可是我也知道
719 01:26:59 你是不会说的,对吧?
720 01:27:02 真可惜
721 01:27:05 那你呢?你说怎样?
722 01:27:08 她又不是你的同类
723 01:27:12 其实你根本就没同类
724 01:27:14 你说出来之后,他还是会杀我们
725 01:27:23 你先别心急
726 01:27:27 你要是不说
727 01:27:29 我发誓我会烧了你的船
728 01:27:39 提醒我一下如果他们都不说,那该怎么办?
729 01:27:41 -没发生过-没发生过
730 01:27:45 好,要是他们不说
731 01:27:49 现在就宰了他们
732 01:27:53 不
733 01:27:55 真容易上当,带她过来
734 01:27:59 要懂得感恩,你们完了
735 01:28:06 我们得搞懂这地图
736 01:28:07 把她倒过来
737 01:28:09 你们懂这玩意儿吗?
738 01:28:11 不懂
739 01:28:12 我们回帝斯号再慢慢想
740 01:28:15 回帝斯号去,别伤害她
741 01:28:18 他们怎么办?
742 01:28:20 都宰了,再烧掉船
743 01:28:27 我们得潜下水
744 01:28:31 我不会在水里呼吸
745 01:28:34 我帮你呼吸
746 01:29:02 海伦…
747 01:29:06 救救我,海伦…
748 01:29:43 我的船
749 01:29:54 伊诺拉
750 01:29:58 这算什么?
751 01:30:00 把铁链解开
752 01:30:02 怎么?我们是野蛮人吗?
753 01:30:05 我的天,哎呀呀
754 01:30:07 快滚,臭东西
755 01:30:11 过来这里,小姑娘
756 01:30:15 你想过来坐在我腿上吗?
757 01:30:19 不要?
758 01:30:22 来根香烟如何?
759 01:30:25 抽根香烟,快乐似神仙
760 01:30:28 多小开始抽都没关系
761 01:30:32 不要就算了
762 01:30:33 有样东西你肯定会喜欢
763 01:30:37 你很喜欢画画,对吧?
764 01:30:43 给你吧
765 01:30:46 你得帮我个忙,好吗?
766 01:30:53 你背上的刺青图案
767 01:30:58 听说那其实是地图
768 01:31:06 到陆地的地图
769 01:31:08 这样才对嘛
770 01:31:12 你能教我怎么看吗?
771 01:31:18 踢到铁板了
772 01:31:22 你听过你朋友谈过这档事吗?
773 01:31:26 像你妈妈或是那条鱼
774 01:31:30 他说过什么吗?
775 01:31:32 他不会喜欢你嘲笑他
776 01:31:34 我才不管他喜不喜欢
777 01:31:37 他害我缺一只眼睛
778 01:31:39 要是让我再看到他
779 01:31:41 我会打破他的脑袋、吃他的脑浆
780 01:31:45 看他喜不喜欢
781 01:31:48 你杀不了他,他比你还要狠
782 01:31:52 可是他不在这儿,他也不会来
783 01:31:57 没有人会来救你
784 01:32:00 他会来救我,他会的
785 01:32:02 那你最好从实招来
786 01:32:05 否则到时你会尸骨无存
787 01:32:19 我们会死在这里,对不对?
788 01:32:41 对不对?
789 01:32:52 从环礁逃出来时,我向你献身
790 01:33:00 你为什么不要?
791 01:33:05 因为你并不想要我
792 01:33:09 你不是自愿的
793 01:35:07 我睡了很久吗?
794 01:35:15 我做了梦
795 01:35:20 很奇怪
796 01:35:23 我一直以为陆地浮在海上
797 01:35:26 被风吹得飘浮不定所以才这么难找
798 01:35:30 你为什么深信有陆地?
799 01:35:33 因为我们不适合住在海上
800 01:35:37 我们的手脚是用来走路的
801 01:35:46 我好想念她的声音
802 01:35:50 你也一样吧?
803 01:35:55 海伦,不,在这里啊
804 01:35:59 在你上头
805 01:36:02 格雷戈尔
806 01:36:08 幸好你想到要烧船
807 01:36:10 我是看到烟才找到你
808 01:36:14 那是谁?那个鱼神?
809 01:36:18 真的是你吗?
810 01:36:21 接住绳子,我把你们拉上来
811 01:36:26 海伦,伊诺拉呢?
812 01:36:30 被机动人抓走了
813 01:36:33 要是没有他,我的下场也一样
814 01:36:35 朋友,谢谢你,你很有人性
815 01:36:41 拿了东西就快上来,快
816 01:36:52 你们看下面
817 01:36:54 我们几个幸存者从头开始
818 01:36:59 -我们不能去救她-都是伊诺拉惹的祸
819 01:37:03 算了,我们不干
820 01:37:04 他们不会杀她
821 01:37:06 他们也想找到陆地
822 01:37:08 当然
823 01:37:10 连航海人都愿意去救她
824 01:37:12 他愿意就让他去呀
825 01:37:14 我们不欢迎你和那女孩
826 01:37:18 海伦
827 01:37:20 航海人给你看的纸
828 01:37:22 上面的字跟刺青图案的字一样
829 01:37:26 上面有号码
830 01:37:28 格雷戈尔,你和她一样疯狂
831 01:37:29 她不能留下来
832 01:37:30 别浪费时间,机动人会找上门
833 01:37:33 我们得马上走
834 01:37:34 想找到陆地就需要那孩子
835 01:37:39 我不去
836 01:37:40 谁都不去
837 01:37:41 我们远远就看到他们的烟
838 01:37:43 你搞懂了吗?
839 01:37:44 那些号码我应该懂
840 01:37:46 好像是古代的地理位置
841 01:37:50 经纬度,没什么意义
842 01:37:53 号码都是颠倒的
843 01:37:56 你拿倒了
844 01:37:58 世界呢?
845 01:37:59 南北极倒反了?
846 01:38:01 我试着替海底世界画地图
847 01:38:06 世界是被大水给淹没的
848 01:38:10 别口出狂言
849 01:38:11 那是真的,我亲眼目睹
850 01:38:15 陆地就在海底下
851 01:38:18 但不是干的
852 01:38:19 有些是,我知道陆地存在
853 01:38:24 我看到她画的东西
854 01:38:26 所以你是为了陆地才会找她
855 01:38:31 我才不管陆地
856 01:38:33 太荒谬了,竟然想追踪机动人?
857 01:38:36 他根本不知道他们的下落
858 01:38:38 我提议让他走吧
859 01:38:39 没有他们帮忙更好
860 01:38:43 要是她还活着,我会带她回来
861 01:38:47 别管了,海伦
862 01:38:49 如果他带她回来,我们都会死
863 01:38:51 我们得帮他
864 01:38:53 不能让他一个人冒险
865 01:38:55 别担心,他并非一个人
866 01:39:05 你搞懂刺青图案了吗?
867 01:39:08 是平的就比较容易弄懂
868 01:39:10 最好把图案弄平,又大又平
869 01:39:12 你想怎样?
870 01:39:14 从她背上割下来拉平
871 01:39:18 挂起来好好研究
872 01:39:19 把她带下去,等我叫她
873 01:39:23 海瑟伍船长,我们就快成功
874 01:39:27 几百年的耻辱快结束了
875 01:40:59 他们快造反了
876 01:41:01 我知道
877 01:41:03 宣布我驾临,老表
878 01:41:10 他来了
879 01:41:13 兄弟姐妹们,快起来
880 01:41:18 睁开双眼,打开胸襟
881 01:41:22 欢迎你们的救主、领袖和统治者
882 01:41:27 帝斯号的执事
883 01:42:05 孩子们…
884 01:42:11 帝斯号的好船民
885 01:42:13 安静下来听我说
886 01:42:19 我有个梦想
887 01:42:20 我们受够你的梦想了
888 01:42:22 你说的陆地呢?
889 01:42:24 对
890 01:42:27 你们这些人
891 01:42:30 当我受到伟大梦想的召唤
892 01:42:32 我感动得落泪
893 01:42:35 这伟大梦想的目标…
894 01:42:38 那是阿骨的船吗?
895 01:42:39 座位上的是血吗?
896 01:42:41 相信大家都知道是什么
897 01:42:46 我看到了…
898 01:42:49 陆地
899 01:43:23 霍斯,是你吗?
900 01:43:29 慢慢的开进来,别浪费时间
901 01:43:35 霍斯,慢慢开进来
902 01:43:40 我说慢慢开进来
903 01:43:48 你不应该这样,你会惹上麻烦的
904 01:43:52 没错,你不怕
905 01:43:56 你养的怪物会来救你
906 01:43:58 他不是怪物,你打不过他
907 01:44:03 他杀人无数,毫不留情
908 01:44:07 他连小女孩都杀
909 01:44:11 我也一样
910 01:44:14 该死,是霍斯
911 01:44:20 去抄他
912 01:44:21 快来
913 01:44:21 去抄他
914 01:44:24 好啊…
915 01:44:27 真是受够了
916 01:44:29 你开始紧张了
917 01:44:35 我不会紧张
918 01:44:38 上面有河流,我们建水坝
919 01:44:41 有树我们就砍倒
920 01:44:46 我们很有进展
921 01:44:48 没错,事情已有眉目
922 01:44:52 我们就等着享受美好丰沃的…
923 01:44:58 陆地
924 01:45:01 你的脸都红了
925 01:45:04 脸这么红的人
926 01:45:07 不是被晒昏头就是喝了太多酒
927 01:45:09 我受够了
928 01:45:12 -我要烧你的脸-时间差不多了
929 01:45:15 怎么回事?
930 01:45:17 我们在聊我们的朋友
931 01:45:20 他叫什么名字?
932 01:45:22 他没有名字,所以死神找不到他
933 01:45:31 他没有家,无亲无故
934 01:45:35 他什么都不怕,更不怕人
935 01:45:39 他身手矫捷,强壮如牛
936 01:45:42 他在水底能听看自如
937 01:45:46 他能躲在太阳阴影下
938 01:45:49 你死了都不知道他躲在你后面
939 01:45:56 别说了
940 01:45:59 他会来找我的
941 01:46:04 希望如此
942 01:46:09 记住你说过这句话
943 01:46:14 大家看看自己
944 01:46:17 陆地不只是我们的目的地
945 01:46:21 也是我们的命运
946 01:46:32 去抄他,把他找出来
947 01:46:35 我该怎么找到这片乐土?
948 01:46:40 他对我说…
949 01:46:43 你将遇见一个孩子
950 01:46:48 一个孩子
951 01:46:51 请大家注意
952 01:46:52 是时候了
953 01:46:54 我们的救星
954 01:47:04 我们的向导,黑暗中的灯塔
955 01:47:09 把她转过来
956 01:47:11 她为我指路了
957 01:47:18 在神圣的一刻来临前
958 01:47:22 我们为了未来敬一杯
959 01:47:28 让这艘大船在海上飞驰
960 01:48:18 快划
961 01:48:22 划
962 01:48:45 我们要往哪里划?
963 01:48:46 不晓得
964 01:48:48 别担心
965 01:48:50 一个月后他们才会起疑
966 01:48:53 可是…
967 01:48:56 你想知道实情
968 01:48:57 不能告诉这些人我没搞懂地图
969 01:49:01 我向他们保证有结果
970 01:49:03 我会不择手段得到结果的
971 01:49:09 那是谁?究竟是谁?
972 01:49:13 桨手吗?
973 01:49:23 你为什么不去划船?
974 01:49:34 是他
975 01:49:35 就是他
976 01:49:38 你们麻烦可大了
977 01:49:43 真的想不到,是那个鱼人
978 01:49:48 他好像洗不掉的狗屎
979 01:49:52 我要小女孩
980 01:49:57 知道吗?
981 01:49:59 我以为你只是很蠢
982 01:50:03 但我低估了你
983 01:50:05 你简直就是个低能儿
984 01:50:11 我只想要回那小女孩
985 01:50:15 你凭什么认为你办得到?
986 01:50:28 你知道这是什么吗?
987 01:50:34 我丢下去你就毁了
988 01:50:37 大家都会毁了
989 01:50:39 等等,千万别冲动
990 01:50:45 值得为她牺牲吗?
991 01:50:47 她整天唠叨,从不闭嘴
992 01:50:51 我知道
993 01:50:52 那是为什么?为了地图?
994 01:50:57 她是我的朋友
995 01:51:00 我真是感动得热泪直流
996 01:51:03 你要为朋友牺牲性命
997 01:51:07 如果逼不得已
998 01:51:11 他只是在装模作样,我要杀了他
999 01:51:13 他从不装模作样,他都是玩真的
1000 01:51:15 闭嘴
1001 01:51:19 我猜你不会丢下火把的,朋友
1002 01:51:24 为什么?
1003 01:51:25 因为你不是疯子
1004 01:51:40 感谢老天
1005 01:52:03 逮住他
1006 01:52:06 快点,可恶
1007 01:52:11 别净站着,快杀人呀
1008 01:52:17 这就是你的梦想吗?
1009 01:52:29 我一直想飙这辆车
1010 01:52:34 他在那里,在那里
1011 01:52:41 在那里
1012 01:52:56 放手,放开我
1013 01:53:09 放手
1014 01:53:15 放开我,快放手
1015 01:53:18 放开我
1016 01:53:20 放手
1017 01:53:28 你应该待在水上的
1018 01:53:40 你会开飞机吗?幸好我会
1019 01:53:44 别这样,乖乖别动
1020 01:55:20 船要沉下去了
1021 01:55:23 格雷戈尔,开到船上方
1022 01:55:26 快点
1023 01:55:27 别担心
1024 01:55:28 快点
1025 01:55:44 伊诺拉,快拉住
1026 01:55:53 他们抓住了吗?
1027 01:55:58 怎么了?
1028 01:55:59 不晓得
1029 01:56:12 逮到你了,我要宰了你
1030 01:56:26 不…
1031 01:56:32 快拉上来了
1032 01:56:56 “维帝斯油轮”
1033 01:57:14 不,伊诺拉
1034 01:57:19 真是“弹无虚发”
1035 01:57:21 -海伦-不,伊诺拉
1036 01:57:25 海伦
1037 01:57:36 糟糕,快点,该怎么办?
1038 01:57:42 绑好绳子
1039 01:57:48 -快-把它绑好
1040 01:57:56 好了
1041 01:58:11 把他们拉上来
1042 01:58:24 原来如此,北是南,南是北
1043 01:58:28 我刚才在游泳
1044 01:58:30 我看到了
1045 01:58:31 朋友,你们看
1046 01:58:35 如果以太阳为准
1047 01:58:37 与地图反方向前进
1048 01:58:42 陆地就在那里
1049 02:00:48 是淡水,全是淡水
1050 02:01:08 我找到东西
1051 02:01:23 也许我们该把他们埋了
1052 02:01:27 这应该是他们的习俗
1053 02:01:31 他们一定是知道自己会死
1054 02:02:04 我回家了
1055 02:02:17 航海人在哪里?
1056 02:02:18 在外面
1057 02:02:24 等一下,我要给你看这个
1058 02:03:40 你这辈子第一次没话可说?
1059 02:03:57 伊诺拉,我得走了
1060 02:04:00 但你回来救我了
1061 02:04:04 我喜欢你
1062 02:04:11 你为什么要走?
1063 02:04:16 我不属于这里,我属于大海
1064 02:04:18 你属于这里
1065 02:04:23 这里的感觉不对走路的方式很怪
1066 02:04:26 海伦说那只是因为你不习惯平地
1067 02:04:30 很快就会习惯了
1068 02:04:34 不只是如此
