绿野仙踪 The Wizard of Oz(CN)Subtitles

Movie:The Wizard of Oz (1939)4K
Era:1939
Length:101 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:18 片名:绿野仙踪
2 00:01:36 将近四十年来,本故事感动
3 00:01:41 无数内心保持年轻的朋友
4 00:01:45 故事的真谛历久不衰
5 00:01:47 献给对此深信不疑的你们
6 00:01:50 及心中永远保持年轻的人
7 00:02:06 她还没来吧,托托她有伤到你了吗?
8 00:02:09 她一直很想的,对不对?走吧,我们去跟亨利伯父和艾伯母说
9 00:02:14 走吧,托托
10 00:02:23 艾伯母!
11 00:02:26 听我说高小姐如何对托托
12 00:02:29 -抱歉,孩子,我们在数东西-但是,她打它...
13 00:02:32 别吵我们,甜心这些鸡蛋坏了
14 00:02:35 我们就会失掉很多小鸡
15 00:02:39 可怜的小东西
16 00:02:41 但是艾伯母,是高小姐用棒子打托托
17 00:02:44 只因为托托天天跑进花园...
18 00:02:46 -追她的脏猫-七十
19 00:02:48 多萝西,拜托
20 00:02:50 它又不是天天跑去只是一个礼拜去一两次而已
21 00:02:53 但她又管不好她自己的猫
22 00:02:55 现在她又说要去找警长来
23 00:02:57 多萝西,我们很忙
24 00:03:01 好吧
25 00:03:06 怎么样?
26 00:03:08 慢慢说
27 00:03:10 你压到我的手指头!
28 00:03:12 你为什么要让指头过来?
29 00:03:14 好了
30 00:03:15 -直接压在我指头上-还好没压到你的头
31 00:03:19 希格,我要怎么处理高小姐?
32 00:03:21 -托托只不过追一下她的猫-甜心,我还有得忙的
33 00:03:25 多萝西,你没用脑袋想要如何对付她
34 00:03:28 我看你根本没脑袋
35 00:03:30 我当然有脑袋
36 00:03:31 那你为何不用呢?
37 00:03:33 你回家别经过高小姐的地方
38 00:03:35 那托托就不会进去她的花园你就不会惹麻烦了,明白吧?
39 00:03:39 你就是不肯听我说
40 00:03:42 你的脑袋又不是稻草做的
41 00:03:48 给我进去,免得讨打
42 00:03:54 听我说
43 00:03:56 你要让高小姐对你为所欲为吗?
44 00:04:00 别怕她!要有勇气才最重要
45 00:04:04 我才不怕她
46 00:04:05 下回她再抱怨就对她吐口水
47 00:04:08 我就会这么做
48 00:04:13 希格!快来救我!
49 00:04:15 -快点,希格,快来救我出去!-好
50 00:04:21 你没事吧,多萝西?
51 00:04:22 我没事
52 00:04:24 我跌了下去,然后希格...
53 00:04:29 希格,你跟我一样害怕
54 00:04:32 怎么啦?快把你吓破胆了吗?
55 00:04:35 看你一副气急败坏的样子
56 00:04:36 在闹些什么?工作还有很多呢?
57 00:04:39 我知道这个农场没人管大家就会松懈
58 00:04:43 多萝西在栅栏上走...
59 00:04:44 你在偷懒你跟杭特去马车那里
60 00:04:48 好,盖尔太太
61 00:04:49 但有朝一日城里会为我设立一座塑像
62 00:04:52 少吹牛了
63 00:04:54 来,为你们的空肚子补充体力
64 00:04:57 -谢谢,盖尔太太-是用炸的
65 00:05:00 -多萝西跌到猪栏里-多萝西不能到猪栏附近的
66 00:05:04 你快去喂猪否则它们会发脾气
67 00:05:07 艾伯母,真的,你知道高小姐...
68 00:05:10 要把托托怎样吗?
69 00:05:12 -她说...-多萝西,你又在凭空想像
70 00:05:15 你就是想得太多
71 00:05:17 今天帮大家个忙
72 00:05:20 去找个不会惹麻烦的地方吧!
73 00:05:25 一个没有麻烦的地方
74 00:05:28 你看有这种地方吗?托托
75 00:05:32 一定有吧
76 00:05:35 那不是一个你可以搭船或火车就可以到达的地方
77 00:05:41 它在非常遥远的地方
78 00:05:44 在月亮之后
79 00:05:47 雨水之外
80 00:05:50 越过彩虹之处
81 00:05:56 高高蓝天之上
82 00:06:01 我在小夜曲中听过的地方
83 00:06:06 有个遥远的国度
84 00:06:11 越过彩虹之处
85 00:06:18 天空如此地蓝
86 00:06:23 你所编织的梦想
87 00:06:28 都能在此一一实现
88 00:06:33 有天我对星星许愿
89 00:06:37 醒来只见云彩远远在我后面
90 00:06:46 所有烦恼都融化
91 00:06:48 从烟囱飘走
92 00:06:51 那便是你能找着我的地方
93 00:07:01 越过彩虹之处
94 00:07:07 有蓝鸟飞舞
95 00:07:12 鸟儿越过彩虹之处飞舞
96 00:07:19 那么为什么?
97 00:07:22 为什么我不能?
98 00:07:38 如果快乐的蓝鸟
99 00:07:42 能越过彩虹飞舞
100 00:07:45 为什么?
101 00:07:49 为什么我不能?
102 00:08:17 盖尔先生
103 00:08:18 你好,高小姐
104 00:08:20 我要立刻与你及你太太谈谈多萝西的事
105 00:08:23 多萝西?她做了什么事?
106 00:08:25 她做了什么?我的脚被咬到,受伤了
107 00:08:28 -你是说她咬你?-不,是她的狗
108 00:08:32 她咬她的狗?
109 00:08:35 不是!
110 00:08:37 那只狗太具威胁性
111 00:08:39 我要把它送到警长那里去毁灭
112 00:08:42 毁灭?托托?
113 00:08:44 你不能这么做,不可以!
114 00:08:46 艾伯母,亨利伯父你们不会让她这么做吧?
115 00:08:50 当然不会,对不对,艾?
116 00:08:53 求求你,艾伯母,托托不是故意的
117 00:08:56 它不知道有犯错
118 00:08:58 应该处罚我才对,是我放开它的
119 00:09:01 睡觉前你可以不让我吃饭
120 00:09:02 如果你不把狗给我我就去告你,把你的农场扣押
121 00:09:06 法律禁止狗咬人
122 00:09:08 如果她把狗绑起来呢?它对和善的人...
123 00:09:11 一向是很和善的
124 00:09:12 这得交由警长决定这是他允许我带走狗的命令
125 00:09:16 除非你们敢违反法律
126 00:09:21
127 00:09:23 我们不能违反法律恐怕可怜的托托必须跟她走
128 00:09:27 -你们还算是讲理-不
129 00:09:28 我用这个来装狗这样它就不会再攻击我了
130 00:09:31 不!我不会让你带走它
131 00:09:33 你走开!否则我也要咬你!
132 00:09:36 多萝西
133 00:09:37 你这邪恶的巫婆
134 00:09:39 亨利伯父,艾伯母别让他们带走托托
135 00:09:41 别让她带走托托,拜托亨利伯父!阻止她
136 00:09:44 -亨利,把它放进篮子里-这才对
137 00:09:47 不,亨利伯父
138 00:09:50 托托
139 00:10:02 高小姐,别以为你有警长的命令...
140 00:10:06 就有权力来管理我们
141 00:10:08 二十三年来,我一直想告诉你我对你的看法
142 00:10:12 而现在,身为基督徒的我我还是说不出口
143 00:10:41 托托,亲爱的,我又看到你了
144 00:10:45 你跑回来了!
145 00:10:47 托托,我好高兴
146 00:10:53 他们一定会回来找你!
147 00:10:57 我们必须逃走,非走不可
148 00:11:24 马维教授欧洲皇室的赏识
149 00:11:28 水晶球告诉你过去、现在与未来
150 00:11:36 原来是有客人来了
151 00:11:40 请问你是谁?
152 00:11:42 不,不要告诉我
153 00:11:45 我猜...
154 00:11:47 你是假扮流浪,不对
155 00:11:51 你要去拜访人,不,我错了
156 00:11:56 你离家出走
157 00:11:58 你怎么猜出来的?
158 00:12:00 马维教授不用猜,他就是知道
159 00:12:03 为什么你要离家出走?
160 00:12:04 不,别告诉我
161 00:12:07 因为家人不了解你,一点都不欣赏你
162 00:12:10 你要看其他的地方繁华的城市,雄伟的山水
163 00:12:15 你好像能看透我的心思一样
164 00:12:18 没错
165 00:12:19 托托,这样很不礼貌人家又没有要请我们吃
166 00:12:22 没关系,我请它吃
167 00:12:25 狗都是这样子
168 00:12:28 我们刚才说到哪里了?
169 00:12:30 教授,我们能不能跟你一起走?
170 00:12:32 去看欧洲的皇室?
171 00:12:34 你知道这些?你是指招牌上的
172 00:12:37 对,我做什么事都得先问一下水晶
173 00:12:42 我们到里面去,跟我来,我弄给你看
174 00:12:47 对,就在这里,坐下来,对
175 00:12:51 这东西,和埃及法老时代...
176 00:12:56 由爱西丝和欧西里斯祭司使用真正可信的神奇水晶一样...
177 00:13:01 经由水晶,克丽欧帕崔看到凯撒及安东尼的意图...
178 00:13:07 等等
179 00:13:10 你最好把眼睛闭一下...
180 00:13:13 这样才能调整步调到无限远
181 00:13:19 我们得藉着...
182 00:13:22 进入无限才能明白
183 00:13:24 好,好了,你可以张开眼...
184 00:13:27 来看水晶了
185 00:13:32 我看到了什么?
186 00:13:33 一幢有围墙的房子
187 00:13:36 还有一间谷仓
188 00:13:39 上面有一匹马的风信标
189 00:13:41 那是我们的农庄
190 00:13:44 对,有位妇女
191 00:13:46 她穿一件有圆点的衣服
192 00:13:49 她一副操劳过度的样子
193 00:13:51 她是艾伯母
194 00:13:53 她的名字叫艾蜜莉
195 00:13:55 没错,她在做什么?
196 00:13:58 我看不大出来
197 00:14:00 但她正在流泪
198 00:14:02 有人伤了她的心,有人使她心碎
199 00:14:07 是我吗?
200 00:14:08 是她深爱的...
201 00:14:11 仁慈对待的,在生病时加以照顾的人
202 00:14:16 我长过一次麻疹她每分钟都待在我身边
203 00:14:22 她现在做什么?
204 00:14:24 这是什么?
205 00:14:26 她把手放在心口上
206 00:14:29 她跌在床上了
207 00:14:32 不好了
208 00:14:33 就这样,水晶球变暗了
209 00:14:36 你想她不是真的病了吧?
210 00:14:40 我必须赶快回去
211 00:14:41 怎么了?我以为你要跟我走
212 00:14:44 不行,我得回到她身边快,托托
213 00:14:47 快啊!
214 00:14:50 再见,马维教授,多谢你了!
215 00:14:56 我们最好快找一个藏身处看来暴风雨就要来了
216 00:15:00 会像龙卷风一样
217 00:15:02 可怜的小孩,希望她安全回家
218 00:15:14 快把马匹放了,希格利呢?希格利!
219 00:15:19 该死!
220 00:15:23 是龙卷风!
221 00:15:32 多萝西!
222 00:15:39 多萝西!
223 00:15:51 大家都到避风地下室来!
224 00:16:02 亨利,我找不到多萝西!她在暴风里!
225 00:16:06 -多萝西!-我们现在不能再找她了
226 00:16:08 -多萝西!-快进地下室去!快!
227 00:16:36 艾伯母!
228 00:16:38 艾伯母!
229 00:16:42 艾伯母!
230 00:16:52 艾伯母!亨利伯父!
231 00:17:04 艾伯母!
232 00:18:14 我们一定在暴风圈里了!
233 00:18:20 高小姐
234 00:20:49 托托,我觉得我们已经不在堪萨斯了
235 00:21:04 我们一定越过了彩虹之处
236 00:21:37 现在,我知道我们不在堪萨斯
237 00:21:42 你是好女巫还是坏女巫?
238 00:21:46 谁?我?
239 00:21:48 我根本就不是女巫我叫多萝西.盖尔,来自堪萨斯
240 00:21:53 -那它是巫师吗?-托托?托托是我的狗
241 00:21:58 我有点迷糊了
242 00:22:00 孟曲金找我来是因为有位新女巫把一幢房子...
243 00:22:03 压在邪恶的东方女巫身上现在房子在那里,你在这里...
244 00:22:08 那就是坏女巫剩下的部分
245 00:22:12 所以,孟曲金想知道...
246 00:22:14 你是好女巫还是坏女巫?
247 00:22:17 我已经告诉过你,我不是女巫
248 00:22:20 女巫不都是又老又丑
249 00:22:24 那是什么?
250 00:22:25 孟曲金,他们笑是因为我也是女巫
251 00:22:29 我是格林妲,北方女巫
252 00:22:32 你是女巫?
253 00:22:34 对不起
254 00:22:35 但我以前从没听过会有美丽女巫的存在
255 00:22:39 只有坏女巫才会丑恶
256 00:22:41 孟曲金很高兴因为你从坏女巫手中...
257 00:22:44 救出他们
258 00:22:46 请问,什么是孟曲金?
259 00:22:49 住在这块土地上的小人儿这里叫孟曲国
260 00:22:52 你是他们全国的英雄了
261 00:22:55 没关系,你们可以出来感谢她了
262 00:22:59 出来,出来,不管你在哪里
263 00:23:03 出来见见,从星星上掉下来的小女孩
264 00:23:12 她从天上掉下来是来自非常遥远的地方
265 00:23:17 她说,堪萨斯是那颗星星的名字
266 00:23:22 她说,堪萨斯是那颗星星的名字
267 00:23:29 她为你们带来好消息,你们可曾听过
268 00:23:34 当她从堪萨斯掉下来
269 00:23:37 奇迹就产生了
270 00:23:43 那根本不是奇迹,情况不过这样
271 00:23:47 大风开始刮起,房屋跟着飞起
272 00:23:50 突然间,天摇地动的震撼
273 00:23:54 那时,女巫,贪心无比
274 00:23:57 骑着她的扫把,却还想要搭便车
275 00:24:01 当时发生的事真是变化多端
276 00:24:04 房子开始摇动,厨房跟着裂了
277 00:24:08 坏女巫就被压在沟槽中央
278 00:24:11 对坏女巫言,真是恶运临头
279 00:24:16 房子开始摇动,厨房跟着裂了
280 00:24:19 坏女巫就被压在沟槽中央
281 00:24:22 对坏女巫言,真是恶运临头
282 00:24:27 她就开始抽搐,逐渐失去气息
283 00:24:32 邪恶的女巫就此死去
284 00:24:42 我们由衷的感谢你
285 00:24:44 把事情处理的干净利落
286 00:24:46 你彻底的杀死了她
287 00:24:49 我们由衷的感谢你
288 00:24:53 把这欢乐的消息传出去
289 00:24:55 邪恶的老巫婆终于死了
290 00:25:02 叮当,老巫婆已经死了哪位老巫婆?
291 00:25:04 那位坏巫婆叮当,邪恶的巫婆死了
292 00:25:09 快起来,爱睡虫,揉揉眼,快起床
293 00:25:13 邪恶巫婆已经死了
294 00:25:17 她去小妖精的地方了在很深很深的地底
295 00:25:20 太好了,我们张开眼看,敲响铃声
296 00:25:25 叮当之声多快乐,高声唱,低声吟
297 00:25:28 让大家知道邪恶巫婆已经死了
298 00:25:52 身为仙境里
299 00:25:56 孟曲市的市长
300 00:25:59 我非常热烈的欢迎你
301 00:26:03 但我们得先确立合法性的问题
302 00:26:07 -才能知道-才能知道
303 00:26:08 -她是否...-她是否...
304 00:26:10 已经道德上、伦理上
305 00:26:12 精神上、肉体上
306 00:26:14 肯定的、绝对的
307 00:26:15 不可否认的、完全确信的死了!
308 00:26:27 身为验尸官,我必须证明
309 00:26:30 死亡证明书
310 00:26:31 我彻底的检验她
311 00:26:33 她不是垂死
312 00:26:36 她已经完全的死去了
313 00:26:42 今天,是我们孟曲金和子孙
314 00:26:46 独立的日子
315 00:26:47 没错
316 00:26:48 让这快乐的消息传散
317 00:26:51 邪恶的巫婆终于死了
318 00:26:54 叮当,老巫婆死了哪位老巫婆?那位邪恶巫婆
319 00:26:58 叮当,邪恶的巫婆已经死了
320 00:27:01 快起来,爱睡虫,揉揉眼,快起床
321 00:27:05 快起来,邪恶的巫婆已死了
322 00:27:08 她去小妖精的地方了在很深很深的地底
323 00:27:12 太好了,我们张看眼看,敲响铃声
324 00:27:16 叮当之声多快乐,高声唱,低声吟
325 00:27:19 让大家知道邪恶巫婆已经死了
326 00:27:47 我们代表摇篮曲协会
327 00:27:50 摇篮曲协会、摇篮曲协会
328 00:27:54 以摇篮曲协会的名义
329 00:27:58 欢迎你到孟曲市来
330 00:28:11 我们代表棒棒糖公会
331 00:28:15 棒棒糖公会、棒棒糖公会
332 00:28:19 以棒棒糖公会名义
333 00:28:23 欢迎你到孟曲市来
334 00:28:30 我们诚挚欢迎你来
335 00:28:39 从现在起,你会名垂青史
336 00:28:41 -你会-你会
337 00:28:42 -你就是历史-我们将荣耀你的名字
338 00:28:48 为你制成塑像
339 00:28:49 -塑像-塑像
340 00:28:50 放在名人殿堂中
341 00:29:22 你不是说她已经死了吗?
342 00:29:24 那是东方坏女巫的姐姐
343 00:29:27 她是西方坏女巫她比别人都还要坏
344 00:29:30 是谁杀了我妹妹?是谁杀了东方女巫?
345 00:29:35 是你吗?
346 00:29:36 不,那是个意外我从没杀过任何人
347 00:29:40 小美人,我也可以做出这种意外
348 00:29:44 你忘了红宝石仙鞋了吗?
349 00:29:46 仙鞋,对了
350 00:29:49 仙鞋!
351 00:29:57 不见了
352 00:29:59 红宝石仙鞋,你把它怎么了?
353 00:30:01 快还给我,否则我...
354 00:30:03 太迟了,就在这里
355 00:30:05 穿得好好的
356 00:30:11 把仙鞋还给我
357 00:30:12 只有我知道怎么使用
358 00:30:14 你又不会用,还给我!
359 00:30:17 -还给我-好好穿着别脱掉
360 00:30:19 仙鞋的法力一定很强否则她不会这么急着要回去
361 00:30:23 你少管闲事,格林妲否则我照样修理你
362 00:30:26 太可笑了,在这里你根本没法力
363 00:30:28 快走吧,免得又有房子压到你
364 00:30:31 好吧!我会慢慢等
365 00:30:35 至于你,不可一世的小美人
366 00:30:37 没错,我现在不能对付你
367 00:30:40 但最好别被我碰上
368 00:30:42 给我小心点
369 00:30:44 我会报仇的,小美人还有你的小狗我也不放过
370 00:30:59 没事了,你们可以起来了她已经走了
371 00:31:02 没事了,你们都起来吧
372 00:31:06 好难闻的硫磺味
373 00:31:08 你已经和西方坏女巫势不两立了
374 00:31:11 你越早离开仙境,就会睡得越安稳
375 00:31:15 我会不顾一切代价离开仙境
376 00:31:19 但是我要怎么回堪萨斯?我不能照原来的路回去
377 00:31:23 倒是真的,唯一可能知道路的...
378 00:31:26 是绿野仙境里最伟大的魔法师
379 00:31:30 魔法师?他是好人还是坏人?
380 00:31:33 人很好,也很神秘,他住在翡翠城...
381 00:31:37 离这里很远,你有带扫把来吗?
382 00:31:42 恐怕是没有
383 00:31:44 那么你得用走的
384 00:31:45 孟曲金会安全的护送你到孟曲国边境
385 00:31:49 别忘了,绝对不要脱下红宝石仙鞋
386 00:31:54 否则你会受到邪恶西方女巫的危害
387 00:31:58 但我该怎么走到翡翠城?
388 00:32:01 最好就是一开始就走
389 00:32:03 你只要顺着黄砖路走
390 00:32:17 但如果我...
391 00:32:18 只要顺着黄砖路走
392 00:32:22 再见了
393 00:32:37 我的天,这里的人来来去去好快
394 00:32:44 顺着黄砖路走
395 00:32:49 顺着黄砖路走
396 00:32:52 顺着黄砖路走
397 00:32:56 顺着黄砖路走
398 00:32:58 顺着黄砖路走
399 00:33:00 顺着黄砖路走
400 00:33:02 顺着黄砖路走,顺着黄砖路走
401 00:33:05 跟着走,跟着走,顺着黄砖路走
402 00:33:12 顺着黄砖路走,顺着黄砖路走
403 00:33:14 顺着黄砖路走
404 00:33:19 你要去见魔法师仙境里伟大的魔法师
405 00:33:23 你会发现,他是有史以来最伟大
406 00:33:26 如果世上有伟大的魔法师仙境里的魔法师便是其中之一
407 00:33:30 因为、因为、因为、因为、因为
408 00:33:33 因为他做了许多美妙的事
409 00:33:37 你要去见魔法师仙境里的魔法师
410 00:33:59 顺着黄砖路走?
411 00:34:02 顺着黄砖...
412 00:34:05 到底该走那条路?
413 00:34:06 对不起,那条路不错
414 00:34:12 是谁在说话?
415 00:34:18 别傻了,托托,稻草人不会说话
416 00:34:20 走那条路也不错
417 00:34:24 真奇怪!
418 00:34:27 他指向别的地方去了?
419 00:34:29 当然有的人会两条路都走
420 00:34:35 你真的会说话呢!
421 00:34:43 你是故意的吗?或是你不能决定
422 00:34:46 问题就在这里,我不能决定
423 00:34:49 我没有头脑,只有稻草
424 00:34:53 你没有头脑怎么会说话?
425 00:34:56 我不知道
426 00:34:58 有些人没头脑也很会说话
427 00:35:02 对,你说得对
428 00:35:05 我们尚未正式见面,对吧?
429 00:35:10 还没呢!
430 00:35:11 你好!
431 00:35:12 你好吗?
432 00:35:14 我很好,谢谢
433 00:35:15 我可一点也不好
434 00:35:18 一整天被卡在这里背后又架着根柱子,怎么会舒服呢?
435 00:35:23 我的天,那太不舒服了
436 00:35:25 你不能下来吗?
437 00:35:27 下来?不行,你知道我...
438 00:35:30 来,让我帮你
439 00:35:32 你真是太好人了
440 00:35:37 我不大清楚要如何...
441 00:35:39 我做事是不够聪明...
442 00:35:42 如果你把后面的钉子拿下来也许我就可以滑下来了
443 00:35:47 对了!
444 00:35:50 我内脏跑出来了
445 00:35:52 会不会痛?
446 00:35:54 不痛,我只要捡起来再放进去就好了
447 00:35:58 我的天,自由真好
448 00:36:02 我吓到你吗?
449 00:36:03 没有,我以为你受伤了
450 00:36:07 你没被吓到吗?
451 00:36:08 当然没有
452 00:36:10 我想也是
453 00:36:13 碰!走开,碰!
454 00:36:18 你看,我连乌鸦都吓不了
455 00:36:21 吃我田里的东西,当我的面嘲笑我
456 00:36:26 我是个失败的人,因为我没头脑
457 00:36:30 如果你有头脑,你要做什么?
458 00:36:33 如果我有头脑,我会...
459 00:36:36 我可以持续疯狂和花朵聊天
460 00:36:40 和雨讨论天气
461 00:36:43 我可以抓抓发痒的头皮我的思潮可以源源不断
462 00:36:47 只要我有头脑
463 00:36:51 我会解开每个谜语
464 00:36:55 为每个烦恼或痛苦的人
465 00:36:58 有这么好的想法你能成为另一位林肯
466 00:37:02 只要你有头脑
467 00:37:06 我可以告诉你为什么
468 00:37:10 海洋靠近海岸
469 00:37:13 我可以想到从没想过的事
470 00:37:17 然后我坐下来,再想点别的
471 00:37:21 我将不再只是无名小卒
472 00:37:23 我的脑子装满了稻草我的心充满苦痛
473 00:37:28 我会又乐又跳,心花朵朵开放
474 00:37:32 只要我有头脑
475 00:37:38 太好了
476 00:37:40 如果我们堪萨斯的稻草人能够这样...
477 00:37:43 乌鸦早就被吓死了
478 00:37:45 真的吗?
479 00:37:46 堪萨斯在那里?
480 00:37:47 是我住的地方
481 00:37:48 我太想回家了,所以我要去翡翠城...
482 00:37:52 请魔法师帮忙
483 00:37:54 你要去见魔法师?
484 00:37:57 你想如果我跟你去见魔法师他会给我头脑吗?
485 00:38:00 我不敢说
486 00:38:02 但就算没有,你也不会比现在更糟
487 00:38:06 这倒是真的
488 00:38:08 你最好别跟我去
489 00:38:09 有个女巫在生我的气你可能会遇上麻烦
490 00:38:12 女巫?
491 00:38:13 我才不怕女巫,我什么都不怕
492 00:38:18 除了火柴以外
493 00:38:20 我想也是
494 00:38:22 为了得到头脑我愿意对抗火柴
495 00:38:26 听我说,我不会增添你的麻烦因为我不需要吃东西
496 00:38:31 我也不会想处理什么事因为我不会思考
497 00:38:35 你可愿带我一起去?
498 00:38:37 我当然愿意
499 00:38:39 太好了,我们一起去看魔法师!
500 00:38:42 你还不大会走路
501 00:38:44 我会努力学习的,真的!
502 00:38:47 -去仙境?-去仙境!
503 00:38:49 我们出发去找魔法师仙境的魔法师
504 00:38:53 我们听说他是前所未有法师中的法师
505 00:38:57 前所未有,前所未有的魔法师
506 00:39:01 因为、因为、因为、因为、因为
507 00:39:04 因为他有极为奇妙的法力
508 00:39:08 我们出发去见魔法师仙境的伟大魔法师!
509 00:39:27 苹果!
510 00:39:29 你看!
511 00:39:40 你在干什么?
512 00:39:43 我们走了好久的路,我饿了
513 00:39:48 你在说话吗?
514 00:39:49 -她饿了!-她饿了!
515 00:39:51 你会喜欢有人走过来摘你的东西吗?
516 00:39:56 我的天,我忘了这里不是堪萨斯
517 00:40:00 走吧,多萝西你不会喜欢这种苹果的
518 00:40:04 你知道这是什么苹果吗?
519 00:40:06 不知道,但她不喜欢绿色小虫
520 00:40:10 你!
521 00:40:16 我教你怎么拿苹果
522 00:40:25 太好了,就要他这样,自己捡吧!
523 00:40:53 是个人呢!
524 00:40:57 用锡做的人
525 00:40:59 -什么?-真的!
526 00:41:03
527 00:41:05 油罐
528 00:41:08 你在说话吗?
529 00:41:10 油罐
530 00:41:12 他在说:“油罐”
531 00:41:14 什么油罐?
532 00:41:15 油罐?
533 00:41:20 在这里
534 00:41:22 你要先在那里加油?
535 00:41:25 -我的嘴巴-他说嘴巴
536 00:41:31 另一边给你
537 00:41:43 我的天,我又可以说话了
538 00:41:46 请为我的手加油,肘关节也要加
539 00:41:50 这里
540 00:41:55 会痛吗?
541 00:41:56 不会,感觉太舒服了我拿那斧头好长一段时间了
542 00:42:01 我的天
543 00:42:02 你怎会变成这样子?
544 00:42:07 大约一年前,我正在砍那颗树...
545 00:42:10 突然开始下雨
546 00:42:13 我才砍到一半,就锈住了
547 00:42:17 然后就一直定在那不动
548 00:42:22 现在你都好了
549 00:42:24 我的脖子
550 00:42:27 都好了
551 00:42:28 敲敲我的胸,看我是不是都好了
552 00:42:31 来啊,敲敲看
553 00:42:35 真美,还有回音
554 00:42:38 是空的
555 00:42:41 锡匠忘了给我一颗心
556 00:42:44 没有心?
557 00:42:46 没有心!
558 00:42:48 全是空的
559 00:42:54 当人有了身份
560 00:42:57 他该感到精神焕发
561 00:42:59 但我却无所适从
562 00:43:03 只因我大胆假设
563 00:43:06 我该可以成为正常人
564 00:43:08 只要我有颗心
565 00:43:13 我会很善良,也会很温和
566 00:43:15 同时也多愁善感
567 00:43:18 关注爱情和艺术
568 00:43:22 我会和麻雀交朋友
569 00:43:24 和向麻雀射箭的爱神丘比特
570 00:43:27 只要我有颗心
571 00:43:31 想想我置身阳台下
572 00:43:36 上面有人低声唱着
573 00:43:40 你在那里?罗密欧?
574 00:43:44 我听到心跳
575 00:43:48 多么甜蜜
576 00:43:49 只要有这种感觉,妒忌、虔诚
577 00:43:54 我真的感受得到
578 00:43:58 我可以保持年轻活泼
579 00:44:01 我会用拉链锁了起来
580 00:44:04 只要我有颗心
581 00:45:31 -你没事吧?-看来我又生锈了
582 00:45:34 我的天!
583 00:45:36 你真了不起
584 00:45:39 知道吗?
585 00:45:41 你可以跟我们到翡翠城...
586 00:45:44 向魔法师要颗心
587 00:45:46 如果我们到了以后他不给我呢?
588 00:45:49 他会的,他非给不可
589 00:45:53 我们已经走了这么远的路
590 00:46:02 你说这样就很远了?
591 00:46:03 你才刚刚开始呢!
592 00:46:05 各位人士你们是不是想帮那小女孩?
593 00:46:09 离她远一些
594 00:46:12 否则我拿你来装填棉被
595 00:46:15 还有你!
596 00:46:17 我把你拿来当巢箱
597 00:46:19 怎样,稻草人,想玩球吗?
598 00:46:26 小心火!
599 00:46:28 救命!我烧起来了
600 00:46:42 我才不怕她我会安全的送你到仙境里去
601 00:46:46 不管我能不能得到头脑想把我装填被单,才怪!
602 00:46:51 我也会送你到仙境去不论我能不能得到一颗心
603 00:46:54 巢箱,去他的!看她要怎么把我做成巢箱!
604 00:47:02 你们真的是我最好的朋友
605 00:47:05 真奇怪,我觉得早就认得你们了
606 00:47:09 但那是不可能的,对不对?
607 00:47:11 我也不知道,当我被装稻草做出来...
608 00:47:15 你不会在吧?
609 00:47:16 我则是生了锈,一直站在那里很久了
610 00:47:20 真希望我能记得起来但这也无所谓,对不对?
611 00:47:26 我们现在都认得了,对不对?
612 00:47:28 -对啊-我们都认得了
613 00:47:30 -到绿野仙境?-到绿野仙境去
614 00:47:32 我们出发去见魔法师绿野仙境里最伟大的魔法师
615 00:47:36 我们听说他是前所未有法师中的法师
616 00:47:39 如果世上有伟大的法师存在绿野仙境的法师便是其中之一
617 00:47:43 因为、因为、因为、因为、因为
618 00:47:46 因为他做了很多奇妙的事
619 00:47:50 我们要出发去见魔法师绿野仙境里最伟大的法师
620 00:48:18 我不喜欢这个森林
621 00:48:21 这里又黑又恐怖
622 00:48:25 虽然我不了解,但是我想在变亮之前它会先变得很暗
623 00:48:32 我们会碰到什么野兽吗?
624 00:48:35 有可能
625 00:48:36 野兽会吃稻草吗?
626 00:48:40 有些会,尤其是狮子、老虎和熊
627 00:48:43 -狮子?-还有老虎?
628 00:48:45 以及大熊
629 00:48:48 狮子、老虎和大熊,我的天!
630 00:48:51 -狮子、老虎和大熊-我的天!
631 00:48:55 -狮子、老虎和大熊-我的天!
632 00:48:58 -狮子、老虎和大熊-我的天!
633 00:49:00 -狮子、老虎和大熊-我的天!
634 00:49:05
635 00:49:27 来啊!来啊!
636 00:49:30 那个要先上?
637 00:49:32 你们愿意可以两个一起上!
638 00:49:35 我可以只用一只爪跟你们打
639 00:49:38 也可以一脚站着跟你们打
640 00:49:40 眼睛闭起来跟你们打
641 00:49:44 想用斧头砍我是不是?
642 00:49:47 想偷偷溜走吗?
643 00:49:52 -放过我们吧!-怕了吧
644 00:49:55 怕我了,是不是?
645 00:49:57 你在罐子里能保持新鲜多久?
646 00:50:01 来,起来打啊!你这发抖的废物
647 00:50:06 把手举起来,你这草包蛋!
648 00:50:09 你在做人身攻击,狮子
649 00:50:11 对,起来给他一顿教训
650 00:50:14 你来教训他不更好吗?
651 00:50:16 我一点也不认得他
652 00:50:20 我早晚会找上你,小狗!
653 00:50:33 不要脸!
654 00:50:35 你为什么打我?我又没咬他
655 00:50:38 你有想咬啊!
656 00:50:40 讽刺稻草人已经够差劲了
657 00:50:42 又想来吓我可怜的小狗
658 00:50:45 那也不必打我啊,对不对?
659 00:50:49 我的鼻子流血了吗?
660 00:50:51 当然没有
661 00:50:54 我的天,你可真会小题大作
662 00:50:57 你当然会找上比你弱的人
663 00:51:01 原来你不过是个胆小鬼
664 00:51:03 你说对了,我是胆小鬼
665 00:51:07 我一点胆子都没有
666 00:51:10 我连自己都会怕
667 00:51:13 你看我的黑眼圈
668 00:51:15 我已经好几个礼拜没睡觉了
669 00:51:17 你为什么不数数羊?
670 00:51:20 没有用,我连羊都怕
671 00:51:24 太可怜了
672 00:51:27 你看魔法师可以帮他吗?
673 00:51:29 我想可以啊!
674 00:51:31 你跟我们一起去好不好?
675 00:51:33 我们要去见魔法师让他可以得到一颗心
676 00:51:36 让他得到头脑
677 00:51:37 我相信他会赐给你勇气的
678 00:51:40 你不会因有个胆小的狮子作伴觉得降低身份吗?
679 00:51:45 我会!
680 00:51:47 不,当然不会
681 00:51:50 你们太好了
682 00:51:54 我的生活叫人难以忍受
683 00:51:57 现在已经好了魔法师会把一切都变好的
684 00:52:02 已经藏在我心里好久了
685 00:52:05 我必须告诉你内心的感觉
686 00:52:08 那我们走吧!
687 00:52:10 相信我,这是很可悲的事,小姐生来就胆小如鼠
688 00:52:14 毫无男子气概
689 00:52:18 但我可以现出爪牙
690 00:52:20 是狮子不是老鼠
691 00:52:22 只要我有胆
692 00:52:26 不可否认的,我好害怕
693 00:52:28 我不该是个弱狮
694 00:52:30 可怜造化弄人
695 00:52:34 我会意气风发
696 00:52:36 我会温柔有心
697 00:52:38 我会足智多谋
698 00:52:40 只要魔法师愿使出法力
699 00:52:45 那我就可以得到头脑
700 00:52:47 一颗心
701 00:52:49 回家
702 00:52:50 勇气
703 00:52:53 我们一起去见魔法师绿野仙境里伟大的魔法师
704 00:52:57 听说他是前所未有法师中的法师
705 00:53:00 如果世上有伟大的法师存在绿野仙境的法师便是
706 00:53:04 因为、因为、因为、因为、因为
707 00:53:07 因为他做了许多奇妙的事
708 00:53:11 我们一起去见魔法师绿野仙境里伟大的魔法师
709 00:53:23 看来你们是不听劝
710 00:53:26 那么就要大难临头
711 00:53:28 我现在就来收拾你们!不用再蘑菇了
712 00:53:34 等我拿到红宝石仙鞋我的法力就是绿野仙境最大的
713 00:53:41 现在,小美人!
714 00:53:44 这是有毒的东西
715 00:53:47 有毒的!
716 00:53:49 但看来十分迷人
717 00:53:51 使人想多闻几口
718 00:53:56 罂粟
719 00:53:58 罂粟
720 00:54:01 罂粟会使他们睡的!
721 00:54:04 睡吧
722 00:54:07 他们会想睡的
723 00:54:39 那就是翡翠城了
724 00:54:41 我们终于快到了
725 00:54:45 好美啊,对不对?就像我想的那样
726 00:54:49 能住在那么美的城市一定是位很了不起的魔法师
727 00:54:52 走啊!我们还等什么?
728 00:54:54 好啊!我们快走!
729 00:54:56 好!我们用跑的!
730 00:55:02 快点啊!
731 00:55:03 快!
732 00:55:09 你看!
733 00:55:12 快来!
734 00:55:13 看这景色
735 00:55:14 你看多美啊!
736 00:55:15 翡翠城!
737 00:55:22 怎么一回事?
738 00:55:24 是什么?
739 00:55:26 我跑不动了
740 00:55:28 我好想睡
741 00:55:30 把你的手给我们我们会带你一起走!
742 00:55:32 不,请不要
743 00:55:33 我必须休息一下
744 00:55:36 托托,托托在那里?
745 00:55:38 你现在不能休息,我们都快到了
746 00:55:43 别哭,你会让自己生锈的
747 00:55:46 想想看,眨四十下眼睛就可以睡也不错
748 00:55:50 你不能也这样
749 00:55:51 我们得想办法背起多萝西
750 00:55:54 我可能不行,但可以试一试
751 00:55:56 -好!-对!
752 00:55:59 你看他!太过份了!
753 00:56:01 过来,锡人,过来帮我!
754 00:56:05 太可怕了,动也动不了
755 00:56:08 好像被施了法
756 00:56:10 是坏女巫做的,怎么办?
757 00:56:13 救命!
758 00:56:15 救命!
759 00:56:16 喊叫没有用,没人听到的,救命啊!
760 00:56:21 救命!
761 00:56:27 下起雪来了!
762 00:56:30 不会吧!
763 00:56:33 是下雪了
764 00:56:36 可能救得了我们
765 00:56:39 不可能的
766 00:56:41 有效!多萝西,你醒来了!
767 00:56:52 这种天气真难得啊!
768 00:56:55 看!他又生锈了
769 00:56:59 -快把油罐给我-在这里!
770 00:57:03 -他又锈住了-这里!
771 00:57:04 -这里!-快!
772 00:57:08 该死!该死!总有人帮那女孩!
773 00:57:14 不管是否有鞋子,我仍有力量征服她
774 00:57:18 谁也阻止不了我
775 00:57:22 来吧,我们离开这里
776 00:57:23 看,翡翠城愈靠近愈美丽
777 00:57:26 你已离开森林
778 00:57:28 离开黑暗和夜晚
779 00:57:30 走入阳光,走入光明中
780 00:57:34 直接向前,朝向光荣之地
781 00:57:37 不论在地上或是在天上
782 00:57:42 保持勇气、信心
783 00:57:44 和希望
784 00:57:46 走向大门,将它打开
785 00:57:55 以闪电速度到翡翠城
786 00:58:08 你已离开森林
787 00:58:11 黑暗和夜晚
788 00:58:13 走入阳光,走入光明
789 00:58:15 走向大门,然后打开!
790 00:58:20 打开!
791 00:58:27 谁敲的钟?
792 00:58:29 是我们
793 00:58:30 你们不识字吗?
794 00:58:31 -识什么字?-公告啊!
795 00:58:34 什么公告?
796 00:58:35 在大门上像我的脸上的鼻子一样清楚
797 00:58:48 钟坏掉了,请敲门
798 00:58:53 这样好多了
799 00:58:56 现在,把事情说出来
800 00:58:58 我们要见魔法师
801 00:59:02 魔法师?
802 00:59:04 但没有人能见魔法师
803 00:59:06 任何人都没见过魔法师连我都没见过他
804 00:59:11 那你怎么知道有他存在?
805 00:59:14 因为他...
806 00:59:17 你在浪费我的时间
807 00:59:20 求求你,先生
808 00:59:22 我必须见魔法师
809 00:59:24 北方的好女巫派我来的
810 00:59:26 证明给我看!
811 00:59:27 她穿的红宝石仙鞋就是她送的
812 00:59:34 果然是真的
813 00:59:36 真是有眼不识泰山
814 00:59:39 你为何不早说呢?
815 00:59:41 那就是不同颜色的马了进来吧!
816 00:59:57 马车!马车!正是你们要找的
817 01:00:01 可以带你们到城里的任何地方
818 01:00:03 可以带我们去见魔法师吗?
819 01:00:05 魔法师?不行...
820 01:00:10 当然可以
821 01:00:11 但我先带你们到可梳洗的地方
822 01:00:15 太谢谢了!
823 01:00:17 我们已经走了好久的路,身上好脏
824 01:00:22 这是什么马?我从没看过这种马
825 01:00:26 以后也看不到了,这是独一无二的马
826 01:00:30 你该听说不同颜色的马吧
827 01:00:35 哈、哈、哈呵、呵、呵
828 01:00:37 我们就这么快乐的笑过一天
829 01:00:39 在这欢乐的绿野仙境里
830 01:00:43 吱、吱、吱揪、揪、揪
831 01:00:45 我们就这么喧哗的过一天
832 01:00:47 在这欢乐的绿野仙境里
833 01:00:51 我们在十二点起床,一点就开工
834 01:00:55 花一个小时吃午饭,在两点吃完饭
835 01:00:58 真好玩!
836 01:01:00 哈、哈、哈呵、呵、呵
837 01:01:01 我们就这么快乐的笑过一天
838 01:01:03 在这欢乐的绿野仙境里
839 01:01:08 哈、哈、哈呵、呵、呵
840 01:01:10 哈、哈、哈、哈、哈
841 01:01:12 我们就这么快乐的笑过一天
842 01:01:14 呵、呵、呵哈、哈、哈
843 01:01:16 梳洗
844 01:01:17 在这欢乐的绿野仙境里
845 01:01:18 补补这里,补补那里加上一些全新的稻草
846 01:01:22 这是使你年轻好看在欢乐绿野仙境中
847 01:01:27 擦擦这里,擦擦那里不论你是锡或铜
848 01:01:31 这是我们使你修补完整在欢乐的绿野仙境中
849 01:01:35 我们可以使面容笑笑,眉舒展
850 01:01:39 你们会为我的眼睛染色来搭配衣服颜色吗?
851 01:01:42 真了不起
852 01:01:44 剪剪这里,修修那里我们做最佳修饰
853 01:01:48 空气中充满了智慧才干在欢乐的绿野仙境内
854 01:01:52 哈、哈、哈
855 01:01:53 呵、呵、呵
856 01:01:54 -哈、哈、哈-哈
857 01:01:56 我们就这么的笑过一天在欢乐的绿野仙境里
858 01:02:00 我们就这么的笑过一天
859 01:02:02 哈、哈、哈哈、哈、哈
860 01:02:04 哈、哈、哈哈、哈、哈
861 01:02:06 哈、哈、哈哈、哈、哈
862 01:02:08 在欢乐的绿野仙境里
863 01:02:28 她是谁?
864 01:02:30 是坏女巫,她跟踪我们来的
865 01:02:33 投降吧!多萝西
866 01:02:36 多萝西?谁是多萝西?
867 01:02:38 魔法师会解释的
868 01:02:39 去问魔法师
869 01:02:40 去问魔法师
870 01:02:41 我们该怎么办?
871 01:02:44 我们得快去见魔法师
872 01:02:48 好了,没事了,一切都没问题了
873 01:02:52 别慌,继续...
874 01:02:54 没事了,一切都没问题了
875 01:02:57 伟大和法力无边的魔法师已经控制了局面
876 01:03:01 希望如此
877 01:03:02 你们可以回去了
878 01:03:04 没什么好担心的
879 01:03:06 离开这里,回家去吧!
880 01:03:10 回去吧!
881 01:03:12 先生,我们要立刻见魔法师
882 01:03:15 我们四位都要
883 01:03:16 命令:没人可以见魔法师
884 01:03:19 没人,万万不能
885 01:03:21 但求求你,很重要的事
886 01:03:23 我是有理由的
887 01:03:26 任何人都不可以!
888 01:03:28 但她就是多萝西
889 01:03:31 是女巫指的多萝西?
890 01:03:34 这就不一样了,那么...
891 01:03:38 在这里等!我会立刻传唤你!
892 01:03:45 你听到没?他会立刻传唤你!
893 01:03:48 -我马上就可以得到头脑了-我几乎听到我的心在跳了
894 01:03:51 -我可以赶回家吃晚餐-再一个小时,我就是森林之王
895 01:03:56 国王万岁
896 01:04:05 如果我是森林之王
897 01:04:11 不是王后、公爵或王子
898 01:04:17 我的堂堂森林王袍
899 01:04:22 将是丝纱,不是棉料也不是印花布
900 01:04:28 我会发号施令,不论是对鱼或是家禽
901 01:04:32 都以一声吼叫
902 01:04:35 挥动皇家爪牙
903 01:04:39 当我动一下脚掌,所有树将下跪
904 01:04:43 山峰为之低头,野牛也跟着叩首
905 01:04:49 麻雀们会冲天飞起
906 01:04:55 如果我是国王
907 01:05:03 每只兔子都会向我致敬
908 01:05:07 花栗鼠也向我跪拜
909 01:05:11 尽管我的尾巴会鞭策我
910 01:05:15 我仍会慈悲的对待属下
911 01:05:19 如果我是国王
912 01:05:26 就是国王
913 01:06:02 我所仅见的君主
914 01:06:08 君主
915 01:06:13 我所仅见
916 01:06:20 陛下,如果你是国王你就什么都不怕了吗?
917 01:06:24 谁都不怕,什么都不怕
918 01:06:27 -连犀牛也不怕?-绝不怕
919 01:06:30 -连河马也不怕?-我会把它敲碎
920 01:06:34 -如果你碰到大象呢?-我会用玻璃纸把它包起来
921 01:06:37 -那么雷龙呢?-我会让他知道谁是森林之王
922 01:06:41 -怎么做?-怎么做?
923 01:06:44 勇气
924 01:06:45 是什么使奴隶变成国王?勇气
925 01:06:48 是什么使船竿上的旗帜飘扬?
926 01:06:52 勇气
927 01:06:53 是什么使大象在迷雾灰蒙的时候高高举起他的象牙?
928 01:06:59 是什么使麝鼠保护他的生命?
929 01:07:02 勇气
930 01:07:04 是什么使狮身人像成为第七奇景?
931 01:07:06 勇气
932 01:07:07 是什么使黎明像闪电般出现?
933 01:07:10 勇气
934 01:07:12 是什么使蛮族人那么火热?
935 01:07:14 是什么使人猿敢爬上杏树?
936 01:07:16 是什么东西他们有我没有?
937 01:07:19 勇气
938 01:07:20 你可以再说一次!
939 01:07:25 魔法师叫你们走开!
940 01:07:34 走开?
941 01:07:36 看来我们走了那么远,却一无所获
942 01:07:42 我刚才还那么快乐
943 01:07:44 我还以为我马上可以回家了
944 01:07:47 别哭,多萝西
945 01:07:48 我们会送你到魔法师那里的
946 01:07:50 我们一定会的
947 01:07:52 艾伯母对我那么好,我却从没感谢她
948 01:07:57 反而跑掉,伤她的心
949 01:08:00 马维博士说她病了
950 01:08:04 她可能快死了,都是我的错
951 01:08:11 我不会原谅自己的
952 01:08:14 绝对不会
953 01:08:20 请别再哭了
954 01:08:23 我会想办法让你见到魔法师的
955 01:08:26 别哭了,我自己也有个艾伯母
956 01:08:51 等一下,伙伴们,我想...
957 01:08:54 我没那么想见魔法师
958 01:08:56 我最好在外面等
959 01:08:58 -你怎么啦?-他只是又怕起来了
960 01:09:01 你忘了魔法师会赐你勇气吗?
961 01:09:04 我太胆小了,我不敢问
962 01:09:08 那么我们为你问
963 01:09:10 我还是在外面等好了
964 01:09:12 为什么?
965 01:09:14 因为我还是很胆小
966 01:09:22 -发生什么事了?-有人拉我的尾巴
967 01:09:25 -你自己拉的-我...
968 01:09:27 来吧!
969 01:09:34 向前走!
970 01:09:37 结束了就告诉我
971 01:09:50 你们看!你们看!
972 01:09:56 我要回去
973 01:09:59 我是魔法师
974 01:10:02 最伟大法力无边的
975 01:10:05 你们是谁?
976 01:10:09 你们是谁?
977 01:10:16 对不起,我是多萝西
978 01:10:20 卑微又温顺
979 01:10:24 我们特地来求你
980 01:10:26 禁声!
981 01:10:29 好吓人
982 01:10:30 伟大法力无比的魔法师知道你们为何而来
983 01:10:37 走向前来,锡人
984 01:10:46 你敢向我要颗心,是吗?
985 01:10:50 你这叮当作响,一堆废铁组合无用的垃圾
986 01:11:00 是,先生
987 01:11:01 是,阁下
988 01:11:03 不久前...
989 01:11:06 当我们在黄砖路上走着,然后...
990 01:11:09 安静!
991 01:11:12 至于你,稻草人
992 01:11:15 这么不要脸,想要头脑
993 01:11:18 你这不幸的、迟钝的稻草
994 01:11:24 是的,庭上,我是说,大人
995 01:11:26 我是说,法师大人
996 01:11:29 够了
997 01:11:31 还有你,狮子!
998 01:11:40 怎样?
999 01:11:47 你自己才不要脸
1000 01:11:50 他来找你帮忙,你却把他吓昏了
1001 01:11:53 安静,想挨鞭子吗?
1002 01:11:56 伟大的魔法师愿意答应你们的请求
1003 01:12:02 什么?你说什么?
1004 01:12:05 但你们得先付出努力...
1005 01:12:09 来证明你们的价值
1006 01:12:14 把西方女巫的扫把拿来
1007 01:12:18 但是,除非杀了她,我们才做得到做
1008 01:12:21 把她的扫把带过来...
1009 01:12:23 我就会答应你们的请求
1010 01:12:27 现在滚吧!
1011 01:12:30 如果她杀了我们呢?
1012 01:12:32 我叫你们滚啊!
1013 01:13:06 阴森林,女巫城堡,一里路
1014 01:13:09 我若是你,就会回头
1015 01:13:19 “我若是你,就会回头”
1016 01:13:47 你看
1017 01:13:53 我相信这附近有幽灵
1018 01:13:56 乱讲,哪来的幽灵,太傻了
1019 01:14:00 你不相信有幽灵吗?
1020 01:14:02 只在...
1021 01:14:14 你没事吧?
1022 01:14:15 我真的相信有幽灵
1023 01:14:18 我信
1024 01:14:20 我真的相信有幽灵
1025 01:14:22 我信
1026 01:14:26 等我开始整你,你会更相信
1027 01:14:31 把你的军队带到森林把那女孩和她的狗给我带来
1028 01:14:34 你可以随便处置其他的人但我要她肤发无伤的到这里来
1029 01:14:38 我保证他们不会给你惹麻烦
1030 01:14:41 我会造出一些昆虫把他们吓个半死!
1031 01:14:45 尤其要小心红宝石仙鞋那是我最想要的东西,飞啊!
1032 01:14:50 飞啊!把那女孩和仙鞋带来给我
1033 01:14:54 飞啊!
1034 01:15:25 救命!
1035 01:15:28 快走开!
1036 01:15:30 救命!
1037 01:15:32 托托,救命
1038 01:15:50 救命!
1039 01:15:53 你怎么啦?
1040 01:15:55 他们把我的脚撕断了,丢到那里去
1041 01:15:57 还把我的胸给裂了,丢到那里去
1042 01:16:00 看来你是四分五裂了
1043 01:16:01 他们把你的内脏都拉出来了
1044 01:16:04 别站在那边看,快把我装起来
1045 01:16:06 我们必须去找多萝西
1046 01:16:07 我看看...
1047 01:16:12 多可爱的小狗
1048 01:16:18 至于你,亲爱的多叫人感到愉快
1049 01:16:22 你真仁慈,造访寂寞的我
1050 01:16:28 你想把我的狗怎样?把它还给我!
1051 01:16:31 等时间到了再说,小美人
1052 01:16:36 求求你把狗还给我
1053 01:16:38 当然好
1054 01:16:40 等你把仙鞋交给我
1055 01:16:43 但北方好女巫叫我不要给你
1056 01:16:46 那很好
1057 01:16:47 把篮子丢到河里淹死它!
1058 01:16:50 不,不要
1059 01:16:51 你可以把仙鞋拿去,但托托要还给我
1060 01:16:54 聪明的小女孩
1061 01:16:56 我就知道你很明智
1062 01:17:02 对不起,不是我弄的我可以要回我的狗吗?
1063 01:17:05 不行,我太笨了,我该记得才对
1064 01:17:10 只要你活着...
1065 01:17:12 仙鞋就脱不下来
1066 01:17:16 但我不担心这点,而是该怎么去做
1067 01:17:20 这些事必须很小心的做...
1068 01:17:23 否则你会伤害咒语
1069 01:17:26 快跑!托托,快跑
1070 01:17:27 快抓它,笨蛋!
1071 01:17:39 托托,快跑!
1072 01:17:41 托托,快跑!
1073 01:17:45 它逃掉了
1074 01:17:48 那么你将更受苦,咒你和你的狗
1075 01:17:52 你给我制造了太多麻烦了
1076 01:17:55 这些很快就结束了
1077 01:18:00 看到没?你就只能活这么久了
1078 01:18:04 不会很久了,小美人
1079 01:18:07 我不会再等下去了
1080 01:18:31 我好害怕
1081 01:18:34 我好害怕,艾伯母,我好害怕
1082 01:18:40 多萝西?
1083 01:18:42 多萝西,你在哪里?
1084 01:18:44 是我啊!艾伯母
1085 01:18:47 我们一直在找你,你在那里?
1086 01:18:50 我在绿野仙境里,艾伯母
1087 01:18:52 我被锁在巫婆的城堡里
1088 01:18:55 我一直设法要回家,艾伯母
1089 01:18:58 艾伯母,别走开,我好害怕
1090 01:19:02 回来!
1091 01:19:04 艾伯母,回来!
1092 01:19:07 我会给你艾伯母,小美人
1093 01:19:36 看,是托托来了
1094 01:19:38 他从那来的?
1095 01:19:41 你看不出来吗?他来带我们去找多萝西
1096 01:19:47 快走,伙伴们
1097 01:20:07 我希望我有足够力量支持
1098 01:20:10 我希望你的尾巴够稳
1099 01:20:25 那是什么?
1100 01:20:27 是坏女巫的城堡
1101 01:20:29 多萝西就在那可怕的地方?
1102 01:20:31 我真不愿进去里面我们必须救她出来
1103 01:20:34 别哭了,这回身边没有油罐
1104 01:20:37 这样已经够糟了
1105 01:20:39 那些是谁?
1106 01:20:56 我有个混进去的办法了
1107 01:20:58 他有个办法了
1108 01:21:00 -你得带领我们-对!
1109 01:21:03 -我?-对,就是你!
1110 01:21:06 -我得把她救出那里?-对了
1111 01:21:10 好吧!为了多萝西,我进去
1112 01:21:12 不论有或没有坏女巫...
1113 01:21:15 有或没有卫兵我都要把他们撕成碎片
1114 01:21:19 我不见得能活着出来但我会进城堡里!
1115 01:21:23 只有一件事我希望你们照办
1116 01:21:25 是什么?
1117 01:21:27 劝我不要去!
1118 01:21:31 -不行-你不能走
1119 01:21:32 等一下!
1120 01:22:13 -小心-让我走
1121 01:22:35 我又想到一个办法了
1122 01:22:36 你觉得这样进去够礼貌吗?
1123 01:22:39 来吧
1124 01:23:14 我们现在要去哪里?
1125 01:23:16 对呀
1126 01:23:19 那边!
1127 01:23:29 等一下,我们得先确定多萝西,你在里面吗?
1128 01:23:32 是我们
1129 01:23:34 是我,我在里面!
1130 01:23:36 她把我锁在里面!
1131 01:23:37 听着,我们必须救她出来,快开门
1132 01:23:40 请你们快点!
1133 01:23:42 沙漏快流光了
1134 01:23:45 退后!
1135 01:24:02 托托!
1136 01:24:04 狮子!我就知道你们会来
1137 01:24:07 快走!我们没有多少时间了
1138 01:24:21 这么快就想走了吗?
1139 01:24:23 我可不愿意这样呢!
1140 01:24:26 我的小舞会正要开始
1141 01:24:29 陷阱,像老鼠一样的陷阱
1142 01:24:41 对了,别伤到他们
1143 01:24:44 我先让他们好好的想一想
1144 01:24:57 捉住他们!笨蛋!
1145 01:25:00 捉住他们!
1146 01:25:13 去找他们!
1147 01:25:15 一半走这边,一半走那边!
1148 01:25:17 快!
1149 01:25:26 我们现在要往那里走?
1150 01:25:28 这边走!快啊!
1151 01:25:38 退回去!
1152 01:25:58 嗯...
1153 01:26:00 玫瑰花作响,枪矛也指出来
1154 01:26:02 还以为你们聪明,是吧!
1155 01:26:05 最后一个死的会看到另外三个比她先走
1156 01:26:11 还有那条小滑狗
1157 01:26:21 来点火怎样?稻草人
1158 01:26:24 不!
1159 01:26:26 救命,我起火了!
1160 01:26:29 别倒水!
1161 01:26:33 你这天生的扫把星!看你干的好事!
1162 01:26:35 我在融化,融化了!
1163 01:26:39 这是什么世界!
1164 01:26:41 你这么乖的女孩居然能毁灭我美好的邪恶
1165 01:26:47 看啊!
1166 01:26:49 我完了
1167 01:27:07 天!她死了,你杀死她了
1168 01:27:10 我不是故意的,真的,我不是故意的
1169 01:27:14 只因为他身上着了火
1170 01:27:16 多萝西万岁,邪恶女巫死了
1171 01:27:19 万岁,多萝西万岁邪恶的女巫已死了
1172 01:27:23 扫把
1173 01:27:24 我们可以得到它吗?
1174 01:27:25 请,你可以带走它
1175 01:27:27 太感谢你了
1176 01:27:29 现在我们可以回到仙境把恶女巫死亡的消息告诉他们
1177 01:27:32 邪恶的女巫死了
1178 01:27:34 我能相信我的眼睛?
1179 01:27:37 你们为何又回来了?
1180 01:27:41 法师,我们已完成你的指示
1181 01:27:44 我们把西方女巫的扫把带来了
1182 01:27:47 我们使她融化了
1183 01:27:50 你把她液化了是吧?
1184 01:27:53 很有想像力
1185 01:27:55 是,法师我们希望你能实现你的诺言
1186 01:27:59 不能这么快!
1187 01:28:03 我还得再考虑考虑
1188 01:28:06 走吧,明天再过来
1189 01:28:09 明天?
1190 01:28:10 但我现在就想回家
1191 01:28:13 你已经有足够的时间考虑
1192 01:28:15 对啊
1193 01:28:16 别激怒伟大法力无边的魔法师
1194 01:28:20 我叫你们明天再过来
1195 01:28:24 如果你真的伟大法力无边你就会信守诺言
1196 01:28:27 你胆敢批评伟大的魔法师
1197 01:28:31 你们这群不知感恩的小人物
1198 01:28:33 还以为你们很幸运吗?我可能明天再见你们...
1199 01:28:37 而不会让你们等上二十年
1200 01:28:42 伟大的魔法师已经说了
1201 01:28:46 别去看幕帘里的人
1202 01:28:50 伟大的魔法师已经说了
1203 01:28:54 你是谁?
1204 01:28:56 我是伟大法力无边的...
1205 01:28:58 魔法师
1206 01:29:00 就是你?
1207 01:29:02 我不相信
1208 01:29:03 恐怕是真的,除了我没别的法师
1209 01:29:07 你这大骗子
1210 01:29:08
1211 01:29:10 对,你说对了,我是大骗子
1212 01:29:14 你这人真坏
1213 01:29:17 不,亲爱的,我是个好人
1214 01:29:20 但却是个很差劲的魔法师
1215 01:29:23 你答应锡人的心呢?
1216 01:29:26 还有胆小狮子的勇气呢?
1217 01:29:28 以及稻草人的头脑
1218 01:29:30 任何人都有头脑的,这是日常必需品
1219 01:29:34 任何在地球上爬的软弱生物...
1220 01:29:37 或是在海洋浮游的小生物都有头脑
1221 01:29:40 我来的地方设有大学
1222 01:29:43 是求学问的地方伟大的人进去,能成为伟大的智者
1223 01:29:47 等他们出来,就变成大思想家
1224 01:29:49 他们的头脑也不比你大
1225 01:29:51 但他们有一个你没有的东西:一张文凭
1226 01:29:55 因此以我从伊普洛思巫涂世界大学...
1227 01:29:59 授给我的权力
1228 01:30:03 我在此颁发给你...
1229 01:30:06 荣誉TH博士
1230 01:30:09 TH博士?
1231 01:30:10 就是思想学博士
1232 01:30:13 直角三角形两边平方...
1233 01:30:17 等于斜边的平方
1234 01:30:21 太好了,叫人狂喜!
1235 01:30:22 我有头脑了
1236 01:30:24 我该怎么感谢你?
1237 01:30:26 你谢不了
1238 01:30:27 至于你,我的朋友你是漫无组织思考下的受害者
1239 01:30:31 你自陷于不幸的幻想中...
1240 01:30:33 只因你自危险中逃开你不是没有勇气
1241 01:30:36 你把勇气和智慧混为一谈
1242 01:30:39 在我来的地方我们有一种人称为英雄
1243 01:30:43 一年一度选出坚毅不挠的人
1244 01:30:46 在城里的大道上游行
1245 01:30:49 他们的勇气不会比你大
1246 01:30:51 但他们有一样你没有的东西...
1247 01:30:55 一枚奖章
1248 01:30:56 因此,为表扬你美德善行...
1249 01:31:00 以及杰出的表现、超群的勇敢对抗邪恶的女巫
1250 01:31:05 在此颁给你,三十字奖章
1251 01:31:08 你现在是勇气协会的一员了
1252 01:31:16 各位,我兴奋的说不出话来了
1253 01:31:19 至于你,我镀了白铁的朋友你要有一颗心
1254 01:31:23 你不晓得无心多幸福
1255 01:31:26 要把一颗心练到不破碎才能发挥实际功效
1256 01:31:31 但我...我还是想要一颗心
1257 01:31:33 我来的地方,那里的人尽做好事
1258 01:31:37 他们叫做...
1259 01:31:41 好人好事代表他们的心不会比你大
1260 01:31:44 但他们有一样你没有的东西:一份证明
1261 01:31:48 因此,在考虑你的善行之下...
1262 01:31:52 我很荣幸给你...
1263 01:31:55 一个见证物
1264 01:31:59 记住,我多愁善感的朋友...
1265 01:32:02 心不是在评断你爱别人多少...
1266 01:32:05 而是别人爱你多少
1267 01:32:12 它会跳动
1268 01:32:14 你听,它在跳动!
1269 01:32:17 你看我奖章上写些什么
1270 01:32:18 勇气
1271 01:32:19 这是真的吗?
1272 01:32:22 太好了,你们都得到了
1273 01:32:25 -那么,多萝西呢?-对啊!多萝西怎么办?
1274 01:32:28 -下一个是多萝西-多萝西
1275 01:32:30 我看你的袋子里没有可以给我的
1276 01:32:34 你迫使我做出前所未有的决定
1277 01:32:36 唯一让多萝西回堪萨斯的办法...
1278 01:32:39 就是我亲自送她回去
1279 01:32:42 你愿意吗?可以吗?
1280 01:32:46 聪明的魔法师可以把我变走
1281 01:32:48 孩子,你真是反应灵敏我自己就是堪萨斯人
1282 01:32:52 生长在西部田野的中央
1283 01:32:55 我是第一位坐热气球飞行的人
1284 01:32:57 由神奇公司资助,直到有一天...
1285 01:33:01 当我正在表演同温层飞行技巧...
1286 01:33:04 那是人类前所未有的表演不幸的现象产生了
1287 01:33:09 气球再也不能飞回原处
1288 01:33:12 真的?
1289 01:33:13 你不会害怕吗?
1290 01:33:14 怕?你面前的人敢嘲笑死神...
1291 01:33:18 看不起命运,更不理会灾祸
1292 01:33:21 当时我吓呆了
1293 01:33:23 突然间,风向改变,气球飘到...
1294 01:33:26 这高贵城市的中央他们立刻宣称我是仙境里...
1295 01:33:31 第一位伟大的魔法师
1296 01:33:33 时光就这么过去了我接受了这份工作
1297 01:33:36 把气球保存着准备离开
1298 01:33:41 亲爱的多萝西,有了那气球你和我就可以...
1299 01:33:45 回伊普洛思巫涂了
1300 01:34:02 这是空前绝后最好的展示会!
1301 01:34:06 起码前无古人
1302 01:34:09 我,你们的魔法师,伯拉图阿塔...
1303 01:34:13 将从事一场冒险的...
1304 01:34:15 技术上无法加以解释的旅程...
1305 01:34:18 直航向同温层之外
1306 01:34:25 为了关心、维持与我魔法师兄弟之间的...
1307 01:34:28 亲密关系
1308 01:34:30 我在此郑重宣布...
1309 01:34:34 在我不知何时才会回来以前稻草人...
1310 01:34:38 以他高超的头脑将继任我来统治这里...
1311 01:34:43 由锡人辅佐,因他有宽大的心胸...
1312 01:34:48 还有狮子,因他有坚毅的勇气
1313 01:34:52 服从他们,一如服从我
1314 01:34:55 谢谢
1315 01:34:59 托托,回来!
1316 01:35:02 等等我,千万别走,我马上回来
1317 01:35:04 快阻止那条狗!
1318 01:35:06 这是极度不寻常的突发状况完全不可预测的...
1319 01:35:10 破坏我的离去
1320 01:35:12 回来!
1321 01:35:14 别丢下我就走了,求你回来!
1322 01:35:16 我不能回来了,我不会操作
1323 01:35:20 再见了,各位朋友!
1324 01:35:21 再见!
1325 01:35:27 糟了,我永远回不了家了
1326 01:35:30 那么跟我们留下来,多萝西
1327 01:35:33 我们都很爱你
1328 01:35:35 我们也不希望你走
1329 01:35:37 你们对我太好了
1330 01:35:40 但这里永远不像堪萨斯
1331 01:35:43 艾伯母一定不会再想念我了
1332 01:35:48 稻草人,我该怎么办才好?
1333 01:35:52 你看!
1334 01:35:54 能帮你的人来了
1335 01:36:29 -你可以帮助我吗?-你已经不需要别人帮忙了
1336 01:36:34 你一直有这力量回堪萨斯
1337 01:36:37 我有吗?
1338 01:36:38 那你为什么不早告诉她?
1339 01:36:40 因为她不会相信我她得自己去认知
1340 01:36:44 你认知到什么,多萝西?
1341 01:36:50 我想,我不只是想见亨利伯父和艾伯母
1342 01:36:56 我若再看清我心中的渴望...
1343 01:37:01 我只想回我家后院,不想更远...
1344 01:37:04 因为若不是那里...
1345 01:37:07 我就失去人生的起头
1346 01:37:10 是不是这样?
1347 01:37:12 就是这回事
1348 01:37:13 但这简单,我早该想到了
1349 01:37:17 -我的心早就该感受到了-她得自己找出来才行
1350 01:37:21 这双仙鞋可以在两秒内送你回家
1351 01:37:24 -连托托一起吗?-连托托一起
1352 01:37:27 -现在吗?-随时都可以
1353 01:37:29 太好了,我真不敢相信是真的
1354 01:37:35 现在,我真不知该怎么道别了
1355 01:37:39 我爱你们
1356 01:37:44 再见,锡人
1357 01:37:47 别哭
1358 01:37:49 你会再生锈的
1359 01:37:52 来,这是你的加油罐
1360 01:37:57 再见
1361 01:37:58 现在我知道我有心了因为它已经碎了
1362 01:38:05 再见,狮子
1363 01:38:07 你知道,我这样很不对...
1364 01:38:09 但我会很想念你在找到勇气前...
1365 01:38:13 那种哭喊着求救的德性
1366 01:38:16 如果不是你,我根本找不到勇气
1367 01:38:24 我最想念的就是你
1368 01:38:32 你准备好了吗?
1369 01:38:34 好了
1370 01:38:37 向大家说再见,托托
1371 01:38:42 我准备好了
1372 01:38:44 闭上眼睛,双脚合并,鞋跟互碰三次
1373 01:38:51 在心里想着...
1374 01:38:53 家最温暖
1375 01:39:00 家最温暖
1376 01:39:14 家最温暖
1377 01:39:20 家最温暖
1378 01:39:28 醒醒,甜心
1379 01:39:29 家最温暖
1380 01:39:32 家最温暖
1381 01:39:36 家最...
1382 01:39:41 多萝西,亲爱的,是艾伯母,达令
1383 01:39:44 是你!艾伯母
1384 01:39:46 -是我,达令-哈萝,有人在吗?
1385 01:39:49 我顺道经过,因为我听说小女孩...
1386 01:39:53 看来她现在没事了
1387 01:39:56 是啊,她头上肿了一大块
1388 01:39:58 我们还怕她会离开我们
1389 01:40:00 但我真的离开你们了,亨利伯父问题就在这里
1390 01:40:03 我一直想回来
1391 01:40:05 好了,安静休息一下吧你不过是做了恶梦
1392 01:40:09 对啊
1393 01:40:11 记得我吗?你的老朋友杭特
1394 01:40:15 还有我,希格利?
1395 01:40:18 你不会忘了我,对吧?
1396 01:40:20 但那不是梦,那是个地方
1397 01:40:23 你和你和你还有你都在那里
1398 01:40:28 当然了
1399 01:40:29 但你们不可能去了,对不对?
1400 01:40:31 我们常梦到很多傻事,对不对?
1401 01:40:34 不是,艾伯母,这是真的地方
1402 01:40:38 我记得有些人不很好...
1403 01:40:41 但大部分的人都很美
1404 01:40:44 但我一再对每个人说:“我要回家”
1405 01:40:48 他们就送我回家了
1406 01:40:49 对不对?
1407 01:40:51 没人相信我吗?
1408 01:40:53 我们当然相信你,多萝西
1409 01:40:56 不管怎样,托托,我们回家了
1410 01:40:58
1411 01:40:59 这是我的房间,你们都在这里
1412 01:41:03 我再也不要离开这里因为我爱你们所有的人
1413 01:41:10 艾伯母,家最温暖
1414 01:41:17 剧终谢谢观赏
1415 01:41:42 译者:Melanie Guo转换:Song