儿女一箩筐 Cheaper by the Dozen(2022)(CN)Subtitles

Movie:Cheaper by the Dozen (2022)4K
Era:2022
Length:107 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:44 《儿女一箩筐》
2 00:01:53 改编自弗兰克·邦克·吉尔布雷斯
3 00:01:55 和欧内斯廷·吉尔伯斯·凯丽的小说
4 00:02:06 《黑人同命》
5 00:02:08 欢迎来到我们家 我们是贝克家族
6 00:02:11 我们一大家子都是追梦人
7 00:02:15 我叫佐伊 这是保罗
8 00:02:18 早上6点 取消-暂停
9 00:02:19 现在 我们的梦想是让所有人准时离开家
10 00:02:22 我们一定行
11 00:02:23 好了 我去叫男孩子和小家伙们
12 00:02:24 -好 我去叫黛莎-好的
13 00:02:28 这位是迪杰
14 00:02:29 他梦想成为世界一流的乐高设计师和漫画艺术家
15 00:02:32 漫画速写本
16 00:02:34 说不定真的能实现
17 00:02:35 迪杰 太阳晒屁股啦
18 00:02:37 哈瑞什!起来了我们的餐厅要开门做生意呢 快点!
19 00:02:40 这是哈瑞什 他的梦想是当个迷倒万千少女的玩咖 这不会实现
20 00:02:44 杰斯 嘻哈音乐
21 00:02:45 据我所知 玩咖不会跟玩具熊一起睡
22 00:02:47 来了
23 00:02:48 这是黛莎
24 00:02:49 她想成为南加州大学的首发控球后卫
25 00:02:52 -早上好 黛莎-早上好 保罗
26 00:02:55 投球
27 00:02:56 -进了!-太好了!
28 00:02:58 -我很确定这个梦想会实现-人群沸腾了!
29 00:03:04 -好了 起床了!-这些是小家伙们
30 00:03:07 -他们的梦想是快快长大-早上好 妈妈!
31 00:03:10 我们还有两只毛孩子
32 00:03:11 奥叫叫
33 00:03:13 乔咬咬
34 00:03:14 没有热水了!
35 00:03:16 等等 我们有热水吗?
36 00:03:18 元气满满
37 00:03:19 这是埃拉
38 00:03:21 她的梦想是当网红
39 00:03:23 醒醒 埃拉 不然这张照片马上会上传到你的照片墙 三 二…
40 00:03:26 爸爸 不要
41 00:03:29 这是哈莉
42 00:03:31 敢动我 断你一根手指
43 00:03:32 你也早上好 我的小天使
44 00:03:35 她的梦想是她的朋克乐队有一天会出名
45 00:03:37 《伦敦的呼唤》
46 00:03:40 烘干机又坏了
47 00:03:42 你怎么这么快就下来了?
48 00:03:44 -脏衣服滑道-我们家有脏衣服滑道?
49 00:03:46 是啊 跟上节奏 爸爸
50 00:03:47 伙计 我多了个新粉丝
51 00:03:49 可能是老妈
52 00:03:50 是老妈
53 00:03:52 -快点 伙计们!-有人看见我的匡威了吗?
54 00:03:54 这不是你的
55 00:03:56 -这是我前妻…-凯特
56 00:03:59 早上好
57 00:04:00 你怎么来了?
58 00:04:01 更重要的问题是我们为什么要给你钥匙?
59 00:04:03 你就是这么欢迎江湖救急的替班保姆的吗?
60 00:04:06 所以我们才给她钥匙
61 00:04:09 合十致敬
62 00:04:10 她的梦想是让她的瑜伽馆更上一层楼
63 00:04:13 -嘿 妈妈-嘿 亲爱的
64 00:04:15 早上好 伙计们 接着
65 00:04:16 -贝果-准备好了吗?橙子
66 00:04:18 -贝果-橙子
67 00:04:19 -贝果-橙子
68 00:04:20 -我要贝果-贝果 贝果
69 00:04:23 -早上好-贝果 贝果
70 00:04:24 双人份橙子
71 00:04:26 -你的鞋子-谢谢你 凯特
72 00:04:27 不好意思 小姐 不行吉娃娃不能吃贝果
73 00:04:31 他定的规矩 不怪我 宝贝
74 00:04:33 闹钟响了 小心了 全世界 我们来了
75 00:04:36 出发
76 00:04:37 -好的-我们出发
77 00:04:38 两个妈 一个爸
78 00:04:40 还有9个自由散漫的孩子
79 00:04:42 我知道你在想什么不 我们不是什么邪教组织
80 00:04:45 但我们绝对与众不同
81 00:04:47 一个都不能少!
82 00:04:50 -那我们呢?-是啊
83 00:04:51 抱歉 双胞胎留在家里
84 00:04:54 什么?
85 00:04:56 -嘿!-我们去上班时
86 00:04:57 小家伙们和凯特留在家中因为国家明令禁止使用童工
87 00:05:01 凯特也许不是最靠谱的保姆
88 00:05:03 但孩子们喜欢她
89 00:05:04 而且她有空
90 00:05:06 贝克早餐
91 00:05:07 如你所见 我们经营着一个家族餐厅贝克早餐
92 00:05:10 一个夫妻俩
93 00:05:12 两个女儿
94 00:05:14 两个儿子
95 00:05:16 和另一个女儿共同经营的早餐店
96 00:05:18 -嘿 保罗-嘿 这份可以上菜了
97 00:05:20 -好的-谢谢
98 00:05:21 好吧 首先我要解释一下我们是如何走到这一步的
99 00:05:24 我和凯特是在大学认识的我们在音乐剧《油脂》中饰演桑迪和丹尼
100 00:05:29 我们因戏生情
101 00:05:32 坠入爱河 这段感情有了一个意外的结局
102 00:05:36 就是怀上了埃拉
103 00:05:39 所以我只能从大学辍学在一家小粑粑馆里找了份工作
104 00:05:45 日子勉强过得去 结果又怀上了…
105 00:05:47 -也许应该是…-哈莉
106 00:05:50 之后 我们最好的朋友被酒驾司机撞死了
107 00:05:54 我们收养了我们的教子 哈瑞什
108 00:05:57 虽说没有什么事比为人父母更激动人心了
109 00:06:00 凯特对于这段婚姻越来越意兴阑珊
110 00:06:04 我们同意离婚 重新开始新生活
111 00:06:08 我梦想远大 买下了…
112 00:06:09 换老板了!保罗餐馆
113 00:06:11 那家小粑粑馆 我正是在那里遇见了…
114 00:06:12 两份薄煎饼 一份丹佛炒蛋 谢谢
115 00:06:14 我有早餐优惠券
116 00:06:19 -不好意思 现在是11点16分…-哇
117 00:06:22 你只能在豪华午餐的菜单里选了
118 00:06:26 嗨 妈妈
119 00:06:27 孩子们 我们走吧
120 00:06:28 这位不友好的先生试图逼迫我们
121 00:06:31 早饭喝热汤 吃牧羊人派
122 00:06:34 为什么?我们做错什么了吗?
123 00:06:36 先生 请你告诉我可爱的孩子们
124 00:06:38 他们为什么不能吃美味的鸡蛋和松软的薄煎饼
125 00:06:48 太好吃了
126 00:06:51 谢谢夸奖 这是苹果培根可丽饼
127 00:06:55 太好吃了
128 00:06:57 -酱汁也超棒的-真的吗?
129 00:07:00 又辣又甜又咸全都取决于我配什么一起吃
130 00:07:04 这就是我想要的效果
131 00:07:06 太不可思议了你就像是酱汁界的威利旺卡
132 00:07:09 当然 除了无薪的 被压榨的奥帕伦帕人
133 00:07:12 显然你还没去后厨看过这地方就是一群奥帕伦帕人运营的
134 00:07:16 对了 之前的事我很抱歉
135 00:07:18 我知道小孩子对早餐心心念念的滋味
136 00:07:20 我自己有三个孩子早餐是他们每天最爱的一餐
137 00:07:24 对了 那条“早餐只卖到11点”的规定
138 00:07:28 必须废除了
139 00:07:29 我要全天候都能吃到这样的早餐和酱汁
140 00:07:32 这个想法很有趣 我会跟老板说一下的
141 00:07:34 -好-等等!老板就是我 我喜欢这个想法
142 00:07:38 太棒了
143 00:07:39 要吃甜品吗 伙计?
144 00:07:41 超大的纸杯蛋糕
145 00:07:42 超大的纸杯蛋糕马上就来 妈妈
146 00:07:46 他人很好
147 00:07:49 他还不错
148 00:07:50 我也是刚刚离婚
149 00:07:52 我跟前夫多姆是在南加州大学认识的
150 00:07:54
151 00:07:55 我们是金童玉女 他是橄榄球明星
152 00:07:57 而我是拉拉队长和毕业生代表
153 00:07:59 -你跟谁打电话呢?-我们一毕业就结婚了
154 00:08:01 很快便有了黛莎和迪杰
155 00:08:03 “过山车”
156 00:08:04 我们家庭壮大的速度跟多姆的橄榄球事业发展一样快
157 00:08:07 起初 我们一起参加脱口秀节目和拍照
158 00:08:09 但之后他总是外出拍摄赞助商广告出席商业活动
159 00:08:12 多姆·克莱顿和Beats联名款主宰当下
160 00:08:14 我们对伴侣关系的想法改变了
161 00:08:17 所以我们决定离婚 重新开始新生活
162 00:08:20 我把多家四星级餐厅换成24小时营业的小餐馆
163 00:08:23 我翻出了压箱底的营销学历我们成了商业伙伴
164 00:08:32 六个月后 我们把两个家庭合二为一
165 00:08:39 我们的梦想都实现了
166 00:08:41 一个热闹的大家庭
167 00:08:44 一份蒸蒸日上的生意
168 00:08:46 -还有全天候不间断供应的早餐-我可以挠你痒痒吗?
169 00:08:48 就连我们的婚礼蛋糕都是华夫饼做的
170 00:08:54 拿好
171 00:08:55 我们把餐馆改造成了全天营业的早餐摊点
172 00:08:58 我们提供早餐时段的早餐…
173 00:08:59 鸡蛋白酱玉米卷饼
174 00:09:00 午餐时段的早餐…
175 00:09:01 青辣椒燕麦饼菲力牛排华夫饼
176 00:09:02 以及晚餐时段的早餐
177 00:09:03 我的怀孕是计划好的
178 00:09:05 但结果是意料之外的
179 00:09:09 双胞胎 卢娜和卢卡
180 00:09:12 我们的生活变得有点混乱
181 00:09:14 正当事情刚刚有了点起色
182 00:09:16 布朗克斯和贝利又出生了
183 00:09:20 让我们这个幸福的大家庭增加至11名成员
184 00:09:23 尽管我们的生活鸡飞狗跳但不知为何 这仿佛就是家该有的样子
185 00:09:31 宝贝 这不对我们没有拖欠一个月房租 对吧?
186 00:09:35 -对吧?-什么?我们拖欠房租?太扯了
187 00:09:41 好吧 宝贝 你一焦虑就切得飞快
188 00:09:45 抱歉
189 00:09:48 你是故意瞒着我的吗?
190 00:09:51 只是一个月而已 佐伊我保证这没什么大不了的
191 00:09:54 我跟你一样喜欢这里但我们已经入不敷出了
192 00:09:57 我们把全部家当都押在了这个店铺上所以才畏手畏脚
193 00:10:01 我们换大房子的梦想怎么办?
194 00:10:03 会实现的 宝贝 我保证
195 00:10:04 博伊尔迪大厨也是从一个油炸工干起的
196 00:10:08 我只是需要多一点时间来理顺好一切
197 00:10:10 你是想告诉我博伊尔迪大厨是真人?
198 00:10:12 当然了
199 00:10:14 你没听说过博伊尔迪大厨吗?他是个传奇
200 00:10:16 他承办了1915年伍德罗·威尔逊的婚礼宴席
201 00:10:21 他活到了87岁
202 00:10:22 他富有 幸福地死在了俄亥俄州
203 00:10:24 你居然知道这些 真是太奇怪了
204 00:10:28 继续做梦吧
205 00:10:31 博伊尔迪大厨牛肉通心粉
206 00:10:40 -需要我帮你找什么吗?-嗨 是的
207 00:10:43 我在找一种根据搭配食物的不同
208 00:10:47 可以又辣又甜又咸的酱料
209 00:10:50 哇 听起来好神奇
210 00:10:51 -是吧?-叫什么名字?
211 00:10:54 我还不确定
212 00:10:56 好吧 等你想到了 就叫我
213 00:11:04 给你
214 00:11:06 冰爽好喝
215 00:11:08 所以你不必起身去厨房
216 00:11:11 或是走廊 或是任何一个房间
217 00:11:15 你真周到 谢谢你 宝贝
218 00:11:20 你听说过抖音吗?太搞笑了
219 00:11:23 -嗨 丹尼-嗨 卢娜
220 00:11:27 -嗨 丹尼-嗨 凯特
221 00:11:29 你们在玩什么?
222 00:11:30 滑板车赛
223 00:11:32 有意思!我喜欢鲁保罗
224 00:11:36 谁要下注?
225 00:11:38 -我有钱 我押贝利-我押布朗克斯
226 00:11:42 开始吧
227 00:11:44 保姆不会过来打扰我们的
228 00:11:47 安全!出发!
229 00:11:49 准备好了吗?出发!
230 00:11:52 -耶!-太好了!
231 00:11:54 加油!
232 00:11:55 加油 布朗克斯!加油 贝利!
233 00:11:59 加油 丹尼!
234 00:12:00 他追上来了!
235 00:12:01 糟了!小心瓶子!
236 00:12:05 快点!
237 00:12:12 -走捷径!-不公平!
238 00:12:15 -快点 贝利!-追上他们!
239 00:12:22 糟糕
240 00:12:23 -怎么了?-家长回来了!
241 00:12:25 -所有人撤退!-我去开门
242 00:12:30 这是怎么回事?丹尼?
243 00:12:34 -快走!-立刻消失!
244 00:12:38
245 00:12:44 嘿!
246 00:12:48 肯定很疼
247 00:12:50 我没事
248 00:12:52 -你需要冰敷一下吗?-不用了 我们没事
249 00:12:55 伙计 我伸出了几根手指?
250 00:12:58 -四根-他正常了
251 00:13:00 在你开口之前 事情不是你想的那样
252 00:13:04 这么说 你们不是在跟丹尼·陈进行《速度与激情》风格的比赛来赢钱?
253 00:13:08 我刚刚意识到我们没有你聪明
254 00:13:10 你们这些家伙太不负责任了
255 00:13:13 我一直都在床上
256 00:13:15 亲爱的 你还戴着头盔呢
257 00:13:17 这是我的睡眠头盔
258 00:13:20 好了 你们俩出去我该拿你们两个怎么办啊?
259 00:13:26 回你们房间去
260 00:13:27 但你不想跟我们一起跳抖音舞吗 爸爸?
261 00:13:29 是啊 因为我们可爱得令人无法抗拒
262 00:13:33 别用我们的抖音舞来逼我就范而且你们都没跳对
263 00:13:37 应该手背相击 然后胳膊伸出去
264 00:13:39 你们真是丢了全家的脸 回你们房间去
265 00:13:42 我们尽力了
266 00:13:43 我们永远坚持到最后一秒
267 00:13:46 那么 你觉得布朗克斯没事吗?
268 00:13:51 对 他撞到头是家常便饭
269 00:13:54 好吧 不过 我觉得这次是我的错
270 00:13:58 -你觉得?-我新换的心理医生说
271 00:14:00 我很难狠下心严格执行纪律
272 00:14:02 我换了新的心理医生?
273 00:14:04 但我的新心理医生让我意识到我怀念我原来的旧心理医生
274 00:14:07 所以新的不去 旧的不来
275 00:14:09 -非常有道理-是啊 我知道 对吧?
276 00:14:12 是谁啊?
277 00:14:13 可能没谁 但如果是丹尼·陈的父母
278 00:14:15 我们要一口咬定不认识他 他没来过这
279 00:14:19 -多姆 嘿-嘿
280 00:14:20 你好吗?你怎么来镇上了?
281 00:14:22 刚回来 我想顺道来看看孩子们
282 00:14:25 希望没给你们造成困扰
283 00:14:26 -这个…-没有
284 00:14:28 又帅又有名气的人 随时欢迎
285 00:14:31 -爸爸?-嘿
286 00:14:36 -嘿 爸爸-嘿 你好吗 迪杰?
287 00:14:37 -嘿 伙计-嘿 看 这是给你的
288 00:14:39 谢谢
289 00:14:40 -多姆!-嘿 小家伙 你怎么样?
290 00:14:43 -嗯…-你还好吗 兄弟?看看你
291 00:14:45 -和平时一样有型-你也是
292 00:14:47 谢谢 兄弟
293 00:14:49 -那么 谁想要耳机?-我
294 00:14:52 Beats耳机?
295 00:14:53 -定制款的Beats耳机-哇
296 00:14:55 你能帮我分发给大家吗?
297 00:14:57 -当然!-谢了 伙计
298 00:14:59 谢谢 爸爸
299 00:15:00 -不客气 宝贝-哇
300 00:15:01 给你 爸爸 多姆也送了你一副
301 00:15:03 哇 谢谢
302 00:15:05 -这是什么?-看看多姆给大家带了什么
303 00:15:08 是定制款的
304 00:15:12 -太破费了 谢谢 D-你人真好 多姆 谢谢你
305 00:15:15 我猜我没有…没我的份?
306 00:15:18 -凯特-好吧 没关系
307 00:15:20 我去看看布朗克斯
308 00:15:24 你觉得怎么样?
309 00:15:26 这是迈克尔·乔丹系列的球鞋 而且…
310 00:15:30 我觉得肯定很不错
311 00:15:31 -很帅的 是吧?-是啊
312 00:15:33 帅呆了 酷毙了
313 00:15:35 一看就很贵 可能价格…
314 00:15:38 比这房子还贵?
315 00:15:42 不 那…
316 00:15:44 我本来想说 比我的五双球鞋加起来更贵
317 00:15:48 但我住的房子绝对不止一双鞋
318 00:15:51 好大啊
319 00:15:53 看看这鞋子 宝贝 是吧?
320 00:15:56 其实 保罗已经12岁了
321 00:15:59 你可能不知道 但我们家族有大脚基因
322 00:16:03 你穿多大鞋?大概10码?
323 00:16:06 -爸爸-我天生脚趾小 多姆
324 00:16:09 我不会拿这件事开玩笑但既然你问到了 我穿9又3/4码
325 00:16:16 哦 保罗
326 00:16:19 宝贝 我爱你的小脚而且我喜欢我们能分享鞋子
327 00:16:23 我们没有互穿鞋子我就穿过一次你的雪地棉
328 00:16:27 嘿 保罗 能给我一瓶啤酒吗?
329 00:16:29 抱歉 家里没啤酒
330 00:16:31 我都看见了冰箱里有
331 00:16:33 -就在冰箱门上-你没看见 没有
332 00:16:35 -保罗 别这样-我看看能给你拿什么
333 00:16:39 我们这里只有
334 00:16:42 美味的果汁饮料
335 00:16:45 这是我的最爱 比啤酒更好
336 00:16:47 而且…
337 00:16:49 你们存放橙子的地方真稀奇
338 00:16:51 对 方便拿取 遍地都是
339 00:16:55 你想吃橙子 蹲下一抓就有了
340 00:16:57 那么 多姆 很高兴见到你
341 00:17:00 你来镇上做什么?你不是有工作吗?
342 00:17:06 不 我决定退休了
343 00:17:08 我在考虑跟体育电视网签一年的合约
344 00:17:11 如果成了 我能赚更多钱不必在球场上卖命了
345 00:17:13 所以我来看看在哪买房合适
346 00:17:16 这么说 你要搬回洛杉矶?
347 00:17:18 -那对孩子们来说真是个好消息-洛杉矶?这个洛杉矶吗?
348 00:17:21 我住的地方?我和家人一起生活的洛杉矶?
349 00:17:23 对 跟我的家人在一起
350 00:17:26 我以为我们是一家人
351 00:17:27 -我们确实是-我们确实是
352 00:17:30 但那意味着我可以经常来看你们
353 00:17:32 参与你们的日常生活 帮助养育孩子
354 00:17:35 -太好了-不 我们这样挺好的
355 00:17:37 我们不需要帮助 是吧 宝贝?我们…不用
356 00:17:39 我们应付得来这个家像一台运行良好的机器
357 00:17:42 他打了个喷嚏 又开始流血了
358 00:17:45 血尝起来是金属味
359 00:17:46 -好吧 我来了-他没事
360 00:17:48 那甚至都不是你的孩子 所以别担心
361 00:17:52 耶 多姆要搬回来了 能经常见到他了
362 00:17:55 -保罗-我知道 这对孩子们来说是好事
363 00:17:57 只是 家里多个人感觉太奇怪了
364 00:18:00 凯特也总在咱家出没 不是一样奇怪吗?
365 00:18:04 宝贝 上周我还撞见她试穿我的浴袍
366 00:18:07 -至少她帮忙带孩子-多姆也会的
367 00:18:12 现在
368 00:18:13 拜托 佐伊 你知道这不是一回事
369 00:18:16 凯特并没有比你富有 或是比你高3米
370 00:18:20 你什么时候才能不被这些东西威胁?
371 00:18:22 我没有感到威胁 我只是…说实话吗?
372 00:18:25 我觉得他认为有需要跑来这里
373 00:18:30 送我们昂贵的耳机 来让自己感觉良好挺可悲的
374 00:18:33 “我们懂了 你是著名的前橄榄球员脚很大”
375 00:18:36 “还有日本马桶洗屁股”
376 00:18:39 这你都知道
377 00:18:40 声明一下 我9码半的匡威鞋让我非常舒适
378 00:18:45 每次你对球鞋如数家珍都让我欲火焚身
379 00:18:47 那如果我说亚瑟士呢?
380 00:18:52 乐步
381 00:18:56 斯凯奇
382 00:18:58 好吧 现在慢慢地说新百伦
383 00:19:01 新百伦
384 00:19:03 好极了
385 00:19:23 时间很晚了 黛莎
386 00:19:24 我知道 我应该去睡觉
387 00:19:27 但我听说南加州大学的星探会来观看我的比赛
388 00:19:30 要是我去了我爸的母校那得是多么爆炸性的好消息啊?
389 00:19:33 那肯定很爆炸 炸裂…
390 00:19:36 炸翻天 但你知道什么更具爆炸性吗?
391 00:19:40 如果你去了我的母校
392 00:19:42 奇诺山烹饪学院?
393 00:19:44 著名的奇诺山技校 在烹饪界首屈一指
394 00:19:48 我来教你两下子
395 00:19:50 你的进球还不够好
396 00:19:55 好了 看着 准备好了吗?
397 00:20:00 好吧 所以目标是投不进 是吧?
398 00:20:03 -我得热个身-好的
399 00:20:06 -好的-我热好了
400 00:20:08 只碰到了篮筐
401 00:20:12 让我来给你展示下什么是魔法 单手投篮
402 00:20:18 你知道吗?已经很晚了
403 00:20:19 -进屋吧-好
404 00:20:23 艾丽西亚公园
405 00:20:28 野猫队战无不胜!
406 00:20:29 -加油 黛莎!-加油 黛莎!
407 00:20:30 -双人运球-黛莎
408 00:20:43 那是我女儿!
409 00:20:45 -你没告诉我多姆会来-我不知道他会来
410 00:20:49 嘿 儿子
411 00:20:50 -嘿 爸爸-嘿
412 00:20:51 -你爸是多姆尼克·克莱顿?-是啊
413 00:20:53 从基因上来说 多姆尼克·克莱顿怎么会生出你这样的儿子?
414 00:20:57 无意冒犯 伙计
415 00:20:58 没事
416 00:20:59 你在基因层面冒犯我怎么会让我感到冒犯呢?
417 00:21:03 加油 黛莎
418 00:21:06 -犯规-好吧
419 00:21:07 不是犯规
420 00:21:09 -那是犯规 对吧?-是犯规
421 00:21:11 干得好 裁判
422 00:21:12 -加油 你可以的 宝贝-加油 黛莎
423 00:21:15 -加油 宝贝 你能行-加油 黛莎
424 00:21:19 太好了!
425 00:21:21 -这才是我女儿-对 也是我女儿
426 00:21:24 从生物学上说 她是我女儿
427 00:21:26 她在我的税单上 所以…
428 00:21:28 -好吧 你们俩都太幼稚了-好吧
429 00:21:34 这样吧 我们来个人浪 为黛莎加油的人浪
430 00:21:37 大家来一起弄个人浪
431 00:21:40 -你在干什么?-有人对人浪不感兴趣
432 00:21:42 中场时间 女士们先生们
433 00:21:44 南加州大学
434 00:21:57 你知道这首歌?
435 00:21:58 我的肩膀不由自主地动起来了我控制不了
436 00:22:01 是啊 感受节奏
437 00:22:03 黛莎
438 00:22:04 看那个家伙
439 00:22:09 好吧
440 00:22:18 哎呦 看来出现了中场斗舞
441 00:22:24 野猫 让战斗燃起来吧
442 00:22:26 我要跟你击个掌 野猫
443 00:22:28
444 00:22:30 -去吧 爸爸!-不要!
445 00:22:31 有人挑战吗?
446 00:22:34 女士们 先生们 你们有眼福了
447 00:22:36 其中一位挑战者是职业碗明星多姆尼克·克莱顿
448 00:22:40 妈妈 让他们停下来
449 00:22:41 我能怎么办?我是嫁给了他们两个的笨蛋
450 00:22:43 真是感谢上帝了
451 00:22:49 -等等 你真要让我这么说?-对 对着麦克风说
452 00:22:53 野猫荣耀藏不住
453 00:22:54 另一位参赛者是回声公园的早餐酱汁国王
454 00:23:01 怎么了 国王?
455 00:23:09 他们开始了 多姆尼克立刻占领了优势
456 00:23:13 -这是一份有力 大胆的宣言-加油
457 00:23:16 -加油 多姆-去吧 多姆 嘿
458 00:23:19 不 别这样
459 00:23:20 -我跳不了那么好 他的舞步很厉害-你可以的
460 00:23:22 酱汁国王不知所措了我从他的眼神中看得出来
461 00:23:28 多姆尼克带动全场
462 00:23:29 继续展示专业舞者的魅力
463 00:23:33 给我超出预期的体验
464 00:23:37 加油 保罗
465 00:23:40 -我们的舞蹈 快来-没错
466 00:23:41 好吧 酱汁国王在垂死挣扎
467 00:23:45 看来他在看台上有帮手
468 00:23:48 -我们一起来 爸爸-就是这样
469 00:23:51 他看上去激情满满让我们看看观众是否买账
470 00:23:55 意外地很不错 伙计们 你们怎么想?
471 00:24:06 多姆尼克 看他游刃有余的滑步
472 00:24:14 他使出了太空步 我1984年后就没见过了
473 00:24:18 -我的天-太秀了
474 00:24:19 超棒的
475 00:24:20 看他柔软的双腿
476 00:24:22 他仿佛在说“啊” 是啊 就像…
477 00:24:24 他赢得了观众的认可
478 00:24:27 等等 他连街舞都会
479 00:24:29 他在跳机械舞 我的天
480 00:24:33 他在发起攻击 观众热烈回应
481 00:24:36 很好 酱汁国王 拿出你的独家秘方吧
482 00:24:44 人群疯狂了
483 00:24:48 真是不可思议!
484 00:24:49 他扭转了局势
485 00:24:52 而且伤得很重 来个人帮帮他吧
486 00:24:55 我来了 好了
487 00:24:57 来把这个男人带下去吧
488 00:24:58 -好的 我知道-宝贝 我动不了了
489 00:25:01 -我跳得怎么样?-我的天啊
490 00:25:04 爸爸 你好厉害
491 00:25:06 -我跳得好吗?-你跳得超级棒
492 00:25:07 -你太搞笑了-太精彩了
493 00:25:10 -谢谢 亲爱的-是啊
494 00:25:11 -嘿 各位-她来了
495 00:25:13 -嘿-嘿
496 00:25:17 黛莎
497 00:25:18 亲爱的 那个星探的眼睛都无法从你身上移开了 你太棒了
498 00:25:21 -好吧 我们得庆祝一下-对
499 00:25:23 大家都饿了吧?
500 00:25:26 是的
501 00:25:27 我在咱们最喜欢的餐厅订好了位子
502 00:25:30 多姆 你也来吧
503 00:25:35 怎么了?这个表情是什么意思?
504 00:25:36 我其实打算跟我爸一起
505 00:25:39 当然 没问题 好极了
506 00:25:41 -是啊-没关系
507 00:25:42 我答应过黛莎
508 00:25:43 我会带她和她的一些朋友去苏活屋吃晚饭
509 00:25:46 -大餐啊 哇-听上去不错
510 00:25:48 -宝贝 你值得-是啊
511 00:25:49 他们可能没有写上你名字的乳蛋饼
512 00:25:51 但我相信这顿饭肯定会很棒
513 00:25:53 再见 宝贝
514 00:25:56 抱歉 酱汁国王
515 00:26:00 -我很抱歉-不 我不觉得这是侮辱
516 00:26:02 因为我马上就要成为酱汁皇室了
517 00:26:06 什么意思?
518 00:26:07 -有人要投资我的酱汁-什么?
519 00:26:10 我们一直梦想着做零售 对吧?
520 00:26:12 史蒂夫那天来找我 他总想买我的酱汁
521 00:26:15 他给我联系了两位投资人我明天要跟他们开会
522 00:26:18 我的天啊 保罗 太好了
523 00:26:20 我太激动了
524 00:26:22 宝贝 保罗的辣甜咸兼备早餐酱
525 00:26:24 可能会上架全国的超市
526 00:26:27 我可能会比博伊尔迪大厨还有名我要成为名副其实的酱汁国王了
527 00:26:31 所以 你是说我要成为酱汁王后了?
528 00:26:35 -没错 我的王后-酱汁国王后
529 00:26:37 王后驾到 看看我的酱汁王后
530 00:26:40 你太性感了 宝贝
531 00:26:41 小家伙们 快点 上学要迟到了
532 00:26:47 布朗克斯 贝利不能穿睡衣去学校 好吗?
533 00:26:50 嗒哒
534 00:26:52 卢娜 配色大胆 我喜欢建议 拿掉一样东西
535 00:26:57 好吧 很中肯的建议
536 00:27:04 你觉得怎么样?太过了吗?
537 00:27:06 没有 很完美
538 00:27:08 -我的天 你感觉怎么样?-我很紧张
539 00:27:10 我穿着西装 我从来不穿西装我担心这身打扮过于正式了 不会吗?
540 00:27:13 不会 你看上去非常帅
541 00:27:16 你只需要做自己就可以了
542 00:27:18 -亲爱的 你一定能拿下-谢谢 宝贝
543 00:27:28 “辣甜咸酱汁”
544 00:27:32 塞丽丝
545 00:27:36 -有什么需要帮忙的吗?-有 你好
546 00:27:38 我跟米兰妮和米切尔约在了10点见面
547 00:27:40 她们还在开会 但几分钟后就能见你了
548 00:27:42 -我应该在这儿等还是…-那边
549 00:27:47 你好
550 00:27:55 酱汁!一个呈现指数级增长的价值十亿的行业
551 00:28:13 苏博瑞
552 00:28:24 我马上回来 好吗?
553 00:28:40 聊胜于无
554 00:28:48 完美
555 00:29:00 该死的 迪杰
556 00:29:17 你好吗?我回来了
557 00:29:18 哇 一点都不奇怪 她们准备好见你了
558 00:29:22 很好 来吧
559 00:29:23 好的
560 00:29:27 -你好 我是米兰妮-你好 我是保罗 米兰妮 幸会
561 00:29:30 -嗨 我是米切尔-你好 米切尔 我是保罗 幸会
562 00:29:32 艾米的成人礼
563 00:29:34 -卫衣不错 很时尚-谢谢
564 00:29:36 谢谢 这是巴黎世家和碧昂丝的联名款
565 00:29:41 粉色腰包
566 00:29:43 谢谢 粉色已经不是女人的专属
567 00:29:45 我们很期待听到你的产品介绍
568 00:29:47 -我们开始吧-来吧
569 00:29:50 -好的-嘿
570 00:29:53 好吧
571 00:29:55 抱歉
572 00:30:00 嗨 各位 我很高兴为大家介绍保罗·贝克
573 00:30:12 大家好
574 00:30:14 感谢…感谢你们邀请我来…
575 00:30:19 让我先…抱歉 穿得太讲究了
576 00:30:35 酱汁 我是来谈谈酱汁的
577 00:30:39 “一个价值十亿美元的行业”
578 00:30:41 “研究显示酱汁的销量”
579 00:30:44 “自2000年来已经飙升了超过150%”
580 00:30:52 哪里不对吗?
581 00:30:57 很抱歉 这不是我
582 00:31:01 我换一种方式吧
583 00:31:05 我跟你们实话实说吧
584 00:31:09 我是个厨师 我有一家早餐店
585 00:31:11 我发明了这款酱汁
586 00:31:14 神奇的是 它又辣又甜又咸
587 00:31:18 根据你搭配的不同食物 会有不同的口感
588 00:31:20 所以你可以放在华夫饼上 那就是甜的
589 00:31:23 你可以放在你的…春卷上就会是…你说对了 是咸味
590 00:31:29 -好了 15乘10等于多少?-我怎么知道?
591 00:31:32 你的计算机考试怎么会不及格?
592 00:31:35 我就是不明白
593 00:31:37 为什么?印度人都是天才吗?
594 00:31:40 或者黑人都会跳舞?
595 00:31:41 -不是…-我们都知道事实并非如此
596 00:31:43 这样吧
597 00:31:44 佐伊 给这些白痴展示一下五音不全的黑人什么样
598 00:31:47 嘿 家人们 我有好消息通知大家
599 00:31:49 -你为什么穿我的卫衣?-还有我的牛仔裤?
600 00:31:51 -我的粉色腰包?-那是我的球鞋吗?
601 00:31:53 某种意义上 这一身挺有范的
602 00:31:55 谢谢你 儿子
603 00:31:56 看这个 亲爱的
604 00:31:58 这是什么?
605 00:31:59 这是成立我们全新酱汁公司的启动资金
606 00:32:03 -你成功了?-没有
607 00:32:05 有一半投资者说他们“没有信心”
608 00:32:09 但米兰妮和米切尔认为很有前景
609 00:32:11 所以她们给了我这张支票让我能运作起来
610 00:32:14 -我们有钱了-哇
611 00:32:19 等等 他们给了你这些作为本钱?
612 00:32:21 不 这不仅是本钱 还是签约费
613 00:32:24 和买断公司名以及未来所有品牌权利的费用 但是…
614 00:32:27 好极了 所以我们成了有钱的叛徒?
615 00:32:28 不 我们没有钱 也不是叛徒生意就是这么做的
616 00:32:31 但我们就是品牌
617 00:32:34 公司名字就是我们的名字所以这要怎么操作?
618 00:32:38 如果我们要改名我想把名字里的S字母按成美元标志
619 00:32:41 我们不会改名 好吧?
620 00:32:43 这笔钱能帮我们支付很多账单
621 00:32:46 可能的话 我们会住上烘干机能用的房子
622 00:32:49 太好了
623 00:32:50 如果妈妈同意的话卡拉巴萨斯有几栋不错的房子
624 00:32:54 -什么?-卡拉巴萨斯?比伯郊区?
625 00:32:57 我会成为《真实主妇》里的娇妻吗?
626 00:32:59 不 不是比伯主妇的级别但我找到了一个封闭的社区
627 00:33:02 房子很大 每个人都有独立的卧室
628 00:33:04 所以我们都会有自己的房间?
629 00:33:07 -耶-耶
630 00:33:10 双胞胎还是得睡一间…
631 00:33:11
632 00:33:12 但那里有一个很棒的泳池俱乐部
633 00:33:14 -耶-耶
634 00:33:16 太好了
635 00:33:17 -那学校怎么办?-这是个问题
636 00:33:19 我想我们有足够的钱送你们去念私立学校
637 00:33:21 -你们会念大学预科 小班制-唷!
638 00:33:23 我像是念大学的料吗?
639 00:33:26 伙计 我不介意成为家族的耻辱我只是不想离开我的朋友们
640 00:33:29 但我南加州大学的奖学金怎么办?
641 00:33:32 黛莎 这一赛季刚开始
642 00:33:34 我想如果我和你妈决定干这件事
643 00:33:36 你可以加入另一个好球队
644 00:33:37 我不想加入另一个球队别的球队我看不上
645 00:33:41 -整件事就很离谱-同意
646 00:33:43 黛莎 冷静点 好吗?什么都没有决定
647 00:33:48 所以…
648 00:33:50 保持开放心态 这对我们家来说也许是个难得的机遇
649 00:34:00 你怎么想?你也觉得离谱吗?
650 00:34:02 拜托把我的腰包拿下来
651 00:34:09 她把自己锁在房间里她甚至都不跟我说话了
652 00:34:13 她会想通的
653 00:34:14 重要的是 我们俩要达成一致
654 00:34:17 我们没有
655 00:34:19 -这是个馊主意-你在说什么?
656 00:34:22 你刚才还说这会很棒呢
657 00:34:24 对 因为在孩子们面前要统一战线
658 00:34:26 但我的真正想法是 太扯淡了
659 00:34:28 我们需要那笔钱来推出酱汁 不是买房子
660 00:34:31 好吧 你能听我说吗?我一直在计算成本
661 00:34:34 我认为有了签约费 我们可以付首付
662 00:34:37 风险太大了
663 00:34:39 如果事情出了差错我们甚至连贷款都还不上
664 00:34:42 而且你是认真的吗?卡拉巴萨斯?卡拉巴萨斯是我们住的地方吗?
665 00:34:46 我知道 那不是理想地点
666 00:34:48 但那是我们唯一买得起足够大的房子的区域
667 00:34:51 我们一直都想要更多的房间
668 00:34:54 你今天还说了
669 00:34:56 确实
670 00:34:58 请相信我一次吧
671 00:35:00 我终于有能力
672 00:35:03 为孩子们提供他们真正需要的东西
673 00:35:06 不是华而不实的东西像是新款耳机啊 时尚球鞋之类的
674 00:35:10 我想给我的妻子一个步入式衣帽间
675 00:35:15 谢谢 我很感激
676 00:35:18 但你妻子在嫁给你之前已经有了一个步入式衣帽间
677 00:35:24 我的理解是 想要步入式衣帽间的人是你
678 00:35:30 我真的很想要
679 00:35:32 看出来了
680 00:35:37 好莱坞
681 00:35:42 -哇-好漂亮
682 00:35:46 哇 看那里 看那些大门看车道有多长
683 00:35:49 -很干净-太俗气了
684 00:35:52 狗狗
685 00:35:53 这栋房子太赞了
686 00:35:55 我们干吗等了这么久才变有钱人?
687 00:35:57 我们这是在哪?
688 00:35:58 哇 这里是不是很棒?
689 00:36:01 是啊 像天堂一般 那家伙真是人生赢家
690 00:36:05 你好啊 邻居
691 00:36:07 待售 R&H坎贝尔地产
692 00:36:10 -我们买下了这栋房子吗?-没有 我们只是来看看
693 00:36:14 这房子现在归我们了?
694 00:36:15 不是 伙计 没人买了房子
695 00:36:18 我们拥有这栋房子了?
696 00:36:20 伙计
697 00:36:22 欢迎
698 00:36:23 太美了
699 00:36:24 -小心!-旋转楼梯
700 00:36:27 -我喜欢这里 太好看了-我的天哪
701 00:36:30 这水晶吊灯也太带感了吧
702 00:36:32 -不是吧 你喜欢这种千篇一律的豪宅?-唷
703 00:36:34 这里有锦鲤池和篮球场
704 00:36:37 真的吗?
705 00:36:38 我要楼上的房间
706 00:36:39 -看看这个 电梯-不是吧 我的专属电梯?
707 00:36:43 你觉得怎么样?看看这里 等着啊
708 00:36:49
709 00:36:51 -好吧 我承认这是我的梦中情房-是啊
710 00:36:54 -我们得卖掉很多酱汁才买得起-我们会的
711 00:36:56 耶!妈妈 爸爸 这房子太棒了
712 00:37:01 -我是说…-没错
713 00:37:05 我们有自己的喷泉
714 00:37:09 离喷泉远点
715 00:37:12 我没事
716 00:37:13 看看他有没有流血
717 00:37:14 看看这厨房
718 00:37:23 保罗的辣甜咸兼备早餐酱
719 00:37:24 找到了
720 00:37:28 哇 “保罗的辣甜咸兼备早餐酱”听上去很美味
721 00:37:33 -爸爸 那是你-那是你的酱汁
722 00:37:36 什么?太疯狂了 这是谁家的孩子啊?
723 00:37:39 爸爸 我们是你的孩子
724 00:37:41 2号过道有两个走失的孩子她们正在袭击我的购物车
725 00:37:46 -小家伙们出来吧-耶
726 00:37:48 -我们到了-想尿尿吗?
727 00:37:53 有好多草啊
728 00:37:55 这都是我们的 乔
729 00:37:58 -嗨 新邻居 我们是贝克家族-嗨
730 00:38:01 欢迎来玩 我们有多余的泳池浮力棒
731 00:38:06 你好 女士 欢迎
732 00:38:08 谢谢 你好
733 00:38:09 跟您说一声 我们有严格的邻里噪音政策
734 00:38:12 10点后禁止公放音乐
735 00:38:15 好的
736 00:38:17 我有个问题
737 00:38:19 每次有新业主搬来 你都会立刻告知他们这个政策吗?
738 00:38:23 还是只针对我们?
739 00:38:25 我们才刚到不久
740 00:38:28 没事吧?
741 00:38:29 是的 先生
742 00:38:32 我不是有意冒犯
743 00:38:33 那也许不该说冒犯的话
744 00:38:37 抱歉 女士
745 00:38:39 祝你们今天愉快
746 00:38:44 真是有趣
747 00:38:54 这是什么情况?
748 00:38:56 这是我们搬到大房子的第一晚我觉得应该庆祝一下
749 00:38:59 要不要来点麻辣味奇多和诗洛珂伏特加?
750 00:39:02 看我给你买了什么 稍等
751 00:39:07 法国香草诗洛珂伏特加
752 00:39:08 我以为法国香草系列停产了
753 00:39:11 好像这能拦得住我一样
754 00:39:13 就差性感睡衣了
755 00:39:15 好的 你知道我喜欢哪一件 宝贝
756 00:39:23 真香
757 00:39:26 不行 你们怎么来了?
758 00:39:27 我们很害怕
759 00:39:29 我们叫你了 但你听不到我们
760 00:39:31 不行 狗不能上床
761 00:39:32 -不行 不要…-奇多
762 00:39:34 住手 这不是给你们的
763 00:39:36 -这个很漂亮-玫瑰花瓣
764 00:39:37 不要 别弄乱了玫瑰花瓣…
765 00:39:39 -我们肚子疼-你们俩怎么可能同时肚子疼?
766 00:39:42 我们是双胞胎 爸爸你知道我们有神秘感应
767 00:39:44 -来吧 上来-不行 你们不能都待在这儿…
768 00:39:46 玫瑰花瓣
769 00:39:48 嘿 伙计们
770 00:39:49 -拜托 你的好哥们来了-嘿 迪杰
771 00:39:50 把这个拿掉
772 00:39:51 -你来得真不巧 该走了-玫瑰花瓣 玫瑰
773 00:39:53 -谢谢-不客气
774 00:39:54 我需要无线网的密码
775 00:39:56 不是为了搜索释放天性的大学女生
776 00:39:59 不行 这就是为什么我不告诉你无线网密码
777 00:40:01 伙计!密码
778 00:40:03 -不行 你们俩 要密码没有-快来呀
779 00:40:05 唷 家庭电影之夜
780 00:40:07 -不是 这不是家庭电影之夜-太好了
781 00:40:09 -不行 所有人…-怎么回事?
782 00:40:11 你们一起看电影居然不叫我?
783 00:40:13 -不是!-是!
784 00:40:14 -不行 所有人都出去-别介意我的屁股
785 00:40:16 你要去哪?从我身上下来 好了
786 00:40:19 好吧 不行 叫叫
787 00:40:20 叫叫 不要 别添乱了 拜托 叫叫
788 00:40:24 外面是什么声音…我的天哪
789 00:40:26 松开 松开妈妈的床罩
790 00:40:29 那是妈妈的脸
791 00:40:32 她给我买的
792 00:40:34 -她买的-别说谎
793 00:40:36 -别说谎-是她买的
794 00:40:37 我有跟你说过我和你妈妈结婚的那晚
795 00:40:40 我们决定生12个孩子吗?
796 00:40:42 6个男孩 6个女孩 你甚至还写了备忘录
797 00:40:55 什么?
798 00:41:17 大家好 我们是贝克家族
799 00:41:23 看什么看?
800 00:41:24 真美 宝贝 你想下水吗?
801 00:41:26 暂时不了 我有点不自在
802 00:41:29 看看周围 大家都像看怪人一样盯着我们
803 00:41:31 他们当然会看 我们确实很奇怪 宝贝
804 00:41:34 你瞧我们的孩子们 他们就是一群怪胎
805 00:41:35 伙计们 这里没有信号
806 00:41:37 嘿 埃拉
807 00:41:39 看招
808 00:41:41 我的天 我的手机 不 我的手机
809 00:41:43 卢卡和卢娜玩得很开心
810 00:41:46 我们会称霸网球双打组
811 00:41:50 我会预定个台子
812 00:41:51 感觉我们并不属于这里
813 00:41:54 我们当然属于这里
814 00:41:55 你属于这里 你属于任何地方
815 00:41:58 别这样
816 00:41:59 不 是你别这样
817 00:42:00 亲爱的 不管你信不信
818 00:42:02 我并不享有跟你一样的特权你们白男不管走到哪
819 00:42:06 -都自动融入那个群体-我不那么觉得
820 00:42:09 -是吗?-是
821 00:42:10 举一个例子 你人生中格格不入的经历
822 00:42:12 说真的吗?好吧 你爸爸带我去
823 00:42:15 英格伍德那家理发店他们给我烫了杰里卷那次?
824 00:42:19 还有 我们去你妈妈的教会
825 00:42:21 所有人全程都在盯着我看那次?
826 00:42:22 因为你像个疯子一样手舞足蹈
827 00:42:25 我被圣灵感召了不是我的错 佐伊
828 00:42:27 那是因为蛋糕特卖
829 00:42:31 好吧
830 00:42:32 你人生有那么几次让你有了格格不入的感觉
831 00:42:37 我可是一直都有这种感觉
832 00:42:39 这是我们的家 他们必须习惯我们的存在
833 00:42:42 知道吗 我要跳进泳池
834 00:42:44 因为我在自己家还不能随心所欲这说不过去
835 00:42:48 加农炮!
836 00:42:52 -厉害 保罗!-好吧
837 00:42:53 -太帅了-十分
838 00:42:56 你好 我想欢迎你加入这个社区
839 00:42:59 通常我会带着礼物来但我想着先来打个招呼吧
840 00:43:02 所以 嗨 我是特里莎
841 00:43:04 -你好 我是佐伊 很高兴认识你-很高兴认识你
842 00:43:07 -请坐-好的
843 00:43:10 哇 你好勇敢
844 00:43:12 让你的孩子邀请了这么多朋友过来两个已经是我的上限了
845 00:43:16 不 他们其实都是我们的孩子
846 00:43:20 好吧
847 00:43:22 我有三个孩子 所以我知道手忙脚乱的生活是什么样的
848 00:43:26 我有过见不到三个孩子的日子
849 00:43:29 天哪 我得接个电话 是我小姑子打来的
850 00:43:34 瑞秋
851 00:43:36 保罗
852 00:43:38 保罗 快从水里出来
853 00:43:40 -怎么了?-过来
854 00:43:42 -出什么事了?-你妹妹又进戒毒中心了
855 00:43:45 我们为什么要开紧急家庭会议?
856 00:43:48 事情是这样
857 00:43:49 瑞秋姨妈得离开一段时间
858 00:43:52 踏上一次特殊的旅程
859 00:43:55 与此同时 你们猜怎么着?
860 00:43:57 赛斯表哥要来跟我们一起住了
861 00:43:59 -赛斯?-他不是因为在商店行窃去了少管所吗?
862 00:44:02 是啊 还留级了四次?
863 00:44:04 爸爸 不行 这不是什么中途之家
864 00:44:05 -这是我们的家-这不是辩论 伙计们
865 00:44:08 我不是在问你们意见 我是通知你们家人要彼此照应 好吗?
866 00:44:12 所以明天等他到了
867 00:44:13 你们每一个人都要把他当做家人对待 明白吗?
868 00:44:17 -明白了-明白了
869 00:44:19 就两个人回应了 能再热情点吗?
870 00:44:21 明白了
871 00:44:22 重来 就像你们真的很期待看到赛斯明白了吗?
872 00:44:24 明白了
873 00:44:26 能给我一句“阿门”吗?
874 00:44:28 爸爸 适可而止
875 00:44:30 好了 请进
876 00:44:33 -欢迎-真不赖
877 00:44:36 从你上次来过之后 家里发生了一些变化
878 00:44:39 但是 别拘束 把这里当成自己的家
879 00:44:41 大家都期待你的到来
880 00:44:44 是啊
881 00:44:48 -大家都去哪了?-我不知道 在忙自己的事吧
882 00:44:51 但我告诉你们了赛斯要来
883 00:44:53 是啊 但你还说了要把他当家人对待 所以…
884 00:44:57 瑞什 你带赛斯参观下你的房间吧
885 00:45:00 因为你们要成为室友了
886 00:45:03 好的 抱歉
887 00:45:08 别拉个脸
888 00:45:10 看他笑得多开心 你们会成为好朋友的
889 00:45:13 他可兴奋了
890 00:45:14 走吧 室友
891 00:45:16 我几乎能预见到你们两个私密握手了
892 00:45:18 我不会那么做的
893 00:45:20 好了 你在家里的这段期间就住这里
894 00:45:25 不行
895 00:45:26 不行 公子哥 新来的不能睡上铺
896 00:45:29 这里是有等级的 每天7点吃晚饭
897 00:45:32 我们周末去厨房帮工你可以去外面的院子放风
898 00:45:38 -什么?-而这个…
899 00:45:42 是真正的角斗场
900 00:45:44 你暂住期间我建议你加入一个帮派寻求保护
901 00:45:47 我们这里有白人女孩帮 无期徒刑帮
902 00:45:50 那个已经进来18年了
903 00:45:54 小家伙们势力单薄 别跟他们搅合在一起
904 00:45:56 他们保护不了你
905 00:45:59 唷 赛斯表哥
906 00:46:02 你们在干什么?
907 00:46:03 就是让这哥们了解下规矩
908 00:46:05 好让他知道怎么在这地界活下去
909 00:46:07 你是不是又开始看《监狱风云》了?
910 00:46:09 美国全国广播公司电视台48小时连播
911 00:46:12 别来烦我 伙计
912 00:46:18 嘿 赛斯?
913 00:46:24 伙计 我给你做了点早午餐
914 00:46:28 我不饿
915 00:46:30 好吧 那我先放这儿了
916 00:46:33 免得你改变主意
917 00:46:38 听着 我知道适应新环境有多难
918 00:46:43 但我希望你把这里当成自己家
919 00:46:45 我有家 在我的旧小区里那里有我的好兄弟
920 00:46:48 是啊 我知道
921 00:46:49 我相信他们都是很好的人
922 00:46:53 但我答应了我妹妹 我会照顾你
923 00:46:58 但如果你想找个人聊聊 我随时都在
924 00:47:03 好了
925 00:47:05 我不打扰你了
926 00:47:07 整理行李吧
927 00:47:28 -爸爸-怎么了?
928 00:47:30 -爸爸-出什么事了?
929 00:47:31 我们更喜欢你的房间在我们隔壁
930 00:47:35 现在离得太远了
931 00:47:36 我们不能偷偷爬上你的床或是通过墙壁听到你的声音了
932 00:47:39 这就对了
933 00:47:40 这样能避免你们长成有奇怪癖好的变态
934 00:47:44 -会发生这种事吗?-不
935 00:47:47 你成年的那一刻 那些问题都会消失的
936 00:47:50 最起码给我们讲个睡前故事吧 求你了
937 00:47:53 好吧 讲哪一个?
938 00:47:54 -全部-全部
939 00:47:56 我上当了
940 00:48:01 -我们可以的-宝贝
941 00:48:02 我们现在有好几个卫生间了孩子们想磨蹭多久都行
942 00:48:05 对 但今天是他们第一天上学
943 00:48:07 拜托 再睡十分钟 跟我躺一会
944 00:48:11 好吧
945 00:48:19 -凯特 怎么了?你没事吧?-我很好 我爱死这个新厨房了
946 00:48:22 大家都去哪了?第一天上学不能迟到
947 00:48:26 -怎么了?-新学校上学晚
948 00:48:28
949 00:48:29 新高中上学晚 但新初中上学更早了
950 00:48:32 我们十分钟之内必须离开家
951 00:48:34 我们只有十分钟了 红色警报!
952 00:48:37 -红色警报 宝贝 我拖鞋呢?-好吧 我不知道
953 00:48:39 -我不需要拖鞋 快点-快走
954 00:48:41 -快走 动起来-来了
955 00:48:44 -爸爸-伙计
956 00:48:46 动作快点
957 00:48:48 佐伊
958 00:48:52 嘿 把鞋还给我
959 00:48:53
960 00:48:55 不要
961 00:48:58 不要
962 00:49:03 -谢谢-不客气
963 00:49:04 谢谢
964 00:49:06 -给你的-非常感谢
965 00:49:07 差点把我的钥匙给你了
966 00:49:10 谢谢
967 00:49:11 -谢谢-都弄好了
968 00:49:13 -好了 最后一个-哈莉
969 00:49:16 -嘿-嘿
970 00:49:18 让我们每天都迟到
971 00:49:19 -钥匙-钥匙
972 00:49:23 我感觉家里多了好几个孩子
973 00:49:25 -我不认识他们-晚上学太赞了 神清气爽
974 00:49:28 是啊 神清气爽
975 00:49:30 好吧 速战速决
976 00:49:32 好的 黛莎 在你走之前我想给你一件小礼物
977 00:49:34 希望能让你的第一天顺利度过
978 00:49:39 -真的吗?-嗯
979 00:49:42 你在开玩笑吗?
980 00:49:43 -太帅了 我们有自己的车了-等等
981 00:49:47 -你有自己的车了-这才对嘛
982 00:49:49 你会允许我搭便车
983 00:49:52 好吧
984 00:49:53 妈妈 太谢谢你了
985 00:50:03 好吧 我得承认 这感觉太好了
986 00:50:05 你做得很好
987 00:50:07 好的 慢点开
988 00:50:13 我不是那个意思
989 00:50:17 学校超级好看
990 00:50:19 校服也太可爱了吧
991 00:50:21 会有很多人给我点赞的
992 00:50:23 那个男生在看我吗?
993 00:50:25 他绝对在打量你
994 00:50:27 如果他走过来我该怎么办?
995 00:50:28 别担心
996 00:50:31 我是你妹妹 出现任何问题我都会罩着你的
997 00:50:36 我好像在哪见过你
998 00:50:37 你是不是在野猫队打过篮球?
999 00:50:40 你是哪位?
1000 00:50:41 你上个月对战费尔法克斯那场比赛上得了30分
1001 00:50:45 是37分
1002 00:50:46 而且 我是她妹妹 所以我也是重要人物
1003 00:50:51 你们是要去登记处那个楼吧
1004 00:50:53 如果有需要的话 我可以带你去
1005 00:50:57 不用了 谢谢 我长大了我能自己找到教室
1006 00:51:04 我也能自己找到教室
1007 00:51:08 好吧 我一点都没感受到侮辱
1008 00:51:10 黛莎
1009 00:51:12 黛莎
1010 00:51:14 他好帅
1011 00:51:16 什么?
1012 00:51:22 -哈瑞什 快点-我在努力了
1013 00:51:23 -我们应该去哪?-嗨 你们肯定是新来的吧 我叫迪伦
1014 00:51:27 -你好 我叫迪杰-哈莉
1015 00:51:28 需要我帮你去教室吗?
1016 00:51:29 需要 拜托了 因为我弱小又无助
1017 00:51:32 -回见-好冷酷
1018 00:51:35 不是 我的意思是因为你是新来的
1019 00:51:36 你可以帮我
1020 00:51:38 -好吧-嗯
1021 00:51:40 -嘿 等等-唷 看着点 小子
1022 00:51:43 -你要道歉吗?-你会说英语吗?
1023 00:51:55 我来自回声公园 白痴
1024 00:51:59 即使害怕 也要勇敢发声
1025 00:52:01 让所有人宾至如归
1026 00:52:04 好的 第一天上学还有其他高光时刻吗?
1027 00:52:08 我今天学到了第六次大灭绝
1028 00:52:11 蜜蜂死了 我们都完蛋了
1029 00:52:14 -黛莎认识了一个帅哥-闭嘴
1030 00:52:16 好吧 谁想来点早餐零食庆祝一下?
1031 00:52:20 甜甜圈蛋糕
1032 00:52:21 甜甜圈蛋糕
1033 00:52:22 甜甜圈蛋糕 耶
1034 00:52:26 伙计们 我们不等妈妈一起吗?
1035 00:52:28 -她很喜欢甜甜圈蛋糕-嗨 大伙儿
1036 00:52:30 我没听到你们进来了
1037 00:52:31 大家今天都过得怎么样?
1038 00:52:34 -瑞什?-你知道我的
1039 00:52:36 交了几个新朋友多了几个花痴的照片墙粉丝
1040 00:52:39 -超级受欢迎-你一直都在家里吗?
1041 00:52:42 对 绝对没在你的床上睡午觉
1042 00:52:44 上帝啊 赐我力量吧
1043 00:53:04 -嗨-嗨
1044 00:53:05 早上好 保罗 宝贝 看谁来了
1045 00:53:08 -嘿 你们好-嗨
1046 00:53:11 什么风把你们吹来了?我来猜猜
1047 00:53:13 你们想吃午餐时段的早餐蛋清肉馅玉米饼
1048 00:53:16 其实 我们是来谈谈酱汁的
1049 00:53:18 这是我最喜欢的话题 来吧 这边有空位
1050 00:53:23 一起来吗?
1051 00:53:25 交给我吧
1052 00:53:26 谢谢 迪杰
1053 00:53:29
1054 00:53:30 你好 欢迎光临贝克早餐店
1055 00:53:31 是的 我是小孩子
1056 00:53:34 怎么了?
1057 00:53:35 我们做了些调查
1058 00:53:37 我们发现在过去的几个月里
1059 00:53:40 你的酱汁销量惊人
1060 00:53:42 仅是上一周 销量就翻了一倍
1061 00:53:44 -翻倍-是啊 我们做的还行
1062 00:53:46 不 不只是还行
1063 00:53:47 我们在想如果有更雄厚的资金支持你们会有怎样的成绩
1064 00:53:50 所以你们的提议是什么?
1065 00:53:52 我们提议你扩张生意
1066 00:53:54 我们想把你们的饭店打造成比国际煎饼屋更响亮的品牌
1067 00:53:57 我们想把贝克早餐变成连锁店
1068 00:54:01
1069 00:54:03
1070 00:54:05 我鸡皮疙瘩都起来了
1071 00:54:06 是啊 我也很激动
1072 00:54:10 再见
1073 00:54:11 -再见-好的 女士们 小心开车
1074 00:54:16 你觉得怎么样?
1075 00:54:17 我觉得这个主意很激动人心
1076 00:54:21 但我不确定我们是否有必要这么做
1077 00:54:23 酱汁卖得很好 我们买了房子…
1078 00:54:26 但这只是开始
1079 00:54:27 我们曾经梦想的一切也许都能实现了
1080 00:54:30 我不知道
1081 00:54:31 -再见 谢谢您的光临-谢谢
1082 00:54:33 我们对打造连锁品牌知道什么?
1083 00:54:35 一无所知 但我当初知道怎么开饭店吗?
1084 00:54:37 这不一样 这是重大的改变
1085 00:54:40 -改变是好事-是吗?
1086 00:54:42 -嗨 欢迎光临贝克早餐-嘿
1087 00:54:44 多姆被选中加入联盟时他承诺过我什么都不会改变
1088 00:54:48 但是变了 我是说我料到了他会经常出差
1089 00:54:51 但他之后开始对一切安排照单全收
1090 00:54:54 再然后 他的精力全用在了赞助商和经营形象上
1091 00:54:56 家里好像没他这号人了
1092 00:54:58 等他回到家了 就只剩疲惫什么都指望不上他
1093 00:55:00 听着 我知道我可以做到
1094 00:55:02 但没有你的全力支持 我不会那么做的
1095 00:55:04 我们两个达成一致 这件事对我非常重要
1096 00:55:13 -我们开始做吧-真的吗?
1097 00:55:16 真的
1098 00:55:24 -我想吃冰淇淋-黛莎去哪了?
1099 00:55:26 我不知道
1100 00:55:27 吸吸乐酸奶棒超好吃的 对吧?
1101 00:55:29 酸奶很不错
1102 00:55:38 爸爸妈妈又收留了一个孩子?
1103 00:55:41 那是黛莎 伙计
1104 00:55:42 黛莎是女孩?
1105 00:55:44 是啊 你傻啊
1106 00:55:46 你化妆了?
1107 00:55:48 别大惊小怪的 放学后有个誓师大会
1108 00:55:50 所以我就想换身衣服吧
1109 00:55:51 你裙子的剩下部分吗?
1110 00:55:54 克里斯来接我了 我得走了
1111 00:55:55 克里斯什么时候成了…
1112 00:55:57 我的天哪
1113 00:55:59 搞什么?
1114 00:56:01 我都不知道在宽松外套和篮球短裤下面都在发生什么变化
1115 00:56:05 我的宝贝女儿长成女人了
1116 00:56:06 -可以拍德雷克音乐视频的女人-真有你的
1117 00:56:09 好了 够了 你们这些女孩都不准约会
1118 00:56:11 -这是性别歧视-知道吗?你说得对
1119 00:56:14 所有人都不准约会
1120 00:56:16
1121 00:56:20 唷 那个屁股跟卡戴珊一样肥的辣妹是谁啊?
1122 00:56:22 那是你姐姐
1123 00:56:26 这就是你看女生屁股的后果
1124 00:56:33 抱歉 本拉登 没地方了
1125 00:56:35 伙计 我是印度人 不是阿拉伯人
1126 00:56:38 如果你要因为一个人的种族侮辱别人起码看准点
1127 00:56:41 如果我们嘲笑你那双破破烂烂的耐克鞋呢?
1128 00:56:45 走开
1129 00:56:55 厉害了 她绝对没看见你惊慌失措转过头的样子
1130 00:56:58 -等等 她没看见?-没有
1131 00:57:02 -你看吧 我就说他一直看我-我知道
1132 00:57:05 老弟 现在她把你当成跟踪狂了
1133 00:57:07 闭嘴
1134 00:57:12 晚安 迪杰 别熬太晚 好吗?
1135 00:57:13 -嘿 保罗?-什么事?
1136 00:57:16 你有时间吗?
1137 00:57:18 当然
1138 00:57:19 怎么了?
1139 00:57:23 好吧
1140 00:57:24 -你知道再过几个月我就14岁了…-嗯
1141 00:57:27 我对女孩的事还一无所知
1142 00:57:31 所以我在想我们两个人
1143 00:57:33 可以谈谈需要了解的一切
1144 00:57:36 我觉得这个话题
1145 00:57:38 你最好跟你爸爸聊
1146 00:57:40 不行 我和我爸 完全是两个世界的人
1147 00:57:44 我觉得咱俩之间有一种深层次的连结
1148 00:57:48 迪杰 你太暖心了
1149 00:57:50 我是说 他是个超级成功 帅气的运动员
1150 00:57:53 几乎可以说是无所不能
1151 00:57:54 你则完全相反
1152 00:57:56 你跟我一样都是普通人平庸的长相和身材
1153 00:58:01 哇 好吧 我开始感到有一点受伤了
1154 00:58:04 我遇到个女孩 叫塔莉娅
1155 00:58:07 她真的很漂亮
1156 00:58:10 好吧 让我想想
1157 00:58:12 我觉得吸引女孩子的最好办法是投其所好
1158 00:58:17 打破僵局 让你迈出第一步
1159 00:58:20 有道理
1160 00:58:23 谢谢你这么普通 让别人产生共鸣 保罗
1161 00:58:25 我会永远为你普通下去
1162 00:58:32 爸爸让赛斯负责收银了
1163 00:58:34 所以呢?
1164 00:58:35 太可悲了 意图太明显了
1165 00:58:37 你什么意思?
1166 00:58:38 这是经典的建立信任手段
1167 00:58:40 他让赛斯承担更多责任好让他觉得更安全 不再那么愤怒
1168 00:58:45 降低他在我们睡梦中捅死我们的概率
1169 00:58:49 他跟我睡一个房间
1170 00:58:52 别睡得太死 老弟
1171 00:59:05 宝贝 是米兰妮和米切尔打来的
1172 00:59:07 她们想在下周末去北边给新餐厅选址
1173 00:59:10 -什么?哇 我的天 太棒了-是啊
1174 00:59:13 等等 下周末?
1175 00:59:16 那是黛莎的第一场比赛
1176 00:59:18 对啊 我跟她们说不去了
1177 00:59:20 -不 去吧 不用带上我 没关系-我不会丢下你的
1178 00:59:23 只是一次而已以后会有很多机会的 没关系
1179 00:59:26 -没有你同行都没有乐趣了-不会的
1180 00:59:31 嘿 等下 我要跟你谈一下收银的事
1181 00:59:35 -我…-是啊
1182 00:59:36 你应对这份新工作的方式让我刮目相看
1183 00:59:40 -真的吗?-是的
1184 00:59:42 恭喜你 你过了试用期了
1185 00:59:45 这是对你辛勤工作的奖励
1186 00:59:50 -谢谢 保罗-干得好 伙计
1187 00:59:56 赛斯
1188 00:59:58 我真心为你骄傲 孩子
1189 01:00:00 谢谢 佐伊
1190 01:00:23 你一个人能行吗?
1191 01:00:25 我没事 你是去旧金山 又不是上战场
1192 01:00:27 我的意思说如果你有需要我们请得起帮手
1193 01:00:29 -去吧 我没事-好吧 玩得开心 我爱你
1194 01:00:32 -我爱你-再见
1195 01:00:34 -早上好 先生-早上好
1196 01:00:37 抓到你了
1197 01:00:38 你们拿着玩具枪要去哪?
1198 01:00:40 -你说我们有玩伴聚会?-你们不能带这个去参加玩伴聚会
1199 01:00:43 但这就是玩具啊
1200 01:00:45 是你说服我们买的 教会我们怎么射击的
1201 01:00:50 是啊 我承认 这玩具很好玩但只能在家里玩
1202 01:00:55 好吗?不能拿出去 不安全
1203 01:01:00 但是开心点
1204 01:01:02 因为那里还有很多好玩的东西 我保证
1205 01:01:05 -去死吧!-我打中你了!
1206 01:01:07 伙计们 还有别的有趣的玩法
1207 01:01:10 别说了 让我们沉浸在悲伤里吧
1208 01:01:12 是啊
1209 01:01:14 好吧
1210 01:01:21 我的孩子不喜欢我了
1211 01:01:24 我家的从来就没喜欢过我
1212 01:01:27 -嗨 安妮-嗨 特里莎
1213 01:01:31
1214 01:01:33 那两个孩子真可爱
1215 01:01:35 谢谢
1216 01:01:36 你做他们家保姆多久了?
1217 01:01:39 安妮 这是佐伊
1218 01:01:42 他的新加入的妈妈
1219 01:01:44 惊喜吧!
1220 01:01:47 我又犯傻了
1221 01:01:49 “又”
1222 01:01:50 我很抱歉 天哪
1223 01:01:52 我完全不知道 没在妈妈的组织里见过你
1224 01:01:57 不 没事 这只是无心之失
1225 01:02:00 我是安妮·沃恩 你好 佐
1226 01:02:03 “佐伊” 是的
1227 01:02:04 很高兴认识你 我的孩子也是收养的
1228 01:02:09 那两个是我的孩子 小明和肯尼
1229 01:02:13 好吧
1230 01:02:15 我是佐伊
1231 01:02:17 那是我的混血孩子 布朗克斯和贝利
1232 01:02:23 是我跟丈夫怀上的
1233 01:02:25 然后从我自己的产道生出来的
1234 01:02:31 好吧 我得喝点酒 特里莎
1235 01:02:34 -听着 我不想让聊天变得更尴尬…-是啊 我们都需要喝一杯
1236 01:02:38 但是被人这么说太郁闷了
1237 01:02:40 大家对我的孩子有太多先入为主的想法
1238 01:02:43 比如说 他们不是我生的 或者孩子太多了
1239 01:02:46 或者他们太疯了
1240 01:02:49 妈妈
1241 01:02:51 那是一只罗威纳犬在自行车道上跑吗?
1242 01:02:55 怎么回事?那是谁家的孩子啊?
1243 01:02:58 看看时间 到喝酒的时候了
1244 01:03:01 等等
1245 01:03:03 你们都知道草底鞋不适合跑步
1246 01:03:06 拜托
1247 01:03:15 主厨贝克
1248 01:03:17 你好 我是主厨贝克
1249 01:03:19 卡拉巴萨斯预科学校黄蜂队之家
1250 01:03:22 黄蜂队 19 客场队 37
1251 01:03:34 妈妈 黛莎什么时候上场?
1252 01:03:36 我不知道 亲爱的
1253 01:03:37 我们爱黛莎
1254 01:03:41 -嘿 你们好呀-克里斯
1255 01:03:45 -嘿 贝克夫人-你好
1256 01:03:47 克莱顿先生 哇 你也来给黛莎打气?
1257 01:03:50 -当然了-很高兴认识你
1258 01:03:54 “也”?
1259 01:03:56 他是谁?
1260 01:03:57 那肯定不是黛莎的男朋友
1261 01:03:59 我们不该泄露给你这个秘密
1262 01:04:08 多姆 教练换她上了
1263 01:04:10 嘿 加油 黛莎
1264 01:04:11 加油 宝贝 加油 黛莎
1265 01:04:14 不是你 克莱顿 巴伦 你上
1266 01:04:17 抱歉
1267 01:04:21 什么?
1268 01:04:22 巴伦?我看过她训练 她就是个末流选手
1269 01:04:27 有现成的克莱顿 谁会选巴伦啊?
1270 01:04:30 巴伦体育馆
1271 01:04:34 希望南加州大学会给坐冷板凳的学生发奖学金
1272 01:04:41 哇哦 你们去哪?
1273 01:04:43 我们很害怕
1274 01:04:44 我们床底下有个怪物
1275 01:04:47 你们试过怪物喷雾吗?
1276 01:04:49 怪物喷雾是什么?
1277 01:04:50 -你们从没听过怪物喷雾?-没有
1278 01:04:53 百试百灵 来吧 我告诉你们怎么制作
1279 01:04:56 能让怪物的眼球爆裂 血溅当场吗?
1280 01:05:02 当然 血 内脏 到处都是
1281 01:05:05 -酷-酷
1282 01:05:10 嘿 黛莎怎么样?
1283 01:05:14 自尊心受到了一点伤害 但她能挺过去的
1284 01:05:16 她为什么不肯跟我说?
1285 01:05:19 因为她是个闷闷不乐的青春期少女而你是她烦人的老妈
1286 01:05:22 妈妈是那个替她包扎伤口
1287 01:05:25 和她在同一个战壕共同面对枪林弹雨的战友
1288 01:05:27 话是没错 但妈妈不是运动员
1289 01:05:29 妈妈不懂把心血 汗水和眼泪倾注在球场上
1290 01:05:32 但最后只能带着疼痛的肌肉和破碎的心离开球场是什么感受
1291 01:05:35 这次交给爸爸处理吧
1292 01:05:41 好吧
1293 01:05:42 孩子不在的时候 不必称呼自己“爸爸”
1294 01:05:48 明白了 爸爸听见了
1295 01:05:53 那么 你怎么想?
1296 01:05:55 我猜应该能行
1297 01:05:57 但前提是我们把这里的东西拿走然后烧掉
1298 01:06:02 -看来我们得继续找了-是啊
1299 01:06:05 与此同时 我们来谈谈菜单吧
1300 01:06:07 太好了 对了 佐伊列了一张所有本地供应商的名单
1301 01:06:10 -本地?-对
1302 01:06:11 客人们非常喜欢而且对有机农场社区很有帮助
1303 01:06:15 听着 我们喜欢有机农民
1304 01:06:17 -他们特别逗-是啊 特别有意思
1305 01:06:19 但我们想用大型的零售商来削减成本
1306 01:06:21 成本太高了
1307 01:06:23 -等等 真的假的?-虽说如此 但我们会商量一下的
1308 01:06:27 是啊 只要合理 我们都会采纳
1309 01:06:29 好吧 好极了 那我们走吧?
1310 01:06:32 -好的-空气都是悲伤的味道
1311 01:06:33 -好的 我们有同感-还有老鼠屎的味道
1312 01:06:36 佐 我还是不敢相信你有十个孩子却不请保姆
1313 01:06:41 等等 你有十个孩子?自愿生的?
1314 01:06:45 严格来说 不全是我的
1315 01:06:47 其中三个是保罗前妻生的
1316 01:06:50 然后我们把外甥接了过来他跟一些社会人学坏了
1317 01:06:54 打架斗殴 帮派还有…
1318 01:06:56 天哪 太可怕了
1319 01:06:58 然后你们把他带到这个安全的平等的封闭社区
1320 01:07:03 你太周到了
1321 01:07:05 你和保罗应该找个时间过来吃晚饭
1322 01:07:08 天哪 那一定很棒 等他回来我们就去
1323 01:07:11 自从他开始忙连锁店的事他就一直不着家
1324 01:07:14 这会他在旧金山给新餐厅选址呢
1325 01:07:17 都是这样的
1326 01:07:18 爸爸满世界跑 妈妈留在家照顾孩子
1327 01:07:21 是啊 我同意
1328 01:07:23 但意外的是 我很享受跟孩子共处的时光
1329 01:07:25 -我也是-我也是 没错
1330 01:07:27 真好笑 “我也是”
1331 01:07:31 你们真有意思
1332 01:07:34 有人吗?有人在家吗?
1333 01:07:36 爸爸
1334 01:07:38 你给我们带什么礼物了?
1335 01:07:39 礼物?我以为我安全到家就是最好的礼物了
1336 01:07:43 -嘘-嘘?
1337 01:07:45 你们还敢嘘我 等等 我把礼物忘了
1338 01:07:48 我不知道你们怎么会觉得我买了礼物
1339 01:07:50 我不知道里面有什么
1340 01:07:54 谁把这个放进来的?勇士队球衣!
1341 01:07:56 谢谢 保罗
1342 01:07:58 -唷 谢了-金门大桥乐高
1343 01:08:00 恶魔岛监狱帽子
1344 01:08:01 太牛了 谢谢
1345 01:08:02 图派克卫衣
1346 01:08:04 谢了
1347 01:08:05 这是给谁的呢?苹果手机壳
1348 01:08:07 -谢谢-旧金山四九人队的袜子
1349 01:08:09 -有我们的吗?-酷
1350 01:08:10 一顶帽子之类的?
1351 01:08:12 糟了 怎么回事?剩下的都是我的衣服
1352 01:08:15 抱歉 伙计们
1353 01:08:17 -但我们是你最乖的孩子-是啊
1354 01:08:19 你说得对 你们是最乖的孩子
1355 01:08:21 让我看看…酒店巧克力和香皂
1356 01:08:25 -耶-耶
1357 01:08:26 糖果
1358 01:08:28 香皂
1359 01:08:30 -谢谢你 爸爸-谢谢 爸爸
1360 01:08:32 他们喜欢香皂
1361 01:08:33 真是搞不懂 他们又不用
1362 01:08:37 干得好 贝克先生
1363 01:08:39 当然了 我怎么会忘记给孩子妈买纪念品呢
1364 01:08:45 什么?
1365 01:08:47 宝贝
1366 01:08:51 太美了
1367 01:08:55 宝贝 你没必要这么破费 我喜欢我的戒指
1368 01:08:57 我知道 但我一直都想给你买一个大的
1369 01:08:59 我现在终于有能力了
1370 01:09:01 这是十年前我就该买给你的戒指
1371 01:09:05 真的吗?
1372 01:09:06 旧的不去 贵的不来
1373 01:09:15 -你喜欢吗?-我爱死了
1374 01:09:22 -嘿 伙计-唷
1375 01:09:24 我有东西送你
1376 01:09:27 伙计 这是什么?
1377 01:09:29 这下你可以丢掉那双总被人嘲笑的破球鞋了
1378 01:09:32 不是 伙计 你搞错了
1379 01:09:35 我和我学校的哥们我们平时习惯了互损的 我…
1380 01:09:38 别说了 我是认真的
1381 01:09:40 你再说下去 咱俩都要别扭了
1382 01:09:42 我目睹了学校发生的一切 我也经历过
1383 01:09:45 我以前总被人嘲笑
1384 01:09:47 闭嘴 你那么说只是为了让我好受
1385 01:09:49 好了 伙计 我是认真的
1386 01:09:52 看看我
1387 01:09:54 我一直是别人眼中的怪胎妈妈吸毒 爸爸跑了
1388 01:10:01 打开吧
1389 01:10:08
1390 01:10:11 伙计 这球鞋太赞了
1391 01:10:14 但我不能要 你从哪里弄的钱?
1392 01:10:18 别担心
1393 01:10:19 你需要做的就是别让那些混蛋继续骚扰你
1394 01:10:22 我会帮你的
1395 01:10:23 我会教你怎么保护自己
1396 01:10:25 来吧
1397 01:10:29 嘿 你猜怎么着
1398 01:10:30 米兰妮和米切尔在接下来的几天内想让我飞回去
1399 01:10:33 继续考察餐厅地址
1400 01:10:34 -又走?你才刚回来-我知道 我也很意外
1401 01:10:37 但他们说必须尽快敲定细节
1402 01:10:39 我以为我们明天要打电话一起聊这件事
1403 01:10:40 是啊 我猜他们明天要开很多会
1404 01:10:43 所以我们只能现在聊
1405 01:10:45 -等等 你为什么不叫我?-因为你在给双胞胎洗澡
1406 01:10:48 你没跟她们说你得等我吗?
1407 01:10:51 她们自顾自就说起来了大家越聊越兴奋 然后就…
1408 01:10:53 宝贝 我至少可以跟你展示下会谈结果吧?
1409 01:10:55 真的很不错
1410 01:10:57 看这个 等下 你看
1411 01:11:02 -是吧?看看这个-太美了
1412 01:11:05 我们可以在这里放一大块黑板
1413 01:11:07 然后筛选一批本地供货商和他们的农场
1414 01:11:11 关于本地供货商
1415 01:11:13 她们说现在是扩张阶段我们支付不了那么高的成本
1416 01:11:16 宝贝 那些私人交情是贝克早餐成功的关键
1417 01:11:20 名字也是个问题
1418 01:11:23 已经有了一个贝克早餐自助的连锁品牌
1419 01:11:28 她们担心客人会搞混
1420 01:11:31 -所以我们的店名也得改?-但她们说不用担心
1421 01:11:34 会有一整个营销团队帮忙策划
1422 01:11:37 等等 为什么?
1423 01:11:38 你没告诉她们我有营销学历吗?
1424 01:11:40 “贝克早餐”就是我想出来的
1425 01:11:42 对 但是 宝贝 还不够有开创性
1426 01:11:44 就是我的名字加行业的组合
1427 01:11:53 我没记错的话这是我们的名字和我们的行业的组合
1428 01:11:56 我不是那个意思 我只是说…
1429 01:11:58 我是公司的脸面 我是主厨
1430 01:12:00 听着 我跟那对芭比姐妹花不熟
1431 01:12:02 但我看明白了 她们根本不在乎我的想法
1432 01:12:05 但我没想到的是 你居然也想把我踢出去
1433 01:12:09 我没想把你踢出去 宝贝拜托 我发誓
1434 01:12:12 我跟她们不熟 我只是…我不想制造任何障碍
1435 01:12:14 所以我成了障碍 懂了
1436 01:12:17 别这样 我不是那个意思听着 佐伊 这是我的梦想
1437 01:12:24 对 你的梦想 我是个没有梦想的咸鱼
1438 01:12:30 我要睡了
1439 01:12:32 但我不会做梦
1440 01:12:48 -唷-天哪
1441 01:12:49 我的孩子能待在我家吗?如果他不在 你会不会轻松点?
1442 01:12:53 谢谢你的建议 但是不用了
1443 01:12:55 双胞胎都喜欢跟他们一起玩所以让他们留下吧
1444 01:12:58 我们没事
1445 01:13:00 -我可以搬过来-不 我们没事 完全没问题
1446 01:13:04 你能行 晚上吃什么?
1447 01:13:17 我能行
1448 01:13:24 奥叫叫 不要!这是我的好鞋
1449 01:13:26 不要咬妈妈最爱的鞋子
1450 01:13:30 松开 快松开
1451 01:14:00 该上学了 孩子们
1452 01:14:02 早上好 妈妈
1453 01:14:04 -准备好了-这身怎么样?
1454 01:14:07 你喜欢就好
1455 01:14:08
1456 01:14:15
1457 01:14:16 嘿 听到你的声音太好了家里一切都好吗?
1458 01:14:19 家里一团乱 餐厅很忙碌
1459 01:14:22 小家伙们一周五天
1460 01:14:24 都穿着奇装异服去学校
1461 01:14:26 但至少你明天就到家帮我让一切回到正轨了
1462 01:14:30 听着 关于这个 你可能得多撑一阵子了
1463 01:14:34 她们要我多待一周
1464 01:14:36 一周?那迪杰的生日派对怎么办?
1465 01:14:39 我会及时赶回家参加派对的 宝贝我很抱歉 别生我的气
1466 01:14:42 有很多事情需要我拍板
1467 01:14:44 请不要错过他的派对
1468 01:14:50 怎么了?
1469 01:14:52 你好 我是佐伊·贝克
1470 01:14:53 你好 我是凯特·贝克
1471 01:14:54 -我接到电话说我儿子哈瑞什出事了-我接到电话说我儿子哈瑞什出事了
1472 01:14:57 我不知道哈瑞什有两个妈妈
1473 01:14:59 -是啊-嗯
1474 01:15:01 不 我们不是一起的
1475 01:15:02 我很遗憾
1476 01:15:03 不是 我们没有在一起过
1477 01:15:05 -但来日方长-没那么长
1478 01:15:07 罗伯特 谢天谢地
1479 01:15:09 两位贝克夫人 谢谢你们能来
1480 01:15:11 -不 没事 哈瑞什在哪?-出什么事了?
1481 01:15:13 两个小时前
1482 01:15:15 唷 特伦特 我要反抗霸凌
1483 01:15:18 -你怎么…-你这个种族歧视的垃圾
1484 01:15:19 我要杀了你和你奶奶
1485 01:15:21 放开我 伙计 放开我
1486 01:15:23 冷静点 伙计 我警告你你招惹他就是招惹我
1487 01:15:26 对 你招惹他 就是招惹我
1488 01:15:29 你说哈瑞什袭击了另一个男孩?
1489 01:15:31 我的哈瑞什?
1490 01:15:32 我跟你们一样惊讶
1491 01:15:35 但我仍然需要罚他停学一周
1492 01:15:37 -好了 我传球-我没人防守
1493 01:15:39 -打游戏?-你说的 “回你房间去”
1494 01:15:42 因为你被禁足了 不是让你回房间玩游戏
1495 01:15:44 拜托 不是哈瑞什的错 学校里那些男生…
1496 01:15:46 我不在乎是谁的错
1497 01:15:48 你们都有可能被开除的
1498 01:15:49 把手柄交出来 快点
1499 01:15:55 爸爸一走 你们都要上房揭瓦了
1500 01:15:59 -嘿 你要去哪?-我跟克里斯约好了
1501 01:16:01 -现在?-今晚
1502 01:16:02 不行
1503 01:16:04 宝贝 你有作业要写 明天还要训练
1504 01:16:06 而且 我需要你帮我照顾你的弟弟妹妹
1505 01:16:08 直到保罗回来
1506 01:16:09 那是什么时候?他几乎不回家
1507 01:16:13 知道吗?把钥匙交出来
1508 01:16:15 太不公平了
1509 01:16:19 -嘿 如果她不用车 那…-想都别想
1510 01:16:22 我的人生是噩梦
1511 01:16:24 他们都疯了
1512 01:16:53 你觉得怎么样?
1513 01:16:56 我不明白 我以为我们要换个地方
1514 01:16:58 我们上次不是说过这里一股老鼠屎的味道吗?
1515 01:17:01 而且菜单上为什么会有午餐?
1516 01:17:04 营销部门搜集了一些数据 人们喜欢喝汤
1517 01:17:06 据我们所知 早餐是没有汤的
1518 01:17:09 如果他们想喝汤 可以去养老院
1519 01:17:11 我是卖早餐的 这是我的强项我是早餐店主
1520 01:17:14 别给自己设限你已经告别夫妻店的模式了
1521 01:17:19 我的天哪 我儿子的生日派对
1522 01:17:22 对不起 我得走了 这个可以塞进碎纸机了
1523 01:17:24 -等等-早餐
1524 01:17:26 什么?
1525 01:17:27 特里莎 我们都准备好了我把脑子和肠子都布置好了
1526 01:17:31 佐伊 我喜欢这个僵尸主题绿色棉花糖的点子太天才了
1527 01:17:35 谢谢 我都是自己瞎搞的
1528 01:17:38 通常我都是和保罗一起设计孩子的派对
1529 01:17:41 真不敢相信他还在旧金山
1530 01:17:43 是啊 不过他随时会赶到
1531 01:17:45 我得上楼了
1532 01:17:47 迪杰和黛莎不想离开自己的房间
1533 01:17:50 可不是嘛
1534 01:17:51 麦迪逊宅在自己房间里两年了
1535 01:17:55 你们有什么需要的话 问凯特就好
1536 01:17:57 她一直是我们家的好帮手说帮倒忙更合适 所以尽情享受吧
1537 01:18:01 我们在另一世里都是金刚鹦鹉这也太疯狂了吧?
1538 01:18:05 -绝对是-我们都会飞 太不可思议了吧?
1539 01:18:07 是你不可思议
1540 01:18:10 谁在乎愚蠢的派对啊 是吧?
1541 01:18:13 没有人想在肩膀上
1542 01:18:15 扛着美丽 稀有 异域风情的鸟 到处走
1543 01:18:19 反正我不想
1544 01:18:23 同感
1545 01:18:24 我知道 是吧
1546 01:18:25 -我也是这么想的-不会吧
1547 01:18:29 好开心
1548 01:18:31 迪杰 你在干什么?你的派对15分钟前就开始了
1549 01:18:34 我得跟保罗聊聊
1550 01:18:36 亲爱的 我不知道保罗在哪但你可以跟我说
1551 01:18:39 这是男人之间的事 妈妈
1552 01:18:41 好吧 那跟你爸说呢?
1553 01:18:42 不行 绝对不行
1554 01:18:45 算了 我就按照保罗说的做
1555 01:18:48 我马上下去 我保证
1556 01:18:55 -不好意思-所有乘客请注意
1557 01:18:56 5543号航班…
1558 01:18:59 不好意思 借过一下 我迟到了
1559 01:19:02 所有乘客…
1560 01:19:04 -我以为赶不上了-抱歉 先生
1561 01:19:06 舱门已经关闭 你不能登机了
1562 01:19:09 不 求你了 今天是我儿子的生日派对
1563 01:19:11 我必须赶回家 你看他多可爱
1564 01:19:17 黑人儿子 我破个例
1565 01:19:20 请打开登机口
1566 01:19:23 -真的吗?-假的 我不会打开登机口的
1567 01:19:26 那…
1568 01:19:28 听着 我发明了全世界最好吃的酱汁
1569 01:19:30 它又辣又甜又咸 我向你保证
1570 01:19:34 如果你让我登机我愿意终身免费提供给你
1571 01:19:39 你觉得怎么样?
1572 01:19:46 先生
1573 01:19:49 这款酱汁又辣又甜又咸完全取决于你搭配的食物
1574 01:19:52 该死的种族主义者说什么“你想来点辣酱吗?”
1575 01:19:55 你知道我喜欢辣酱 但不代表你能问出口
1576 01:20:01 危险 小心僵尸
1577 01:20:03 顺便一提 我喜欢干冰
1578 01:20:05 -非常好的点缀-谢谢
1579 01:20:07 14岁生日快乐 迪杰
1580 01:20:08 迪杰去哪了?麦迪逊一直在找他我想她是看上他了
1581 01:20:11 我不知道迪杰在忙些什么
1582 01:20:14 老天
1583 01:20:15 你邀请了安妮
1584 01:20:16 我没邀请安妮 她是来诅咒派对的
1585 01:20:20 嗨 这派对太可爱了
1586 01:20:24 没有名人演出实在是太复古了
1587 01:20:28 就像我们小时候
1588 01:20:29 父母总是对我们的诉求视而不见
1589 01:20:33 总之 各位 有件事非常令人担忧
1590 01:20:37 小区里最近发生了好几起入室盗窃案
1591 01:20:41 -太可怕了-糟透了
1592 01:20:44 这是给寿星小子的
1593 01:20:47 我想见见你的家人 你外甥呢?
1594 01:20:51 等等 找他做什么?
1595 01:20:53 我只是很好奇
1596 01:20:54 而且 完全是好奇心作祟
1597 01:20:57 你知道昨晚9点32分他在哪吗?
1598 01:21:01 你是在暗示
1599 01:21:03 我外甥跟入室盗窃案有关?
1600 01:21:06 不是
1601 01:21:09 我只是…
1602 01:21:11 你自己说的
1603 01:21:12 他来这里之前惹了不少麻烦
1604 01:21:15 是的 但那不代表他是个罪犯啊 安妮
1605 01:21:18 我会让你知道我们一家人都是正派人
1606 01:21:22 我们是遵纪守法的公民我们是社会的中流砥柱
1607 01:21:50 他正处在人生某个时期
1608 01:21:52 他迷上了角色扮演
1609 01:21:57 嘿 塔莉娅 你好吗?
1610 01:21:59 嘿 迪杰
1611 01:22:06 糟了
1612 01:22:07 佐伊 你找到蜡烛了吗?
1613 01:22:09 等下
1614 01:22:11 佐伊 你怎么找了这么久?大家都等着吃蛋糕呢
1615 01:22:14 别过来 这些是仅剩的蜡烛了
1616 01:22:17 佐伊 我们遇到问题了
1617 01:22:18 怎么回事?我以为你在楼上
1618 01:22:20 没有 她偷偷跑出去了
1619 01:22:22 -还在男朋友家过了一夜-什么?
1620 01:22:27 我仅仅是打架就被禁足了你这辈子都别想离开这房子了
1621 01:22:30 我去学校看她训练 结果她不在
1622 01:22:33 好吧 外面还有个派对呢 这件事之后再说
1623 01:22:37 不行 现在就要说
1624 01:22:40 -这都怪你 佐伊-我?怎么就怪我了?
1625 01:22:42 对 就是怪你
1626 01:22:44 还有那个搞不清状况的白男他根本不知道怎么养育我的黑人孩子
1627 01:22:48 好吧 你脑子不清醒
1628 01:22:50 我们的黑人孩子养育得很好
1629 01:22:53 该死的 我的眼线糊了
1630 01:22:56 你觉得这正常吗?
1631 01:22:58 正常 他的烟熏妆画得很完美
1632 01:23:00 -干得好 亲爱的-谢谢 妈妈
1633 01:23:01 很抱歉我迟到了你们不会相信我经历了什么
1634 01:23:05 我租了一架直升机 宝贝
1635 01:23:06 哇 迪杰 你这身装扮是怎么回事?
1636 01:23:09 就是你教我的把妹大法 真的有用
1637 01:23:12 -你教我儿子成为撒旦教徒?-不是
1638 01:23:15 我告诉他追女孩要投其所好
1639 01:23:19 我不知道她的喜好是朋克摇滚方奇
1640 01:23:22 你为什么会跟我儿子聊这些?
1641 01:23:25 因为他比你更了解我 爸爸
1642 01:23:26 我最喜欢什么颜色?我最爱哪个超级英雄?
1643 01:23:29 说出五条能在僵尸末日下存活的准则 开始!
1644 01:23:34 好吧 听着
1645 01:23:37 我不需要知道怎么杀死僵尸也能养育我儿子
1646 01:23:39 你觉得如果是我当家会出现这些麻烦事吗?
1647 01:23:42 认真的吗?因为你上次做得非常好
1648 01:23:45 随便吧 这个家已经完全失控了
1649 01:23:48 因为打架被停学的
1650 01:23:51 在某个男孩家里待了一整晚的
1651 01:23:52 -谁在男孩家里过夜了?-黛莎
1652 01:23:55 什么?
1653 01:23:57 你从什么时候开始放弃训练了?
1654 01:23:59 从我不再打篮球开始 我退出了
1655 01:24:00 你不能退出 你为此努力了那么久
1656 01:24:03 谁在乎?反正他们也不会让我上场因为我们没给体育馆捐钱
1657 01:24:06 不 南加州大学的星探周六来观看那场比赛
1658 01:24:09 你不能一走了之
1659 01:24:10 明白了?这关系到你的人生
1660 01:24:13 是啊 篮球只是其中的一部分
1661 01:24:15 我爱篮球是因为我爱我的球队
1662 01:24:16 但跟那些愚蠢的女生一起
1663 01:24:18 在那个愚蠢的学校打球 简直逊毙了
1664 01:24:20 你不能因为你不喜欢队友就退出
1665 01:24:22 -你不能逼我打球-这太荒唐了
1666 01:24:25 我不能再把我的孩子留在这里了一秒钟都不行
1667 01:24:27 你们别想什么共享监护权了我要申请拿回全部监护权
1668 01:24:31 荒唐的人是你
1669 01:24:32 -我不会跟你一起住-你没得选
1670 01:24:34 黛莎 你周六要参加那场比赛
1671 01:24:36 对 比赛结束后直接回家 因为你被禁足了
1672 01:24:39 -我和克里斯约好去看电影…-跟克里斯断了
1673 01:24:41 -你不能那么做-我可以 我可以吗?
1674 01:24:43 -可以-很好 我已经这么做了 跟克里斯断了
1675 01:24:46 这不公平 克里斯是我搬到这里之后
1676 01:24:48 我唯一的精神支柱了 我讨厌这里
1677 01:24:50 我们都是
1678 01:24:52 每次妈妈离开家门 都有个保安跟着她
1679 01:24:54 这里的人说哈莉的轮椅很碍眼
1680 01:24:57 布朗克斯和贝利晚上害怕到不敢睡觉
1681 01:24:59 哈瑞什在学校总被欺负
1682 01:25:03 唷 你老弟只是挨了几次打 相信我
1683 01:25:08 我以为你们都很开心
1684 01:25:10 不 是你开心 你没注意到我们不开心
1685 01:25:12 因为你让我们搬过来后
1686 01:25:14 就立刻开始搞你那个愚蠢的连锁店事业让我们独自面对这一切
1687 01:25:18 哇 我不知道我们被允许这样发泄怒气
1688 01:25:23 我错过了很多机会
1689 01:25:25 好吧 黛莎不是在“发泄怒气” 好吗?
1690 01:25:28 她是在表达自己的真实感受
1691 01:25:31 我们就是要把你们培养成这样的人
1692 01:25:34 所以我很开心你都说了出来
1693 01:25:36 -真的吗?-嗯
1694 01:25:38 你妈妈说得对
1695 01:25:40 我们冷静下来 出去参加派对
1696 01:25:43 -听着 我…-多姆 拜托 就当是为了迪杰
1697 01:25:47 走吧
1698 01:25:49 -好了 走吧-所有人 嘿 瑞什
1699 01:25:51 -你被禁足了-爸爸
1700 01:25:59 黛莎 这也太出格了吧?
1701 01:26:01 宝贝 你刚才还说你很高兴她直言不讳
1702 01:26:04 因为我们要统一战线 佐伊
1703 01:26:06 她难道不知道我为了这个家付出了多少吗?
1704 01:26:10 保罗 你要面对现实
1705 01:26:13 这样下去是不行的 这条路行不通
1706 01:26:15 这个小区 学校 连锁店
1707 01:26:18 这些都不适合我们
1708 01:26:20 你为什么现在才告诉我?
1709 01:26:22 宝贝 因为一开始我看到你的酱汁事实蓬勃发展
1710 01:26:26 我为你骄傲 我太兴奋了
1711 01:26:28 我就顺着你的意思 走到了今天这一步
1712 01:26:33 我当然想给孩子们更好的生活
1713 01:26:36 我们就按自己的方式来吧 和以往一样
1714 01:26:43
1715 01:26:46 我离开了太久 我真的不知道大家都这么不开心
1716 01:26:51 我不知道 我想我只是…
1717 01:26:53 我想向你证明 我可以满足所有人的要求
1718 01:26:58 我不知道 我被那对姐妹花牵着鼻子走了
1719 01:27:00 她们差点就说服我供应午餐了
1720 01:27:02 这是亵渎
1721 01:27:06 但你是对的 我感觉到了 这不适合我们
1722 01:27:08 豪宅 私立学校 还有那枚戒指
1723 01:27:12 戒指…戒指没毛病
1724 01:27:21 回来拿糖果袋吗?
1725 01:27:26 不是 我是来接黛莎和迪杰的
1726 01:27:28 你不会忘了我说过我要带走他们吧?
1727 01:27:31 我觉得黛莎肯定没意见
1728 01:27:34 -她讨厌这里-黛莎到了青春期 多姆
1729 01:27:37 她讨厌一切不顺她意的事
1730 01:27:40 而且迪杰已经表明态度了 他不想跟你走
1731 01:27:43 好吧
1732 01:27:46 迪杰不知道怎样的生活对他更好
1733 01:27:49 你知道他们是我的孩子吧?
1734 01:27:52 我当然知道 但是恕我直言他们也是我的家人
1735 01:27:54 虽然我们没有血缘关系
1736 01:27:56 -肤色不同 但不意味着…-好了 打住
1737 01:28:01 拜托 别这么轻描淡写地
1738 01:28:03 好像我们在谈论的是 同一天生日或是相同的音乐品味
1739 01:28:07 因为我们不是
1740 01:28:09 我们在谈论的是一种…
1741 01:28:12 你永远无法理解的体验
1742 01:28:14 你知道我也有黑人小孩吧?
1743 01:28:16 听着 伙计 你娶了个黑人女性
1744 01:28:18 和她生了孩子 不代表
1745 01:28:21 你知道如何应对他们面对的一切困境
1746 01:28:24 你完全不知道迪杰几年后会经历什么
1747 01:28:28 我知道你现在让他经历了什么
1748 01:28:30 你无法接受这个可爱的书呆子
1749 01:28:32 竟然想玩《龙与地下城》
1750 01:28:33 对 没错 我们是这么看待他的
1751 01:28:37 但是 保罗 他很快就会长成男人
1752 01:28:42 在这个种族歧视的世界里不论他做什么
1753 01:28:45 都会被别人视作威胁
1754 01:28:46 你真的以为我不明白吗?
1755 01:28:49 听着 保罗 兄弟…
1756 01:28:53 我出身芝加哥南部从一个骨瘦如柴的小孩
1757 01:28:56 成长为获得三次最有价值球员的橄榄球运动员
1758 01:28:59 但在我住过的每个城市我都会被警察拦下
1759 01:29:05 你没办法让他做好这个准备
1760 01:29:07 因为他不知道那是怎样的生活怎样的感觉
1761 01:29:11 有多可怕
1762 01:29:14 每一次都是
1763 01:29:20 你说得对 我从来没经历过
1764 01:29:23 也不会经历
1765 01:29:26 我尊重你说的一切
1766 01:29:31 但我有一样东西是你没有的
1767 01:29:34 我跟你的两个孩子有深刻的感情
1768 01:29:39 因为我陪伴在他们身边 脚踏实地
1769 01:29:42 而且我爱他们
1770 01:29:43 他们也爱我
1771 01:29:46 我竭尽了全力 倾尽了所有
1772 01:29:48 那还不够
1773 01:29:57 晚安 伙计们
1774 01:29:58 在你进去之前 我们有件事要告诉你
1775 01:30:00 -你做了什么?我的钱呢?-唷 你在说什么?
1776 01:30:04 别演了 赛斯 我们知道你是小偷
1777 01:30:06 哈莉听卡拉巴萨斯的家庭主妇说附近发生了入室盗窃案
1778 01:30:09 我们知道是你干的 人赃俱获
1779 01:30:11 好吧 就算你不喜欢他 也不代表他就有罪这不是…
1780 01:30:14 对 但这五百块钱就是证据
1781 01:30:16 你不是说他给你买了双两百块的球鞋吗?
1782 01:30:19 是的…
1783 01:30:20 而且你还说过你看见他从收银机里偷钱了 不是吗?
1784 01:30:25 我太傻了 我竟然以为你们会真心在乎我
1785 01:30:28 赛斯 拜托 这是…
1786 01:30:29 -别这样 我…-我把钱放回去了
1787 01:30:31 反正你们也不在乎
1788 01:30:35 干得好
1789 01:30:36 等等 哈瑞什
1790 01:30:38 -我要走了-怎么了?
1791 01:30:41 我不知道你想证明什么
1792 01:30:42 但别再假装我是你们家的一份子了
1793 01:30:44 我一个人也能活下去
1794 01:30:47 赛斯 等等
1795 01:30:50 我去看看怎么回事
1796 01:30:53 不是 那笔钱不是偷的是儿童与家庭服务部给的钱
1797 01:30:56 州政府给我们钱来保障赛斯的日常花销
1798 01:30:59 但我们直接交给他了
1799 01:31:00 -那入室盗窃案怎么说?-不是赛斯干的
1800 01:31:02 开派对时 有人闯进了安妮的家而当时赛斯被禁足了
1801 01:31:06 赛斯独自在外头 我们不知道去哪找他
1802 01:31:11 -我想我知道-唷…
1803 01:31:13 -快来-嘿 我们走
1804 01:31:15 不 你们回来
1805 01:31:18 他不需要我们的帮助哈莉 等下
1806 01:31:21 黛莎 迪杰 快下来 我们要走了
1807 01:31:23 不行 多姆
1808 01:31:26 谁都不能走
1809 01:31:29 我得走了
1810 01:31:31 什么?
1811 01:31:33 黛莎 迪杰 我们走 快点
1812 01:31:36 爸爸!
1813 01:31:39 嘿 当心
1814 01:31:41 -我们走-嘿 等等
1815 01:31:43 -等等 嘿-孩子们 别急
1816 01:31:47 爸爸一个人就行
1817 01:31:48 -怎么回事?-怎么了?保罗在哪?
1818 01:31:50 好吧 所有人冷静下来
1819 01:31:52 他没事 他去第一城和惠蒂尔找赛斯了
1820 01:31:55 -第一城和惠蒂尔?-对
1821 01:31:59 -保罗?-怎么了?
1822 01:32:15 晚上好 先生
1823 01:32:18 我在找我的外甥 你见过这个孩子吗?
1824 01:32:23 没有 但我看到你换了新款苹果12
1825 01:32:26 -是啊-保罗舅舅?
1826 01:32:29 赛斯 你没事
1827 01:32:32 -你怎么找到我的?-你开玩笑吗?
1828 01:32:34 我给你寄了好几年的生日贺卡
1829 01:32:36 -走吧 我带你回家-你走吧
1830 01:32:38 -赛斯-赛斯
1831 01:32:40 -赛斯-赛斯
1832 01:32:41 -他在那儿 我找到他了 太好了-爸爸
1833 01:32:43 -伙计们 你们怎么…宝贝 我能行-赛斯
1834 01:32:46 -爸爸-好吧
1835 01:32:48 -爸爸-嗨 伙计们
1836 01:32:49 别担心 他装了安全座椅养鸟人有四个孩子
1837 01:32:54 唷 谁把杰克森九人组请来了?
1838 01:32:57 如果你们要去迪士尼乐园 走错路了
1839 01:33:01 -赛斯 谢天谢地我们找到你了-跟我们回家吧 赛斯
1840 01:33:04 -是啊-是啊
1841 01:33:06 求你了
1842 01:33:11 这是你的妞?
1843 01:33:12 -别闹了-嘿 别物化我妈妈
1844 01:33:15 好吧 所有人 你们回去吧我可以搞定 好吗?剩下的交给我
1845 01:33:18 -快走-不要
1846 01:33:20 不行 我们要留下来
1847 01:33:23 我们是一家人 伙计
1848 01:33:24 我们支持你 伙计
1849 01:33:26 -是啊-是啊
1850 01:33:28 -绝对是-我也一样 赛斯
1851 01:33:31 虽然我跟哈蕾指责你偷东西时我没有挺你
1852 01:33:34 是啊 我们太过分了 是我的错
1853 01:33:36 你是唯一会制作怪物喷雾的人
1854 01:33:39 我们需要补充装
1855 01:33:41 老兄 回家吧
1856 01:33:43 如果不是你 我根本熬不过过去的几周
1857 01:33:47 你是我兄弟
1858 01:33:48 我需要你时 你在背后支持我现在我是学校的传奇人物了
1859 01:33:52 好兄弟一辈子
1860 01:33:56 小印度人有情有义
1861 01:33:58 还有一条好看的项链
1862 01:33:59 -我挺你 来碰个拳-谢谢
1863 01:34:01 -伙计-好吧 听着 赛斯…
1864 01:34:04 回家吧 赛斯 我介绍我的泰迪熊给你认识
1865 01:34:09 赛斯 我知道你很生气
1866 01:34:12 我理解 你被人抛弃了太多次你不知道该相信谁了
1867 01:34:18 这不公平
1868 01:34:19 我向你保证这次不一样
1869 01:34:21 不管你妈妈发生了什么这里永远是你的家
1870 01:34:25 -对吧 孩子们?-没错 兄弟
1871 01:34:26 -没错-绝对是
1872 01:34:27 -是的-下来吧
1873 01:34:29 谢谢你们
1874 01:34:30 我知道你们是真心的 但面对现实吧
1875 01:34:33 我永远适应不了你们奢侈的新生活
1876 01:34:35 你猜怎么着
1877 01:34:37 我们也适应不了奢侈的新生活对吧 大伙儿?
1878 01:34:40 -完全不行-不行
1879 01:34:41 -走吧-来吧 赛斯
1880 01:34:43 回家吧 赛斯 这样的爱很难找
1881 01:34:47 赛斯
1882 01:34:49 来吧
1883 01:34:51 -来吧 赛斯-来吧 伙计
1884 01:34:53 赛斯
1885 01:34:55 赛斯
1886 01:34:57 -赛斯-赛斯 回家吧
1887 01:34:59 再见 兄弟们
1888 01:35:03 我们回家吧
1889 01:35:08 赛斯
1890 01:35:10 赛斯
1891 01:35:11 -赛斯-走吧 伙计
1892 01:35:13 赛斯
1893 01:35:15 -赛斯-大家一起拥抱下怎么样?
1894 01:35:19 赛斯
1895 01:35:21 别挤到了双胞胎
1896 01:35:22
1897 01:35:26 我讨厌这样感性的自己
1898 01:35:32 好了 嘿
1899 01:35:35 -嘿-我们到家了吗?
1900 01:35:36 嗯 宝贝 我们到家了
1901 01:35:38 你们先去楼上 躺在床上我一会哄你们睡觉 好吗?
1902 01:35:41 -好的-好的
1903 01:35:43 -谢谢你 多姆-没事
1904 01:35:44 嘿 伙计们
1905 01:35:48 我反应过度了
1906 01:35:50 关于全部监护权的事 我那是气话
1907 01:35:54 你和佐伊把孩子养得很好
1908 01:35:57 我很高兴你们是其中的一份子
1909 01:35:59 而且你说得对 保罗
1910 01:36:01 我错过了很多脚踏实地的生活
1911 01:36:06 教我儿子刷牙 骑自行车…
1912 01:36:09 刷牙这事没什么好遗憾的
1913 01:36:11 我跟你说 四岁孩子早上的口气…
1914 01:36:13 就像一个幼龙在融化你的脸
1915 01:36:17 不过
1916 01:36:19 这一切你都参与了
1917 01:36:22 我没有
1918 01:36:24 -等等 你嫉妒我?-不是
1919 01:36:25 -不是 当然不是-那没道理啊
1920 01:36:28 还有迪杰 你是对的 伙计
1921 01:36:30 我不知道你喜欢什么
1922 01:36:32 -是啊-但我真的很想知道
1923 01:36:36 -真的吗?-真的
1924 01:36:38 这样吧 我们今年一起去动漫展怎么样?
1925 01:36:42 搞出点动静来 你觉得呢?
1926 01:36:43 什么?当然好了
1927 01:36:46 唷 你想玩角色扮演吗?
1928 01:36:49 当然 你开心就好
1929 01:36:51 太好了 我会带上我的漫画我们可选的太多了
1930 01:36:54 好的
1931 01:36:58 我到底给自己惹了多大麻烦?
1932 01:37:00 伙计 你即将穿上大码的紧身裤和斗篷
1933 01:37:05 一定很养眼
1934 01:37:15 谢谢你的提问
1935 01:37:16 这是个好问题 贝萨尼 谢谢
1936 01:37:18 -嗨 抱歉打扰了-我尽力了 我拦不住他
1937 01:37:20 保罗 你好吗?我们计划下周
1938 01:37:22 -签合同-这件事不会发生了
1939 01:37:25 -你在说什么?-我说的是午餐 米兰妮
1940 01:37:27 在早餐和晚餐之间的荒谬的一餐
1941 01:37:30 告诉你一声 这个我也不干了
1942 01:37:33 保罗 我觉得你反应过激了
1943 01:37:35 是吗?因为有件事我要跟你分享一下
1944 01:37:38 我爱早餐
1945 01:37:40 早餐是我的激情
1946 01:37:44 果酱也是我的激情 有很多很棒的果酱
1947 01:37:47 我喜欢柑橘酱 果冻
1948 01:37:50 温悖酱配芝士也不错
1949 01:37:53 我跑题了 总之就是我不干了
1950 01:37:55 我要拿回我的店名 我的品牌以及与我的酱汁相关的一切权利
1951 01:37:58 我卖掉了足够多的酱汁 可以拿回这一切
1952 01:38:00 保罗 如果你因为一份午餐菜单就放弃一切
1953 01:38:03 那你就是犯了个大错
1954 01:38:05 -大错特错-我知道
1955 01:38:06 “赚几百万美元和成为家喻户晓的品牌”等等一切
1956 01:38:09 你猜怎么着 博伊尔迪大厨是个摇滚明星但我不是
1957 01:38:12 我宁愿破产 家里蹲给我的孩子们做煎蛋
1958 01:38:15 也不要出卖我的公司 给你们俩做汤
1959 01:38:19 博伊尔迪大厨是真人?
1960 01:38:21 你们不会起诉我吧?拜托不要这么做
1961 01:38:24 因为我不…我有很多孩子 他们都…
1962 01:38:27 养他们太贵了
1963 01:38:28 她知道
1964 01:38:31 两个男人一辆卡车“你可以信赖的搬家公司”
1965 01:38:33 我明天可以过来帮你整理行李吗?
1966 01:38:35 我不知道
1967 01:38:36 卡拉巴萨斯到回声公园路途遥远
1968 01:38:39 你确定要谈异地恋吗?
1969 01:38:41 -你觉得一点距离会吓到我吗?-你应该害怕
1970 01:38:45 我确实害怕 但你值得
1971 01:38:48 油嘴滑舌
1972 01:38:51 好了 你要保证时不时地要过来
1973 01:38:54 -参加我们的妈妈玩伴聚会-是啊
1974 01:38:56 你开玩笑吗?我当然要来
1975 01:38:58 等等 那个…
1976 01:38:59 那个安妮也在吗?
1977 01:39:01 不会
1978 01:39:02 她搬去爱达荷州了 那里对她更加宽容
1979 01:39:05 那才是她的归宿
1980 01:39:07 -嘿 保罗-什么事?
1981 01:39:09 我很高兴我们要走了 但我很抱歉我之前那么犯浑
1982 01:39:14 你没有犯浑
1983 01:39:16 我感谢你所说的一切
1984 01:39:19 有时 你能对一个人做的最有爱心的事
1985 01:39:24 就是告诉他们需要听到的真相
1986 01:39:26 你篮球打得很烂
1987 01:39:31 我刚刚才教导你真相的重要性
1988 01:39:34 你为什么要说谎呢?
1989 01:39:37 于是我们从浮夸的卡拉巴萨斯搬回了充满活力的洛杉矶
1990 01:39:42 孩子们回到了原来的学校
1991 01:39:44 -黛莎重回之前的球队…-加油 黛莎
1992 01:39:45 并拿到了南加州大学的奖学金
1993 01:39:49 -加油-她太厉害了
1994 01:39:50 凯特找到了如意郎君他有四个孩子和九只鸟
1995 01:39:54 多姆找到了新女友她有两只狗和非常健康的界限
1996 01:39:58 有点紧
1997 01:40:02 我们爱你 黛莎
1998 01:40:03 我的地盘 宝贝
1999 01:40:05 什么?
2000 01:40:06 我们为我们不完美的一家人找到了完美的房子
2001 01:40:10 等下 我们进去前 先拍张自拍吧
2002 01:40:13 好了
2003 01:40:20 好了 宝贝 试试这个
2004 01:40:25 -太好吃了 这是什么?-是吧?我的最新发明
2005 01:40:28 牛角包舒芙蕾
2006 01:40:30 我打算叫它“牛角包舒服哎”
2007 01:40:33 爸爸 停下
2008 01:40:35 -伙计们 太糟糕了-好了 各位
2009 01:40:37 既然大家都这么挑剔你们觉得这个怎么样?
2010 01:40:39 -太好吃了-这是什么?
2011 01:40:41 -新标签-是我们
2012 01:40:42 贝克家族牌辣甜咸兼备早餐酱
2013 01:40:44 -坐下-你什么时候弄的?
2014 01:40:45 是我们 我们看起来好萌啊
2015 01:40:47 -我也在上面?-当然了
2016 01:40:49 -你是家庭的一份子-太酷了
2017 01:40:51 伙计 太赞了
2018 01:40:52 有两个我
2019 01:40:54 -其中一个是我-有两个我们?
2020 01:40:58 好了 谁想再来点“牛角包舒服哎”?
2021 01:41:03 -是吧?就是这么好吃-你们喜欢吗?
2022 01:41:06 我没开成连锁店
2023 01:41:08 但我得到了更好的东西
2024 01:41:09 我有家人
2025 01:41:11 和契合我们每个人的梦想的生活
2026 01:41:15 归根结底 没有比这更甜蜜的美梦了
2027 01:41:32 贝克家族一箩筐早餐店
2028 01:41:40 贝克家族牌辣甜咸兼备早餐酱
2029 01:41:42 有了多姆的投资 贝克家族酱汁风靡全国
2030 01:41:46 保罗 佐伊和多姆现在是酱汁国王 王后和公爵
2031 01:41:51 凯特发明了鸟瑜伽 人们不喜欢
2032 01:41:54 但鸟儿们却欲罢不能
2033 01:42:00 黛莎和克里斯被无限期禁足
2034 01:42:03 至少要到他们在南加州大学开始念大一为止
2035 01:42:09 赛斯回去跟妈妈一起生活
2036 01:42:10 他经常跟表亲们一起玩
2037 01:42:13 他们再也不害怕怪物了
2038 01:42:15 黑色丝袜乐队
2039 01:42:18 埃拉负责管理哈莉的朋克乐队社交媒体
2040 01:42:21 她拍摄的学校才艺秀爆红网络
2041 01:42:27 卢娜和卢卡成了全国网球赛低年龄组的维纳斯和赛琳娜
2042 01:42:32 漫威
2043 01:42:35 迪杰和塔莉娅角色扮演的黑豹和黑寡妇艳压全场
2044 01:42:38 多姆意识到他扮演的是雷神
2045 01:47:21 字幕翻译:肖雪