危险的谎言 Dangerous Lies(2020)(CN)Subtitles

Movie:Dangerous Lies (2020)4K
Era:2020
Length:96 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:40 -查理 你又迟到了-抱歉 德怀特
2 00:00:42 这是最后一次机会 不骗你 凯蒂!
3 00:00:49 你想来这里打杂就得准时上班 听见了吗?
4 00:01:14 给你的
5 00:01:17 喂!
6 00:01:19 睡美人
7 00:01:21 不好意思
8 00:01:22 没关系
9 00:01:25 今天累坏了吧?
10 00:01:28 是啊
11 00:01:33 你在读什么?
12 00:01:35 没什么 只是当代社会学理论及实证企业分析
13 00:01:41 有意思
14 00:01:44 说到“实证企业分析”
15 00:01:47 这个词本身就是个笑话
16 00:01:50 这只是你的想法
17 00:01:54 想吃点什么吗?
18 00:02:01 亚当
19 00:02:03 亲爱的
20 00:02:04 -不行-我的休息时间结束了
21 00:02:06 -不行-真的
22 00:02:07 -不行-得了吧
23 00:02:09 -不行!-德怀特要出来找我了
24 00:02:13 -你不能再值夜班了-我知道
25 00:02:16 只有夜班有空缺
26 00:02:18 在你毕业以前 我们将就一下吧
27 00:02:22 我们结婚时 我可不是这么想的
28 00:02:25 我们都走到这么远了 不是吗?
29 00:02:28 我们只要往前看就对了
30 00:02:30 等你毕业找到一份高薪工作后
31 00:02:33 我就回去读研究所
32 00:02:34 然后我就能以你应得的方式养你
33 00:02:38 最好说到做到
34 00:02:49 我怎么会这么幸运呢?
35 00:02:52 我爱你
36 00:02:54 我也爱你
37 00:03:05 好了 走吧 德怀特要发作了
38 00:03:07 -好吧-下车
39 00:03:09 我出去了
40 00:03:15 快点
41 00:03:21 -其他钱呢?-已经没钱了
42 00:03:23 -所有的钱都在你手上-把钱都给我!
43 00:03:26 闭嘴!
44 00:03:28 闭嘴 不然就毙了你们!
45 00:03:30 -别惹恼我!-我什么都没有了!
46 00:03:32 老家伙 小心我往你的屁股开枪!别惹恼我!
47 00:03:34 -不要朝其他人开枪!-下一个就是她!
48 00:03:36 -我们不想惹事-要我开枪吗?
49 00:03:39 我马上开枪 我要朝你们开枪!
50 00:03:41 马上!
51 00:03:43 -不要伤害任何人-那就把钱给我啊!
52 00:03:46 不要伤害任何人 把钱拿走就对了
53 00:03:48 -我叫你闭嘴!-这里已经没钱了!
54 00:03:51 闭嘴!
55 00:03:54 我受够了 听见了吗?
56 00:03:56 -我受够你们俩了!-求你了!
57 00:03:59 -你祈祷吧 老家伙!-把钱都给他吧!
58 00:04:03 我马上就开枪 听见了吗?别惹恼我 老家伙!
59 00:04:19 周六晚间位于芝加哥南部的微笑餐厅遭遇抢劫
60 00:04:24 所幸被一名食客出手阻止后者蒙受轻伤 如今被誉为英雄
61 00:04:28 另外餐厅打杂工人查尔斯史特勒则当场中枪身亡
62 00:04:31 劫匪雷蒙盖斯金已遭提控目前被关押在芝加哥纪念医院养伤
63 00:04:38 截至目前为止 微笑餐厅仍在休业中
64 00:04:41 换个新闻焦点 钻石抢劫案主脑…
65 00:04:44 (四个月后)
66 00:05:32 早上好 莱纳德
67 00:05:53 未有新信息
68 00:06:07 谢谢你 凯蒂
69 00:06:10 我父亲在我出生那天种下那棵树
70 00:06:14 那是88年前的事了
71 00:06:17 好美啊
72 00:06:18 那年我还是个小孩
73 00:06:20 人们常说我母亲是个园艺好手
74 00:06:23 我们的花园就像个展览馆
75 00:06:26 你看
76 00:06:28 我曾雇用一名园丁来打理
77 00:06:31 那是几年前的事了
78 00:06:33 他是一个友善的青年
79 00:06:35 好像叫伊桑什么的
80 00:06:36 他怎么了?
81 00:06:38 不知道
82 00:06:39 他上班几个星期后就不来了
83 00:06:42 再也没有见到他
84 00:06:45 你听我说!
85 00:06:46 -我知道我说话像个傻老人-不会!
86 00:06:48 今天是我们的纪念日
87 00:06:51 -什么?-对啊 四个月前的今天
88 00:06:54 照护服务机构把你送到我家门前
89 00:06:56 成为我的新看护、陪伴和朋友
90 00:07:00 朋友
91 00:07:02 好了
92 00:07:04 是时候吃药了
93 00:07:10 几个星期后他们会再安排最后一轮面试
94 00:07:14 几个星期后?
95 00:07:16 那是一家大公司 有很多门槛
96 00:07:21 这种工作 公司有自己的一套做法
97 00:07:25 -我总不能催他们-我知道 只是…
98 00:07:29 我只是有点压力
99 00:07:33 就学贷款的人今天又打来找你了
100 00:07:37 天啊 穷追不舍
101 00:07:38 竟然你已经停课了就要开始交纳学费
102 00:07:43 不然他们就会交给追收债务机构处理
103 00:07:45 -知道了 我明天会联络他们-很好 也许你可以…
104 00:07:49 顺便联络一下信用卡的负责人
105 00:07:51 以及医疗保险代表
106 00:07:53 好了 凯蒂 我明白了我会想办法的 好吗?
107 00:07:55 放心吧
108 00:07:57 我去清洗碗碟了
109 00:08:10 -凯蒂-别再叫我不要担心了
110 00:08:14 对不起
111 00:08:24 亚当 我们麻烦大了
112 00:08:27 -我们马上就要用钱了-我会想办法的
113 00:08:30 这句话你已经说好几个月了
114 00:08:33 就算我现在去找份底薪差事也于事无补啊
115 00:08:37 我停学就是为了找一份高薪差事
116 00:08:42 到时就可以慢慢缴清债务我只是需要多点时间
117 00:08:45 亚当 我们已经没有时间了
118 00:08:49 -我来帮你-不用了 我应付得来
119 00:08:52 我应付得来 亚当!
120 00:08:58 我去清理干净
121 00:09:08 为什么你从来不听我的话?
122 00:09:11 那晚为什么要进去?
123 00:09:13 亚当 我求你不要进去了
124 00:09:17 你差点就被他杀了
125 00:09:19 我差点就失去你了你想象得到那是什么感受吗?
126 00:09:22 再也…
127 00:09:23 无法拥抱你 再也听不到你声音
128 00:09:30 如今一切都失了方寸
129 00:09:33 亲爱的 事情已经过去四个月了
130 00:09:38 不要
131 00:09:39 不要 对不起 我不想要
132 00:09:43 你要去哪里?
133 00:09:45 出门
134 00:10:00 是谁?
135 00:10:23 (亚当来电)
136 00:10:27 莱纳德
137 00:10:29 原来是你
138 00:10:30 凯蒂
139 00:10:32 -你在外面做什么?-我以为你睡着了
140 00:10:34 我只是来这里想事儿
141 00:10:38 你拿着球棒做什么?
142 00:10:39 我以为又有人闯进屋里
143 00:10:41 -又来了?-我听见脚步声
144 00:10:43 等我下楼后 脚步声就消失了
145 00:10:46 屋里没有其他人
146 00:10:48 给我
147 00:10:50 你没事吧?
148 00:10:53 你怎么不早告诉我你有经济问题?
149 00:10:57 那不是你的问题
150 00:10:59 -你需要多少钱?-莱纳德 不必了
151 00:11:02 我们是朋友 不是吗?
152 00:11:04 是啊
153 00:11:05 那就让我帮你吧
154 00:11:07 -我有一笔闲钱-我不能受你恩惠
155 00:11:11 一对刚出来闯荡的年轻夫妇
156 00:11:14 这个世界已经够复杂了你们不应该为钱而烦恼
157 00:11:18 为钱烦恼是难免的
158 00:11:20 但谈恋爱
159 00:11:22 有朝一日一起组织家庭 一起变老
160 00:11:26 这些都是美好的事
161 00:11:28 也是我年轻时想要经历的事
162 00:11:31 想到我能尽一分力 心情就好起来
163 00:11:37 毕竟我改变了某人的人生
164 00:11:40 也许我也可以改变你和你男人的人生
165 00:11:48 他需要一份工作
166 00:12:01 我去跟莱纳德说你到了
167 00:12:08 没事的
168 00:12:10 你们好好聊
169 00:12:12 好了
170 00:12:19 劳拉西泮 0.5毫克
171 00:12:23 没错
172 00:12:25 我大可傍晚5点后去取药
173 00:12:29 负责建设的当地企业大亨…
174 00:12:31 谢谢你 再见
175 00:12:33 主要是为了让家人远离牲畜场发出的臭味
176 00:12:37 但他们的孩子都长大了 所以…
177 00:12:49 -嗨 你好-嗨
178 00:12:51 抱歉 打扰了 我叫米基海登
179 00:12:54 你是房地产经理人
180 00:12:55 相信我 我知道自己在说什么
181 00:12:58 我有个客户 刚搬来这座城市工作
182 00:13:02 他拥有一个大家庭、几只狗总之应有尽有
183 00:13:05 是一户友好的人家无论如何 他在找一个合适的家园
184 00:13:09 昨天他开车经过这个小区
185 00:13:12 看了一眼这间漂亮的房子
186 00:13:14 这房子不卖
187 00:13:17 你是屋主吗?
188 00:13:18 不是 但相信我 你这是在浪费时间
189 00:13:22 他住在这里一辈子了
190 00:13:24 哪里也不去
191 00:13:26 我的客户真的很感兴趣
192 00:13:30 我不知道该怎么跟你说
193 00:13:32 对不起
194 00:13:34 祝你好运
195 00:13:35 等一下 你听我说
196 00:13:37 可以帮我一个忙吗?这位…
197 00:13:41 我叫凯蒂
198 00:13:42 凯蒂
199 00:13:43 不过如果屋主突然想不开
200 00:13:48 可否叫他打给我?
201 00:13:50 那是不可能的事 不过没问题
202 00:13:52 感激不尽 谢谢
203 00:13:55
204 00:13:56 祝你有个愉快的一天
205 00:13:57 你也是
206 00:14:09 -他们想要买下那间房子?-我想是吧
207 00:14:11 完全不在乎院子杂草丛生吗?
208 00:14:14 等你开工后我相信院子就会整齐些了
209 00:14:19 那间房子肯定价格不菲
210 00:14:24 真好
211 00:14:48 莱纳德?
212 00:15:08 原来你在这里 我给你做了早餐
213 00:15:10 -谢谢你 凯蒂-没问题
214 00:15:16 我父母经常放这首曲子
215 00:15:19 好听
216 00:15:23 坐下陪我聊聊天吧
217 00:15:26 好啊
218 00:16:02 后门锁上了吗?
219 00:16:03 -锁了-那就好
220 00:16:06 我什么时候有机会去参观这间房子看看有钱人的生活环境?
221 00:16:10 一定有机会的
222 00:16:12 那辆别克轿车是怎么回事?好像停在那边好一段时日了
223 00:16:15 -莱纳德还开着那辆车吗?-从我们认识以来 他不曾碰过那辆车
224 00:16:19 我相信他好多年没开过那辆车了
225 00:16:36 我在网上发现一家医学院提供一个不错的小儿外科课程
226 00:16:45 我把链接发给你吧
227 00:17:00 我爱你
228 00:17:01 我也爱你
229 00:17:21 -凯文先生-嗨 凯蒂 今天过得好吗?
230 00:17:23 我很好 谢谢 没料到你会来
231 00:17:26 这个时候来有问题吗?
232 00:17:28 没问题 进来吧
233 00:17:33 莱纳德照护服务机构的凯文先生来了
234 00:17:36 早上好 韦斯利先生
235 00:17:38 凯文先生 很高兴再次见到你来查看我们吗?
236 00:17:44 不是 完全没有那个意思我刚好就在附近
237 00:17:46 就顺便过来打声招呼
238 00:17:49 我想找你聊聊天
239 00:17:51 好啊 我去准备午餐需要什么尽管告诉我
240 00:17:53 -谢谢你 凯蒂-好的
241 00:17:55 -过来后面这边-好啊
242 00:17:57 这是我最喜欢的房间
243 00:17:59 -午餐吃什么?-亚当!
244 00:18:02 -你在这间可怕的大宅被吓着了?-你不能出现在这里
245 00:18:05 那是照护服务机构的人他来探访我们
246 00:18:09 你把客户照顾得很好啊
247 00:18:11 要是被他发现我老公在这里工作难道不会觉得不妥吗?
248 00:18:14 你是说要是被他发现我们胡搞吗?
249 00:18:17 我不知道…住手
250 00:18:18 -好嘛-行了
251 00:18:26 可是我饿了
252 00:18:28 -一切可安好?-爱你
253 00:18:31 是啊 像我这把年纪的人经常被问这个问题
254 00:18:37 韦斯利先生看起来精神不错你们俩相处得很好
255 00:18:43 他是个有趣的人 我也喜欢跟他聊天
256 00:18:46 你们雇用了一个园丁?
257 00:18:48 他只是临时工 那是莱纳德的想法
258 00:18:50 好吧 那择日再见 凯蒂
259 00:18:53 好啊
260 00:19:18 我对这位凯文先生没什么好感
261 00:19:22 -为什么?-他老是问一些问题
262 00:19:26 像是刻意想要误导我说你是个不称职的看护
263 00:19:29 他只是想确认我有没有把你顾好没有其他目的
264 00:19:33 放心吧 我跟他说 没有你我撑不下去
265 00:19:36 说到这件事…
266 00:19:38 谢谢
267 00:19:57 亚当?
268 00:19:58 你看
269 00:20:00 你看
270 00:20:05 天啊
271 00:20:07 你起薪了?
272 00:20:09 糟了
273 00:20:11 怎么了?
274 00:20:13 我跟莱纳德提过…
275 00:20:16 我们的事
276 00:20:17 怎么说?
277 00:20:19 我说我们没钱了
278 00:20:23 天啊 凯蒂
279 00:20:26 -你不觉得那是私事吗?-我当时感到很难过
280 00:20:29 那时你对我不好 我想找个人聊心事
281 00:20:32 -我什么时候对你不好了?-那不是重点
282 00:20:34 莱纳德想帮助我们于是他说要为我们提供金援
283 00:20:37 你答应了?
284 00:20:38 没有 我叫他给你找一份差事
285 00:20:43 也许这笔钱是我们俩的薪资所以他多加了一个零
286 00:20:51 但也太多了
287 00:20:56 你干什么?
288 00:20:57 打给他 说我们不能接受叫他再给我们开一张支票
289 00:21:01 待我们开车回到他的家让他再开一张支票后
290 00:21:04 银行就已经打烊了
291 00:21:06 凯蒂 我们今天再不缴清账单明天就会被扫地出门了
292 00:21:11 他没接电话
293 00:21:13 好吧 你听我说
294 00:21:15 要不我们干脆把支票汇入…
295 00:21:18 -这笔钱不能收-只要熬过今晚就行了
296 00:21:22 缴清账单 明天再跟莱纳德说清楚
297 00:21:24 然后你再开一张支票把尾数还给他
298 00:21:30 就这一晚 凯蒂
299 00:21:46 莱纳德到底做什么生意?
300 00:21:48 他一个人待在屋里做什么?
301 00:21:51 他父母早在30年前就过世了
302 00:21:55 他是独生子 终生未娶
303 00:21:59 没有家人吗?
304 00:22:01 没有
305 00:22:02 肯定过得不容易
306 00:22:04 自己一个人
307 00:22:06 是啊
308 00:22:09 他是个很好的人
309 00:22:14 是啊
310 00:22:31 -爱你-我也爱你
311 00:23:12 莱纳德?
312 00:23:30 莱纳德?
313 00:23:36 莱纳德?
314 00:24:47 对不起
315 00:24:53 他在阁楼里做什么?
316 00:24:55 他有时候喜欢待在阁楼里
317 00:24:59 听些旧曲子
318 00:25:15 他想要锁上什么?
319 00:25:28 亚当
320 00:25:31 这么做是不对的
321 00:25:34 我只是想看一眼
322 00:25:44 凯蒂
323 00:25:45 过来看看
324 00:25:58 这个女人是谁?
325 00:26:05 不知道
326 00:26:11 这些信…
327 00:26:15 (芝加哥女郎在车祸中丧生)
328 00:26:18 你不是说莱纳德终生未娶吗?
329 00:26:27 这么做是不对的
330 00:26:29 好吧
331 00:26:30 走吧
332 00:26:33 我们要拨打911
333 00:26:36 天啊!
334 00:26:40 怎么了?
335 00:26:46 好多钱啊
336 00:26:51 你说他独自住在这里多少年了?
337 00:26:55 这种人会变得越来越古怪
338 00:26:57 开始存钱 聚少成多
339 00:26:59 不知不觉中…
340 00:27:05 他没有家人
341 00:27:16 这笔钱最终会落在警察的储物柜里
342 00:27:21 不然就被政府没收
343 00:27:24 为什么要让这笔钱落入这么腐败的体系?
344 00:27:27 它本来可以用来做好事的
345 00:27:31 你自己也说过他非常在乎你他想要帮助你
346 00:27:36 没错
347 00:27:38 那这是你应得的
348 00:27:40 这是他帮助你的方式
349 00:27:43 是帮助我们才对
350 00:27:50 我们必须谨慎处理才行
351 00:27:54 是啊 我们会的
352 00:27:56 亚当
353 00:27:58 -是-答应我
354 00:28:02 我答应你
355 00:28:14 (法医)
356 00:28:16 你服务韦斯利先生多久了?
357 00:28:19 大概四个月半
358 00:28:22 你也住在这里吗?
359 00:28:24 晚上莱纳德自己在屋里待着这是他的想法
360 00:28:28 他生前行动没问题
361 00:28:32 -你们最后一次见面是什么时候?-昨天下午
362 00:28:35 因为要赶去银行 我们提早离开那个时候大概是…
363 00:28:38 下午4点30分
364 00:28:39 凯特纳先生 你也在这里上班吗?
365 00:28:42 只工作了几个星期我为莱纳德清理院子
366 00:28:46 我们结婚了
367 00:28:48 我看得出来
368 00:28:49 是啊
369 00:28:54 韦斯利先生生前过得如何?最近有没有什么健康状况?
370 00:28:59 没有 他向来好好的 我是说…
371 00:29:02 他已经88岁了 服用很多药 可是…
372 00:29:07 可是他从来不曾埋怨过
373 00:29:10 他不是那种人
374 00:29:14 我想跟你索取他近亲的联络方式
375 00:29:20 他没有家人
376 00:29:21 没有家人?
377 00:29:23 没错
378 00:29:28 节哀顺变
379 00:29:31 如果你有什么疑问
380 00:29:33 不妨联络我
381 00:29:38 莱纳德曾跟我说过他死后希望可以被火化
382 00:29:41 然后把骨灰洒在院子里
383 00:29:47 我问过后再联络你
384 00:29:49 好的
385 00:29:50 谢谢
386 00:30:30 你要去哪里?
387 00:30:32 我要去找凯文先生谈谈请他把我的名字放回名单内
388 00:30:36 什么名单?
389 00:30:37 照护服务机构的名单
390 00:30:39 再申请另一个岗位
391 00:30:41 为什么?
392 00:30:43 因为这是我该做的事
393 00:30:45 毕竟我失业了
394 00:30:49 要是那家公司再没有消息
395 00:30:51 也许你应该开始找工作了
396 00:30:53 好吧 我会的
397 00:30:56 -待会儿见-好的
398 00:31:33 凯蒂 我感到十分难过毕竟你们俩的关系非常亲近
399 00:31:36 我无法想象你受到的惊吓
400 00:31:39 如果需要帮忙的话…
401 00:31:41 我希望能尽快找到另一份工作
402 00:31:44 -原来如此 到我办公室说吧-好的
403 00:31:53 (预计薪资 工作类型 地点)
404 00:32:00 (不知名来电)
405 00:32:03 喂?
406 00:32:05 我是
407 00:32:09 嗨 你好
408 00:32:11 对啊 我也认为那场面试很顺利…
409 00:32:17 原来如此
410 00:32:20 不会 我完全理解
411 00:32:23 感谢你打来通知
412 00:32:25 好的 你也是
413 00:32:30 凯蒂 我以为你知情我不能马上让你回来工作
414 00:32:33 至少要等到警方完成调查以后
415 00:32:37 调查?
416 00:32:38 要是客户在职员监护期间过世
417 00:32:43 我们就必须配合执法单位调查以确保过程中…
418 00:32:49 如果旗下职员可能…你认为潜在客户会怎么看?
419 00:32:54 等一下你怀疑我跟莱纳德的死有关?
420 00:32:58 天啊 不是 当然不是
421 00:33:00 不是 只是…
422 00:33:02 对不起 凯蒂 这是公司制度
423 00:33:05 在警方结案前 我什么也做不了
424 00:33:09 那要等多久?
425 00:33:12 我…
426 00:33:14 我也想知道
427 00:34:15 有人吗?
428 00:35:04
429 00:35:05 你到底在想什么?
430 00:35:07 你不能随便进来这间房子就像我们还属于这里似的
431 00:35:11 不好意思 我流血了你到底想要我怎么做?
432 00:35:15 亚当 我们说好要谨慎处理的!
433 00:35:18 我跟你说好了 你也答应我了
434 00:35:21 -你答应过我的!-好了 我知道!
435 00:35:24 你听我说 我…
436 00:35:26 对不起
437 00:35:28 但要不是我来了我相信那笔钱已经不见了
438 00:35:31 怎么会有其他人知道这笔钱?
439 00:35:33 -那是莱纳德的钱 他把钱藏得好好的-那他们来干什么?
440 00:35:39 你没看见对方的样貌吗?
441 00:35:40 他们从背后袭击我
442 00:35:43 他们肯定不知道你在屋里
443 00:35:46 不然就不会贸然闯进来
444 00:35:48 我听见玻璃碎掉的声音所以才下楼查看
445 00:35:51 当时后门开了
446 00:35:52 你当时没有不祥的预感吗?
447 00:35:55 你没打算离开吗?
448 00:35:56 我没时间思考
449 00:35:58 待我恢复知觉时就被手机铃声吵醒了
450 00:36:01 亚当 你怎么可以这么做?这种事根本不应该发生
451 00:36:04 你根本不应该出现在屋里
452 00:36:05 -那不是重点!-那重点是什么?
453 00:36:07 -重点是屋里有将近十万美元-你老是有理由说服自己…
454 00:36:14 你算过了?
455 00:36:18 我算到九万两千美元 还有更多
456 00:36:29 然后她打来不断向我道歉
457 00:36:32 她说招聘委员会另外有了决定
458 00:36:36 我不懂那是什么意思
459 00:36:38 我完全不知道这回事
460 00:36:40 他们都是一群人渣
461 00:36:42 我只是穷怕了
462 00:36:49 亚当 那个人是谁?
463 00:36:51 那个闯进屋的人是谁?
464 00:36:54 可能是以前在这间房子里工作的人?
465 00:36:58 -在你还没来之前-莱纳德说过他曾雇用过一个园丁
466 00:37:03 但那是好几年前的事了
467 00:37:07 无论对方是谁 我相信这不是个巧合
468 00:37:11 对方肯定知道莱纳德过世了
469 00:37:13 以为屋里没人
470 00:37:18 没错
471 00:37:20 也许你说得对
472 00:37:22 也许他们并不知道屋里有钱
473 00:37:23 他们只想进屋碰碰运气
474 00:37:26 看到什么就带走什么
475 00:37:30 要是他们回来呢?
476 00:37:36 好了 请往这边走
477 00:37:38 (芝加哥帝国银行)
478 00:37:48 给你
479 00:37:50 搞定后按铃就行了
480 00:37:51 谢谢
481 00:38:07 宝贝
482 00:38:09 晚餐我请客
483 00:38:11 好的
484 00:39:30 -早上好-早上好
485 00:39:33 我在给你煮咖啡
486 00:39:36 富兰克林小姐 我是切斯勒警探我们在韦斯利先生家见过
487 00:39:41 收到这则语音信息后介意联络我吗?
488 00:39:43 联络号码已经给你了 谢谢
489 00:39:55 抱歉让你久等了 感谢你抽空前来
490 00:39:57 警探 出了问题吗?
491 00:39:59 不如到里面说吧
492 00:40:04 韦斯利先生曾跟你提过遗产的事吗?
493 00:40:07 不曾
494 00:40:08 他没有家人吗?
495 00:40:09 他一直都是自己一个人
496 00:40:11 碰上这种情况
497 00:40:14 一个富有的独居老人 没有继承人我们只是要确认资料
498 00:40:20 不好意思 警探
499 00:40:22 我不…
500 00:40:24 这到底是怎么回事?
501 00:40:26 你说过韦斯利先生希望死后被火化
502 00:40:30 我就假设你想要完成他的心愿
503 00:40:35 没错
504 00:40:37 对 没错
505 00:40:39 既然没有家人 也没有遗嘱
506 00:40:41 那问题是谁应该支付这笔身后事费用
507 00:40:44 我们会处理莱纳德的身后事
508 00:40:49 好吧 我已经把证件准备好了
509 00:40:58 这是什么?
510 00:40:59 他最喜欢的茶
511 00:41:10 谢谢
512 00:41:13 敬莱纳德
513 00:41:15 莱纳德
514 00:41:21 我应该把钱放回屋里
515 00:41:24 我觉得这么做不对
516 00:41:32 要当下
517 00:41:34 敬莱纳德
518 00:41:41 我们应该说些什么吧
519 00:41:44 “他要像一棵树
520 00:41:46 栽在溪水旁
521 00:41:48 按时候结果子 叶子也不干枯
522 00:41:51 凡他所做的尽都顺利”
523 00:41:55 不好意思 请问你是谁?
524 00:41:57 不好意思 富兰克林小姐我叫朱莉娅拜伦金
525 00:42:01 我是韦斯利先生的律师
526 00:42:05 拜伦金小姐
527 00:42:08 莱纳德从来不曾提过他有一名律师
528 00:42:12 叫我朱莉娅就行了他没告诉你 我不感到意外
529 00:42:15 怎么说?
530 00:42:17 我也是在几个星期前才认识他的
531 00:42:20 他突然打给我 叫我为他立遗嘱
532 00:42:22 然后叫我到他家一趟
533 00:42:25 -我不曾见过你-他对这件事保密到家
534 00:42:28 我只有晚上才来
535 00:42:31 为什么?
536 00:42:38 他把所有财产都留给你了
537 00:42:47 (莱纳德韦斯利临终遗嘱)
538 00:42:51 -天啊!-恭喜你
539 00:42:53 天啊!
540 00:42:55 我不知道该说什么了 这简直…
541 00:42:57 就说:“谢谢你 莱纳德!”
542 00:43:01 天啊
543 00:43:02 好吧 那现在该怎么做?
544 00:43:05 首先 我建议你仔细阅读遗产内容
545 00:43:08 最好能请你的律师过目
546 00:43:11 其实我们没有律师
547 00:43:14 韦斯利先生已经支付我一笔律师费
548 00:43:17 要我协助你们度过过渡期
549 00:43:20 过渡期?不能马上搬进来吗?
550 00:43:22 当然可以
551 00:43:23 前提是你们要理解这份遗嘱必须经过验证
552 00:43:26 整个过程大概要三个月
553 00:43:28 以防万一
554 00:43:30 你应该找个律师来保障你的权益
555 00:43:33 如果你想另聘律师 我会理解
556 00:43:36 你说莱纳德突然联络你
557 00:43:39 你们之前不认识吗?
558 00:43:41 我从来不曾见过他
559 00:43:45 他为什么联络你呢?
560 00:43:46 他从网络上找到我的
561 00:43:49 他说他喜欢我的名字
562 00:43:52 拜伦是他最欣赏的诗人
563 00:43:57 拜伦金小姐
564 00:43:58 抱歉 应该称呼你朱莉娅才对
565 00:44:02 我不曾经历过这种事
566 00:44:03 我不清楚怎么办理正当手续
567 00:44:06 我希望你能帮我
568 00:44:10 你的人生将迎来重大的变化
569 00:44:12 希望你做好准备了
570 00:44:13 但愿如此
571 00:44:16 那亚当呢?
572 00:44:18 他怎么了?
573 00:44:19 他必须明白 在法律上
574 00:44:21 只有你有权决定所有跟这间房子有关的事
575 00:44:25 我们向来都一起做决定的
576 00:44:27 这就好
577 00:44:30 你不知道这种事会改变一个人多少
578 00:44:36 我们不会有事的
579 00:44:37 那就好
580 00:44:39 -那就交给我去办吧-很好
581 00:44:40 -恭喜你-谢谢
582 00:44:42 我们应该去度假一个月每趟航班都坐头等舱
583 00:44:45 你很快就能取得工商管理硕士学位然后找份高薪工作
584 00:44:50 -说到我们开的那辆破车…-我们可以付清所有债务
585 00:44:53 信用卡、贷款 然后重新开始
586 00:44:56 我们应该马上就去车行 买两辆新车
587 00:45:00 -亚当 我是认真的-对啊 我也是认真的
588 00:45:02 -不能这么做-为什么?我们有钱了
589 00:45:05 我们总不能带着一大笔钱贸然走进车行
590 00:45:08 -人们会起疑的-对 没错 你说得对
591 00:45:12 我上网找了一些资料最近一直在研究
592 00:45:14 研究什么?
593 00:45:15 一定有几个行得通的方案 对吧?我们把钱分散开来
594 00:45:19 存进不同银行 开立几个账户
595 00:45:21 你到底在说什么?
596 00:45:22 如果处理得妥当 就不会被人发现
597 00:45:26 我们可以少付一大笔税务
598 00:45:28 亚当
599 00:45:30 我们还是得谨慎行事
600 00:45:32 我们一直都小心翼翼 不是吗?
601 00:45:34 你不觉得是时候好好享受了吗?
602 00:45:37 这是你应得的
603 00:45:39 天晓得我应不应得
604 00:45:41 也许你说得对但我必须等稳定后再说
605 00:45:45 慢慢来 只要…
606 00:45:48 再等一会儿 好吗?
607 00:45:54 知道了
608 00:45:55 好的
609 00:45:57 我们慢慢来
610 00:46:09 我会联络搬家工人看他们多久会到
611 00:46:12 怎么了?这些东西都不要了
612 00:46:15 什么?这些都是我们的东西结婚后就保留到现在
613 00:46:18 这幅画…留下这几幅画和一些书
614 00:46:21 其他垃圾都不要了
615 00:46:22 要怎么处理它们?
616 00:46:24 留给下一个住进这间破房子的窝囊废 好吗?
617 00:46:27 天啊 亚当
618 00:46:30 喂?
619 00:46:36 没错 那是五个月前的事了我已经向警方录过口供了
620 00:46:40 先生 打给你的人是谁?
621 00:46:42 我没问过他的名字他叫我到柜台前询问
622 00:46:47 我没有收到消息
623 00:46:50 凯特纳先生 一切可好?
624 00:46:52 他说有人叫他来警局录口供
625 00:46:55 什么事?
626 00:46:58 五个月前有个人闯进微笑餐厅抢劫 还杀了人
627 00:47:02 当晚你也在餐厅里吗?
628 00:47:03
629 00:47:05 幸好你没受伤
630 00:47:07 算是我拦下他的吧
631 00:47:09 是吗?
632 00:47:10 紧要关头 我只能反应我太太在那里值夜班 所以…
633 00:47:14 富兰克林小姐也在场?
634 00:47:15 我不明白的是你们已经把那个人关起来了
635 00:47:19 为什么还要找我再录口供?
636 00:47:22 没有这回事
637 00:47:24 你到底在说什么?
638 00:47:26 那个打劫餐厅的人叫雷蒙盖斯金
639 00:47:29 -对-他已经死了
640 00:47:32 几个星期前 他在牢房里被人刺死了
641 00:47:36 那到底是谁打给我?
642 00:47:39 我也想知道
643 00:48:04 不好意思
644 00:48:06 嗨 凯蒂 还记得我吗?
645 00:48:08 你在后院干什么?
646 00:48:10 是啊 赶不走的苍蝇 对吧?只是那个客户快把我逼疯了
647 00:48:14 他非常喜欢这间房子我认为他有意买下
648 00:48:19 我跟你说过了
649 00:48:20 这房子不卖
650 00:48:22 不然让我跟屋主谈谈吧
651 00:48:25 至少我可以说我努力过了
652 00:48:26 我真的很忙 你不能随便出现在这里
653 00:48:32 请你离开 拜托
654 00:48:36 凯蒂 你知道吗?
655 00:48:39 这已经不是我第一场仗了
656 00:48:42 在房地产界混迹多年我学会的第一堂课就是
657 00:48:45 如果要找新房子
658 00:48:48 就要查看讣告
659 00:48:50 我非常了解已故的韦斯利先生
660 00:48:55 真可怜
661 00:48:58 这房子不卖
662 00:49:01 我盯着这间房子好几年了
663 00:49:05 那个老人…
664 00:49:07 死了
665 00:49:09 你以为自己可以随意搬进去住吗?
666 00:49:12 要我笑着祝福你吗?
667 00:49:18 这房子归我所有了
668 00:49:21 你到底在说什么?
669 00:49:22 莱纳德把房子留给了我
670 00:49:25 遗嘱在我手上 我可以证明
671 00:49:28 只要有5000美元
672 00:49:29 我也可以另立遗嘱说房子属于我那个默特尔姨婆
673 00:49:33 我有律师
674 00:49:34 当然了
675 00:49:35 如果你还有问题的话 不妨去跟她聊
676 00:49:38 但请你马上滚出我的家不然我就报警了
677 00:49:44 好吧 那我们下次再见 凯蒂
678 00:49:55 他只是想要糊弄你
679 00:49:56 看似没那么简单
680 00:49:58 他在明示我伪造遗嘱
681 00:50:03 宝贝 相信我
682 00:50:04 这个人只在乎他能不能得到那笔佣金
683 00:50:07 也许我应该找朱莉娅谈谈
684 00:50:12 那个律师?
685 00:50:14 为什么?
686 00:50:15 我担心海登想要惹是生非
687 00:50:19 他能做什么?
688 00:50:20 我也不知道 但朱莉娅说过我们要避免任何意外
689 00:50:26 凯蒂
690 00:50:27 这个人只是气疯了 别当他是一回事
691 00:50:32 好吗?
692 00:50:33 这是我们搬进新房子的第一夜
693 00:50:36 我们应该庆祝一下
694 00:50:41 是吗?
695 00:50:44 你有什么想法?
696 00:50:48 我想想看
697 00:50:56 -我先去洗澡-什么?
698 00:50:58 我一整天都在清理房子 马上就好
699 00:51:22 这是什么?
700 00:51:26 旧手表坏了 所以我…
701 00:51:29 看起来不便宜
702 00:51:32 是个仿冒品
703 00:51:34 从城里某个人手中买来的
704 00:51:39 说得不信也不行
705 00:51:44 要我陪你吗?
706 00:51:48 我马上就出来
707 00:52:02 (微笑餐厅)
708 00:52:33 警探!
709 00:52:34 -我好像来得不是时候-不会 没关系 进来吧
710 00:52:38 你们要出远门吗?
711 00:52:39 其实我们要搬走了 搬去莱纳德的家
712 00:52:44 莱纳德?
713 00:52:45 你是指韦斯利先生吧?
714 00:52:46 我知道 我还在适应这个称呼
715 00:52:51 莱纳德生前立遗嘱把房子留给我
716 00:52:56 原来如此 那是一间非常漂亮的房子
717 00:52:59 对啊 没错
718 00:53:01 -恭喜你-谢谢
719 00:53:03 这种情况叫什么来着?
720 00:53:07 天降横财
721 00:53:10 那可是千载难逢的事
722 00:53:12 没错
723 00:53:14 奇怪的是 你没提过
724 00:53:17 提过什么?
725 00:53:18 我们当初约谈时 你没提到遗嘱的事
726 00:53:20 我问过你他有没有家人和遗嘱
727 00:53:22 不是 我也是在丧礼后才发现的他的律师来找我
728 00:53:27 你肯定感到很惊讶了
729 00:53:29 对啊
730 00:53:32 我真希望能看到你当时的表情
731 00:53:34 毕竟你在那边工作了…
732 00:53:37 你说多久了?四个月吧?
733 00:53:41 警探 你来做什么?
734 00:53:44 我有事要问问你的丈夫
735 00:53:47 他不在
736 00:53:49 或许你也帮得上忙
737 00:53:52 我在想…
738 00:53:54 你在微笑餐厅值夜班期间
739 00:53:58 他是不是经常去接你下班?
740 00:54:02 他曾去接你下班吧?
741 00:54:06 没错
742 00:54:07 是固定接你下班吗?
743 00:54:09 是不是每晚都去接你?还是只是偶尔去接你?
744 00:54:12 只是偶尔
745 00:54:13 那他当晚为什么会在场?
746 00:54:17 我打去叫他来接我他提早到 在餐厅里温习
747 00:54:24 凯蒂 你该去买彩票才对
748 00:54:27 你是个运气非常好的女人
749 00:54:31 这件事跟警方当初打来
750 00:54:34 叫亚当到警局录口供有关吗?
751 00:54:38 他没跟你说吗?
752 00:54:41 警方没联络过他
753 00:54:44 不对 警方打来时 我也在场
754 00:54:47 他离开警局后 我查过记录
755 00:54:49 没记录显示警方曾打给他
756 00:54:53 那也太没道理了 为什么有人要…
757 00:54:56 无缘无故叫他去警局呢?
758 00:54:58 或许有个原因呢
759 00:55:01 只是跟你想的原因不一样
760 00:55:05 保重
761 00:55:25 谢谢你 朱莉娅 再联络 再见
762 00:55:40 凯蒂
763 00:55:42 她想干什么?
764 00:55:44 其实是我先联络她的
765 00:55:47 你跟她说了什么?
766 00:55:49 没什么
767 00:55:53 看来不是那回事
768 00:55:55 你们俩的友情好像一日千里啊
769 00:55:57 如果你刚才在家或是有接听我打去的电话…
770 00:56:03 我们说好了
771 00:56:05 我们说好不要告诉她的
772 00:56:07 不是 那是你决定
773 00:56:10 最近很多事都由你决定呢
774 00:56:15 你到底想说什么?
775 00:56:17 你为什么没告诉我那天不是警方打来?
776 00:56:22 是不是有人打来要你非去警局不可?
777 00:56:25 谁告诉你的?
778 00:56:27 切斯勒警探今天来过
779 00:56:31 她问了很多问题
780 00:56:33 跟你有关
781 00:56:35 跟餐厅抢劫事件有关
782 00:56:38 到底怎么回事?
783 00:56:39 亚当?
784 00:56:41 我怎么知道?
785 00:56:42 打来的人是谁?
786 00:56:44 -谁叫你去警局的?-我不知道!
787 00:56:47 那是我的错 我本来打算告诉你了
788 00:56:49 最近也发生了一些事
789 00:56:52 哪些事?
790 00:56:55 我好像被人跟踪了
791 00:56:58 什么?
792 00:56:59 我之前就感应到了
793 00:57:01 今天我开车到处兜风时
794 00:57:06 一直看到同一辆车
795 00:57:11 你去了银行 对吗?
796 00:57:13 -别闹了 我们说好不去领钱了-亚当 别骗我
797 00:57:16 告诉我 你今天是不是去了银行?
798 00:57:19 你是不是去领钱了?
799 00:57:21 我注意到那个人
800 00:57:23 于是我心想 去领钱不合适 以防万一
801 00:57:27 以防他追讨那笔钱
802 00:57:28 -谁知道呢?-不然他为什么监视你?
803 00:57:31 也许只是我神经过敏
804 00:57:33 对吧?也许根本没有人跟踪我我也不知道
805 00:57:36 亚当 有人叫你去警局
806 00:57:38 你走了以后 我一个人待在屋里
807 00:57:40 海登突然出现 企图威胁我
808 00:57:44 想把我们吓跑 到底怎么回事?他为什么会出现?
809 00:57:47 因为他可能知情
810 00:57:52 我警告过你的
811 00:58:04 我是切斯勒
812 00:58:06 嗨 汤姆
813 00:58:08 是吗?
814 00:58:10 很好
815 00:58:11 很好 等一下
816 00:58:17 就过去四、五个月吧
817 00:58:20 我们想查看莱纳德韦斯利账户的支票转账记录
818 00:58:25 对 受款人是她的名字
819 00:58:28
820 00:58:29 她叫凯蒂富兰克林
821 00:58:38 听好 能不能弄到她丈夫的资料?
822 00:58:40 他的姓氏不同
823 00:58:43 他叫亚当凯特纳
824 00:58:46 请尽快答复 谢谢
825 00:58:51 (当代社会学理论及实证企业分析)
826 00:59:11 你在找什么?
827 00:59:15 莱纳德不可能把那笔钱藏起来
828 00:59:18 肯定有个出处 肯定有个理由
829 00:59:22 这重要吗?
830 00:59:30 朱莉娅说…
831 00:59:32 要是他们发现我们私藏某些物件
832 00:59:35 我们就可能会失去一切
833 00:59:38 好吧
834 00:59:39 你有什么想法?把钱交出来吗?
835 00:59:42 我也不知道
836 00:59:44 或许吧
837 00:59:46 -交给谁呢 凯蒂?-我不知道!
838 00:59:50 但我总觉得这么做不对
839 00:59:54 我不想回去以前的时候
840 00:59:59 亚当
841 01:00:02 我们可能没有选择
842 01:00:07 我们一直都有选择
843 01:00:12 我完全不理解韦斯利先生为什么会把房子留给凯蒂
844 01:00:18 似乎有点…
845 01:00:20 不对劲
846 01:00:21 可不是吗?
847 01:00:26 你对她丈夫理解多少?
848 01:00:29 我不曾见过他本人
849 01:00:31 你不曾雇用过他?
850 01:00:34 雇用他为园丁
851 01:00:38 不曾 公司规定职员家属不准一起工作
852 01:00:42 毕竟客户都是年老体弱的个案
853 01:00:45 我们不能让职员分心
854 01:00:48 那你知道富兰克林小姐违反公司规定的事吗?
855 01:00:53 从来不知道
856 01:00:54 她绝对明白自身职责的重要性尤其服务对象是韦斯利先生
857 01:00:59 为什么要强调是他?
858 01:01:01 他的健康状况非常不好只是外表上看不出
859 01:01:07 凯蒂曾跟我说过 她有一本笔记簿
860 01:01:09 就像记录簿一样她每天都会把他的用药情况记录起来
861 01:01:12 你有没有他的用药记录?
862 01:01:16 这点你要去问他的医生
863 01:01:19 好吧 说说富兰克林小姐的雇员合同她的薪水是多少?
864 01:01:25 没问题 我们可以给你
865 01:01:27 -可以-太好了 谢谢你 我想…
866 01:01:33 我想问你一件事 她有没有…
867 01:01:37 她有没有跟你提过起薪的事?
868 01:01:41 天啊
869 01:01:43 她在韦斯利死前去兑现了这张支票
870 01:01:48 难道她确实一直在骗取那个可怜老人的钱?
871 01:01:52 问得好
872 01:02:01 亚当?
873 01:02:15 亚当!
874 01:03:20 天啊!
875 01:03:41 伊桑?
876 01:03:43 尽是未兑现的支票
877 01:04:32 你没事吧?
878 01:04:36 我应该知道是谁在搞鬼了
879 01:04:39 什么?
880 01:04:40 莱纳德说他曾雇用过一个园丁
881 01:04:44 我好像跟你提过这件事
882 01:04:46 那个人叫伊桑好几年前曾在这里当园丁
883 01:04:51 他藏在那里好一阵子了
884 01:04:54 我找到几张为伊桑道尔开立的支票
885 01:04:57 从来未曾拿去兑现
886 01:04:59 莱纳德说过 后来他无端端没来了
887 01:05:02 再也没听到他的消息
888 01:05:06 有人开枪杀了他
889 01:05:10 你查过了?
890 01:05:15 他肯定是失血过多而死的
891 01:05:19 他是被杀害的
892 01:05:21 是啊 我也有同感
893 01:05:25 可是…
894 01:05:27 莱纳德应该不知道他在屋里
895 01:05:29 不然他会去帮助他
896 01:05:32 为什么道尔要躲在那间小屋里?为什么不跑进屋里?
897 01:05:43 也许跟这些玩意有关
898 01:05:50 猜猜看
899 01:05:53 天啊
900 01:05:58 -是真钻吗?-不然他为什么要藏起来?
901 01:06:02 该死的!
902 01:06:04 拿好 不要…
903 01:06:06 -天啊!-天啊!
904 01:06:08 快给我
905 01:06:09 -对不起-该死的
906 01:06:11 -别去应门-我看见你的车了
907 01:06:12 不行 我的车停在屋外他们知道我在家
908 01:06:16 -好吧 我过去一下…-交给我吧
909 01:06:17 快开门 听见了吗?凯蒂!
910 01:06:21 凯蒂 快开门!
911 01:06:24 不好意思 现在不是时候
912 01:06:26 是啊 我相信你在忙着搬进新房里住
913 01:06:29 你应该为自己的行为感到羞耻
914 01:06:30 你怎么可以占一个可怜老人的便宜?
915 01:06:33 -什么?-听好 我就知道不对劲
916 01:06:34 我有预感
917 01:06:35 你把他吓坏了 他根本不敢告诉我
918 01:06:38 没有…不是的!
919 01:06:40 我绝对不会让你毁掉我公司的名声!
920 01:06:42 -凯文先生…-我一定会找到证据!
921 01:06:43 我会去报警!
922 01:06:44 -让你被警方带走!-现在真的不是时候
923 01:06:49 凯蒂 我不会放过你的!
924 01:06:50 我会再回来的!
925 01:06:53 我一定会设法找出这间房子究竟是怎么回事!
926 01:06:57 我不会轻易放过你的 听见了吗?我不会因为这件事影响生意的
927 01:07:41 为什么不是满的?
928 01:07:59 凯蒂?
929 01:08:02 凯蒂!
930 01:08:06 宝贝
931 01:08:08 -没听见我叫你吗?-不好意思 我刚才在泡茶呢
932 01:08:11 要不要喝茶?
933 01:08:12 不了 我给你买了礼物
934 01:08:16 一台新手机?
935 01:08:17 对啊 一人一台
936 01:08:20 还办了新的手机号码发生了这么多事
937 01:08:22 我发现我们需要一些私隐
938 01:08:31 钻石不能留下
939 01:08:35 -凯蒂…-亚当 不行
940 01:08:37 外面有个死人 他是被杀害的
941 01:08:42 他偷了那批钻石
942 01:08:43 天晓得他还做过什么事伤害过什么人
943 01:08:47 这些事不会消失就像不曾发生过一样
944 01:08:50 -警察肯定在找他-你不明白吗?
945 01:08:53 道尔偷了那批钻石
946 01:08:55 被枪击中 自己回到小屋里死了
947 01:08:58 就像不小心跌落井底死了
948 01:09:02 两年后
949 01:09:03 再也没有人记得他和那批钻石我们想做什么都可以
950 01:09:11 -你干什么?-打给切斯勒警探
951 01:09:13 -我们要告诉她…-不要 等一下!
952 01:09:15 慢着 等一下 你先听我说
953 01:09:20 你问问自己道尔起初为什么来到这里?
954 01:09:24 他竟然偷了一批价值连城的钻石
955 01:09:26 为什么要去当一个穷园丁?
956 01:09:29 我不知道
957 01:09:31 因为到一个老人家去除草
958 01:09:33 就不会有人找得到他
959 01:09:36 想想看 他为什么不拿支票去兑现?
960 01:09:40 他不想留下书面证据
961 01:09:42 那就再好不过了
962 01:09:45 没有人知道这个地方所以他可以躲在这里
963 01:09:48 想躲多久就躲多久
964 01:09:50 虽然我相信中枪身亡一事
965 01:09:53 -并不在他的计划中-但那改变不了事实
966 01:09:56 那批钻石不能留
967 01:09:58 好吧 那些钱怎么办?
968 01:10:01 要怎么处理?
969 01:10:02 什么意思?
970 01:10:03 要是我们举报这件事警方就会把我们放在显微镜下
971 01:10:06 外界会怎么想?
972 01:10:08 我们把钱从屋里带走然后藏进银行里
973 01:10:10 他们会怎么想?
974 01:10:11 我们就解释给他们听啊
975 01:10:14 就说那笔钱是莱纳德用来旁身的钱
976 01:10:17 好啊 然后呢?
977 01:10:18 你没听见那个律师怎么说吗?就算他们相信我们
978 01:10:20 就算我们没坐牢我们还是有可能会失去这间房子
979 01:10:24 亚当 我们不需要这间房子!
980 01:10:27 这些东西我们都不需要
981 01:10:28 知道吗?只要拥有彼此
982 01:10:32 一切都会好起来
983 01:10:33 好起来?
984 01:10:34 这句话我听倦了
985 01:10:37 单单“好起来”是不够的
986 01:10:38 我说过了 我不想回去以前的时候
987 01:10:41 那外面那个人怎么办?我们要怎么处理?
988 01:10:45 假装什么事都没发生过吗?
989 01:10:46 交给我处理
990 01:10:48 怎么处理?你打算怎么处理?
991 01:10:52 这已经是我们的房子了
992 01:10:55 这是我们的未来
993 01:10:58 我绝对不会允许任何人把它从我身边带走
994 01:11:06 听好 不会有事的
995 01:11:13 这事交给我处理
996 01:12:21 (伊桑道尔)
997 01:12:48 你干什么?
998 01:12:51 有人闯进屋里
999 01:12:54 你从哪弄来的枪?
1000 01:13:08 亚当
1001 01:13:09 -别去-别动
1002 01:13:11 我们要报警
1003 01:13:27 别动 混账!
1004 01:13:37 天啊
1005 01:13:39 凯文
1006 01:14:03 凯蒂 你还好吧?
1007 01:14:06 切斯勒警探
1008 01:14:09 发生这么大的事
1009 01:14:14 那是一场意外
1010 01:14:15 对啊 他们是这么说的
1011 01:14:19 无论如何法律上 这是自卫行为 所以…
1012 01:14:23 你肯定很想知道
1013 01:14:25 他到底在想什么?
1014 01:14:28 他为什么要这么做?
1015 01:14:31 擅自闯进屋里?
1016 01:14:33 我也不知道
1017 01:14:41 肯定有个原因
1018 01:14:46 凯蒂 我知道这些事与你无关
1019 01:14:50 什么?
1020 01:14:51 一切都好好的直到亚当开始工作为止
1021 01:14:55 有什么事不妨告诉我
1022 01:14:58 我知道这些事与你无关
1023 01:15:00 我不知道你在说什么
1024 01:15:02 我知道你碰上经济状况
1025 01:15:04 我也知道钱足以改变一个人
1026 01:15:07 我知道你把韦斯利先生给你的一大笔薪资汇入银行账户
1027 01:15:10 你不会明白的
1028 01:15:11 凯蒂 先别说话 请你…
1029 01:15:13 请你听我说几句
1030 01:15:15 毕竟…
1031 01:15:17 有可能…
1032 01:15:19 是他借你的钱
1033 01:15:21 也可能是他送你的钱没个准 对吧?
1034 01:15:22 但我要你站在我的角度去看
1035 01:15:25 去看整件事
1036 01:15:26 为什么突然之间所有好事都降临在你身上?
1037 01:15:30 -我跟你说过…-我来找你
1038 01:15:32 是因为法医告诉我那个老人是在睡梦中死去的
1039 01:15:35 你告诉我他的遗愿是什么我心想:“好啊 何乐不为?”
1040 01:15:40 可是他被火化后
1041 01:15:44 你就发现了一份遗嘱
1042 01:15:45 不是我去找出来的 我完全不知情
1043 01:15:48 如今他的尸体没了
1044 01:15:51 我根本无法证明他是不是自然死亡
1045 01:15:57 我必须告诉你 想到这件事我晚上开始失眠
1046 01:16:00 我绝对不会伤害莱纳德
1047 01:16:02 我不是指你
1048 01:16:04 什么?
1049 01:16:06 亚当跟你提过一个叫雷蒙盖斯金的人吗?
1050 01:16:15 我听过这个名字
1051 01:16:16 他就是那晚企图抢劫餐厅的人
1052 01:16:18 他也在亚当以前就读的大学里当校工
1053 01:16:23 -不是 不可能 不会的-好吧
1054 01:16:26 那是一间规模庞大的大学也许他们不曾见过面
1055 01:16:30 但迟早…
1056 01:16:32 亚当一定会失手
1057 01:16:34 那是迟早的问题
1058 01:16:36 不要让他败坏了你
1059 01:16:38 有事找我
1060 01:16:46 亲爱的
1061 01:16:49 他们要找你问话
1062 01:17:10 发生了这么大的事
1063 01:17:28 -凯蒂!-嗨
1064 01:17:30 我听说了那件事 你还好吧?我一直想办法联络你
1065 01:17:33 我换了手机号码
1066 01:17:35 我有事要找你商量
1067 01:17:37 -好啊 上楼说吧-好的
1068 01:17:40 这个切斯勒警探 你信得过她吗?
1069 01:17:43 那晚发生在餐厅的抢劫案有没有可能跟亚当有关?
1070 01:17:47 我不知道该相信什么了
1071 01:17:51 亚当和韦斯利先生相处得可好?
1072 01:17:55 -有过争执吗?-不曾
1073 01:17:57 没有 完全没有
1074 01:18:00 如果警方怀疑亚当跟韦斯利先生的死有关
1075 01:18:04 那他们就会设法找出干案动机
1076 01:18:06 指控亚当刻意加速遗嘱继承过程
1077 01:18:11 他讨厌贫穷
1078 01:18:13 好吧 你听我说
1079 01:18:14 如果切斯勒有意立案那她肯定会把握每分每秒
1080 01:18:18 她一定会去申请搜查令立即搜索那间房子
1081 01:18:20 她有权这么做吗?
1082 01:18:21 你应该问问自己她会找到什么可疑物吗?
1083 01:18:30 答应我一件事
1084 01:18:33 答应我
1085 01:18:34 你也会帮助亚当
1086 01:18:44 不见了
1087 01:18:46 什么?
1088 01:18:49 那笔钱
1089 01:18:51 肯定是被亚当带走了
1090 01:18:53 你们就找到一笔现金?
1091 01:18:58 对啊
1092 01:19:01 大概十万美元
1093 01:19:03 在阁楼
1094 01:19:05 我们以为有人要来偷走那笔钱 结果…
1095 01:19:07 为什么改变想法了?
1096 01:19:12 那批钻石…
1097 01:19:14 你在屋里发现钻石?
1098 01:19:17 在车库二楼的房间里找到的
1099 01:19:24 钻石在亚当手上吗?
1100 01:19:28 没错
1101 01:19:30 你要拦住他
1102 01:19:33 什么?为什么?
1103 01:19:34 你知道你怀疑他所以才把钱都带走了
1104 01:19:36 然后消失不见 让你去面对警察
1105 01:19:38 不会 亚当不会那么做的
1106 01:19:40 你确定?
1107 01:19:43 你要去找他 把他带回家 然后打给我
1108 01:19:47 -你不跟我一起去吗?-我要拦住切斯勒警探
1109 01:19:50 我必须要在亚当回到家以前
1110 01:19:52 阻止她发出搜查令
1111 01:20:17 -切斯勒警探-约翰森警探
1112 01:20:19 有什么发现?
1113 01:20:20 垃圾车今早清运垃圾时发现的之后他们马上报警
1114 01:20:23 -在里面多久了?-法医正赶着过来
1115 01:20:27 你比他早到
1116 01:20:29 天啊
1117 01:20:31 为什么联络我?
1118 01:20:33 死者身边有个背包
1119 01:20:35 我们在背包里发现一张洗衣店收据
1120 01:20:38 已经严重褪色了 不过…
1121 01:20:40 地址上的名字跟你调查的个案相符
1122 01:20:43 什么名字?
1123 01:20:44 莱纳德韦斯利
1124 01:21:04 快接电话 亚当
1125 01:21:18 -你去了哪?-亚当!
1126 01:21:19 我在警局录口供 整晚没睡
1127 01:21:21 今早醒来后 你已经离开了
1128 01:21:24 一张纸条也没留下一整天都不接手机
1129 01:21:26 -凯蒂 你去了哪?-银行
1130 01:21:29 这就是我现在要跟你商量的事
1131 01:21:32 -为什么带走那笔钱?-因为我们惹上大麻烦了
1132 01:21:34 我查过那个叫海登的房地产经理人了
1133 01:21:37 他到底想干什么呢?
1134 01:21:38 他为什么执意要卖这间房子?
1135 01:21:41 你知道吗?
1136 01:21:42 房地产经理执照名单上根本没有叫米基海登的人
1137 01:21:45 -什么?-原来他刚出狱
1138 01:21:47 做了好几年抢劫珠宝勾当
1139 01:21:50 珠宝?
1140 01:21:51 地点就在市中心 干案时连枪也不带
1141 01:21:53 他花言巧语下 便进入了保安禁区
1142 01:21:56 然后他动手袭击持武的守卫
1143 01:21:58 采取老方法 砸橱窗抢劫
1144 01:22:00 在短短60秒内带走价值三百万美元的裸钻
1145 01:22:03 这批钻石到现在还没被寻获
1146 01:22:06 -所以他才会出现-等一下 精彩的在后头
1147 01:22:09 警方怀疑他有同党 但没查出是谁
1148 01:22:11 你要不要猜猜看?
1149 01:22:14 在抢劫过程中有个匪徒中枪后逃跑了
1150 01:22:17 道尔带走了那批钻石
1151 01:22:20 然后…
1152 01:22:22 只有另一个人知道实情
1153 01:22:26 那个朝他开枪的人
1154 01:22:30 也就是海登
1155 01:22:30 他连名字也懒得伪造 他在想什么?
1156 01:22:33 以为我们笨得不会发现吗?
1157 01:22:35 我们一定要报警
1158 01:22:36 不行 如今我们要做的就是逃得远远的
1159 01:22:40 我们不缺旅费 所以…
1160 01:22:42 你可以马上去收拾一下吗?
1161 01:22:43 我去洗个澡
1162 01:22:47 你不会离我而去吧?
1163 01:22:50 什么?我为什么要离你而去?
1164 01:22:56 去换衣服吧
1165 01:23:18 嗨 朱莉娅
1166 01:23:19 我是凯蒂
1167 01:23:22 对 他在家 可是…
1168 01:23:24 你听我说 不是他
1169 01:23:30 在哪里?
1170 01:23:32 不知道
1171 01:23:34 叫他出来
1172 01:23:40 亚当?
1173 01:23:43 亚当?
1174 01:23:48 亚当!
1175 01:23:52 宝贝 我在这里
1176 01:23:54 放开她
1177 01:23:55 听好 我只要那批钻石
1178 01:23:57 我叫你放开她
1179 01:23:59 我等这一刻等很久了
1180 01:24:01 不如你直接告诉我钻石在哪吧?
1181 01:24:03 我放在一个你永远找不到的地方
1182 01:24:07 小子 你打算朝我开枪吧?
1183 01:24:09 没错
1184 01:24:10 如果我直接把钻石交给你你就会朝我们俩开枪
1185 01:24:13 你给我听好
1186 01:24:15 就算你从那边朝我这边开枪
1187 01:24:17 只要我一开枪她头上就多一个跟你的头一样大的洞
1188 01:24:21 我们可不想发生这种事 对吧?
1189 01:24:24 我们好好商量
1190 01:24:30 亚当!
1191 01:24:55 狗娘养的
1192 01:25:08 亚当!
1193 01:25:10 不要!
1194 01:25:11 亚当!
1195 01:25:13 宝贝…
1196 01:25:14 亚当!
1197 01:25:15 宝贝!
1198 01:25:17 不要
1199 01:25:18 亚当
1200 01:25:21 在花园里
1201 01:25:22 宝贝 别昏过去
1202 01:25:44 凯蒂
1203 01:25:49 天啊
1204 01:25:54 起来 凯蒂
1205 01:26:00 节哀
1206 01:26:02 坐下吧
1207 01:26:07 凯蒂
1208 01:26:10 凯蒂 你听我说
1209 01:26:12 我们要趁警方找上门前找到那批钻石
1210 01:26:15 明白吗?
1211 01:26:17 这样才能说明所发生的一切同时不连累你
1212 01:26:24 -亚当绝对不会伤害莱纳德-凯蒂 钻石呢?
1213 01:26:27 我怎么会那么想?
1214 01:26:30 是海登在搞鬼
1215 01:26:33 海登…
1216 01:26:34 使他服药过量致死
1217 01:26:38 他看过那本日志我在上面写下莱纳德的服药记录
1218 01:26:43 我找到了一个空药罐
1219 01:26:44 你怎么知道是海登做的?
1220 01:26:46 莱纳德曾告诉我说他听到屋里有人走动的声音
1221 01:26:50 可是我没想到…
1222 01:26:52 那个人是海登
1223 01:26:54 他在寻找那批钻石
1224 01:26:56 -结果找不到-但被你找到了
1225 01:26:59 我不明白
1226 01:27:03 为什么海登要射杀道尔?
1227 01:27:06 为什么钻石不在他身上?
1228 01:27:12 因为他没你想象中那么聪明
1229 01:27:17 看到警察到了 竟然跟同党撕破脸
1230 01:27:21 还朝对方开枪 这种人能有多聪明?
1231 01:27:23 对方还带走了三百万美元的钻石呢
1232 01:27:27 而自己却被关在监狱中两年
1233 01:27:41 我没跟你说过那批钻石值多少钱
1234 01:27:51 糟了
1235 01:27:55 -你想干什么?-我恪尽职守
1236 01:27:58 当了十年的公设辩护律师
1237 01:28:01 你认为我为什么要接下海登的案子?
1238 01:28:03 我早就知道他是个蠢货
1239 01:28:05 但我相信他的故事
1240 01:28:07 我们说好的 已经达成共识了结果被他搞砸了
1241 01:28:10 我在法庭上为他求情将他的刑责减轻至两年
1242 01:28:13 我追踪道尔 发现他在为莱纳德工作
1243 01:28:15 只是我查不出
1244 01:28:17 他到底藏在哪里
1245 01:28:21 原来道尔已经死了
1246 01:28:24 你是杀害莱纳德的帮凶?
1247 01:28:27 他的死完全与我无关那是海登的作为 他的耐性越来越少
1248 01:28:31 他要赶紧找到钻石为了掩饰他的作为
1249 01:28:35 我必须赶紧动手脚
1250 01:28:38 遗嘱是…
1251 01:28:42 遗嘱是伪造的吧?
1252 01:28:43 至少够真
1253 01:28:45 没有竞争对手 跟真的有什么分别?
1254 01:28:48 我相信如果莱纳德还活着肯定会把房子送给你
1255 01:28:50 但那不是重点
1256 01:28:53 我要你马上告诉我钻石藏在哪里
1257 01:28:59 我不知道
1258 01:29:04 凯蒂
1259 01:29:05 亚当把钻石藏起来了
1260 01:29:07 我真的不知道在哪里
1261 01:29:09 就算我知道 也不会告诉你
1262 01:29:15 这就是我非常喜欢你的原因
1263 01:29:18 你从头到尾都不在乎钱
1264 01:29:22 我相信我迟早会找到那批钻石
1265 01:29:25 这种玩意不会消失的
1266 01:29:27 -凯蒂?-警探!
1267 01:29:31 我是朱莉娅拜伦金
1268 01:29:33 是富兰克林小姐的律师
1269 01:29:35 拜伦金小姐
1270 01:29:38 请你站出来 举起两只手
1271 01:29:40 请给我一些时间代表我客户解释
1272 01:29:43 举起两只手 快点!
1273 01:29:44 好的
1274 01:29:46 -警探 请你听我…-小心!
1275 01:30:02 退后
1276 01:30:09 你没事吧?
1277 01:30:11 你没事吧?
1278 01:30:12 没事了…
1279 01:30:15 过来
1280 01:30:18 过来 我送你出去 走吧
1281 01:30:25 我是切斯勒警探
1282 01:30:28 呼叫支援和救护车
1283 01:30:30 地点在皇后街 门牌127号
1284 01:30:35 (四个月后)
1285 01:30:56 凯蒂
1286 01:30:59 -嗨-警探
1287 01:31:01 不好意思 我刚才敲门没人应
1288 01:31:04 抱歉 我刚才在…
1289 01:31:06 很远很远的地方
1290 01:31:08 这是一棵年轻的雪松
1291 01:31:09 这是个好地点
1292 01:31:10 -有大量的阳光-是啊
1293 01:31:14 -很高兴见到你-我也是
1294 01:31:19 你看起来好美啊
1295 01:31:20 谢谢
1296 01:31:21 是啊 我们…
1297 01:31:23 我们过得很好
1298 01:31:26 我来是想告诉你 警方已经结案了
1299 01:31:31 该案嫌犯只有米基海登和朱莉娅拜伦金
1300 01:31:36 宝宝长大后不会发现
1301 01:31:38 爸爸有犯罪前科
1302 01:31:41 谢谢你 警探
1303 01:31:47 我们把房子搜过好几遍了
1304 01:31:50 从上到下都搜过了
1305 01:31:53 还是找不到
1306 01:31:55 他没告诉过我
1307 01:31:56 我真的不知道亚当把钻石藏在哪里
1308 01:32:01 不好意思 我真希望知道在哪里
1309 01:32:09 好好照顾自己 凯蒂
1310 01:32:11 你也是
1311 01:36:20 字幕翻译:张庆龄