异种 Species(CN)Subtitles

Movie:Species (1995)4K
Era:1995
Length:108 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:03:24 (三十年以来,强大的无线电望远镜扫射天空)
2 00:03:28 (寻找异外文化的讯号)
3 00:03:32 (这个计划是S.E.T.I.)
4 00:03:35 (就是探索地球之外的生命)
5 00:03:42 (美国政府实验室犹他州达格韦市)
6 00:05:04 (氰化物毒气体)
7 00:05:20 对不起
8 00:05:22 对不起?
9 00:06:17 她逃出来了
10 00:06:49 我们去找什么?
11 00:07:01 她跳过围栏!
12 00:08:16 她逃离时有两班火车驶经这里
13 00:08:20 在那短时间内她能走这么远?
14 00:08:23 她有这么快吗?
15 00:08:25 她就是这么快
16 00:09:11 还有这个
17 00:09:13 - 三元一角- 三元一角?
18 00:09:19 你的零钱
19 00:09:21 谢谢
20 00:09:22 有什么可帮你吗?
21 00:09:25 总共十七元九毛五
22 00:09:31 你的卡
23 00:09:35 你想买那些吗?
24 00:09:57 是褐色斜纹的帆布袋有见过吗?
25 00:10:03 服务生叫我放在手谁车上的
26 00:10:06 这就是手谁车不过没有帆布袋
27 00:10:29 政府当局说这是最大型的地震– –
28 00:10:34 他骑着油脂闪电
29 00:10:36 那是金凯德
30 00:11:14 不好意思
31 00:11:31 我们不应给别人看到
32 00:11:33 父亲死去不久你认为阿伦会怀疑吗?
33 00:11:36 不,我们也不是立刻在一起的
34 00:11:42 请拿出车票
35 00:11:46 你独自旅行吗?
36 00:11:48 你十二岁?
37 00:11:52 有人在洛杉矶接你吗?
38 00:11:55 当你十一岁吧那么你只须付半价
39 00:12:20 是我们的小女孩做的?
40 00:12:22 她不是小女孩
41 00:12:24 伤口发现的DNA类别和组织都证实是属于她的
42 00:12:27 她可到任何地方,芝加哥拉斯维加斯、洛杉矶
43 00:12:32 我们要截停火车
44 00:12:33 铁路人员和警方查问时我们怎么回答?
45 00:12:38 我们会派人在这些路线上的每个站守候
46 00:12:42 我要派一个队伍追踪她
47 00:12:44 把她搜寻回来
48 00:12:47 早安,吉尔
49 00:12:49 - 麻烦你照顾我的猫- 我们会好好照顾他
50 00:12:54 我很快就会回来
51 00:12:56 保重
52 00:13:00 你的工作还不顺利吗?
53 00:13:03 他们都说我…
54 00:13:06 我是怪人,很古怪
55 00:13:10 为什么?因为我有感觉?
56 00:13:12 因我有感应?
57 00:13:17 门外有人
58 00:13:20 我不打算应门任何人也可以稍后再来
59 00:13:25 是找我的
60 00:13:28 抱歉打扰你们我们需要你帮忙
61 00:13:32 我知道
62 00:13:34 我得先离开了
63 00:15:39 菲奇先生稍后就会来
64 00:15:49 是了…
65 00:15:51 似乎我们都是为了相同原因而来
66 00:15:55 不论那是什么原因
67 00:15:56 我是丹史密森
68 00:15:59 我也不知道我为何会来
69 00:16:02 不过…
70 00:16:03 他们说需要我,而且这是重要事情,所以我才来
71 00:16:07 你做什么工作的?
72 00:16:11 我是心灵感应者
73 00:16:14 有时他让我看别人做的可怕事情
74 00:16:20 我尝试告诉他们为何会这样做
75 00:16:22 你有什么资格这样做?
76 00:16:25 我对事物有深切感受就是这样
77 00:16:30 我现在有什么感受?
78 00:16:36 你相信没什么会影响你
79 00:16:42 你什么也不怕
80 00:16:45 不过你很好奇
81 00:16:48 就像我们所有人一样
82 00:16:51 史蒂文阿登,哈佛人类学系
83 00:16:54 专门研究跨文化行为
84 00:16:56 罗拉贝克,分子生物学家
85 00:17:01 你呢?你做什么的?
86 00:17:04 普雷斯顿伦诺斯
87 00:17:07 我来到这里
88 00:17:09 就证明有灾难发生
89 00:17:11 伦诺斯先生你的专长在哪一方面?
90 00:17:15 偶尔会为政府解决问题
91 00:17:20 会是什么问题?
92 00:17:23 一些别人不爱提及的问题
93 00:17:28 你追捕别人,是吧?
94 00:17:36 可以这样说
95 00:17:47 你在吗?时候不早了还看电视
96 00:17:54 你在吗?
97 00:18:48 晚安,我是萨维尔菲奇
98 00:18:51 这次行动由我负责
99 00:18:53 坐靠近一点可以吗?
100 00:19:05 1974年11月
101 00:19:08 S.E.T.I.的一个小组…
102 00:19:10 S.E.T.I.就是“探索地球之外的生命”计划
103 00:19:14 利用阿雷西沃的无线电天线
104 00:19:16 向所有人发放一个讯息
105 00:19:18 他们发放了250位元的讯息
106 00:19:21 包括人类DNA的构造
107 00:19:24 我们太阳系的图表
108 00:19:27 地球人口等有帮助的事实
109 00:19:32 1993年1月阿雷西沃接收到一个讯息
110 00:19:37 由外太空传送来的…
111 00:19:39 但来历不明
112 00:19:41 真酷
113 00:19:42 地球以外的智慧生物?
114 00:19:45
115 00:19:47 讯息有两个
116 00:19:49 第一个讯息促使我们发现到甲烷
117 00:19:54 我们现在有潜能从这燃料制造无限的能源
118 00:20:00 这使我们相信他们是友善的生物
119 00:20:03 第二个讯息是一个DNA的新排列
120 00:20:08 并友善的指示怎么与我们的DNA结合
121 00:20:12 那是技术上的数据该由贝克博士解说
122 00:20:15 基本上
123 00:20:18 新组合的DNA排列次序
124 00:20:20 被注进一百个…
125 00:20:23 人类的卵细胞中
126 00:20:28 有七个…
127 00:20:30 产生分裂
128 00:20:31 四个逐渐停止了
129 00:20:33 两个储在液体氮气中
130 00:20:36 我们让一个成长
131 00:20:39 它的代号是“西尔”
132 00:20:42 这是两小时后的形态
133 00:20:45 一天
134 00:20:48 两天
135 00:20:50 - 天- 这成长过程真惊人
136 00:20:52 一星期
137 00:20:55 是女孩子
138 00:20:58 我们制造一个雌性那么她就较温驯
139 00:21:02 和较易控制
140 00:21:03 温驯和容易受控?
141 00:21:05 出去走走
142 00:21:11 这是她出生后一个月的状态
143 00:21:14 你把她关在那儿?
144 00:21:17 隔离她比较安全
145 00:21:19 她不喜欢这样
146 00:21:21 她不喜欢独自一人
147 00:21:23 是吗?
148 00:21:29 她在隐藏身体里的一些东西
149 00:21:33 说得没错
150 00:21:34 这是她三个月大的情形留心看
151 00:21:41 那是什么?
152 00:21:43 把录影带转回
153 00:21:47 看她双眼
154 00:21:49 眼睛急速跳动,她在做梦
155 00:21:54 可怕的噩梦
156 00:21:56 是焦虑造成的反应
157 00:21:59 我也感到忧虑
158 00:22:00 也使研究队伍有点担忧
159 00:22:04 所以我们决定中止实验
160 00:22:07 转而研究我们要应付什么
161 00:22:13 你们打算毒死她?
162 00:22:16 那就是我们的决定
163 00:22:19 那使你很难受
164 00:22:22 要杀死她你很难过,对吗?
165 00:22:25 我不知道
166 00:22:41 昨天在盐湖城附近的一辆火车内发现一具尸体
167 00:22:46 初步DNA测试所得的结论是
168 00:22:49 他是被我们的西尔所杀的
169 00:22:52 发现到其他尸体吗?
170 00:22:54 - 还没- 晚一点就会
171 00:22:55 她是个掠食者
172 00:22:57 她双眼在前面
173 00:23:00 她能够判断跟猎物的距离
174 00:23:03
175 00:23:05 你从哪里学会的?
176 00:23:07 探索频道播放的节目
177 00:23:11 我也有看那节目
178 00:23:16 我们…
179 00:23:18 都不是科学家你们明白在发生什么事吗?
180 00:23:23 明白
181 00:23:26 你得到外太空的一个程式
182 00:23:28 以此制造了一个怪物
183 00:23:32 她逃走了你想我们追寻和杀死她
184 00:23:37 对不对?
185 00:23:39 可以这样说
186 00:23:40 你不想我们
187 00:23:42 活捉她和研究她吗?
188 00:23:47 这是一次纯寻找和纯消灭的行动
189 00:23:52 向我求助的人都想消灭他们的目标
190 00:23:57 我为你难过
191 00:24:01 谢谢你
192 00:24:03 我替她难过
193 00:24:08 请注意
194 00:24:10 欢迎到洛杉矶来这是沙漠之星的终站
195 00:24:14 请所有乘客离开
196 00:24:31 (洛杉矶)
197 00:25:36 有坏事发生了
198 00:25:38 - 天啊- 她的喉给压碎了
199 00:25:40 她很怕
200 00:25:42 她害怕、惊慌
201 00:25:45 还很饿,她吃了很多
202 00:25:48 她显然不是在节食
203 00:25:52 她要提早储存能量
204 00:25:54 有头绪吗?
205 00:25:57 我的天
206 00:26:02 看起来像是…
207 00:26:05
208 00:26:06 像是茧
209 00:26:08 我们在寻找一只巨型飞蛾吗?
210 00:26:12 若那是茧
211 00:26:14 她现在一定已完全成长
212 00:26:17 或许她因此而未被我们发现
213 00:26:20 他们只在寻找一个孩子
214 00:26:22 她的确是孩子
215 00:26:25 这儿很臭,我出去了
216 00:26:34 向列车长取身份证和信用卡号码
217 00:26:38 列车内没有它们影踪
218 00:26:41 她可能带走了他们
219 00:26:43 交给我办
220 00:26:44 她感到受威胁时就会杀人
221 00:26:46 而她是绝无悔意的
222 00:26:49 洛杉矶绝对适合她
223 00:26:52 这是一个未来的城市
224 00:26:54 什么事都有可能
225 00:26:55 人口流动性强大家都是陌生人
226 00:26:58 无论她做什么都不会有人察觉
227 00:27:02 随你怎说
228 00:27:04 所以…
229 00:27:06 洛杉矶将是我们作战的地方
230 00:27:10 我们要胜利
231 00:27:37 你看起来好漂亮
232 00:27:41 有一百块的吗?
233 00:27:45 在这
234 00:27:47 小心你的钱很多人不会像我一样老实
235 00:27:55 你从外地来的?
236 00:28:00 会说英语吗?
237 00:28:02
238 00:28:03 拿着
239 00:28:07 让我替你拿下来
240 00:28:10 小心
241 00:28:33 我们的实验室“访客基地一号”
242 00:28:35 正在迁移到大学现在没用的病毒研究实验室
243 00:28:40 他们正在搬运仪器八点就可以运作
244 00:28:44 你们先进自己房间十五分钟后会合
245 00:28:47 我们将做什么?
246 00:28:49 处理从火车上得来的证据
247 00:28:51 我们能用那生物的DNA繁殖它吗?
248 00:28:55 这次不结合我们的DNA看看它的脆弱程度
249 00:29:00 主意不错
250 00:29:02 我也想知道
251 00:29:03 有道理
252 00:29:04 这个人类生命形态可能是掩饰
253 00:29:07 没错,至少可让我们知道在对付什么东西
254 00:29:58 (萨哈拉汽车旅馆)
255 00:30:08 刚有两个笨蛋跑掉,我有客人
256 00:30:12 可以帮你吗?
257 00:30:14 我想要个房间
258 00:30:15 连税合共六十二元刚好是蜜月套房的价钱
259 00:30:39 你好,你经常来吗?
260 00:30:42 你的星座是什么?
261 00:30:54 厌倦了褐色的头发?
262 00:30:56 改变
263 00:30:58 改变你头发的颜色
264 00:31:01 “头发色素”
265 00:31:10 我放大倍数
266 00:31:18 当我刺破细胞外来的DNA就会加进去
267 00:31:33 岂此有理
268 00:31:35 摄影机坏了
269 00:31:38 不好意思
270 00:31:40 你有另外一部吗?
271 00:31:41 有,不过替换需要些时间
272 00:31:45 这种事经常在我实验室发生很简单
273 00:31:49 你会替换?
274 00:31:51 当然,我需要人帮忙
275 00:31:55 技师不可以进去,是机密
276 00:31:57 我去
277 00:32:01 - 够爽快,我喜欢- 我就是这样的
278 00:32:15 请替我扭开那一边,好吗?
279 00:32:40 给我摄影机
280 00:32:56 有些不对劲
281 00:33:04 糟,已经开始了
282 00:33:06 把盖子盖上
283 00:33:09 把盖子盖上
284 00:33:15 她已经把细胞注入了
285 00:33:19 - 他妈的- 那是什么?
286 00:33:20 他弄掉了螺钉
287 00:33:23 去找螺钉
288 00:33:25 盖上盖子
289 00:33:28 他们听不到吗?
290 00:33:31 - 盖上盖子,我就让你们出来- 它去哪了?
291 00:33:38 - 它从铁丝网掉下去了- 你可提起它吗?
292 00:33:43 移不动它
293 00:33:45 它不动
294 00:33:46 提不起来
295 00:33:49 找那螺钉!
296 00:33:50 我移不动那铁丝网它被悍接了
297 00:33:56 我从没见过像这样的东西
298 00:33:59 不能让他们出来
299 00:34:01 - 看- 快点
300 00:34:04 让我们出来!
301 00:34:06 开门!
302 00:34:08 我要知道那里面是什么东西!
303 00:34:10 - 开门- 让他们出来
304 00:34:12 - 不可以- 开门
305 00:34:14 放我们出来
306 00:34:15 - 告诉我它会停止生长的- 不会,放他们出来!
307 00:34:23 开门!
308 00:34:27 这是什么怪物?!
309 00:34:29 去另一扇门
310 00:34:32 - 放她出来!- 不可以!
311 00:34:34 - 让她走!- 不可以
312 00:34:36 - 去你的- 让她出来
313 00:34:39 我无法按住它
314 00:34:40 走!
315 00:34:42 我要烧掉它!
316 00:34:47 - 这是什么东西?- 两分钟后这房间就会被烧毁
317 00:34:51 我必须这么做
318 00:34:53 在两分钟内消灭它
319 00:34:55 截断煤气管,用它来喷火
320 00:35:10 - 哪儿?- 在管子里!
321 00:35:11 - 开门!- 住嘴!
322 00:35:17 剩下一分钟
323 00:35:32 它不动了,我想我杀了它
324 00:35:36 它死了!开门!
325 00:35:38 让他们出来
326 00:35:44 糟,它还没死
327 00:35:54 我们怎么办?
328 00:35:56 三十秒
329 00:35:58 时间不多了,快走
330 00:36:01 让他们出来
331 00:36:02 - 我要依循协议书- 什么协议书?
332 00:36:05 做这个实验的规则
333 00:36:07 你并没告诉他们
334 00:36:11 让他们出来
335 00:36:13 - 让他们出来!- 我必须跟从协议书
336 00:36:22 我没有选择
337 00:36:24 协议书说若出了状况就把房间烧毁!
338 00:36:49 我可在哪儿找到一个男人?
339 00:36:51 附近有一家夜总会那儿有许多男人
340 00:36:55 你不会有问题找到男人的
341 00:36:58 谢谢你
342 00:36:59 很容易找到的有人排队的地方便是了
343 00:37:01 我需要你的信用卡
344 00:37:04 以支付你房间杂费长途电话费等等
345 00:37:08 信用卡?让我刷刷
346 00:37:10 美国运通,诸如此类的?
347 00:37:12 对了,谢谢
348 00:37:17 等一下!
349 00:37:23 你不会想让这个落在坏人手里
350 00:37:29 克劳尔挥杆,被守门员档着
351 00:37:36 列车长的信用卡被发现在好莱坞旅馆,货车正等着
352 00:37:41 出发吧
353 00:37:46 你们两个
354 00:37:53 慢慢享受
355 00:37:55 长腿姐姐,你被看中了
356 00:37:57 进去
357 00:38:20 你从哪里来的?
358 00:38:23 我不是本地人
359 00:38:24 什么?
360 00:38:25 - 我不是本地人- 真的?
361 00:38:28 慢慢来
362 00:38:30 我要去派对,但没有男伴
363 00:38:33 我可当你的男伴
364 00:38:34 你会?
365 00:38:36 我要去洗手间
366 00:38:39 在这里等我
367 00:38:41 我很快回来
368 00:38:43 我不会走
369 00:39:03 不论付出任何代价?
370 00:39:07 爱情与打仗都是公平的
371 00:39:34 看不清楚
372 00:39:36 把录影带带回实验室增强清晰度
373 00:39:39 看看会否看清楚点
374 00:39:41 她样子看起来不错
375 00:39:43 你知道她去哪里吗?
376 00:39:45 我去找她
377 00:39:47 她想去找男人
378 00:39:49 我提议她到附近一间夜总会
379 00:39:54 把录影带带回去
380 00:40:15 我要去派对,但没有男伴
381 00:40:18 在哪儿了?
382 00:40:20 不知道
383 00:40:31 你不能在此停车!
384 00:40:34 回去!
385 00:40:36 你不可以进去,发生什么事?!
386 00:40:55 - 这儿发生谋杀案- 不准离开!没有人可以离开!
387 00:41:02 这地方总是会有各种行动的
388 00:41:18 蓝眼睛、金发
389 00:41:19 黑色紧身裤、粉红色毛衣五尺十寸高,她跟谁走的?
390 00:41:23 金发美女跟男人走并非大新闻
391 00:41:26 说出最受欢迎的人不要说出没出息的人
392 00:41:28 他会帮她逃走
393 00:41:30 他是好人,并非坏蛋
394 00:41:32 我在想着
395 00:41:35 罗比跟一个金发女子离开
396 00:41:38 是他
397 00:41:40 让我带你参观这房子
398 00:41:43 我在那里弄得满身臭汗
399 00:41:46 太挤拥了
400 00:41:52 喜欢吗?
401 00:41:55 喜欢
402 00:41:56 我想淋浴
403 00:41:59 你想吗?
404 00:42:01 告诉你
405 00:42:02 我现在去淋浴
406 00:42:04 如果你稍后也想…
407 00:42:06 没有问题
408 00:42:51 脱去衣服
409 00:42:55 我想看一看
410 00:43:04 好美
411 00:43:16 送我回去好吗?
412 00:43:17 你在说什么?
413 00:43:20 你知道为何我们要来这
414 00:43:22 我改变主意了
415 00:43:25 你说“不”
416 00:43:26 我听到了,过来
417 00:43:29 我想离开!
418 00:43:30 太迟了,你休想离开!
419 00:43:36 好吧
420 00:43:38 这才像样
421 00:45:08 什么回事?在夜总会杀掉女子又杀掉这家伙
422 00:45:12 她像是精神病患者
423 00:45:15 没什么会抑制她
424 00:45:17 没道德观念,没社会结构
425 00:45:20 她并非沉溺在母爱之中
426 00:45:24 究竟发生了什么事
427 00:45:26 他做了一些事使她生气
428 00:45:28 若她感到受威胁或有人阻碍她她就会杀死对方
429 00:45:32 阻碍她什么?
430 00:45:33 她的生命周期
431 00:45:35 她似乎想交配
432 00:45:37 进行繁殖
433 00:45:40 为何她要杀那女子?
434 00:45:42 性竞争
435 00:45:44 她不会在竞争上屈服
436 00:45:46 她想交配
437 00:45:48 似乎不成功,他仍穿着裤子
438 00:45:51 她很沮丧
439 00:45:53 谁不会?
440 00:45:54 她有什么问题?是她跟他来的
441 00:45:57 或许她拒绝他
442 00:45:59 她大概有特别感官
443 00:46:01 老鼠能够感应配偶是否有病或基因不健全的
444 00:46:05 所以我们可以测试他
445 00:46:07 检查他有没有遗传病或缺憾让他不能做她的…
446 00:46:12 配偶
447 00:46:13 是注射针
448 00:46:15 也许他是瘾君子或是糖尿病人
449 00:46:19 两者都不能够接受
450 00:46:20 对不起
451 00:46:23 是了
452 00:46:27 胰岛素,他是糖尿病患者
453 00:46:29 她可以离开的为何要杀死他?
454 00:46:32 他使她发火
455 00:46:35 有些家伙被拒绝了也死缠烂打的
456 00:46:37 - 追踪他的汽车- 已发了通报
457 00:46:40 我们要返回旅馆我要查个水落石出
458 00:46:43 还说比较温驯和易受控制?
459 00:47:01 你认为怎样?
460 00:47:02 我认为怎样?
461 00:47:04 我想她现在想独自一人
462 00:47:08 这么多辆车停在外面她是不会来的
463 00:47:11 你指她自有方法回来?
464 00:47:14 有可能
465 00:47:16 这是什么?
466 00:47:19 也许是经血
467 00:47:22 如果她有经期即是她可以繁殖
468 00:47:25 对,我知道
469 00:49:09
470 00:49:11 请让开
471 00:49:13 快叫救护车来谁人有电话?
472 00:49:22 十号公路向西行的交通
473 00:49:25 将有一小时的延误
474 00:49:27 往马里布的车程将会缓慢
475 00:49:36 录影带的清晰度仍不理想
476 00:49:39 你猜她多大?二十岁?二十三岁?
477 00:49:43 她的生殖系统应该完全成熟
478 00:49:45 她的生理时钟必定很亢奋
479 00:49:48 她想要孩子
480 00:49:49 若她有孩子,我们就有麻烦
481 00:49:52 若她怀着的是个男孩而他的成长速度如西尔一样
482 00:49:56 六个月后就有能力繁殖了
483 00:50:00 天晓得他能使多少个女性怀孕
484 00:50:07 当一个掠食性品种来到一个封闭的生态系统
485 00:50:12 较弱的品种就会灭绝
486 00:50:14 他们在圣莫尼卡找到已没汽油的宝马
487 00:50:17 她叫什么名字?
488 00:50:18 我不知道
489 00:50:20 你是谁?
490 00:50:21 她没有身份证我想确定她没大碍
491 00:50:25 她有医疗保险吗?
492 00:50:27 我不知道算在我信用卡的帐上吧
493 00:50:31 但你连她的名字也不知道像你这样的人真难得
494 00:50:42 让实验室做个实验
495 00:50:48 给她照X光片,要照这里
496 00:50:50 看似是肩胛骨碎裂
497 00:51:02 你的肩膀
498 00:51:07 怎会这样的?
499 00:51:15 我们需要你
500 00:51:16 一个被烧伤的病人
501 00:51:17 这是怎么回事?
502 00:51:19 天!你看到她的肩膀吗?
503 00:51:22 请你立刻过去
504 00:51:33 你没事
505 00:51:35 我没事
506 00:51:36 但你受了重伤的
507 00:51:39 我没事
508 00:51:40 这真是奇蹟
509 00:51:43 可以离开了吗?
510 00:51:45 医生说你可以离开吗?
511 00:51:48
512 00:51:50 我们会派人到那边
513 00:51:56 帕克湾医院的医生说有怪事发生
514 00:52:00 查查看,只在数英里外
515 00:52:03 罗拉
516 00:52:04 普雷斯顿,查探一下
517 00:52:07 帕克湾医院?
518 00:52:08 对,帕克湾
519 00:52:12 她用走的
520 00:52:14 她用走的
521 00:52:17 她沿着那边走…
522 00:52:20 就在不久之前
523 00:52:29 吃些水果和起士吧
524 00:52:33 那是什么?
525 00:52:35 你指那热水池?
526 00:52:37 热水池
527 00:52:39 我爱这个地方
528 00:52:41 远离车辆、人和事
529 00:52:44 有时觉得自己并不在洛杉矶
530 00:52:47 过来
531 00:52:48 我们要永远留住这一刻
532 00:53:00 看着摄影机
533 00:53:09 - 她的骨骼重生了- 是她
534 00:53:12 谁帮她挂号的?
535 00:53:13 然我们看看
536 00:53:15 她没有保险所以他用信用卡帮她付了帐
537 00:53:21 是这个档案,他叫约翰凯瑞
538 00:53:24 有驾驶执照或地址的资料吗?
539 00:53:28 没有
540 00:53:29 只有他的信用卡刷卡纪录
541 00:53:32 给我们印一张你有的资料
542 00:53:35 没问题
543 00:53:39 吃糖吗?
544 00:53:51 在帕利塞德还有他的电话号码
545 00:53:54 告诉菲奇我们的目的地试着打电话给约翰凯瑞
546 00:54:28 让我去接
547 00:54:37 答录机响了,应该留话吗?
548 00:54:41 告诉他他将要跟外太空生物交配
549 00:54:45 交配?
550 00:54:49 我喜欢你
551 00:54:50 我知道
552 00:54:56 我们在一起也不会太快
553 00:55:00 对,不会太快
554 00:55:04 你不用穿裤子
555 00:55:06 你太急了
556 00:55:21 怎么了?
557 00:55:23 慢慢来
558 00:55:27 放松点
559 00:55:30 还有许多时间
560 00:55:41 什么事?
561 00:55:45 有人在门外
562 00:55:47 别走
563 00:55:49 求求
564 00:55:50 我想要孩子
565 00:55:51 什么?!
566 00:55:52 对不起?
567 00:56:04 从旁边去看看
568 00:56:49 外面
569 00:58:47 什么事?
570 00:58:48 是松鼠!该死的松鼠!
571 00:58:51 她曾在这儿
572 00:58:52 没错
573 00:58:53 我想确定她离开了
574 00:59:22 应检查尸体有没有曾性交过的迹象
575 00:59:33 血淋淋的情景叫我害怕
576 00:59:36 我已习惯了
577 01:00:07 救我!
578 01:00:08 什么事?
579 01:00:10 我们在客厅发现的
580 01:00:14 她喜欢他
581 01:00:17 不够清楚
582 01:00:20 跟录像监测所拍出来的差不多
583 01:00:23 他没有帮她拍到一张好相片
584 01:00:25 水里没发现精液
585 01:00:29 也许她带走了
586 01:00:31 那么她没有交配
587 01:00:33 我们打扰了她
588 01:00:35 是的,应该是
589 01:00:36 给我些我可以用的
590 01:00:40 你最近想到了什么?
591 01:00:47 她不怕我们
592 01:00:49 这是肯定的
593 01:00:54 我们被难倒了
594 01:00:56 先回旅馆休息一下
595 01:00:59 明晚
596 01:01:01 我们再回到夜总会
597 01:01:04 - 进行监视- 进行监视
598 01:01:09 她并不蠢
599 01:01:10 她不会重蹈覆辙
600 01:01:12 没理由再去那里那儿提供了个坏榜样
601 01:01:15 很难说
602 01:01:16 她只来了两天,只知道那地方
603 01:01:19 我宁愿再到夜总会看看
604 01:01:21 不要只坐在指挥中心回忆着我们多接近成功
605 01:01:39 她可会是厉害的生物武器
606 01:01:42 若有人认为我们是散布宇宙间的…
607 01:01:46 银河系废物
608 01:01:49 你的意思是
609 01:01:52 她是疗药,而我们是病源
610 01:01:55 说得好
611 01:01:57 “罗拉贝克”
612 01:01:59 “加州锡米谷米德大道1735号”
613 01:02:03 是你吗?
614 01:02:05 我上次查的资料是这样的
615 01:02:07 你在这做什么?
616 01:02:11 怀念像你这样的家伙
617 01:02:14 我正这样想
618 01:02:37 你们饿吗?
619 01:02:39 不,我很疲倦,我想去休息
620 01:02:43 晚安
621 01:02:44 晚安
622 01:02:46 我可以跟你一起吃
623 01:02:48 谢了
624 01:03:52 你做过噩梦吗?
625 01:03:55 请松绑我的双手
626 01:03:58 我不会伤害你的
627 01:03:59 我做了噩梦
628 01:04:04 噩梦想告诉我我是谁
629 01:04:06 你为何要这样做?
630 01:04:11 我不知道为何我在这里
631 01:04:13 我不知道我是谁,谁派我来
632 01:04:17 你知道吗?
633 01:04:18 不!
634 01:04:23 你为何在此?
635 01:04:24 我不知道
636 01:04:27 请放过我
637 01:04:28 求求你,让我走
638 01:04:33 我不会伤害你
639 01:04:35 我保证
640 01:04:38 你会的
641 01:04:40 只是你还不知道
642 01:04:43 我不会!
643 01:04:45 求求你!
644 01:04:48 我双手很疼
645 01:04:55 谢谢你
646 01:05:05 我的天!
647 01:05:23 天,不!
648 01:06:35 (危险,高电压)
649 01:07:27 罗拉和普雷斯顿喜欢对方
650 01:07:30 他们不流露自己的感受
651 01:07:34 罗拉和普雷斯顿…
652 01:07:35 喜欢对方
653 01:07:37 随你怎说吧,丹
654 01:07:38 这儿烟雾弥漫,我打算出去
655 01:07:42 在货车上歇一歇这简直是浪费时间
656 01:07:49 感觉上像是在浪费时间吗?
657 01:07:54 请让开
658 01:09:10 是你
659 01:09:20 她在这儿
660 01:09:28 是她吗?
661 01:09:31 这儿
662 01:09:38 上车
663 01:09:42 上车!
664 01:09:52 他们朝山区走我们需要直升机
665 01:10:07 我们要上尼科斯峡谷
666 01:10:09 在茂贺兰拦截她
667 01:11:31 我的天!
668 01:12:08 已封锁道路我们一定得告诉报界些消息
669 01:12:12 随便你怎么告诉他们但别说出事实
670 01:12:15 我不认为她会在夜总会出现那太简单了
671 01:12:19 眼见为实你不相信你双眼吗?
672 01:12:21 回去!叫这些人统统回去!
673 01:12:25 有些不对
674 01:12:27 长官!
675 01:12:29 我们在其中一道车门发现一只断指
676 01:12:33 让我看看
677 01:12:34 她或许给夹在门中
678 01:12:36 拿去实验室,看看是否属于她
679 01:12:38 可从基因上辨别出来
680 01:12:41 这件事完了明天你可重过自己的生活
681 01:12:44 恭喜你们,做得好
682 01:12:51 就这样结束了?
683 01:12:53 我不认为
684 01:13:05 留话给我法兰克,我会和你吃晚餮
685 01:13:09 我们在哪见面?再见
686 01:13:14 服务生
687 01:13:17 我猜我们赢了
688 01:13:19 我们赢了,科学输了
689 01:13:22 我不认为我们会这样赢
690 01:13:25 没那么容易
691 01:13:26 你会怀念她吗?
692 01:13:27 会的
693 01:13:29 我想我尊重她
694 01:13:33 这的确是不好做的工作但我很高兴跟你们三人合作
695 01:13:38 既然国税局请客让我们再多喝一杯
696 01:13:41 服务生!
697 01:13:43 我不喝酒的
698 01:13:44 今晚你会的
699 01:13:48 想跳舞吗?
700 01:13:49 谁?我?
701 01:13:51 没错
702 01:14:13 我知道你没家室在纽约有女朋友吗?
703 01:14:19 曾经有几个,不过都不久
704 01:14:23 可能我有太多秘密
705 01:14:26 跟我分享一个
706 01:14:28 - 现在?
707 01:14:35 我知道你做什么那不会吓倒我
708 01:14:39 真的?
709 01:14:40
710 01:14:41 但却使许多人害怕
711 01:14:48 我想再见到你
712 01:14:59 对不起
713 01:15:01 我认错人
714 01:15:06 没事吗?
715 01:15:08 我以为是西尔我见到一头金发
716 01:15:10 她死了
717 01:15:12 拇指的化验,证明是她的
718 01:15:15 你相信化验,而我则有胆识我不相信
719 01:15:19 只要你还感到她存在你都不会放弃
720 01:15:23 或者你不想结束这任务
721 01:15:26 或者是,那又如何?
722 01:15:32 谢谢你那支舞
723 01:15:48 晚安
724 01:15:56 这是什么?
725 01:15:58 长岛冰茶
726 01:16:01 有茶的成分吗?
727 01:16:04 没有
728 01:16:22 很香,我可以试试吗?
729 01:16:25 请便
730 01:16:32 这会迷倒你男朋友吗?
731 01:16:34 令他厌恶
732 01:16:40 他这个年纪身型还保持得很好
733 01:16:55 一杯长岛冰茶
734 01:16:59 我喜欢这些茶
735 01:17:03 什么?
736 01:17:04 太好了
737 01:17:11 给我一杯
738 01:17:14 我喜欢这些茶
739 01:17:18 我很累,我要去睡了
740 01:17:23 那又怎样?
741 01:17:26 她说要上床睡觉
742 01:17:28 没错
743 01:17:31 但她仍然…
744 01:17:34 想见你
745 01:17:39 我去看看你的话是否正确
746 01:18:08 地震时我不想在这里
747 01:18:12 你到哪一层?
748 01:18:14 十楼,麻烦你
749 01:18:25 我喜欢你的香水
750 01:18:28 是吗?
751 01:18:30 谢谢
752 01:18:31 对不起,我要出去
753 01:18:37 晚安
754 01:19:16 你好
755 01:19:27 (请勿打扰)
756 01:19:35 你想要什么吗?
757 01:19:38 也许
758 01:19:39 也许?
759 01:20:26 打扫房间
760 01:20:32 我猜那两个女子会喜欢像我们这样不平凡的男人
761 01:20:36 女人觉得我很奇怪
762 01:20:39 我有点不舒服
763 01:20:41 别说傻话
764 01:20:43 过去跟她们聊天
765 01:20:45 我要走了我觉得你该跟我一起走,好吗?
766 01:20:51 我想多留一会
767 01:20:56 好吧
768 01:20:58 明天见
769 01:21:03 打扫房间
770 01:21:19 你好
771 01:21:20 我在那边坐着,我在猜…
772 01:21:23 这两位聪明漂亮的女子怎么没有男伴
773 01:21:27 我叫史蒂文阿登
774 01:21:28 在哈佛教授人类学的
775 01:21:31 我曾住在波士顿
776 01:21:33 一年
777 01:21:34 冷得要命
778 01:21:36 的确很冷
779 01:21:37 他们是比尔和东尼我忘了你的名字
780 01:21:45 有趣的袜子
781 01:21:48 起来
782 01:22:30 你怎么能进来的?
783 01:22:32 偷了钥匙
784 01:22:33 什么?
785 01:22:35 我在楼下见到你
786 01:22:38 所以我就上来等你
787 01:22:43 这种事不经常发生在我身上
788 01:22:48 我想跟你一起
789 01:23:16 不用做安全措施吗?
790 01:24:12 她在这儿
791 01:24:45 有人在门外
792 01:24:51 是谁?
793 01:24:51 是丹,我有事告诉你
794 01:24:54 他到底想怎样?
795 01:25:06 什么事?
796 01:25:07 我有不祥预感
797 01:25:09 我奇怪地想到西尔跟阿登一起的影像
798 01:25:13 西尔跟阿登
799 01:25:14 不可能,她已死了
800 01:25:17 我经过他房间听到里面有另外一人
801 01:25:21 你有敲门吗?
802 01:25:22 有,但我不知道她会做什么
803 01:25:25 他们很吵,他们在做爱
804 01:25:29 我知道是西尔
805 01:25:32 好吧
806 01:25:33 我相信你,我去穿衣
807 01:25:51 你使我欲仙欲死
808 01:26:11 我感觉到了
809 01:26:13 什么?
810 01:26:18 开始了
811 01:26:20 什么?
812 01:26:22 生命
813 01:26:24 你真可爱
814 01:26:27 在某些文化里,女人相信她们知道自己何时怀孕– –
815 01:26:31 你不相信我?感觉一下
816 01:26:38 天啊!
817 01:26:46 希望你说得对
818 01:27:00 - 她朝地下室去了- 我们走楼梯
819 01:27:03 罗拉,跟我来!
820 01:27:04 来!
821 01:27:08 如果她怀孕了我们必须在她生产前找到她
822 01:27:12 我们不知道我们在跟什么周旋
823 01:27:16 她可以生一打孩子甚至可产一千个卵
824 01:27:22 有见到阿登吗?
825 01:27:23 有,那个可怜的家伙
826 01:27:25 我们可以困住她防火门在底层出口打开了
827 01:27:30 然后怎样?
828 01:27:34 他妈的
829 01:27:36 那婊子穿过了钢门
830 01:27:38 菲奇!丹!我们在停车场!她溜掉了!
831 01:27:53 你见到她?
832 01:27:54 她在我们到达前已离开
833 01:27:56 你见到她!
834 01:27:57 看看那扇门!
835 01:27:58 她去哪儿了?
836 01:27:59 - 普雷斯顿呢?- 到了隧道下面!
837 01:28:17 她感到受威胁时就会杀人
838 01:28:20 她感到受威胁时就会杀人
839 01:28:44 她一定曾经过这儿
840 01:29:09 她曾下来这里
841 01:29:11 对,她曾在这下面
842 01:29:14 走吧
843 01:29:15 退后,我去清除一下
844 01:30:11 她朝哪个方向,丹?
845 01:30:14 我不知道
846 01:30:16 我不确定
847 01:30:18 想一想!你是有超感官的能力!那个方向?
848 01:30:24 丹, 她去了哪个方向?
849 01:30:26 她去了哪个方向?
850 01:30:27 我不知道
851 01:30:32 那边
852 01:30:33 这已经足够了
853 01:30:35 你认为她往那边走?
854 01:30:38 你什么也不知道的,不是吗?
855 01:30:41 我往这边走,跟我来
856 01:30:43 丹,跟我来!
857 01:30:47 我认为她往这边走了
858 01:31:57 怎么了?
859 01:32:08 我可以感觉到她
860 01:32:10 她在那一边
861 01:32:12 她在那一边
862 01:32:17 我从没想过要杀人的
863 01:32:21 我也没想过
864 01:32:58 是这边
865 01:32:59 在这里后面
866 01:33:33 她在里面
867 01:33:39 这是在地震时给震开的
868 01:33:43 你们退后
869 01:35:00 是油吗?
870 01:35:02 好像是
871 01:35:11 我回去看看能否把她冲出来
872 01:35:15 若她穿过这儿回来,便攻击她
873 01:36:35 那是什么?
874 01:36:37 我不知道
875 01:38:06 没事的
876 01:38:09 没有人会伤害你
877 01:38:11 过来
878 01:38:14 过来,我扶你
879 01:38:21 丹出事了!
880 01:38:25 丹,没事吗?
881 01:38:37 我被困了!
882 01:38:44 帮帮我!我被困住了!
883 01:39:16 撑着点!
884 01:40:38 撑着点,丹!
885 01:40:42 撑着点!
886 01:40:45 我抓住你了
887 01:40:47 我抓住你,撑着点
888 01:41:08 除掉她!
889 01:41:14 低头
890 01:41:17 去你的,死吧
891 01:41:30 我还以为会没命
892 01:41:35 我以为你再没机会喝长岛冰茶了
893 01:41:39 我以为大家都是
894 01:41:43 你没事吗?
895 01:41:45 没事
896 01:41:48 我的裤子很邋遢
897 01:41:50 不过我没事
898 01:41:54 她是半人半怪物
899 01:41:57 不知道哪边才是掠食性的
900 01:42:01 那死了的一边
901 01:42:03 我们走吧
902 01:42:49 没想过回到水渠来会这么开心的