不好 Not Okay(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:02 温馨提示 本片包含闪光画面和创伤主题
2 00:00:05 女主人公也让人难生好感
3 00:00:07 建议谨慎观看
4 00:00:36 你有没有过这种心情 一心想被人注意
5 00:00:38 甚至根本不在乎原因
6 00:00:49 《纽约》全美骗子
7 00:00:50 你每天醒来 满脑子都在想“我想要被看到”
8 00:00:55 取消关注丹妮·桑德斯
9 00:00:59 说实话 丹妮·桑德斯可能是我们在节目中
10 00:01:03 报道过的最糟的人而我们可是连希特勒都报道过的
11 00:01:05 热门话题
12 00:01:06 我想被人们重视
13 00:01:07 丹妮·桑德斯15宗罪 美国白人女性之戒
14 00:01:10 大家好 今天我们要聊聊白人特权
15 00:01:12 那你们一定知道了我们得聊聊丹妮·桑德斯
16 00:01:14 伪装成受害者的样子
17 00:01:15 我觉得那让很多人对她失去了好感
18 00:01:19 我想活得有目标
19 00:01:22 我本来只打算把前面的头发漂一下
20 00:01:24 但我实在不想把自己弄得像丹妮·桑德斯
21 00:01:28 我想出名
22 00:01:31 头号白痴
23 00:01:33 丹妮·桑德斯是个婊子
24 00:01:37 我想被爱
25 00:01:39 丹妮·桑德斯款标靶 仅售2.99-6.49美元
26 00:01:43 获得最受期待死亡奖的是…
27 00:01:47 -丹妮·桑德斯-我等不及她赶紧死了
28 00:01:49 -别…-干脆让我来帮你动手吧
29 00:01:51 我爱辣妈
30 00:01:52 这有点过分了我不会那么做 会被罚款的
31 00:01:54 我不会被罚 我拥有合法枪支
32 00:01:57 我想活得有意义
33 00:01:59 你妈现在打掉你来得及吗祝你被自己的呕吐物呛死
34 00:02:01 希望她的孩子早晚被枪杀把你砍头奸尸
35 00:02:04 下地狱 白痴 贱人 骗子 反社会 去死吧
36 00:02:11 好吧 我真心劝你一句
37 00:02:12 许愿的时候千万要谨慎
38 00:02:15 《非我所愿》
39 00:02:25 好了
40 00:02:28 两个月前
41 00:02:29 -丹妮-在呢
42 00:02:31 我抽空看了你发给我的那篇文章
43 00:02:33 是吗 你觉得如何
44 00:02:36 你的标题是《我为何如此悲伤》
45 00:02:38 只是个临时标题
46 00:02:39 “生活在一个身边人似乎都志得意满的世界”
47 00:02:42 “我为自己的空虚感找了些理由”
48 00:02:45 “首先 我目前住在布什威克”
49 00:02:48 因为我住在地铁J线经过的那片区域L线经过的那边还挺好
50 00:02:50 那边好歹能买到像样的抹茶 你懂吗
51 00:02:53 “其次 我在公司没有私人办公室”
52 00:02:58 开放式空间真的让我无法思考
53 00:03:01 “最后” 这点实在让我挥之不去
54 00:03:03 好的
55 00:03:05 “错过了911事件”
56 00:03:07 是的
57 00:03:09 事发的时候我和父母在乘游轮度假
58 00:03:12 通常来说 我觉得正常人都不会表示生怕没赶上911事件
59 00:03:19 你看过“剪报网”的那篇文章吗
60 00:03:22 说911事件对于上世纪90年代出生的那代人来说 是影响最大的一次
61 00:03:27 创伤经历
62 00:03:28 由于我当时不在场
63 00:03:30 我没能跟同龄人分享那种联结
64 00:03:32 那些逝者中都没有我认识的人
65 00:03:34 好吧 你不觉得会让人觉得有点不识好歹吗 甚至会被冒犯
66 00:03:39 -不识好歹就不能成为一种风格吗-不是吧
67 00:03:42 -莉娜·邓纳姆不就是这样的吗-你不会想效仿莉娜·邓纳姆的
68 00:03:45 我觉得你没有认真把我当成撰稿人来对待
69 00:03:47 因为你本就不是撰稿人 你是个摄影编辑
70 00:03:53 而且你已经拖稿很久了
71 00:03:55 交稿期限应该优先于个人追求
72 00:03:58 我只是最近一直很难集中精力
73 00:04:00 我还一直很难结束这段对话呢 到此为止
74 00:04:04 好
75 00:04:06 跟你聊完 我得好好用冥想应用放松一下
76 00:04:09 -哈珀-文章卖点挺有意思
77 00:04:12 谢了
78 00:04:14 苏珊 我给周二的报道写了新稿 刚上传了
79 00:04:17 谢谢 关于金斯伯格大法官那篇回顾报道写得很棒
80 00:04:21 你居然从她的私人健身教练那里得到了那样的金句
81 00:04:23 谢谢夸奖 我在考虑用它作为代表作
82 00:04:25 去申请几个作家静修项目
83 00:04:27 -静修项目 你一定十拿九稳-谢谢
84 00:04:31 他们喜欢最高法院
85 00:04:33 堕落
86 00:04:43 伙计 拍一下这个
87 00:04:59 科林 伙计 旅行怎么样
88 00:05:01 你懂的 上了头 舔了胸 遂了愿
89 00:05:06 还有 看好了 我学会了卷大麻烟
90 00:05:08 这可是蝎形烟卷
91 00:05:10 -真酷-给个特写
92 00:05:12 -他听不到你说话-我让你给特写
93 00:05:14 不 按我的意思拍
94 00:05:16 我们再拍一遍必须再来一遍 大伙都进去
95 00:05:26 -丹妮驾到了-好吧
96 00:05:30 我今早忙死了
97 00:05:32 我发现了一个新的快捷操作能锐化相机原图
98 00:05:35 《我为何如此悲伤》
99 00:05:36 太棒了 凯文
100 00:05:39 是开尔文 我叫开尔文
101 00:05:44 不 我觉得不是
102 00:05:48 好吧
103 00:06:01 但我很确定…
104 00:06:03 第一部分 没人懂我
105 00:06:07 -莎拉今晚要来-你是说那个莎拉吗
106 00:06:10 小窝酒吧的那个莎拉
107 00:06:11 -那你今晚要喝龙舌兰酒了-没错
108 00:06:13 这是龙舌兰
109 00:06:15 -龙舌兰-龙舌兰
110 00:06:16 等等 今晚有什么活动
111 00:06:18 -我们要去打“酷儿保龄”-棒啊 女王 大杀四方
112 00:06:24 你们也知道我我可能就自己在公寓里喝到断片
113 00:06:28 然后给我的高中密友打电话之类的
114 00:06:34 今晚的酷儿保龄活动仅限性少数群体参加吗
115 00:06:37 -对 没错-好吧
116 00:06:42 其实吧 我有一次在纽约大学的派对上跟一个女孩亲热过
117 00:06:48 所以我可能是双性恋
118 00:06:51 你的美甲说明了你不是
119 00:06:53 我的美甲怎么了
120 00:06:59 我就这么一说
121 00:07:01 你们真幸运 有自己的社群 还有专属游行
122 00:07:04 -你们还有自己的保龄之夜-对 当少数群体真是太“棒”了
123 00:07:07 对吧
124 00:07:09 玩得开心点
125 00:07:14 我讨厌异性恋
126 00:07:18 -妈-你好啊
127 00:07:19 -今晚要不要一起玩-不行 今天是周五
128 00:07:22 哈弗福德
129 00:07:23 好的 没事 我理解
130 00:07:25 女孩老板的读书会可不容错过
131 00:07:30 抑郁吗 买张机票吧
132 00:07:31 大家好 我是你们最爱的作家 社会名流网红“骗子” 卡罗琳·卡洛威
133 00:07:35 我来伦敦见我的英国出版商了
134 00:07:38 能走到今天 你们功不可没 我爱死你们了
135 00:07:42 提醒事项 服用快乐小药丸
136 00:07:47 依地普仑 一日一片
137 00:08:08 咖啡馆 抹茶宝贝 面包店
138 00:08:09 不会吧 是我心心念念的
139 00:08:10 网红免费
140 00:08:27 科林
141 00:08:28 天 你好啊 亲爱的我现在不能合影 不过…
142 00:08:31 不 我是丹妮 我们是同公司的
143 00:08:33 -丹妮 对 你好吗-你怎么会来这里
144 00:08:35 -你住在布什威克吗-我吗 当然不是
145 00:08:37 -我真…-不 我绝不会住在这里
146 00:08:40 不 我是想去…那里
147 00:08:45 抹茶宝贝
148 00:08:47 而且我的大麻贩子住在这边 一举两得了
149 00:08:50 我也抽大麻 随时都在抽
150 00:08:53 你见过这种吗
151 00:09:09 换一边
152 00:09:21 行啊
153 00:09:25 天
154 00:09:28 很好
155 00:09:32 科林 是堕落网的那个大麻博客主
156 00:09:34 矮子 你好啊
157 00:09:35 伙计 我喜欢你的视频哥斯达黎加看起来太酷了
158 00:09:38 可不是吗 宝贝 继续关注我 老大
159 00:09:41 回见 你怎么了 还好吗
160 00:09:44 你还有粉丝 真酷
161 00:09:46 我有不少粉丝 那只是其中一个
162 00:09:52 话说回来 你是干什么的
163 00:09:55 我是说你在《堕落》杂志社是干什么的
164 00:09:57 我是个撰稿人
165 00:09:58 一开始是摄影部的 不过正在转型
166 00:10:02 我想通过旅行 进一步拓展我的事业
167 00:10:07 也许去参加一次作家静修什么的
168 00:10:10 -你要参加静修-算是静修吧
169 00:10:12 -什么-你要参加静修
170 00:10:14 -很棒-我刚被一个静修项目邀请了
171 00:10:19 从下周开始
172 00:10:24 我要去巴黎参加
173 00:10:27 天 也太棒了
174 00:10:30 -记得拍照-我要疯狂拍照 没错
175 00:10:32 我要把它们都发到“照片墙”上
176 00:10:34 对了 这东西的大麻含量巨高你的耐受力还真强
177 00:10:39 姑娘
178 00:10:42 祝你在巴黎好运 珍妮 很高兴认识你
179 00:10:45 我叫丹妮
180 00:10:46 -你好啊-我叫丹妮
181 00:10:49 不 我叫科林
182 00:10:52 公司见 也可能见不到了
183 00:11:06 真该死
184 00:11:07 第二部分 谎言
185 00:11:27 为什么啊 丹妮
186 00:11:31 你为什么撒那种谎
187 00:11:39 哥斯达黎加 圣何塞
188 00:11:40 伊比沙岛 卡拉帕达度假村
189 00:11:42 巴西 里约热内卢
190 00:11:50 好吧 疯女人
191 00:11:54 巴黎…
192 00:11:57 想寻找度假胜地吗
193 00:11:58 好吧 去你那里得多少钱 巴黎
194 00:12:02 经济舱 1999.99美元 往返程
195 00:12:04 不是吧
196 00:12:09 你觉得呢 要不要给老爸老妈打个电话
197 00:12:13 看他们能不能给咱们买张机票他们会不会听出来我们嗑药了
198 00:12:18 开玩笑的 我知道你没嗑药
199 00:12:42 天竺·韦斯莱 你真是天才
200 00:12:50 你好
201 00:12:51 苏珊 我是丹妮 我有个问题
202 00:12:56 如果我遇上一次非常好的机会
203 00:12:58 有没有可能让我请个假
204 00:13:00 -绝对不行-太好了 谢谢 再见
205 00:13:03 妈
206 00:13:05 -你猜怎么着-怎么了
207 00:13:06 我被邀请去巴黎参加作家静修了
208 00:13:09 -真的吗-当然是真的
209 00:13:10 不是什么骗局吗
210 00:13:12 不 不是骗局
211 00:13:15 崭新心境
212 00:13:16 他们还有网站呢
213 00:13:17 伙计们 人生大转机
214 00:13:19 我今天收到邮件 邀请我去巴黎参加静修
215 00:13:23 我正在去机场的路上
216 00:13:30 要打造这种别致的妆容我们要用这款遮瑕膏
217 00:13:33 要这样点涂
218 00:13:36 这里再点一下
219 00:14:00 法国巴黎 花神咖啡馆
220 00:14:45 第二个周末 我确实改进了一下造型
221 00:14:48 因为当时要去巴黎了
222 00:14:50 还要念错各种油酥点心的名字
223 00:14:52 我要吃点羊角面包来释放压力
224 00:14:54 缓解在大庭广众下拍视频的不适感
225 00:14:57 我在梳妆打扮 准备去约会其实是初次约会 现在…
226 00:15:01 新消息 “大麻男孩科林”关注你了
227 00:15:05 我的天
228 00:15:06 我的造型看起来要么用力过猛要么就不够用心
229 00:15:09 我想轻松做到既性感又不淫荡
230 00:15:12 这总是很难实现的
231 00:15:14 我原本以为没那么难毕竟我只有40件单品…
232 00:15:17 好吧
233 00:15:18 但不知怎的 我…
234 00:15:19 凌晨三点那就是巴黎的上午九点 我就发…
235 00:15:26 到处都堆满了衣服 我只试了大约…
236 00:15:28 今早状态不错
237 00:15:32 我的法棍面包呢
238 00:15:36 很像法式的女仆风格
239 00:15:39 不过感觉更像是经典的初次约会造型
240 00:15:42 通常要敞开领口 这样当你们聊天时…
241 00:16:16 该死
242 00:16:23 好了
243 00:16:43 现在有一则突发新闻
244 00:16:46 今早 一帮有组织的恐怖分子
245 00:16:49 至少31人死亡
246 00:16:50 于9:13袭击了巴黎目标是城里的多个地标性建筑
247 00:16:55 炸弹袭击了卢浮宫 香榭丽大街
248 00:16:57 庞毕度中心 以及凯旋门
249 00:17:00 完蛋了
250 00:17:02 第三部分 完蛋了
251 00:17:08 妈
252 00:17:09 我的天 丹妮吗
253 00:17:11 -对-亲爱的 她没事
254 00:17:13 -我没事-怎么回事 你跑哪去了
255 00:17:15 -我们给你打了好几小时的电话-我没事 我很好
256 00:17:17 -谢天谢地你没事-你在哪
257 00:17:19 没有 我其实没有…
258 00:17:21 -她什么时候能回来-说来话长 不过…什么
259 00:17:24 你能离开那边吗
260 00:17:25 -我可以给旅行社打电话-不用 我没有…
261 00:17:27 哈罗德 给你妈打个电话她一直打过来
262 00:17:29 -我跟她说了打我的手机-奶奶也知道了吗
263 00:17:31 玛格达琳娜也打过电话了还记得吗 她是你以前的保姆
264 00:17:34 -她关注了你的照片墙账号-好吧 我得…
265 00:17:36 我的天 又怎么了 你还好吗 小花生
266 00:17:38 -你还好吗-你没事吧
267 00:17:40 我没事 我很好
268 00:17:41 -丹妮-我没事 我得先挂了 好吗
269 00:17:44 丹妮
270 00:17:45 但目前双方部门都没有发表官方声明
271 00:17:50 目前也尚无恐怖组织宣布对此次袭击负责
272 00:17:54 监控画面捕捉到巴黎爆炸案嫌疑人
273 00:17:57 但有多名目击者报告称看到这名可疑人士
274 00:18:00 不过目前官方尚未识别出嫌疑人身份
275 00:18:09 就告诉他们你搞砸了 直接承认吧
276 00:18:13 天 振作点 你这个白痴
277 00:18:17 太多信息了
278 00:18:23 真心希望你没事
279 00:18:37 我没事 很安全 句号
280 00:18:40 我这边信号还不稳定
281 00:18:42 但请放心 我没事 叹号
282 00:18:45 真为那些未能平安的人心碎 心碎表情
283 00:18:55 浏览人数 3
284 00:18:57 浏览人数 22
285 00:18:58 浏览人数 107
286 00:19:04 法国航空2677次航班即将落地
287 00:19:09 他们出来了
288 00:19:15 警察
289 00:19:16 先生 你当时在凯旋门吗你认为这是恐怖主义行动吗
290 00:19:20 你当时在某个袭击现场吗
291 00:19:22 我们正在肯尼迪国际机场进行现场直播
292 00:19:25 从巴黎过来的飞机刚刚抵达
293 00:19:27 丹妮
294 00:19:29 -丹妮 天啊 亲爱的-是我
295 00:19:44 天啊
296 00:19:49 你还好吗 爸爸
297 00:19:51 来
298 00:19:53 是你最喜欢的 放了迷你棉花糖
299 00:19:57 谢谢
300 00:19:59 你得尽快摒除那些创伤不然会留下一辈子的阴影
301 00:20:02 我帮你在格里塔那里预约了明天去做按摩
302 00:20:05 我还要你现在开始服用这些新的营养品
303 00:20:10 哈罗德 振作点
304 00:20:11 我们差点失去了她 我的宝贝女儿
305 00:20:15 宝贝 你过吃东西了吗 飞机上有餐食吗
306 00:20:18 没有
307 00:20:20 要不我们叫百福面食店的外卖吧
308 00:20:21 当然
309 00:20:23 哈罗德 你手机上有那个点外卖的应用吗
310 00:20:26 “无缝到家”吗 还是“外卖中心”
311 00:20:31 真不敢相信 就在爆炸前五分钟
312 00:20:33 你还拍照发到了网上
313 00:20:34 要是你再晚五分钟呢
314 00:20:37 你能想象吗
315 00:20:38 -天-确实很难想象
316 00:20:40 非常难以置信
317 00:20:45 我其实…就差一点
318 00:20:49 我当时正要离开
319 00:20:53 你看到了爆炸
320 00:20:54 对 我看到了爆炸
321 00:20:56 -天啊-你的耳朵还好吗
322 00:20:59 我的什么 你是说…
323 00:21:01 不会耳鸣吗
324 00:21:02 -有一点-哈罗德
325 00:21:04 你那个大学同学叫什么来着那个耳鼻喉科医生
326 00:21:06 -理查德吗-不用 妈 我的耳朵没事
327 00:21:09 -我给海伦打个电话-不
328 00:21:10 对 她丈夫的表亲当年经历了波士顿的炸弹袭击
329 00:21:13 起码他当时在波士顿
330 00:21:16 说起来 我记得他还去过互助小组
331 00:21:19 对你的情绪会有好处
332 00:21:21 -小花生-怎么了
333 00:21:23 我希望能让你好过一些
334 00:21:26 -只要我能做到 你尽管说-谢谢
335 00:21:32 感觉像过圣诞节似的
336 00:21:34 我们差点就再也不能一起过圣诞节了
337 00:21:56 -我只想来说句晚安-好 晚安
338 00:22:01 爱你
339 00:22:07 我也爱你
340 00:22:10 我知道我不常说这话 我应该多说
341 00:22:14 但我希望你知道 我非常为你骄傲
342 00:22:18 我也是 小花生
343 00:22:24 好了
344 00:22:27 好梦
345 00:23:25 今早状态不错我的法棍面包呢 法棍表情
346 00:23:47 第四部分 我那天看到的一切
347 00:24:18 丹妮
348 00:24:20 我得承认 我不知道说什么才好
349 00:24:23 什么
350 00:24:24 我都无法想象你经历了什么
351 00:24:26 我希望你不要有压力 不用马上回来工作
352 00:24:29 不会 真的 我想回来
353 00:24:32 你确定的话当然可以但你可以按照自己的节奏来
354 00:24:35 比如想提前下班 休息一天舒缓压力
355 00:24:39 不用来问我 直接走就行
356 00:24:42 -我会的-还有 丹妮
357 00:24:45 我知道我们之前有些冲突
358 00:24:47 我非常抱歉之前甚至想炒了你
359 00:24:50 但我希望你知道
360 00:24:51 -你现在能站在这里…-你之前想炒了我
361 00:24:54 站在我面前 而不是在某处蜷缩成一团
362 00:24:57 疯狂地嚼着虫子状的软糖换成是我可能就会那样
363 00:25:02 你真是太棒了
364 00:25:04 你非常坚强
365 00:25:07 -她很坚强吧 大伙-没错
366 00:25:11 没错
367 00:25:13 加油 姑娘 加油 女士
368 00:25:17 谢谢大家 非常感谢
369 00:25:21 这对我来说意义重大
370 00:25:24 很好
371 00:25:26 如果还有什么我能做的 尽管说 什么都行
372 00:25:28 -好的-好
373 00:25:38 其实吧
374 00:25:42 我在想
375 00:25:46 也许我该写篇文章讲讲我的经历
376 00:25:49 也许能帮我度过伤痛
377 00:25:53 当然可以 能为你提供平台是我们杂志社的荣幸
378 00:25:58 好的
379 00:26:07 那天原本是非常普通的一天
380 00:26:10 阳光明媚 万里无云
381 00:26:12 我在凯旋门享受属于自己的清晨
382 00:26:16 然后要跟其他作者一起去吃早餐
383 00:26:21 然后 我说不好
384 00:26:23 我看到一个行迹古怪的人穿着宽大的夹克
385 00:26:29 我突然就产生了一种感觉
386 00:26:33 就觉得会有什么可怕的事发生
387 00:26:34 天啊
388 00:26:36 我知道我得离开
389 00:26:39 于是我转身想走 就在我要离开时…
390 00:26:44 炸弹爆炸了
391 00:26:46 这么说来 你能通灵啊就像《魔戒》里的精灵女王
392 00:26:50 也可能是神在提醒你
393 00:26:52 不好意思 这里倡导跨教派的工作坏境
394 00:26:55 我又没说是哪个神
395 00:26:57 -是吗-哎哟
396 00:27:01 抱歉 我还有点耳鸣
397 00:27:05 是那些恐怖分子害的吗
398 00:27:07 丹妮
399 00:27:10 过来一下
400 00:27:12 好 我来了
401 00:27:16 丹妮
402 00:27:18 我们想邀请你参加酷儿保龄活动
403 00:27:22 如果你想来的话人人都有同性恋的潜质 对吧
404 00:27:26 可不是吗
405 00:27:29 我得先…
406 00:27:31 抱歉 我在跟我的同志朋友们聊天
407 00:27:39 我给你带了这个
408 00:27:41 一个小礼物 希望能让你好受点
409 00:27:46 是大麻烟
410 00:27:48 谢谢
411 00:27:50 我真的很高兴你没死
412 00:27:54 我也是
413 00:28:04 我叫丹妮·桑德斯4月10日那天 我差点死了
414 00:28:08 但冥冥中有什么东西或是什么人 救了我
415 00:28:11 也许是守护天使 或是上帝或是艾伦·里克曼的鬼魂
416 00:28:15 但我并不认为我相信那些
417 00:28:18 更有可能是我自己救了自己
418 00:28:22 倒不是说我就相信自己
419 00:28:23 但如果说这一切教会了我什么事
420 00:28:28 那就是我也许应该自信
421 00:28:29 点赞人数 30552
422 00:28:31 我的天
423 00:28:34 这就是我 叹号
424 00:29:05 我永远不会忘记那天看到的一切
425 00:29:14 我到底看到了什么
426 00:29:19 好吧 炸弹袭击的幸存者
427 00:29:25 天
428 00:29:32 很好 好主意
429 00:29:40 -你好-妈
430 00:29:42 -你好吗 丹妮-妈 我很好
431 00:29:43 -我只是有个小问题-说来听听
432 00:29:45 就是…
433 00:29:47 你还记得那个互助小组的名字吗
434 00:29:50 就是海伦的丈夫以前去的那个
435 00:30:04 纽约幸存者互助小组
436 00:30:07 那些声音前后相隔30秒左右
437 00:30:11 我确信只是车轮在轨道上摩擦的声音
438 00:30:14 其他人都只觉得很吵
439 00:30:17 我的身体开始颤抖
440 00:30:20 我下了地铁 从运河街往上城区走
441 00:30:24 我感觉就像个白痴 我还迟到了
442 00:30:29 但我绝不会再回到那趟地铁上
443 00:30:31 噪音是非常能触发创伤的
444 00:30:34 我想我们应该有很多人都曾深受其扰
445 00:30:36 我让孩子们玩游戏时把电视调成静音
446 00:30:39 噪音
447 00:30:40 他们很不高兴但我听着游戏里的枪声或爆炸声
448 00:30:43 根本做不了任何工作
449 00:30:47 你还让孩子玩那种游戏
450 00:30:50 你不觉得这是在让人习惯那种美化枪支暴力的文化吗
451 00:30:53 好了 不如我们休息一会吧
452 00:30:56 欢迎新朋友
453 00:31:01 大家好
454 00:31:03 你好
455 00:31:04 -你叫什么名字-丹妮
456 00:31:10 上周凯旋门发生爆炸的时候 我在巴黎
457 00:31:16 我深表同情 你…
458 00:31:19 你想分享些什么吗 比如你的感受或想法
459 00:31:30 我今天只想听大家说说
460 00:31:33 当然可以 丹妮 等你准备好再说
461 00:31:36 我们这里都是幸存者
462 00:31:40 查尔斯 要不你说两句吧
463 00:31:43 查尔斯是我们的一位新成员
464 00:31:46 他刚从英国回来
465 00:31:50 他也是一名炸弹袭击的幸存者
466 00:31:52 爱莉安娜·格兰德演唱会的爆炸他在现场
467 00:31:56 听我说 想要忘却并不容易
468 00:32:00 好吗
469 00:32:03 对我来说 已经好几年了
470 00:32:05 但我还是每周都得找人倾诉
471 00:32:10 抱歉 这并不会让人感到安慰
472 00:32:14 并不是…
473 00:32:17 你的生命并没结束 好吗
474 00:32:22 我知道你现在可能觉得自己已经死了
475 00:32:26 只是…
476 00:32:29 一切都变了颜色
477 00:32:32 对 没错
478 00:32:36 我永远想不出这种形容方式
479 00:32:39 对你来说是什么颜色
480 00:32:44 可能是紫色吧
481 00:32:47 你呢
482 00:32:51 红色
483 00:32:53 就好像一切都永远变成了红色
484 00:32:58 一方面 红色让人感觉鲜活而强烈
485 00:33:04 但另一方面 一切都彻底变成了…
486 00:33:10 单色的
487 00:33:13 你有同感吗 丹妮
488 00:33:17 我…
489 00:33:21 好像有点明白“单色”的感觉
490 00:33:24 对我来说一切也是单色的 但我的颜色…
491 00:33:29 一直都是灰色的
492 00:33:33 世界看起来一片灰色是什么感觉
493 00:33:37 我说不好
494 00:33:39 其实没有任何感觉
495 00:33:43 只有麻木
496 00:33:55 下周见
497 00:33:56 好 我绝对会回来
498 00:34:00 罗温 非常抱歉打扰你
499 00:34:02 但我女儿是你的超级粉丝
500 00:34:05 能为了她跟我合个影吗
501 00:34:07 -当然可以-非常感谢
502 00:34:14 我的润唇膏呢 可能忘拿了
503 00:34:18 你们差点忘了这里还有一把椅子
504 00:34:21 -来-你真好
505 00:34:24 那…
506 00:34:27 对了 我叫丹妮·桑德斯
507 00:34:31 -我叫罗温 欢迎加入小组-谢谢
508 00:34:35 谢谢你今天的分享我知道第一次可能挺难的
509 00:34:39 你们会进行什么“会后咖啡”之类的吗
510 00:34:44 其实我得回学校参加一个排练
511 00:34:47 -当然 没关系-下次吧
512 00:34:48 -当然-好
513 00:34:49 要不我们交换下照片墙用户名或电话号码
514 00:34:51 当然 好
515 00:34:53 好
516 00:35:00 给 有事随时给我发短信 好吗
517 00:35:02 谢谢
518 00:35:04 再见 回头再聊
519 00:35:06 -再见 查尔斯-再见
520 00:35:10 联系人 罗温·奥尔德伦
521 00:35:15 你要是还想去喝咖啡的话 我现在有空
522 00:35:19 天
523 00:35:21 我忘了还有点事要做 所以…
524 00:35:25 那就先这样
525 00:35:26 好 要不要我的照片墙用户名
526 00:35:31 叫“喜欢上帝是女人的男人” 结尾有两个n
527 00:35:35 好
528 00:35:37 《我不只是一个统计数字》作者 罗温·奥尔德伦
529 00:35:40 政治版 10个理由证明罗温·奥尔德伦是当下美国最需要的声音
530 00:35:43 罗温·奥尔德伦为何是我们永远的榜样
531 00:35:47 今天我们要聊聊罗温·奥尔德伦
532 00:35:49 她是一名积极倡导枪支安全的青少年活动家 也是诗人和网红
533 00:35:53 我们受够了
534 00:35:54 罗温在北卡罗来纳州的橡树谷校园枪击案中有幸生还
535 00:35:56 然后她来了纽约与“我们受够了”组织合作
536 00:35:59 开始了她枪支改革的奋斗事业 来看看
537 00:36:02 关注人数 52万
538 00:36:03 三公里
539 00:36:06 你在枪击现场三公里外仍能听到枪声
540 00:36:10 那天 即便你并不在现场附近
541 00:36:12 我发誓 那些枪声仍然震耳欲聋让人心生畏惧
542 00:36:18 三公里
543 00:36:20 但我那23名同学让枪声传得更远
544 00:36:24 也许这就是孩子们沦为殉道者时的声响
545 00:36:28 然而人们却一片沉默
546 00:36:30 皮肤真好!
547 00:36:32 本不该如此沉默
548 00:36:34 我们需要全社会的大声疾呼却只得到了一首葬礼挽歌
549 00:36:38 还有人说 “你们就没人能对付他吗”
550 00:36:43 三公里 却无人发声
551 00:36:48 我抬头质问那些掌权之人你们的城墙到底有多厚
552 00:36:52 竟让你们听不到我听到的声响
553 00:36:56 而在我们校园的院墙之后我们的生命被一个接一个地夺走
554 00:37:03 我们现在赢得你的同情了吗 先生
555 00:37:08 我们遭遇的事 不只是一个人的错
556 00:37:11 扣动扳机的 也不只是当时那一个人
557 00:37:15 我受够了
558 00:37:17 受够了痛苦 受够了腐败
559 00:37:19 受够了死亡 受够了摧残
560 00:37:21 受够了无眠之夜闭上眼睛仍能看到朋友们惨死的画面
561 00:37:26 受够了政客们的谎言
562 00:37:30 够了
563 00:37:34 第五部分 罗温
564 00:37:42 你好啊
565 00:37:43 -你好-发夹真可爱 迷死我了
566 00:37:49 -谢谢 我自己做的-真酷
567 00:37:52 -那么…你先说-那么…
568 00:37:54 我只是想谢谢你出来见我
569 00:37:56 当然 应该的
570 00:37:59 你还好吗
571 00:38:01 我很好
572 00:38:02 -我好像还在适应 对 不过…-嗯
573 00:38:07 你有家人在身边吗 我是说在纽约
574 00:38:10 有 不过我爸现在一看到我就哭
575 00:38:13 而我妈就一直给我寄
576 00:38:16 她在“古朴”官网上看到的各种营养品
577 00:38:19 好吧 那你的朋友们呢
578 00:38:26 我这不是来找你了吗
579 00:38:29 好吧
580 00:38:31 你懂的
581 00:38:41 要不我们一起去哪里走走吧
582 00:38:46 -好啊-好吗
583 00:38:48 好主意
584 00:38:53 很高兴你联系了我
585 00:38:54 小组里终于有了50岁以下的人实在太好了
586 00:38:59 其实 我可能不会…
587 00:39:02 其实我只打算去那么一次 不过…
588 00:39:05 互助小组吗 为什么
589 00:39:08 我也说不好心理治疗对我来说从来不起作用
590 00:39:13 互助小组不是心理治疗 好吗比心理治疗好得多 那是个大家庭
591 00:39:19 再说了 你要是不去 还有谁能帮我跟那些老古董讲解抖音是怎么回事
592 00:39:23 抖音是小组见面时常提到的话题吗
593 00:39:26 你绝对想象不到
594 00:39:30 话说 我有点事可能需要你的建议
595 00:39:35 我坦白 我在网上追踪你来着
596 00:39:38 你写的那首诗简直太神了就像在听《汉密尔顿》
597 00:39:43 对 那叫朗诵诗
598 00:39:45 太酷了 我也是个撰稿人
599 00:39:46 酷
600 00:39:48 我其实有篇文章马上就到截稿日期了
601 00:39:50 是给我工作的杂志社写的
602 00:39:51 我感觉遇到瓶颈了
603 00:39:53 就是…
604 00:39:55 不知道你能不能给我些建议 或是…
605 00:39:59 主题是关于巴黎的事吗
606 00:40:01 我带了笔记本电脑来
607 00:40:02 要不咱们找个作者常去的咖啡馆窝着吧
608 00:40:06 你可以当我的导师
609 00:40:08 -当然-谢谢 好的
610 00:40:10 其实我想先带你来这里
611 00:40:14 我觉得应该能帮上大忙
612 00:40:16 在动笔之前你得搞清楚自己为什么遇到瓶颈
613 00:40:20 -好吧 然后我们就去写稿吗-对 来吧
614 00:40:23 好
615 00:40:24 狂怒空间 布鲁克林
616 00:40:26 这是什么地方
617 00:40:28 你对破坏东西有什么感觉
618 00:40:31 去他的参议院上周居然不肯通过背景调查法案
619 00:40:37 你来试试
620 00:40:42 好吧
621 00:40:48 去他的巴黎炸弹袭击
622 00:40:49 不对 你还不够愤怒 好吗你得用心去感受
623 00:40:53 好吧 如果我并不觉得愤怒呢
624 00:40:59 好吧 那你有什么感觉
625 00:41:02 我也不知道
626 00:41:08 麻木
627 00:41:10 还是麻木
628 00:41:12 就这样 砸碎那种麻木
629 00:41:18 砸碎麻木
630 00:41:24 很好 再来
631 00:41:28 棒 你感觉到了吗 继续 发泄出来
632 00:41:32 就是这样 狠狠发泄 想吼出来也可以
633 00:41:37 去你们的
634 00:42:00 你之前不是问我吗 我就是这样写作的
635 00:42:06 你得用力抨击
636 00:42:08 这样才能引起人们的注意 明白吗
637 00:42:10 让人们不再只看到标题就划走不再被其他内容分散注意力
638 00:42:15 我们要用真情实感来实现这点
639 00:42:19 如果你感觉不好 没关系
640 00:42:22 知道吗 听起来可能很离谱
641 00:42:26 但你的痛苦就是你最大的财富
642 00:42:50 天啊
643 00:42:54 好了
644 00:42:57 我永远不会忘记那天看到的一切
645 00:43:00 但事实是 你们不用听我详细诉说
646 00:43:03 你们只需要知道
647 00:43:05 我感觉并不好
648 00:43:11 巴黎的事改变了我
649 00:43:13 但我后来发现我的痛苦其实也可以成为一种财富
650 00:43:18 它会让你们划到这条标题时忍不住驻足
651 00:43:20 不再分心去看什么萌宠快销品牌的广告和让人上瘾的视频
652 00:43:25 它能引起你的注意
653 00:43:26 并反过来扪心自问 “我还好吗”
654 00:43:30 我还好吗
655 00:43:32 我的悲伤和愤怒 也许来自
656 00:43:37 你永远不会经历的创伤
657 00:43:40 但这并不意味着你的痛苦就不真实
658 00:43:43 好家伙
659 00:43:44 并不意味着你每天醒来时
660 00:43:46 不会感到麻木 无用和孤单
661 00:43:50 我们很多人应该都有这种感觉
662 00:43:52 所以我想邀请大家
663 00:43:54 借此机会分享你们的真实感觉分享你们的痛苦
664 00:43:58 你们不会损失什么 却会收获满满
665 00:44:01 咱们一起让世界觉醒吧
666 00:44:02 让世界注意到我们都很受伤
667 00:44:05 是时候了 不要再畏惧不前
668 00:44:08 我们要全力支持一个无畏的女王
669 00:44:11 -丹妮 来瓶康普茶吗-好啊
670 00:44:14 天 碰杯
671 00:44:17 碰杯
672 00:44:22 前有“黑人的命也是命”和“我也一样”两项运动
673 00:44:24 让我们在互联网上掀起诚实表达的新浪潮吧 “我不好”
674 00:44:34 现在是封锁演习
675 00:44:35 全体师生请遵守封锁流程
676 00:44:50 文章写好了 如果你能帮忙转发对我来说将意义重大
677 00:44:54 没有你我绝对写不出来
678 00:44:55 跳舞女孩表情 闪闪发光的心形表情
679 00:45:04 恭喜 提到“丹妮桑德斯”
680 00:45:07 如果你还没读过这篇文章可以去《堕落》的官网上查看
681 00:45:13 话题标签 “我不好”
682 00:45:33 浏览人数 1287 浏览人数 48126
683 00:45:34 浏览人数 278145
684 00:45:40 我随时都感到空虚 “我不好”
685 00:45:42 我一直失眠 因为我们的星球太糟了
686 00:45:44 我好像恐慌发作了 可我爸…
687 00:45:46 -我不好-我不好
688 00:45:48 我不好
689 00:45:50 我们不好
690 00:45:52 “我不好”
691 00:45:54 第六部分 我不好
692 00:45:58 丹妮 你这周很忙啊
693 00:46:01 要不要聊聊
694 00:46:03 发表了一篇这么私人的文章是什么感觉
695 00:46:10 说实话
696 00:46:14 感觉非常棒
697 00:46:16 我感觉彻底放松了 终于能承认我不好了
698 00:46:21 而且感觉很不可思议 有那么多名人
699 00:46:25 都带着我的话题标签 聊他们自己的创伤
700 00:46:28 你们看到肯达尔·詹娜发的那条动态了吗
701 00:46:30 -你看了-对
702 00:46:32 我以前真不知道她曾遭到那么严重的歧视
703 00:46:36 总听人说聚光灯下的名人
704 00:46:38 会招来各种恶语中伤 说得那么恐怖但我说不好
705 00:46:41 这种事好像并没发生在我身上
706 00:46:44 你还是该做好心理准备 万一发生了呢
707 00:46:49 我觉得罗温的意思是
708 00:46:52 网上总有些人不像我们希望的那样友善
709 00:46:58 要是推特上出现一个网络喷子什么的我应该能应付
710 00:47:03 我毕竟经历过更糟的事 不是吗
711 00:47:06 对 当然
712 00:47:12 等等 你们是不是说周六要去踢球
713 00:47:16 对 踢球是最开心的 你也来吧
714 00:47:20 好啊 当然 我一定来
715 00:47:22 话说 我还欠你一个大大的感谢谢谢你帮我转发文章
716 00:47:28 那篇文章能火爆全网 你功不可没
717 00:47:31 你和肯达尔都功不可没
718 00:47:32 没关系 我很高兴能帮忙
719 00:47:35 听着 我刚才在小组会上不是想表现悲观什么的
720 00:47:39 -我只是…-没事
721 00:47:41 我知道网络有时会把受害者变为施暴的恶人
722 00:47:44 我是屏蔽骂声的专家你需要的话我随时在
723 00:47:48 谢谢
724 00:47:51 你总去参加的那些神秘的排练是怎么回事
725 00:47:55 是我学校的一个活动 叫“好好表现”
726 00:47:57 他们说是才艺选秀为了发掘纽约最有才华的孩子
727 00:48:01 压力一点也不大
728 00:48:03 压力大 罗温 你是我这辈子见过的
729 00:48:06 -最有才华的人 真的-天 没有
730 00:48:08 -怎么没有-责任太大了 好吗
731 00:48:11 下周又有一次集会
732 00:48:14 -我每次都会紧张-是吗
733 00:48:17 我超级怯场
734 00:48:18 -我不信-真的
735 00:48:20 以前在橡树谷时 我的姐妹科拉
736 00:48:23 每次做读书报告之前她都得帮我打气
737 00:48:26 真可爱
738 00:48:28 是啊 她会在车里大声播放做作的老歌
739 00:48:31 -比如老爸们都喜欢的那种音乐吗-对 比如艾薇儿·拉维妮的歌
740 00:48:34 你是说艾薇儿·拉维妮的歌老气吗
741 00:48:37 不敢相信 我都不知道你还有个姐妹
742 00:48:41 -她是姐姐还是妹妹-我到了
743 00:48:43 她是我姐姐
744 00:48:46 你真幸运
745 00:48:48 我一直想要个姐妹当独生子女实在太无聊了
746 00:48:52 她会偷偷给你啤酒吗 还有各种有趣的事
747 00:48:55 艾布拉姆斯表演艺术学院
748 00:48:57 不会 其实她…
749 00:49:01 她在枪击事件中丧生了
750 00:49:10 该死
751 00:49:13 我先…回头见
752 00:49:23 别做坏人
753 00:49:26 发现可疑请勇敢举报
754 00:49:31 我们两年半以来最受欢迎的文章
755 00:49:34 多家主流网站都转载了还上了推特的热搜
756 00:49:40 都是你的功劳 丹妮
757 00:49:43 -真棒-大伙可以尽情鼓掌
758 00:49:44 这是她应得的
759 00:49:46 谢谢大家
760 00:49:48 有人吗
761 00:49:50 是谁啊 是我啊
762 00:49:52 我只想说 你的文章给了我勇气
763 00:49:57 我终于能在游戏社群里大胆发言了
764 00:49:59 昨天多谢了 很抱歉我的反应可能有点怪
765 00:50:01 很期待周六跟你见面
766 00:50:02 我跟他们说了我有密集恐惧症就是很怕小洞洞
767 00:50:05 当然
768 00:50:06 比如这块饼干就让我很害怕
769 00:50:09 但你给了我力量 让我敢于吃它
770 00:50:16 凯文 不介意我把丹妮抢走一会吧
771 00:50:19 我叫开尔文 跟热力温度的计量单位一样
772 00:50:22 -随便吧 话说…-科林
773 00:50:24 居然得到了罗温·奥尔德伦的公开支持 天
774 00:50:26 -她可太有名了-是吗
775 00:50:30 对我来说她只是罗温
776 00:50:32 我们在互助小组认识的…
777 00:50:33 好吧 是这样…
778 00:50:36 我这周末要办个活动 类似派对
779 00:50:39 网红派对 周六晚
780 00:50:41 我可以把你列入宾客名单 你想来吗
781 00:50:46 想
782 00:50:47 -真的吗-对 如果我能…
783 00:50:49 如果你能把我列入宾客名单的话
784 00:50:52 好 一言为定
785 00:50:53 我回头给你发具体信息把你的号码私信给我
786 00:50:55 -好-好 回见
787 00:50:57 再见
788 00:51:03 看来你现在正式成为撰稿人了
789 00:51:07 看来是的
790 00:51:08 我听说你还将拥有私人办公室
791 00:51:10 苏珊刚告诉我 很不可思议吧
792 00:51:14 -确实不可思议-我去跟她聊两句
793 00:51:16 其实我想问问你
794 00:51:18 你去参加的那个静修项目叫什么
795 00:51:21 “崭新心境”
796 00:51:22 酷 你是从哪听说的我一直在找适合新闻从业者的项目
797 00:51:25 还没找到适合我的
798 00:51:28 我在一篇文章里看到的 我也记不清了
799 00:51:31 《排名前十的作家静修项目》之类的吧
800 00:51:34 -好吧 非常简单-对
801 00:51:36 说实话 真的很美 超级美
802 00:51:39 直到…你懂的 出了那种事
803 00:51:42 对 明白
804 00:51:44 我当时刚参观了那座华丽的大教堂
805 00:51:46 真好 哪座
806 00:51:50 哪座教堂
807 00:51:54 巴黎圣母院
808 00:51:57 有意思
809 00:52:05 总之
810 00:52:08 那当然是一次很棒的机会
811 00:52:11 但我主要还是很庆幸能活下来
812 00:52:14 我先…我要…
813 00:52:16 -好-有点事
814 00:52:20 巴黎圣母院
815 00:52:32 你叫什么名字
816 00:52:36 丹妮
817 00:52:37 全名是什么
818 00:52:39 丹妮·桑德斯
819 00:52:42 天 当然了
820 00:52:43 你是巴黎炸弹袭击的幸存者“我不好”的发起人
821 00:52:46 -快请进 姐妹-谢谢
822 00:53:01 丹妮
823 00:53:04 来抱一下
824 00:53:07 -丹妮·桑德斯吗-你真好闻
825 00:53:09 -什么-晚上好啊
826 00:53:10 -你好-瞧瞧你
827 00:53:12 我们在这边安排了为名人拍照
828 00:53:14 -酷-咱们拍一张吧
829 00:53:16 -好啊-来
830 00:53:18 酷
831 00:53:19 大家注意 这是丹妮·桑德斯她经历了巴黎炸弹袭击
832 00:53:22 大家好 我是丹妮·桑德斯
833 00:53:27 别忘了戴上标志性的红色贝雷帽
834 00:53:32 拍一张戴着贝雷帽的
835 00:53:36 来
836 00:53:38 整个放进去吗
837 00:53:42 就是这样 笑一个
838 00:53:44 其实我想问问你
839 00:53:46 “阅后即焚”应用想做一款有贝雷帽的滤镜
840 00:53:49 你懂的 纪念巴黎炸弹袭击中丧生的人
841 00:53:52 我们能跟你谈谈合作吗
842 00:53:54 -当然-太好了 我让他们私信你
843 00:53:56 别忘了领取礼品袋
844 00:53:58 -好-再见
845 00:53:59 -谢谢 再见-再见
846 00:54:02 -这是免费的吗 还是…-当然免费
847 00:54:04 你想拿多少都行 没人在意
848 00:54:06 拿十个吧
849 00:54:08 好啊
850 00:54:10 侍应生
851 00:54:12 给我们来两杯龙舌兰好吗有肯达尔·詹娜做的那个品牌吗
852 00:54:15 棒
853 00:54:16 -这也太疯狂了-嗯
854 00:54:19 你会习惯的
855 00:54:20 你现在有多少关注者了 有两万吗
856 00:54:22 已经三万二了
857 00:54:25 天 好吧
858 00:54:27 为这个喝一杯
859 00:54:29 -谢了-应该的
860 00:54:31 干杯
861 00:54:35 该死 我说
862 00:54:38 我刚想起来 我都没问过你到底好不好
863 00:54:41 -什么-你还好吗
864 00:54:43 挺好的
865 00:54:46 -怎么了-因为…
866 00:54:48 如果我遇上你经历的那种事我可能永远都好不了
867 00:54:52 此时此刻 我挺好的
868 00:54:55 我只想告诉你 如果你不好
869 00:55:02 有我在 知道吗
870 00:55:08 来好好喝几杯吧
871 00:55:12 -来挽上胳膊-什么挽胳膊
872 00:55:14 -挽胳膊 像这样-这个啊
873 00:55:17 没错
874 00:55:26 恐怖分子去死吧
875 00:55:30 来 说出来
876 00:55:33 恐怖分子去死吧
877 00:55:35 -恐怖分子去死吧-恐怖分子去死吧
878 00:55:36 你们到底在干什么
879 00:55:51 我们能找个什么地方吗
880 00:55:56 真是心有灵犀
881 00:56:11 就是这样
882 00:56:13 好像打成死结了
883 00:56:19 -这是什么-骑行短裤
884 00:56:21 -好吧-要不我先脱了
885 00:56:24 好
886 00:56:25 笑一个 女孩
887 00:56:34 该死 你真紧
888 00:56:36 天
889 00:56:38 谁是我破碎的小姑娘
890 00:56:41 你破碎了吗
891 00:56:43 别担心 我会保护你
892 00:56:46 现在我不会让你出任何事
893 00:56:50 你真无助 没错 你可真无助
894 00:57:10 你是射在我身体里了吗
895 00:57:13 备用方案 一步到位 紧急避孕药
896 00:57:15 翠贝卡药房
897 00:57:38 新鲜酿造 大麻饮料
898 00:57:40 让身体放松一下大麻二酚正在打折 在纽约合法
899 00:57:48 刚买了避孕药 你在吗科林 你还在派对上吗
900 00:57:54 还好吗 我是你们的科林 我现在美女缠身
901 00:57:57 我们快活了一阵 该走了我们现在要去的夜店叫LAVO
902 00:58:01 舔舔我的脸 姑娘
903 00:58:04 我们队需要学学踢球了 皇后大桥公园
904 00:58:06 进展不错 显而易见
905 00:58:09 暴风雨之前的宁静
906 00:58:10 我跟纽约幸存者互助小组的成员们踢了球
907 00:58:30 有什么不一样的
908 00:58:33 伙计们
909 00:58:36 -丹妮-我的天
910 00:58:38 -你真的来了-我来了
911 00:58:39 你穿得好像略显隆重了
912 00:58:42 -要不要换上T恤-好啊 谢谢
913 00:58:44 而我只有这件糟糕的T恤
914 00:58:45 -你还有多的吗-查尔斯做的
915 00:58:47 -真可爱-喂
916 00:58:49 -欢迎加入联盟-谢了
917 00:58:50 跟垒球差不多 不过没那么危险
918 00:58:55 -非常好看-想不想…
919 00:58:57 想看我让造型再“高贵”点吗
920 00:58:59 -好吧 你…-你准备好了吗
921 00:59:01 你绝对想不到还能更棒
922 00:59:04 -棒 骑行短裤-骑行短裤的魔力
923 00:59:08 快来 我们要开始新一局了
924 00:59:09 好 来了
925 00:59:12 好了 你就加入我们队了
926 00:59:14 你确定吗 我可不太擅长运动
927 01:00:30 我真的很高兴今晚来了这里
928 01:00:33 我本来以为小组会很…压抑
929 01:00:36 其实还挺有意思的
930 01:00:38 我们尽力保持乐观
931 01:00:40 我也说不好 跟你们在一起让我意识到了什么叫好人
932 01:00:44 你也是好人
933 01:00:47 谢谢
934 01:00:55 -那是什么反应-我也不知道
935 01:00:57 我一直尝试着喜欢啤酒 就是不喜欢
936 01:01:00 说实话 是讨厌
937 01:01:02 -我能试试吗-看来我推销得不错
938 01:01:04 你想试试吗 你这个叛逆少女
939 01:01:06 天 只是抿一口
940 01:01:13 不错 真的 我觉得很不错
941 01:01:15 -是吗-对
942 01:01:17 好吧 够了
943 01:01:20 我们要好好玩 但也不能太过头
944 01:01:22 -是吗-对 要适度玩乐
945 01:01:25 天 你跟我姐的语气一模一样
946 01:01:31 你不用聊那些
947 01:01:32 不 我…
948 01:01:35 我想聊聊 真的
949 01:01:38 这感觉很好 真希望我能多聊聊
950 01:01:42 只是…
951 01:01:46 你懂的 没有几个人知道我有姐姐
952 01:01:50 我在演讲里不会提到她
953 01:01:55 我希望我能提起 但…
954 01:02:10 下周还想做点什么有意思的事吗
955 01:02:18 也许吧 我不…
956 01:02:21 我还要为“我们受够了”的集会做很多准备工作
957 01:02:26 天 我都还没开始准备到时候要说什么…
958 01:02:32 要不要我帮忙
959 01:02:35 要不要我帮你写
960 01:02:36 网上的人都说我们的主张非常相似
961 01:02:40 我们甚至可以一起上台
962 01:02:47 -怎么样-好
963 01:02:48 -好吗-对 毕竟…
964 01:02:50 我以前还真没跟其他人一起上过台
965 01:02:52 谁知道呢 可能会很有趣
966 01:02:55 可能会非常有趣
967 01:02:57 我们会像《饥饿游戏》的主角一样领导一场改革
968 01:03:04 -一定会很好的 对吧-对…
969 01:03:06 不用一个人站在台上应该会很棒
970 01:03:08 没错
971 01:03:10 我支持你 姐妹
972 01:03:15 罗温
973 01:03:18 接我的车来了 那就…
974 01:03:27 好了 回见
975 01:03:32 安全到家
976 01:04:02 来 送给你
977 01:04:11 我要这些有什么用
978 01:04:13 第七部分 我现在是个好人了
979 01:04:21 一种心境
980 01:04:23 一种心境
981 01:04:25 我们请到了丹妮·桑德斯当下最受关注的女孩
982 01:04:30 她在巴黎炸弹袭击后在网上声名大噪
983 01:04:33 今日女王丹妮·桑德斯 “我不好”
984 01:04:34 大家知道她是“我不好”这一话题的创始人
985 01:04:37 不过 姑娘 我能不能说你现在看起来好得不得了
986 01:04:42 我们给这套造型拍张照吧
987 01:04:43 造型确认
988 01:04:46 你和你的新闺蜜罗温·奥尔德伦
989 01:04:49 你们在照片墙上爆火
990 01:04:52 我玩了个双关 爆火和爆炸
991 01:04:54 你们最近有什么计划 我知道你们都发文
992 01:04:57 说要在“我们受够了”的集会上讲话
993 01:05:01 没错
994 01:05:03 “我们受够了”是个非常了不起的组织
995 01:05:06 我非常感激罗温介绍我加入
996 01:05:10 她是个非常好的导师指引我转型成为活动人士
997 01:05:15 稍等
998 01:05:16 还有很多东西需要学习这是个非常重要的事业
999 01:05:21 -我得先打断你了-好的
1000 01:05:23 实在抱歉 聊天环节结束了
1001 01:05:26 接下来 我和丹妮要做山羊瑜伽
1002 01:05:30 -哈珀 你好-你好
1003 01:05:33 苏珊想让你给我写的金斯伯格大法官的文章润润色
1004 01:05:36 用她的话说 “增加一点爆红的可能性”
1005 01:05:39 这是最近一稿
1006 01:05:42 好的 非常感谢你带过来给我看
1007 01:05:46 怎么样
1008 01:05:50 还需要再修改一下
1009 01:05:52 但我可能下周才有空 我现在要出去了
1010 01:05:56 你今天又要请假舒缓压力吗
1011 01:06:00 不 我不请假舒缓压力
1012 01:06:03 其实我要去“我们受够了”的集会你听说过吗
1013 01:06:09 -听说过-对 我就是要去那里
1014 01:06:12 知道吗 哈珀你原本也能拥有自己的办公室
1015 01:06:15 如果你以前也能这么积极的话
1016 01:06:18 我的好姑娘
1017 01:06:20 -晚点要一起玩吗-不了
1018 01:06:22 -明天呢-不
1019 01:06:23 那…下周三左右如何
1020 01:06:27 我很忙
1021 01:06:28 清醒
1022 01:06:29 我在努力让世界变得更好 科林
1023 01:06:32 -没错-我知道你在干什么
1024 01:06:33 想跟我玩欲擒故纵
1025 01:06:36 -我要走了-好 你走吧
1026 01:06:38 去吧 去追逐你的梦想
1027 01:06:41 -回头见-你见不到了
1028 01:06:46 贱人都这样 是吧
1029 01:06:50 该死 但她的翘臀还是很迷人
1030 01:06:52 又大又丰满 对吧
1031 01:06:55 科林 你可是缅因州的人
1032 01:07:00 行 哈珀 说得好
1033 01:07:03 我们都知道彼此的底细
1034 01:07:06 我还有超棒的饶舌歌词
1035 01:07:08 我的存货多着呢 伙计
1036 01:07:10 我们选择山羊瑜伽 是因为“山羊”的拼写拆开来就是“最棒” 就像你一样
1037 01:07:15 我就像坐在王座上 那是披萨吗 是烤馅饼
1038 01:07:31 我知道 太尴尬了
1039 01:07:34 不会 非常酷
1040 01:07:36 -谢谢-快上车吧
1041 01:07:39 琳达 你今天也要讲话吗
1042 01:07:41 不是的
1043 01:07:43 有个小转折 琳达其实是我妈
1044 01:07:50 真的吗
1045 01:07:52 可我还以为…你不是幸存者吗
1046 01:07:54 我是 罗温以前就读的那所学校我在接待处工作
1047 01:08:00 该死 完蛋 我…
1048 01:08:04 没关系
1049 01:08:06 这种转折确实值得说脏话
1050 01:08:18 你会直接带姑娘们去集会地 对吧
1051 01:08:21 对 到了以后和保安人员碰头
1052 01:08:28 怎么了 你还好吗
1053 01:08:32 很紧张 我跟你说过的
1054 01:08:40 能给我车载音频连接线吗
1055 01:08:44 谢谢
1056 01:08:59 艾薇儿的歌
1057 01:09:00 能帮你克服怯场 “做作的老歌” 记得吗
1058 01:09:24 -太傻了 好吗-我知道
1059 01:09:26 -来啊-我可不唱 绝不
1060 01:09:30 我们不…
1061 01:09:33 我不 别看我
1062 01:09:34 你忍不住的 你一定会跟着一起唱
1063 01:10:04 我开车只能到这里了
1064 01:10:07 保安
1065 01:10:12 你会很棒的 宝贝
1066 01:10:14 你也是
1067 01:10:17 我会全程看着你们
1068 01:10:24 -再见-再见
1069 01:10:29 团结之人永不分裂…
1070 01:10:40 我们爱你 罗温
1071 01:10:41 我们受够了
1072 01:10:42 丹妮
1073 01:11:05 跟我一起说
1074 01:11:07 我们受够了
1075 01:11:08 我们受够了
1076 01:11:10 我们受够了…
1077 01:11:13 我们受够了
1078 01:11:15 拒绝暴力
1079 01:11:22 停止暴力
1080 01:11:24 枪支糟透了
1081 01:11:27 不能重蹈覆辙
1082 01:11:43 我今天的演讲是为了科拉·奥尔德伦
1083 01:11:52 今天她本该也在这里看着她的小妹妹站在台上
1084 01:12:01 然而 暴力已经夺走了她的生命
1085 01:12:07 今年 单是美国就发生了250多起大规模枪击案
1086 01:12:12 250多起
1087 01:12:15 而在全球范围内我们更是遭遇了数不清的恐怖主义事件
1088 01:12:19 如果说我在巴黎目睹的一切教会了我任何…
1089 01:12:29 -你可以的-加油
1090 01:12:31 -我们…-丹妮
1091 01:12:33 我们得团结一致 为了…
1092 01:12:47 是鞭炮
1093 01:12:49 只是鞭炮…
1094 01:12:51 该死的胆小鬼们
1095 01:12:53 告诉她没事的
1096 01:12:57 罗温 怎么了
1097 01:13:01 没事的 罗温
1098 01:13:02 罗温 没事的 只是鞭炮
1099 01:13:04 你能做些什么吗
1100 01:13:05 罗温
1101 01:13:07 别再拍照了
1102 01:13:08 罗温
1103 01:13:11 能跟我们说说是怎么回事吗
1104 01:13:18 运动结束了吗
1105 01:13:20 说两句吧
1106 01:13:21 急诊大楼 伍德哈尔医疗和精神健康中心
1107 01:13:25 少女“活动家”在反枪支集会中崩溃
1108 01:13:27 因为反对人士放了鞭炮
1109 01:13:35 鞭炮的牌子叫“真相炸弹”次次都能吓到那些改革蠢货
1110 01:13:39 罗温·奥尔德伦是个胆小鬼所谓“勇敢”也不过如此
1111 01:13:41 最终 那些改革蠢货拥护的是一个跟他们一样懦弱愚蠢的领袖
1112 01:13:43 哈哈 看来我们不用枪也能打赢“布格鲁”之战
1113 01:13:46 扔几个鞭炮就能让那些胆小鬼立马投降
1114 01:13:49 罗温·奥尔德伦显然伪造了校园枪击的经历 以博取关注
1115 01:13:51 话题标签 “假新闻” “骗子”
1116 01:14:22 他们起码给你用了点好药吧
1117 01:14:27 液体安定剂
1118 01:14:32 我给你带了杯热可可 我给你拿过来
1119 01:14:36 没放迷你棉花糖
1120 01:14:39 -来-谢谢
1121 01:14:48 这下脸都丢尽了
1122 01:14:51 别这么说 没有这种事
1123 01:14:55 你不用…我知道我搞砸了
1124 01:14:57 没人会再把我当回事了
1125 01:14:59 罗温 不会的
1126 01:15:01 我本该树立榜样
1127 01:15:04 可我做不到 我…
1128 01:15:08 我觉得自己特别懦弱
1129 01:15:13 如果我是懦弱的 那我的信仰就变得脆弱
1130 01:15:17 我曾经为之奋斗的一切人和事…
1131 01:15:21 -都分崩离析了-阿罗
1132 01:15:23 天 那些另类右翼分子会把我架在火上烤
1133 01:15:27 瞧瞧你
1134 01:15:29 还记得你是怎么跟我说的吗 你说…
1135 01:15:32 网络就爱把施暴的恶人变成受害者
1136 01:15:39 我说反了 是吧
1137 01:15:46 对 说反了
1138 01:15:51 天 我不知道
1139 01:15:53 我不知道你怎么能一直如此坚强
1140 01:15:58 但我感觉…我看到了
1141 01:16:00 我好像又回到了枪击现场 我…
1142 01:16:06 我来查看一下你的各项体征
1143 01:16:09 好 我就不打扰你们了
1144 01:16:10 -欢迎你留下来-不了
1145 01:16:13 你该好好休息
1146 01:16:15 我回头再来看你
1147 01:16:23 丹妮
1148 01:16:26 我只想谢谢你今天陪在她身边
1149 01:16:31 还来这里看她
1150 01:16:32 说实话 你可能是唯一
1151 01:16:35 能跟她感同身受的人
1152 01:16:42 这…
1153 01:16:44 我…
1154 01:16:47 我不…我得走了
1155 01:16:51 好的
1156 01:16:52 我的手机没电了 我得回去充电
1157 01:16:54 还得喂我的天竺鼠
1158 01:16:59 好了 我现在就得走了
1159 01:17:02 非常急 不过…
1160 01:17:06 不过…再见
1161 01:17:24 别那么看着我
1162 01:18:14 罗温 不要
1163 01:18:17 都是你的错
1164 01:18:18 帮帮我
1165 01:18:19 -都怪你 丹妮-都是你的错
1166 01:18:36 -哪位-我是哈珀
1167 01:18:40 谁
1168 01:18:42 哈珀 公司同事 我能上来吗
1169 01:18:46 好
1170 01:18:47 好的 马上
1171 01:19:07 怎么了
1172 01:19:11 哈珀
1173 01:19:12 我们得谈谈
1174 01:19:15 好 谈什么
1175 01:19:17 关于巴黎的事
1176 01:19:25 我不明白你的意思
1177 01:19:28 还记得你第一天回来上班吗
1178 01:19:30 你说那天在炸弹袭击之前阳光明媚万里无云
1179 01:19:34 我记得看过报道 说袭击之前在下雨
1180 01:19:39 这就怪了 是吧
1181 01:19:40 但我想 “谁知道呢”
1182 01:19:42 “她可能记错了毕竟发生了那么多事 记错也正常”
1183 01:19:45 然后在派对上
1184 01:19:47 就是为你那篇惊世之作办的那个派对
1185 01:19:50 你说你去了巴黎圣母院
1186 01:19:54 这就很奇怪了
1187 01:19:55 巴黎圣母院早就不对外开放了因为之前的大火把它的一半都烧毁了
1188 01:19:58 好吧
1189 01:19:59 所以我决定查了查这个叫做“崭新心境”的静修项目
1190 01:20:02 除了有一个网站 好像并没有真的活动
1191 01:20:06 我用搜索引擎查了名单上的所有名字
1192 01:20:08 没有哪个人跟写作相关 除了你
1193 01:20:11 天 这年头都没人做任何事实查证了吗
1194 01:20:13 好吧 请让我…
1195 01:20:15 不 我还没说完
1196 01:20:18 你看 我有所怀疑
1197 01:20:20 但我没有证据 直到我看到了这个
1198 01:20:26 你偷看了我的电脑 为什么
1199 01:20:29 你猜怎么着因为我不喜欢你 也从不信任你
1200 01:20:34 你从巴黎回来后的表现简直太可疑了
1201 01:20:37 我承认 我可能有点嫉妒你有了自己的办公室
1202 01:20:39 可你知道我没做什么吗
1203 01:20:41 我没撒谎说自己经历了该死的恐怖袭击以此为自己赢得一间办公室
1204 01:20:45 我根本不知道 我怎么知道巴黎会发生…
1205 01:20:47 我只是撒谎说自己去旅行了 仅此而已我只是想让科林关注我
1206 01:20:50 那又怎样 你觉得这样
1207 01:20:52 要好过承认伪造了那些照片墙的动态吗
1208 01:20:54 我不知道 哈珀 我现在已经不一样了
1209 01:20:58 求你了 你想要什么
1210 01:21:01 要钱吗 我能帮你弄到钱 我父母人脉很广
1211 01:21:04 我妈能帮你加入苏豪之家俱乐部马利布那家
1212 01:21:07 有人死了 丹妮
1213 01:21:12 你明白吗 那是死了人的惨剧
1214 01:21:21 我明白
1215 01:21:25 我给你两条路
1216 01:21:27 要么等我写文章揭发你
1217 01:21:30 那对我的事业应该大有助益
1218 01:21:35 或者 我给你机会自己向大众坦白
1219 01:21:39 我不…
1220 01:21:40 周一之前做出决定
1221 01:21:44 对了
1222 01:21:46 不管你选哪条路
1223 01:21:49 你都该跟罗温·奥尔德伦好好道个歉
1224 01:22:09 该死
1225 01:22:13 完蛋了
1226 01:22:31 罗温·奥尔德伦
1227 01:22:36 我做不到
1228 01:22:55 我想先说…
1229 01:22:58 我将要告诉你们的一切 没有狡辩的余地
1230 01:23:02 两个月前 我告诉你们大家
1231 01:23:04 我被选中去巴黎参加一次作家静修
1232 01:23:09 我说谎了
1233 01:23:11 我根本没去巴黎
1234 01:23:13 我待在家里 伪造照片 假装我去了
1235 01:23:17 一切都是为了取悦一个男人
1236 01:23:19 该死
1237 01:23:20 我当时大麻上头 于是冒出了这个想法
1238 01:23:24 导致了后来一系列糟糕的决定
1239 01:23:27 但我还是要为自己的行为负全部责任
1240 01:23:30 别做坏人
1241 01:23:31 发现可疑请勇敢举报
1242 01:23:33 我现在意识到做出那个决定是因为我孤独
1243 01:23:36 因为我渴望找到生活的意义
1244 01:23:40 也因为我的抑郁症
1245 01:23:44 我为自己的行为后悔不已我现在决定做出改变
1246 01:23:51 我觉得现在坦白 就是改变的第一步
1247 01:23:57 另外 罗温
1248 01:24:24 我跟大家保证 我一定会洗心革面
1249 01:24:33 发表中
1250 01:24:35 文章已发表
1251 01:24:41 自白
1252 01:24:44 提醒通知
1253 01:25:10 阿罗 你上热搜了
1254 01:25:17 丹妮·桑德斯主动坦白罗温·奥尔德伦的门徒是个骗子
1255 01:25:27 谎称自己是巴黎炸弹袭击的幸存者让我学到了什么
1256 01:25:30 这也太糟糕了 是吧 凯文
1257 01:25:33 白人女性啊
1258 01:25:34 我们做过一轮事实查证
1259 01:25:37 她伪造了一个网站
1260 01:25:52 她在哪
1261 01:26:19 -不 我知道…-千万别碰我
1262 01:26:36 你根本不能体会我居然还得从堕落网的文章中得知真相
1263 01:26:41 给我一分钟时间解释 我懂你是我最好的朋友
1264 01:26:49 我犯了错 我非常愧疚因为你是我最好的朋友
1265 01:26:55 你得走了 别 丹妮
1266 01:26:57 就一分钟
1267 01:26:59 不行 你得离开 快走吧
1268 01:27:07 罗温
1269 01:27:27 天
1270 01:27:30 我错过了什么
1271 01:27:40 第八部分 我没有救赎弧光
1272 01:27:54 丹妮·桑德斯可能是我们在节目中
1273 01:27:57 报道过的最糟的人而我们可是连希特勒都报道过的
1274 01:27:59 伪装成受害者的样子
1275 01:28:01 我觉得那让很多人对她失去了好感
1276 01:28:04 但我实在不想把自己弄得像丹妮·桑德斯
1277 01:28:07 -我不会那么做 会被罚款的-我不会被罚 我拥有合法枪支
1278 01:28:11 你想无处不在吗 那就成为讣告主角吧
1279 01:28:13 丹妮·桑德斯 你好像并不知道自己在哪
1280 01:28:16 可你知道吗 我知道你在哪
1281 01:28:17 -这是你的地址吗-看着眼熟吗
1282 01:28:19 我很确定这就是你的地址
1283 01:28:20 林登街 3824号
1284 01:28:23 你就在这里
1285 01:28:25 要是有连环杀手想练练手 就去这里
1286 01:28:28 我要是你 肯定不希望这条信息被公布 太糟了
1287 01:28:31 -不-太糟了
1288 01:28:32 没人爱你 丹妮 去死吧
1289 01:28:41 《纽约》 全美骗子
1290 01:28:53 丹妮
1291 01:28:56 别走 看
1292 01:29:00 我在阿富汗待了六年你想聊聊该死的创伤吗
1293 01:29:04 创伤 那简直…
1294 01:29:06 贱人
1295 01:29:12 好了 天竺·韦斯莱我们要在这里住一阵子了
1296 01:29:17 你打算怎么办
1297 01:29:18 这下你还怎么找工作
1298 01:29:21 或是找老公
1299 01:29:23 -还有哪家公寓能接受你成为业主-我不知道
1300 01:29:26 我不知道
1301 01:29:28 你爸在公司收到了死亡威胁信
1302 01:29:32 他们现在指控我们是你的同伙
1303 01:29:34 我明白
1304 01:29:38 我只是…我无法理解
1305 01:29:42 能给我做一杯热可可吗
1306 01:29:48 求你了
1307 01:29:56 瑞士小姐 棉花糖爱好者的热可可粉
1308 01:30:34 关闭账户
1309 01:30:36 删除账户
1310 01:30:37 删除“丹妮桑德斯”
1311 01:30:44 大家好 我是丹妮
1312 01:30:48 现在已经一个多月了
1313 01:30:51 网上羞辱互助小组
1314 01:30:54 我还是不知道该如何开口
1315 01:30:57 有时候稍微自我反省一下可能有助于开口
1316 01:31:02 就聊聊你从这段经历中获得的新感悟
1317 01:31:07 好 我…
1318 01:31:08 我想 我从这段经历中学到的是…
1319 01:31:16 我…
1320 01:31:18 我好像不太喜欢自己
1321 01:31:23 我可能从没真正喜欢过自己
1322 01:31:24 预留座位 肯达尔·詹娜
1323 01:31:26 说来好笑 想想我的人生…
1324 01:31:29 天 在这之前我的人生简直太轻松了
1325 01:31:33 太轻松了
1326 01:31:36 没人会在大街上盯着我看
1327 01:31:38 没人会在社交媒体上爆我的料 没人…
1328 01:31:42 没人在乎我
1329 01:31:49 所以我撒了谎
1330 01:31:52 而现在…
1331 01:31:55 现在我比以前更讨厌自己了
1332 01:32:00 怎么 我们该同情你吗
1333 01:32:05 你说你学到了教训
1334 01:32:06 可到头来 你还是享有特权的白人女孩
1335 01:32:09 永远觉得自己才是主角
1336 01:32:10 奎茵 我们是怎么说的 不能随便批评他人
1337 01:32:14 因为我们自己也犯了错
1338 01:32:17 奎茵说得…
1339 01:32:19 完全正确
1340 01:32:22 我不知道我是否学到了什么 我不知道…
1341 01:32:26 我是不是感觉好些了
1342 01:32:28 我不知道我是否有了成长
1343 01:32:30 我不知道我是否…有所收获
1344 01:32:34 我不知道 什么都不知道
1345 01:32:37 你有试着做出补偿吗
1346 01:32:42 直接补偿那些被你伤害的人
1347 01:32:45 不是在网上说说而已
1348 01:32:51 好吧
1349 01:32:53 第九部分 终章
1350 01:33:09 艾布拉姆斯 好好表现
1351 01:33:10 表演艺术才艺展示
1352 01:33:21 首先 我想真诚道歉我做的那些事没有借口
1353 01:33:24 但我从没想要伤害你 希望你能明白这点
1354 01:33:35 接下来
1355 01:33:36 罗温·奥尔德伦将表演原创诗朗诵
1356 01:33:59 这跟我原本想朗诵的那段不太一样
1357 01:34:04 还没太打磨好 但…
1358 01:34:09 我觉得这段更合适
1359 01:34:26 “如果你不好 没关系”
1360 01:34:31 这条建议是我给的
1361 01:34:34 这原本出自我的口中
1362 01:34:36 那天却被你轻易偷走
1363 01:34:40 话题标签 “我不好”
1364 01:34:42 一个能引发全国共鸣的句子 不
1365 01:34:44 不是全国是害怕在自己国家觉醒的一代人
1366 01:34:47 他们认定了自己面对的是不可避免的末路
1367 01:34:52 你很聪明把这种恐惧变成骗取点击率的诱饵
1368 01:34:59 可是 天啊我可能太习惯被人巧取豪夺了
1369 01:35:03 当我在你的主张中读到我自己的话我还帮你转发了
1370 01:35:07 还在你吹嘘炫耀时为你鼓掌喝彩
1371 01:35:09 我为你提供了平台 让你扶摇直上
1372 01:35:13 你就从未想过停止吗
1373 01:35:16 当你低头看着脚下那些被你当做踏板的尸体
1374 01:35:19 当你直视着我的眼睛你眼中只有又一个能用来剽窃的主张吗
1375 01:35:23 作为一个声称自己不太好的人你看起来实在好得很
1376 01:35:30 虽然我被狠狠偷袭了但我怎么丝毫不意外呢
1377 01:35:35 为何你那种故事时不时就会成为爆款
1378 01:35:38 为何你那种人就能被流媒体平台拍成电影
1379 01:35:41 而我这种人就只会被教育好好坐着 等待改变
1380 01:35:44 你根本不明白那是什么感觉你别想夺走麦克风
1381 01:35:47 这是属于我的时段 再多一分钟 好吗
1382 01:35:57 我的一切都被抢走了
1383 01:36:00 他们被夺走了呼吸
1384 01:36:02 我还在苟延残喘不知道我身边的人会不会拿着…
1385 01:36:08 抱歉
1386 01:36:09 是我的创伤发作了吗
1387 01:36:11 但我并没打算放慢或停下脚步
1388 01:36:14 轮到我夺回你从我口中抢走的话了
1389 01:36:17 你根本没见过任何事物被毁灭除了你自己
1390 01:36:23 这是你自作自受
1391 01:36:30 所以 我当然不好
1392 01:36:37 我每天都很思念姐姐
1393 01:36:45 你知道吗 报纸报道她的时候
1394 01:36:48 连她的名字都拼错了
1395 01:36:53 现在你觉得你能代替她吗
1396 01:36:59 她的尸体被埋在地下 你觉得你也一样吗
1397 01:37:10 希望你明白 你这么做只让我更加有话可说
1398 01:37:15 也许有一天我会原谅你
1399 01:37:19 但我们永远不会和好如初
1400 01:37:45 很棒
1401 01:37:47 好样的
1402 01:37:52 说得好
1403 01:38:06 你做到了 非常棒
1404 01:38:59 《非我所愿》
1405 01:42:36 字幕翻译:苏小黛
