鬼娃回魂3 Child s Play 3(CN)Subtitles

Movie:Child's Play 3 (1991)4K
Era:1991
Length:90 minute
Country: GBR USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:04:09 这是安迪巴克雷
2 00:04:11 八年前,他引起了一桩
3 00:04:13 几乎毁了这家公司的丑闻
4 00:04:15 声称他的好家伙玩偶,恰吉
5 00:04:17 被恶名昭彰的湖滨勒人狂
6 00:04:21 查尔斯李雷所附身
7 00:04:28 各位先生女士,想请问
8 00:04:30 在所有的官司与负面名声後
9 00:04:34 这家公司总算东山再起
10 00:04:37 什麽样的想法让你们想再销售好家伙玩偶?
11 00:04:42 苏利文先生在这些事情发生前
12 00:04:45 好家伙的销售量是其他玩具的两倍
13 00:04:49 即使是现在市场对这商品的兴趣仍处於高峰
14 00:04:52 工厂再次运转
15 00:04:54 下星期就可以在商店贩售
16 00:04:57 我们不能让一个心理不正常男孩的幻想
17 00:05:02 影响公司的政策
18 00:05:04 如果这玩偶在某种程度上对孩子有负面的影响呢?
19 00:05:09 你可能会面临公关方面的恶梦
20 00:05:12 这行业最困难的地方
21 00:05:17 就是这是一个生意
22 00:05:20 不管我们销售的是什麽
23 00:05:22 不论是汽车、核武甚至是玩具
24 00:05:28 盈亏就是一切
25 00:05:32 毕竟孩子只是消费者
26 00:05:39 安迪巴克雷是很久以前的事了
27 00:05:43 没有人记得他,没人在意
28 00:05:52 我已经决定
29 00:05:54 我们要这麽做
30 00:05:56 谢谢
31 00:05:57 -好-好了
32 00:06:00 苏利文先生
33 00:06:02 我没有办法说服你
34 00:06:05 但我必须公开表示我的立场
35 00:06:07 我完全不同意
36 00:06:08 麦尔斯,你的立场很清楚
37 00:06:12 我不会忘记的
38 00:06:14 等一下,大家!拜托
39 00:06:16 苏利文先生,要给你一点惊喜
40 00:06:18 工厂送这个过来
41 00:06:20 我们希望送给你
42 00:06:21 这是刚组装完成的成品
43 00:06:23 90年代的好家伙玩偶!
44 00:06:37 (好家伙玩偶我们要当你最好的朋友)
45 00:06:43 如果没有其他事我要离开了
46 00:06:48
47 00:06:49 我太太在等我
48 00:06:52 我们的结婚周年
49 00:06:53 好,培佐德
50 00:06:56 好吧,我想我可以在晚餐後再检讨报告
51 00:06:59 晚安,苏利文先生
52 00:07:01 晚安
53 00:09:00 尽管债券市场在走下坡
54 00:09:02 周五的股市表现不错
55 00:10:04 很快地…
56 00:10:42 在哪里?
57 00:11:55 嗨,我是赖瑞
58 00:11:57 嗨,我是保利
59 00:11:59 嘿,想玩吗?
60 00:12:00 嘿,想玩吗?
61 00:12:02 我喜欢被拥抱
62 00:12:03 我喜欢被拥抱
63 00:12:05 嗨,我是赖瑞
64 00:12:07 嗨,我是保利
65 00:12:08 嘿,想玩吗?
66 00:12:10 嘿,想玩吗?
67 00:12:12 我喜欢被拥抱
68 00:12:13 我喜欢被拥抱
69 00:12:14 嗨,我是赖瑞
70 00:12:16 嗨,我是保利
71 00:12:18 嘿,想玩吗?
72 00:12:20 嘿,想玩吗?
73 00:12:21 我喜欢被…
74 00:12:41 别乱搞恰吉!
75 00:12:46 喔,天啊
76 00:13:03 直接命中!
77 00:13:46 就像从前的好时光
78 00:13:49 没有什麽事情比勒死人更畅快的
79 00:14:04 安迪,你是我离开这里的唯一方式
80 00:14:08 我一定要脱离这该死的身体
81 00:14:12 你在哪,你这小混蛋?
82 00:14:16 (档案:安迪巴克雷年纪:16岁)
83 00:14:19 (送回肯特军校)
84 00:14:21 (肯特军校)
85 00:14:29 向内,敬礼!
86 00:14:44 快点、快点,对!你做得到的!
87 00:14:47 快点,你做得到的,杰森,快
88 00:14:49 对!快走,对!
89 00:14:51 快点,快走,对!快点
90 00:14:54 继续移动!到线的终点!
91 00:15:07 过去八年来
92 00:15:09 你到过很多寄养家庭
93 00:15:11 我可以知道原因吗?
94 00:15:15 他们把我和我妈分开
95 00:15:18 她在接受特别照护
96 00:15:22 我知道
97 00:15:24 我是说为何你安顿不下来?
98 00:15:27 (男孩将谋杀归咎於“杀人玩偶”)
99 00:15:31 调适的问题
100 00:15:33 我识字,巴克雷
101 00:15:36 我是在问你
102 00:15:41 我跟那些人在一起觉得不自在
103 00:15:44 他们不是家人,是陌生人
104 00:15:49 好,听好,巴克雷
105 00:15:53 我愿意给你一些特别待遇
106 00:15:58 但你是个麻烦
107 00:16:01 我对麻烦的人很有一套
108 00:16:03 他们不适合体制
109 00:16:06 所以这是我的建议
110 00:16:09 成熟一点,你不是孩子了
111 00:16:12 该是时候忘记这些杀人玩偶的幻想
112 00:16:17 是的,长官
113 00:16:20 “当我是小孩,我想着孩子的事
114 00:16:23 但一旦长大成人我就把孩提的事丢在一边”
115 00:16:30 哥林多前书
116 00:16:32 有活力一点巴克雷,站起来!
117 00:16:34 在肯特,我们让小孩蜕变成男人
118 00:16:50
119 00:16:54 是!
120 00:16:56 我们看到头皮了
121 00:17:03 嘿!你秃头了
122 00:17:13 一开始都会有点怪
123 00:17:18 下一个
124 00:17:29 说再见吧
125 00:17:36 罗马人发明军事剪发
126 00:17:39 知道原因吗?
127 00:17:40 为什麽?
128 00:17:42 让头发短一点
129 00:17:44 所以他们的敌人在战场上就不能抓住他们的头
130 00:17:48 割他们的喉咙
131 00:17:53 现在静止不动
132 00:18:03 糟糕
133 00:18:09 我们回来了,比以前还好
134 00:18:11 没有人跟我们玩
135 00:18:15 需要朋友
136 00:18:20 嘿,快乐点!
137 00:18:22 你是谁?
138 00:18:23 我是好家伙
139 00:18:24 好家伙!…
140 00:18:36 我刚来自好家伙俱乐部
141 00:18:39 我会成为你一辈子的朋友
142 00:18:41 你会吗?
143 00:18:42 哇!
144 00:18:45 我当然会
145 00:18:46 好朋友!
146 00:18:48 (好家伙玩偶)
147 00:18:49 跟我一起分享所有的乐趣你一辈子的好朋友
148 00:18:52 来自玩伴玩具公司的好家伙玩偶
149 00:18:57 快点!
150 00:19:43 没事吧!
151 00:19:44 那混蛋!该死的混蛋!
152 00:19:46 怎麽了?
153 00:19:47 谢尔顿,就是这个
154 00:19:49 谢尔顿和他该死的走狗
155 00:19:52 谢谢,我很好
156 00:19:54 我是安迪
157 00:19:57 你一定是新来的
158 00:19:59 否则你就会知道他们不容忍任何形式的独特性
159 00:20:02 没有个人的名字
160 00:20:03 对,我忘了,是巴克雷
161 00:20:07 怀特赫斯特,哈罗德奥布里
162 00:20:12 谁是谢尔顿?
163 00:20:16 军校生,中校布雷特谢尔顿
164 00:20:19 他在这里是老大
165 00:20:21 别指望他会手下留情
166 00:20:24 欢迎到地狱,巴克雷
167 00:20:34 长官,全部备齐
168 00:20:35 谢谢你,埃利斯少校
169 00:21:10 你是新来的?
170 00:21:12
171 00:21:15 你好吗?
172 00:21:17 -很好-好
173 00:21:21 谁说你可以看着我?
174 00:21:24 知道我是谁吗?
175 00:21:27 谢尔顿?
176 00:21:28 是谢尔顿中校,混蛋!
177 00:21:32 谢尔顿中校
178 00:21:33 不,谢尔顿中校
179 00:21:40 长官
180 00:21:44 谢尔顿中校长官
181 00:21:46 叫什麽名字?
182 00:21:49 巴克雷
183 00:21:53 -长官-大声点
184 00:21:55 -长官!-大声点!
185 00:21:56 -长官!-大声点!
186 00:21:57 长官!
187 00:22:04 好多了,菜鸟,好多了
188 00:22:13 该死,怀特赫斯特
189 00:22:18 你一定是我见过
190 00:22:20 最可悲的事物!
191 00:22:24 同意吗?
192 00:22:27 我问你问题,笨蛋!
193 00:22:32 不,长官!我不同意,长官!
194 00:22:34 你违背我你这糟糕的混蛋?
195 00:22:38 你这混蛋
196 00:22:46 你说什麽?
197 00:22:48 我说:“你这混蛋”,长官!
198 00:22:58 你觉得你很有趣是吗,德席瓦?
199 00:23:00 是的,长官
200 00:23:04 你现在蹲下,做个25下
201 00:23:07 25下什麽,长官?
202 00:23:10 25下伏地挺身,德席瓦
203 00:23:17 一、长官,二、长官…
204 00:23:19 你们现在一定在想
205 00:23:23 因为你们很娇贵
206 00:23:25 所以值得一些特别的对待
207 00:23:29 一个月有一次你们可以随心所欲
208 00:23:32 十二、长官,十三、长官
209 00:23:33 你可以忘了
210 00:23:35 同样的规则适用於每个人
211 00:23:39 十八、长官,十九、长官
212 00:23:41 最强壮的才能留下来
213 00:23:44 二十二、长官,二十三、长官
214 00:23:46 单手
215 00:23:50 二十四、长官
216 00:23:53 二十五、长官
217 00:23:57 归队
218 00:24:17 泰勒,你好吗?
219 00:24:25 抱歉,今天没有你爸的消息或许明天
220 00:24:30 听好,他忙着飞行,保卫国家
221 00:24:34 有空的时候他会写信给你
222 00:24:36 我知道
223 00:24:38 嘿!
224 00:24:40 有件事让你做
225 00:24:47 可以把这个拿给新来的吗?巴克雷
226 00:24:50 是的,长官
227 00:24:52 做得好
228 00:24:55
229 00:25:03 看看,小子?你怎麽能这麽愚蠢?
230 00:25:17 嘿,小心!
231 00:25:28 (好家伙)
232 00:25:38 (军械库)
233 00:26:07 一个好家伙玩偶
234 00:26:15 你是谁?
235 00:26:18 我以为你们只说三句话
236 00:26:22 我是新来的,还在改进中
237 00:26:26 我没看过像你这样的玩偶
238 00:26:29 好,孩子,游戏结束
239 00:26:32 安迪在哪里?
240 00:26:35 安迪?
241 00:26:37 你不识字?
242 00:26:38 他应该要领这包裹的
243 00:26:41 篡改的邮件是一项联邦罪行
244 00:26:45 抱歉,他是你的好朋友吗?
245 00:26:49 不只,他是我新的生机
246 00:26:55 等一下
247 00:26:59 我有个新身体
248 00:27:01 我不会告诉任何人我的秘密
249 00:27:08 你叫什麽名字,孩子?
250 00:27:12 泰勒,你呢?
251 00:27:15 恰吉,但是
252 00:27:19 我的真名是查尔斯李雷
253 00:27:52 怀特赫斯特,我做错什麽了?
254 00:28:05 有什麽是你不能做的吗?
255 00:28:07 有,我似乎无法被赶出这个地方
256 00:28:11 巴克雷,这是德席瓦
257 00:28:14 -嗨-嗨
258 00:28:17 要示范给我看吗?
259 00:28:19 -当然-好
260 00:28:34 不,把手肘…是啊,像那样
261 00:28:43 像这样
262 00:28:50 不,两眼张开
263 00:28:54 目光对准目标
264 00:28:58 摒住呼吸
265 00:29:01 扣住扳机,不要拉
266 00:29:08 你不专心
267 00:29:13 真是太棒了你让我回到队伍中
268 00:29:17 谢尔顿是混蛋
269 00:29:18 我同意
270 00:29:28 我们不能只玩捉迷藏吗?
271 00:29:31 不要动
272 00:29:33 这游戏叫做什麽?
273 00:29:36 藏好灵魂,相信我,你会喜欢的
274 00:29:40 不管你怎麽说,查尔斯
275 00:29:48 给我力量,我乞求你!
276 00:30:08 -是的,长官-把部队分成两组
277 00:30:10 -每组有70人-该死!
278 00:30:12 查尔斯,不要说脏话
279 00:30:15 每名士兵需要
280 00:30:17 -春田步枪…-是的,长官
281 00:30:20 标记为红队和蓝队
282 00:30:24 泰勒,你在做什麽?
283 00:30:26 我们在玩藏好灵魂
284 00:30:30 你先过去
285 00:30:31 我会开始装载漆弹
286 00:30:35 男生不玩玩偶,泰勒
287 00:30:37 玩偶是给女生的
288 00:30:39 但查尔斯是我新的好朋友
289 00:30:41 泰勒,你不该跟长官顶嘴
290 00:30:45 是的,长官
291 00:30:46 清乾净
292 00:30:48 让我来
293 00:30:54 我会回来!
294 00:31:04 左!左!左!左,右,左!
295 00:31:08 左!左!
296 00:31:11 武器准备好,巴克雷!
297 00:31:14 各排,暂停!
298 00:31:17 向左转!
299 00:31:20 新来的,出来!
300 00:31:29 出来!
301 00:31:35 下令,敬礼!
302 00:31:40 枪,准备!
303 00:31:44 右肩,上肩!
304 00:31:48 左肩,上肩!
305 00:31:53 右肩,上肩!
306 00:31:57 左肩,上肩!
307 00:32:01 枪,上肩!
308 00:32:07 左肩,上肩!
309 00:32:12 枪,上肩!
310 00:32:15 右肩,上肩!
311 00:32:27 巴克雷!
312 00:32:33 这不是指挥棒,巴克雷!
313 00:32:38 你看起来像乐队指挥
314 00:32:45 长官,我不习惯拿枪
315 00:32:49 这看起来像枪吗,巴克雷?
316 00:32:53 这是步枪!
317 00:32:55 -埃利斯少校?-长官!
318 00:32:57 麻烦给这菜鸟看看哪里不一样
319 00:33:00 这是我的步枪这是我的枪
320 00:33:02 这是用来射击的这是用来玩的
321 00:33:09 步枪是士兵最好的朋友
322 00:33:14 记得
323 00:33:29 停!
324 00:33:36 该死!
325 00:33:42 救命!拜托,先生!
326 00:33:46 拜托,来人!
327 00:33:48 天啊!
328 00:33:49 我卡住了!先生!
329 00:33:53 我在这里!
330 00:33:55 撑住,我来了!
331 00:34:00 你在哪?
332 00:34:03 我来了
333 00:34:12 叫一下!发出声音!
334 00:34:21 你在哪?
335 00:34:28 这是…
336 00:34:36 我的天
337 00:34:38 不!停!
338 00:34:48 停!
339 00:35:05 出列
340 00:35:15 你回去
341 00:35:31 巴克雷,快点完成卸除
342 00:35:33 谢尔顿恶名昭彰的突击检查
343 00:35:39 你们在做什麽?
344 00:35:40 看起来像什麽?我在擦谢尔顿的鞋
345 00:35:44 他要你擦的?
346 00:35:47 不,我心肠好自愿帮他擦的
347 00:35:55 怀特赫斯特你今天有看到科克伦的那个玩偶吗?
348 00:35:59 没有,什麽玩偶?
349 00:36:01 就在垃圾车意外前
350 00:36:04 他带着好家伙玩偶
351 00:36:06 好家伙玩偶,我记得
352 00:36:10 我也是
353 00:36:18 在几分钟後就会熄灯
354 00:36:20 我要去洗手洗脸
355 00:36:35 巴克雷,我差点忘记
356 00:36:37 克拉克中士想知道你有没有收到包裹
357 00:36:39 什麽包裹?
358 00:36:40 他说你有一个包裹
359 00:36:42 小泰勒应该要拿来给你的
360 00:36:44 -没有收到吗?-没有
361 00:36:49 谁会寄包裹给我?
362 00:38:13 嘿,好久不见
363 00:38:17 不,你死了,我们杀了你!
364 00:38:20 知道人们怎麽说
365 00:38:22 你摆脱不了好家伙玩偶的
366 00:38:30 (游戏床)
367 00:38:31 安迪,你长大了
368 00:38:34 你不会杀我的,你需要我
369 00:38:36 你的灵魂要进到我的身体
370 00:38:38 又错了
371 00:38:39 我有新的目标
372 00:38:42 这次我不会让你毁掉的
373 00:38:46 泰勒
374 00:38:47 对,恰吉会是黑人
375 00:38:53 我不会让你得逞的
376 00:38:57 我不会让你靠近那孩子
377 00:39:16 怎麽了,巴克雷?你想家吗?
378 00:39:20 想念你妈妈?
379 00:39:25 这是什麽?
380 00:39:26 抱歉弄脏你的鞋,我会擦亮的
381 00:39:28 把玩偶还给我
382 00:39:31 不、不,你听我说
383 00:39:34 你告诉怀特赫斯特他出头天了
384 00:39:36 我有另一个奴隶了
385 00:39:40 把这整理乾净你会被记五个过
386 00:39:45 那玩偶呢?
387 00:39:48 我小妹的生日快到了
388 00:39:51 我想她会很喜欢的
389 00:41:42 糟糕
390 00:42:15 安迪
391 00:42:18 怎麽回事?
392 00:42:23 不,住手!
393 00:42:25 你到底在我房里做什麽巴克雷?
394 00:42:26 你不会相信我的
395 00:42:31 玩偶在哪里,巴克雷?
396 00:42:34 玩偶到底在哪里?
397 00:42:36 -你拿走了?-没有!
398 00:42:37 怎麽回事?
399 00:42:40 一定有人拿走的
400 00:42:55 现在是半夜,上校
401 00:42:56 有必要这样吗?
402 00:42:59 我试着要找出小偷,长官
403 00:43:02 你常说维持学校的荣誉
404 00:43:03 是很重要的
405 00:43:04 我只是想让这些人印象深刻一些,长官
406 00:43:10 好,谢尔顿,算你有理
407 00:43:13 但所有人在半夜一点前要回去
408 00:43:16 是的,长官
409 00:43:22 检查巴克雷的时候
410 00:43:23 要让他吃不完兜着走
411 00:43:26 好,我们只有一小时所以要善用每一分一秒
412 00:43:29 是,长官
413 00:43:32 好,姑娘们,举起武器
414 00:43:35 要举高!
415 00:43:37 再高一点!
416 00:43:40 我要吐了
417 00:43:45 没错,新来的
418 00:43:47 他妈的怪胎
419 00:44:15 (亲爱的查尔斯就是你!)
420 00:44:17 (来找我你最好的朋友-泰勒)
421 00:44:19 “亲爱的查尔斯就是你!
422 00:44:21 来找我你最好的朋友-泰勒”
423 00:44:24 糟糕
424 00:44:33 查尔斯
425 00:44:40 来找我!
426 00:44:42 该死
427 00:44:45 -各排!-刺!
428 00:44:47 双击时间!
429 00:44:48 刺!
430 00:44:50 膝盖抬高,姑娘们!
431 00:44:52 怀特赫斯特孩子们睡在哪?
432 00:44:54 门廊上面,为什麽问?
433 00:44:56 你穿着战斗靴而不是芭蕾舞鞋
434 00:44:59 -快点,快走!-巴克雷?
435 00:45:02 不然会吃不完兜着走!
436 00:45:04 快点,快走!
437 00:45:06 再快一点,快走,布罗克!
438 00:45:08 把膝盖抬高!快!
439 00:45:16 你这混蛋!
440 00:45:22 你欠扁,巴克雷
441 00:45:25 我倒要看看你有多大能耐
442 00:45:28 转过头去
443 00:45:43 (科克伦上校)
444 00:46:10 泰勒,不管你在哪,出来
445 00:46:15 你啊、你啊,在哪里
446 00:46:19 快出来,你这混蛋
447 00:46:33 -三!-三!
448 00:46:35 太小声了
449 00:46:36 四!
450 00:46:37 你惹我生气了!
451 00:46:38 五!
452 00:46:40 好,巴克雷,你让我很好奇
453 00:46:42 你想要证明什麽?
454 00:46:44 算了
455 00:46:45 不,真的,我想知道
456 00:46:48
457 00:46:50 这玩偶是活的他在追泰勒
458 00:46:52 你是对的,算了
459 00:46:53 我只希望他能保重
460 00:46:56 -快点-好
461 00:46:59 安静
462 00:47:04 闭嘴
463 00:47:06 好,快点
464 00:47:12 快点
465 00:47:13 我不敢相信你说服我这件事
466 00:47:15 好,待在这里观察动静,好吗?
467 00:47:18 这个我最会
468 00:47:19 我知道,艾弗丝,快走!
469 00:47:30 我看不出那个男生有什麽魅力
470 00:47:34 我不知道,他…他跟其他人不一样
471 00:47:36 拜托
472 00:47:37 他也很可爱
473 00:47:40
474 00:47:43 (精神科报告)
475 00:47:44 寄养家庭,难怪他这麽安静
476 00:47:50 那是什麽?
477 00:48:14 是你拿走玩偶?
478 00:48:15 如果谢尔顿知道他会用军法审判你
479 00:48:18 我们在玩抓迷藏你们在做什麽?
480 00:48:20 我们睡不着
481 00:48:22 他好可爱
482 00:48:24 艾弗丝,我先拿到的!把它还给我!还给我!
483 00:48:28 大家安静
484 00:48:31 你能去站卫兵吗?
485 00:48:32 可以,长官
486 00:48:35 他叫什麽名字?
487 00:48:37 -你自己问-好
488 00:48:40 你叫什麽名字?
489 00:48:42 嗨,我是恰吉我是你一辈子的朋友
490 00:48:46 好朋友!
491 00:48:49 我喜欢
492 00:48:50 他的真名是查尔斯李雷
493 00:48:52 是这样吗?给我你的口红
494 00:48:55 -做什麽?-给我就是
495 00:48:56
496 00:48:58 你在做什麽?
497 00:48:59 等着瞧
498 00:49:01 等等,停
499 00:49:02 -好了,小宝贝!-拜托!
500 00:49:04 你在乱搞他
501 00:49:05 你好可爱
502 00:49:06 别那麽做!
503 00:49:08 不,他看起来好傻
504 00:49:10 你让他看起来像肉脚
505 00:49:12 -不,他看起来很可爱-你在做什麽?
506 00:49:16 有人来了
507 00:49:18 快,快走
508 00:49:19 -快,快走!-等等
509 00:49:21 停!查尔斯呢?
510 00:49:31 这表示战争
511 00:50:37 搞什麽?
512 00:50:55 我喜欢被拥抱
513 00:51:32 你一定在开玩笑!
514 00:52:09 一个打过两次越战的人
515 00:52:11 才一个晚上就暴毙猝死
516 00:52:14 没有道理
517 00:52:30 稍息!
518 00:52:32 现在我们要为科克伦上校默哀致敬
519 00:52:36 他是个优秀的人我们会怀念他的
520 00:52:40 低下头祷告
521 00:52:47 坐下!
522 00:53:05 卡尔森,头发太长了
523 00:53:07 我星期五想见你
524 00:53:08 是的,长官
525 00:53:11 星期一,法比奇
526 00:53:12 是的,长官
527 00:53:15 我的人
528 00:53:25 星期二
529 00:53:33 看看你,怀特赫斯特你是一个耻辱
530 00:53:36 你上次剪发是什麽时候?
531 00:53:38 我想是两星期前,中士
532 00:53:40 你想?你认为?
533 00:53:41 早餐後马上来见我了解吗?
534 00:53:43 是的,长官柏特尼克中士
535 00:53:46 新来的,你在看什麽?
536 00:53:49 星期三
537 00:53:59 巴克雷,你在做什麽?
538 00:54:01 你不能就这样在午餐时段站起来
539 00:54:09 闭嘴
540 00:54:14 少校
541 00:54:16 稍息!
542 00:54:29 泰勒
543 00:54:30 嗨,巴克雷,有事?
544 00:54:32 我想要和你谈谈恰吉
545 00:54:34 你是指查尔斯
546 00:54:36 你有见过他吗?
547 00:54:39 昨晚以後就没见到
548 00:54:42 他躲起来了
549 00:54:43 他会很低调直到他知道你独处为止
550 00:54:45 然後他会跟踪你
551 00:54:46 他只是想玩
552 00:54:47 听我说,泰勒
553 00:54:48 不管他说什麽不管他答应你什麽
554 00:54:52 你要离他远一点
555 00:54:54 不要被他骗了他是坏人
556 00:54:56 查尔斯不是坏人他是好家伙玩偶
557 00:54:58 他衣服上这样写
558 00:54:59 他说谎,泰勒
559 00:55:01 相信我,他不好的
560 00:55:02 他伤害过很多人
561 00:55:05 我想科克伦上校也是他害的
562 00:55:07 你只是在忌妒他现在是我的好朋友,不是你的
563 00:55:15 听好,你最好留着这个
564 00:55:22 怀特赫斯特,你毫无疑问是
565 00:55:24 有史以来最可悲的士兵
566 00:55:30 面对事实,你不适合这里
567 00:55:34 你就帮帮自己,离开肯特吧
568 00:55:38 如果我有选择,我会的,长官
569 00:55:41 聪明
570 00:55:43 嘿!你秃头了
571 00:55:59
572 00:56:22 怎麽回事?
573 00:56:27 你怎麽进去的?
574 00:56:35 你的头发违反规定,士兵
575 00:56:39 你上次剪头发是什麽时候?
576 00:56:52 说再见吧
577 00:57:24 嘿!你死定了
578 00:57:32 一定是你
579 00:57:48 我只是忘记…我的…
580 00:57:59 每年的战争游戏
581 00:58:01 在肯特已经有超过五十年的历史了
582 00:58:06 科克伦上校相信传统的价值
583 00:58:10 他不只希望我们继续
584 00:58:12 也会命令我们继续的
585 00:58:14 因此,战争游戏照常举行
586 00:58:24 谢尔顿中校将带领蓝队
587 00:58:28 罗林斯少校则会带领红队
588 00:58:30 目标很简单
589 00:58:33 就是获得他队的旗帜
590 00:58:35 安全地带回基地
591 00:58:38 罗林斯
592 00:58:41 出去前,先到军械库拿武器
593 00:58:47 你将使用标准的春田步枪
594 00:58:53 你的弹药
595 00:58:58 谢尔顿
596 00:59:08 如果你被击中,你就算阵亡
597 00:59:12 徒步返回基地
598 00:59:14 指挥官,好好管理你的团队
599 00:59:21 最棒的队伍胜出
600 00:59:24 祝好运,各位
601 00:59:30 很高兴有你的加入
602 00:59:34 看来柏特尼克今天心情不好
603 00:59:37 怎麽了?
604 00:59:39 没事,没事的
605 00:59:44 没事,我很好
606 01:00:01 这应该会减缓痛苦
607 01:00:17 左!左!左!
608 01:01:03 怎麽了,怀特赫斯特?
609 01:01:07 你看到什麽,对吧?你看到恰吉
610 01:01:12 现在不能软弱,怀特赫斯特
611 01:01:13 我需要你帮忙这孩子需要你的帮忙
612 01:01:16 我什麽都没看到,好吗?
613 01:01:17 我什麽都没看到
614 01:01:41 埃利斯,确保周边阵地的安全
615 01:01:43 是的,长官
616 01:01:44 她检查所有的窗户
617 01:01:47 然後保姆听到砰砰声
618 01:01:51 砰砰的声音
619 01:01:53 像是有东西在楼上的地板拖动
620 01:01:57 她突然想到“我还没去看过孩子”
621 01:02:01 所以她赶快跑上楼
622 01:02:04 当她到楼上时
623 01:02:06 她看到她的男朋友被肢解
624 01:02:12 用他的下巴拖着自己
625 01:02:18 砰,滑
626 01:02:21 砰,滑
627 01:02:24 砰,滑
628 01:02:26 很恶心
629 01:02:28 嘿,我有更好的真实故事
630 01:02:33 是关於精神病院离这里几公里的地方
631 01:02:40 嘿!
632 01:02:44 希望不是我说过的话
633 01:02:46 不,抱歉
634 01:02:56 德席瓦,你想红队会在哪紮营?
635 01:02:58 到处都有可能
636 01:02:59 谢尔顿会找到他们,他总是找得到
637 01:03:04 你可以叫我克莉丝汀
638 01:03:08 什麽?
639 01:03:09 克莉丝汀
640 01:03:11 这是我的名字,你的呢?
641 01:03:16 安迪
642 01:03:19 来吧,安迪给你看样东西
643 01:03:31 很酷吧?
644 01:03:33
645 01:03:36 我几乎忘记有这样的地方
646 01:03:38 人们能去开心一下
647 01:03:41 听好!
648 01:03:43 有人在那里
649 01:03:48 有可能只是花栗鼠
650 01:03:52 没什麽让你害怕的,对吧?
651 01:03:55 没有
652 01:04:03 我真的想脱离这身体
653 01:04:16 我要去找泰勒
654 01:04:18 你疯了?你永远找不到他的
655 01:04:20 要打赌吗?
656 01:04:22 我从谢尔顿的帐篷偷的
657 01:04:23 在我们紮营前他被指派侦查任务
658 01:04:27 红队就在这附近
659 01:04:33 那小子没人保护,怀特赫斯特
660 01:04:35 你要不要跟我一起去?
661 01:04:40 抱歉,我不能
662 01:05:06 起来,姑娘们,我们要出去!
663 01:05:13 我要这个阵营在五分钟内变成一座空城!
664 01:05:16 长官,我以为天亮才走
665 01:05:18 有人偷了上校帐篷中的侦察地图
666 01:05:20 所以要现在行动
667 01:05:21 快点,汉利
668 01:05:26 怀特赫斯特
669 01:05:28 你不知道地图被偷一事吧?
670 01:05:36 巴克雷在哪里?怀特赫斯特!
671 01:05:41 谢尔顿上校你最好看看这里,长官
672 01:05:49 这是什麽,埃利斯?
673 01:05:51 巴克雷擅离职守了,长官
674 01:05:55 他偷了地图
675 01:05:58 这他妈的叛徒
676 01:06:19 泰勒在哪?
677 01:06:21 他跟叫做查尔斯的人离开了
678 01:06:31 安迪呢?
679 01:06:34 怀特赫斯特,他在哪?
680 01:06:35 各排,停止!
681 01:06:40 好,德席瓦,你从右侧翼过去
682 01:06:43 西格尔,你走左边
683 01:06:44 我要你们每隔五分钟用无线电报备
684 01:06:46 -是的,长官-好,行动
685 01:06:49 剩下的人分散进行
686 01:06:50 在裂缝岩和埃利斯碰头
687 01:06:52 出去!
688 01:06:55 怀特赫斯特,移动!
689 01:07:07 谢谢你来找我
690 01:07:08 朋友是做什麽的?
691 01:07:15 蹲下
692 01:07:20 真惊险
693 01:07:22 现在我们可以玩藏好灵魂的游戏
694 01:07:26 我累了,我不想玩了
695 01:07:30 你是个讨厌鬼,你知道吗?
696 01:07:33 查尔斯,说话小心一点
697 01:07:34 别那样叫我!
698 01:07:37 拿刀子要做什麽?
699 01:07:39 泰勒,好士兵总是有所准备
700 01:07:44 巴克雷是对的,你不是好家伙
701 01:07:48 抱歉,孩子,被你发现了我是坏人
702 01:07:53 现在不要动
703 01:07:59 不!
704 01:08:05 回来!
705 01:08:06 巴克雷!巴克雷!
706 01:08:16 泰勒!
707 01:08:21 巴克雷,你这叛徒,地图还我!
708 01:08:23 听我说,谢尔顿!
709 01:08:24 巴克雷,你知道叛徒的下场吧?
710 01:08:26 泰勒有麻烦了
711 01:08:29 拜托,怀特赫斯特,支持我
712 01:08:33 埃利斯少校,呼叫两翼
713 01:08:34 是的,长官
714 01:08:37 德席瓦、西格尔,有听到吗?
715 01:08:41 德席瓦,有听到吗?
716 01:08:45 德席瓦,请回答
717 01:08:55 西格尔正在返回中
718 01:08:56 没有收到德席瓦的消息
719 01:08:58 -继续联系-是的,长官
720 01:08:59 救命!救命!
721 01:09:01 泰勒!
722 01:09:02 巴克雷!
723 01:09:04 没事吧,泰勒?
724 01:09:05 看来我们有小战俘了
725 01:09:08 巴克雷,你是对的,查尔斯是坏人
726 01:09:10 他要伤害我
727 01:09:12 谁是查尔斯?
728 01:09:13 请回答,巴克雷,请回答
729 01:09:17 那是谁?
730 01:09:19 是查尔斯
731 01:09:23 是谁?
732 01:09:24 叫巴克雷听,混蛋
733 01:09:28 是红队,他们有行动
734 01:09:31 你要什麽?
735 01:09:32 我要那小孩
736 01:09:34 把他带到旧吉普车上不然就等死吧
737 01:09:38 -安迪,不要!-德席瓦!
738 01:09:40 你听到了,巴克雷?
739 01:09:42 别碰她,你这混蛋
740 01:09:44 现在把孩子带来不然我就杀了她
741 01:09:51 红队、红队,请回答
742 01:09:54 这是红队,完毕
743 01:09:57 我们在旧吉普车上有状况
744 01:09:59 发现蓝队建议派军队过来
745 01:10:04 希望他们喜欢真正的子弹
746 01:10:07 现在好好坐着看火花吧
747 01:10:18 好,你们两个先上去把他们拉出来
748 01:10:21 其余的围住这里
749 01:10:22 谢尔顿,这不是游戏
750 01:10:24 我告诉你,这个人很危险
751 01:10:26 放轻松,巴克雷,只是漆弹
752 01:10:29 好,来吧
753 01:10:42 我很害怕,巴克雷
754 01:10:44 我也是
755 01:10:52 好,孩子,过来!
756 01:10:56
757 01:10:57 别耍我!
758 01:11:00 我要把你炸成碎片!
759 01:11:11 来吧
760 01:11:23 现在马上下来并闭嘴
761 01:11:33
762 01:11:46 别开枪!
763 01:11:47 别开枪!
764 01:11:52 德席瓦,其他人呢?
765 01:11:56 嗨,士兵
766 01:12:02
767 01:12:16 好!
768 01:12:20 糟糕!
769 01:12:21 蹲下!
770 01:12:23 他们使用实弹!
771 01:12:39 停火!停火!
772 01:12:41 停火!
773 01:12:54 天啊,他没有呼吸离他远一点!
774 01:12:57 是你做的,对吧?
775 01:12:59 你这混蛋!
776 01:13:02 我要杀了你!
777 01:13:03 住手!放开他!
778 01:13:05 不是他!住手!
779 01:13:06 -放开我-住手!
780 01:13:08 再见,混蛋
781 01:13:11 不!放开他!
782 01:13:13 住手!不是他做的!
783 01:13:19 -放开我-不是他!住手!
784 01:13:25 小心!
785 01:13:43 不!我的天,发生什麽事?
786 01:13:46 是怀特赫斯特
787 01:13:47 天啊!埃利斯!埃利斯发生什麽事?
788 01:13:50 艾波斯坦,到底了?
789 01:13:51 -我不知道-谁开枪的?
790 01:13:53 -我不知道-好
791 01:13:55 -叫克拉克来听-是
792 01:13:56 -快找医务兵过来!-是,长官
793 01:14:00 好,所有人都冷静!
794 01:14:06 艾波斯坦,我要无线电!天啊
795 01:14:30 我最後一次告诉你
796 01:14:31 让那东西休息一下不然你们两人都出去
797 01:14:33 拜托,我们没有打扰到人
798 01:14:35 你们打扰到我,放下
799 01:14:38 哎呀!
800 01:14:41 (安全失物招领)
801 01:14:47 先生,你一定要帮我
802 01:14:49 怎麽了?
803 01:14:50 查尔斯!查尔斯在追我
804 01:14:52 -谁是查尔斯?-他是好家伙玩偶
805 01:14:54 -他想要玩藏灵魂游戏-好,慢一点!
806 01:14:57 坐在那边,你是肯特来的吗?
807 01:14:59 -是的,长官-你叫什麽名字?
808 01:15:03 罗纳泰勒
809 01:15:05 坐下,要吃口香糖吗,一等兵?
810 01:15:09 我知道朋友对你做坏事你一定会很受伤
811 01:15:13 没错
812 01:15:16 但我相信你朋友…他的名字,查尔斯?
813 01:15:20 我相信查尔斯不是故意的
814 01:15:22 我敢说他很抱歉
815 01:15:24 不,他没有,他想伤害我
816 01:15:26 没有人会伤害你
817 01:15:28 嘿,我知道什麽可以让你高兴
818 01:15:30 看看我找到什麽
819 01:15:39 -这是你的奖品-给你
820 01:15:40 谢谢,爸爸
821 01:15:42 我们去超级圆圈吧
822 01:15:43
823 01:16:05 嘿,或许有人看到他
824 01:16:36 天啊
825 01:16:40 -快点-等等
826 01:17:02 妈妈,我喜欢!
827 01:17:04 -你们怕吗?-不怕!
828 01:17:06 我们去吃爆米花然後再搭一次
829 01:17:11 很好,在那里
830 01:17:13 (魔鬼的巢穴)
831 01:17:19 想都别想
832 01:17:21 -快点-好
833 01:17:30 (当心员工专用)
834 01:17:33 在那里!
835 01:17:59 玩乐时间
836 01:18:02 这看起来不错,坐下
837 01:18:19 孩子!
838 01:18:49 泰勒!
839 01:18:50 巴克雷!巴克雷!在这里!
840 01:18:55 他有枪!
841 01:19:02 孩子!
842 01:19:09 你还好吗?喔,天啊
843 01:19:12 老天
844 01:19:22 拿去
845 01:19:27 你可以的
846 01:19:33 我会没事
847 01:20:15 救命!救命!
848 01:20:17 耶!你是我的了,泰勒!
849 01:20:19 救命!救命!
850 01:20:25 不!
851 01:21:27 泰勒!
852 01:21:28 巴克雷!
853 01:21:29 泰勒,小心!
854 01:21:34 糟糕!
855 01:22:01 够了,小鬼!结束了
856 01:22:40 给我力量,我乞求你!
857 01:23:12 快点,两眼睁开摒住呼吸
858 01:23:33 对!
859 01:23:40 你还好吗?
860 01:23:42 还好
861 01:23:45 快点,快离开这里
862 01:23:51 撑住,泰勒!要撑住!
863 01:23:53 给我那小鬼!他是我的!
864 01:23:55 -救命!-他是我的!
865 01:23:56 给我那小鬼!
866 01:23:58 撑住,泰勒,要撑住
867 01:24:01 他是我的!
868 01:24:03 -快点,要撑住,泰勒-巴克雷!
869 01:24:05 拿去,刀拿去!
870 01:24:07 把他给我!
871 01:24:10 拿去!这里,快拿去!
872 01:24:12 -巴克雷!-撑住!
873 01:24:15 -伸出去拿!-他是我的!
874 01:24:22 不!
875 01:24:43 泰勒,快点,我抓住你了
876 01:25:08 好,我们现在进来
877 01:25:10 收到
878 01:25:13 你要跟我们一起走,孩子
879 01:25:17 你会没事吗?
880 01:25:19 别担心,我以前经历过
881 01:25:26 小心头