不可思议的融化人 The Incredible Melting Man(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:36 降到第二限度,凯里
2 00:00:39 方向的把握是很重要的
3 00:00:42 给我扭到25处
4 00:00:45 片名:《不可思议的融化人》降至22
5 00:00:50 中央处理器
6 00:00:54 主演:亚历克斯·勒巴
7 00:00:57 大岛第二次限度
8 00:01:02 主演:伯尔·德布宁
9 00:01:03 3,2,1
10 00:01:09 控制完毕
11 00:01:10 等一次待命
12 00:01:12 希望一切进行正常
13 00:01:17 控制好
14 00:01:19 准备起动
15 00:01:25 遇到紧急情况请呼叫总部控制
16 00:01:28 第二次试调
17 00:01:35 导演:威廉·萨斯
18 00:01:38 降至5号台更好控制
19 00:01:40 还有一分钟
20 00:01:42 准备
21 00:02:00 调到2到10区
22 00:02:02 降至3,5
23 00:02:04 调整好了
24 00:02:06 新号已到
25 00:02:07 不要慌张
26 00:02:08 再往上提高一点
27 00:02:10 达到10.5
28 00:02:12 好运
29 00:02:13 谢谢
30 00:02:14 启动吧
31 00:02:17 可以了
32 00:02:18 处于安全状态
33 00:02:20 可以控制到3.0
34 00:02:21 一切准备就绪
35 00:02:28 你的位置监控
36 00:02:32 没有什么比这个更准确了
37 00:02:42 可以按时回到原地
38 00:02:56 再往上
39 00:02:58 还要一点点
40 00:03:01 准备好了吗?
41 00:03:02 信号返回
42 00:03:04 我收到,收到
43 00:03:08 伙计,这样没用的
44 00:03:10 你会什么都看不到
45 00:03:12 尽快控制好
46 00:04:21 来,帮我一把
47 00:04:24 现在什么情况?
48 00:04:28 难道生命会有危险吗?
49 00:04:36 我打电话给纳尔逊
50 00:04:38 十分钟内把检验报告给我
51 00:04:40 看看是否有别的希望
52 00:04:43 好的,先生
53 00:04:44 我会派人做好的
54 00:04:46 不
55 00:04:47 要你亲自去办
56 00:04:48 这不是一个普通的病人
57 00:04:51 好的
58 00:07:33 她怎么样了?
59 00:07:34 躺在这
60 00:07:48 你怎么认为的?
61 00:07:50 不要责怪我
62 00:07:52 但是以后不会再发生了
63 00:07:56 还有,我全部检查过了
64 00:07:59 情况会变得更糟了
65 00:08:06 好了
66 00:08:08 我在想,在这件事上弄得精疲力尽
67 00:08:11 但是这其中一定存着其它问题
68 00:08:14 为什么我们不采取其它办法?
69 00:08:24 不必早下结论
70 00:08:26 我是根据事实说话
71 00:08:36 我心中有个疑惑
72 00:08:40 不要往错误的方向去想
73 00:08:41 打电话给佩里长官
74 00:08:51 我是佩里
75 00:08:53 你好,佩里,长官
76 00:08:54 我是纳尔逊医生
77 00:09:02 你好吗,亲爱的?
78 00:09:03 我很好
79 00:09:06 有人出事了,长官
80 00:09:08 什么意思?
81 00:09:09 我在想
82 00:09:16 发生多久了
83 00:09:17 两三个小时前
84 00:09:20 是谁认为这样的?
85 00:09:22 我自己这么认为的
86 00:09:25 好的,保留好,孩子
87 00:09:27 长官,我只是想告诉你
88 00:09:30 不要向我解释
89 00:09:31 我们会尽快解决
90 00:09:32 不想任何人受到伤害
91 00:09:35 那好吧
92 00:09:38 长官,可是他跑了出来
93 00:09:41 哦,天哪
94 00:09:43 看之来很强壮,出走时间很久了
95 00:09:47 我不知道是为什么,长官
96 00:09:48 但是,这件事是需要时间去调查的
97 00:09:51 看来也只能这样做了
98 00:09:53 不管发生什么事,都尽快解决
99 00:09:58 把尸体保管好
100 00:10:01 我知道了,长官
101 00:10:02 然后,出去把他找回来
102 00:10:05 长官,我会的
103 00:10:07 顺便说一句,你知道…
104 00:10:15 就这么说着就挂了
105 00:10:47 哦,怎么还没有一条鱼?
106 00:11:05 谁啊?
107 00:11:06 想干什么?出来吧
108 00:11:12 谁啊?
109 00:11:15 嗨,我是来钓鱼的
110 00:11:20 在哪?
111 00:11:24 出来呀
112 00:11:27 我想弄点野味
113 00:11:30 什么?
114 00:11:37 调查组需要再次出动
115 00:11:39 - 哦,那太好了- 我同意,谢谢
116 00:11:44 你知道吗?这是一种尝试
117 00:11:48 可能要花费很多时间
118 00:11:51 要用上几个星期?
119 00:11:52 14个
120 00:11:54 同时,还要调集其它力量
121 00:11:59 这好像是必要的
122 00:12:01 我认为也是
123 00:12:03 我从来都不敢拒绝
124 00:12:06 不管怎么样,史蒂夫是不会这么想的
125 00:12:12 在我看来,现在需要的是有人来帮我
126 00:12:18 我不知道
127 00:12:20 这种事发生在我身上,而不会是其他人
128 00:12:25 真的想不通
129 00:12:27 遇到这种事真是麻烦
130 00:12:32 我现在真的很需要人帮忙
131 00:12:35 来调查是不是有意谋杀
132 00:12:38 那就是为什么要让你去办的原因
133 00:13:44 喂
134 00:13:45 纳尔逊医生,我是佩里
135 00:13:47 你对那个女人情况有所了解吗?
136 00:13:49 哦,我刚开始调查
137 00:13:51 你就打电话来了
138 00:13:52 我想亲自去调查此事,医生
139 00:13:54 如果不去的话,又可能会出事
140 00:13:58 你什么时候会过来这?
141 00:14:03 下午六点
142 00:14:05 我要查个水落石出
143 00:14:11 拜拜
144 00:14:15 啊
145 00:14:17 哦,什么东西这么香?
146 00:14:19 进来,没什么好吃的
147 00:14:22 情况糟了,又打电话来催了
148 00:14:26 拿过来
149 00:14:27 我要被他弄得晕头转向
150 00:14:29 - 哦,我来- 跟他计较不是办法
151 00:14:30 那你就不要说的那么多
152 00:14:49 史蒂夫逃走了
153 00:14:52 那么你怎么办?
154 00:14:56 哦,你听到了我的消息
155 00:14:58 我跟你说过,我昨天才开始调查
156 00:15:00 哦,我忘了
157 00:15:01 我知道出了点事
158 00:15:03 如果他们愿意的话…
159 00:15:04 你可以放手去办
160 00:15:09 还有什么顾忌?
161 00:15:11 那么我现在该怎么做?
162 00:15:13 再试试
163 00:15:14 查啊
164 00:15:16 查?
165 00:15:18 查的事,我已经想过
166 00:15:21 你为什么这个样子?
167 00:15:23 因为现在没有人支持
168 00:15:27 都把矛头对着我
169 00:15:32 我明白了
170 00:15:34 我一定要查出
171 00:15:36 无论多困难都行
172 00:15:38 需要这么做吗?
173 00:15:39 你想清楚过吗?
174 00:15:41 是的,茹比特
175 00:15:42 就这么一点点
176 00:16:35 快,轮到我了
177 00:16:41 很爽啊
178 00:16:43 你不是说过你不抽吗?
179 00:16:50 我能抽吗?
180 00:16:52 不,不可以
181 00:16:53 我不会说出去的
182 00:16:54 我知道那是什么味道
183 00:16:56 是的,很苦的
184 00:16:58 真的想试试吗?
185 00:16:59 不要了
186 00:17:00 难道不想抽吗?
187 00:17:02 可以啊,如果你们愿意的话
188 00:17:18 太难抽了
189 00:17:26 走,我们去树林里玩
190 00:17:28 快
191 00:17:59 走,我们走
192 00:18:18 就到这里吧
193 00:18:21 不要听她的
194 00:18:23 你随便乱说
195 00:18:26 下来
196 00:18:28 我不想去了
197 00:18:30 快,上面不好玩
198 00:18:32 哦,我愿意
199 00:18:41 哦,有油性的东西
200 00:18:43 快,杰西
201 00:18:46 这儿有树油一样的东西
202 00:18:47 快
203 00:18:48 好的
204 00:18:50 1,2,3,4,5…
205 00:18:54 嗨,怎么回事?
206 00:18:57 我为什么一定要过来呢?
207 00:18:59 随便你
208 00:19:02 1,2,3,4,5
209 00:19:05 6,7,8,9,10
210 00:19:09 48,49
211 00:19:15 嗨,你们在哪?
212 00:19:24 出来啊
213 00:19:25 我不想在玩了
214 00:19:47 我听到你们了
215 00:19:48 你就躲在这里
216 00:19:50 我数三下,出来呀
217 00:19:52 你们快点出来
218 00:19:54 不要吓我
219 00:20:10 调到5度
220 00:20:12 史蒂夫在执行
221 00:20:13 史蒂夫
222 00:20:15 史蒂夫,还好吗?
223 00:20:18 妈咪,妈咪,妈…
224 00:20:33 妈咪,有怪物
225 00:20:36 有怪物
226 00:20:37 吓死我了
227 00:20:39 有怪物,有怪物
228 00:20:40 妈咪
229 00:20:50 发生什么事?
230 00:20:51 我在树林里见到了怪物
231 00:20:53 哦,亲爱的
232 00:20:56 也许是你的幻觉,故事里才有的
233 00:21:00 是真的
234 00:21:06 史蒂夫,我是特德
235 00:21:09 我来帮你
236 00:21:15 那就再也不要去树林了
237 00:21:18 不管你怎么想的
238 00:21:19 不会有这种事发生的
239 00:21:22 就像你看过的科幻小说一样
240 00:21:25 史蒂夫,快点出来,我来帮你
241 00:21:28 我想帮你
242 00:21:41 特德想来帮你
243 00:21:42 你自己是不能解决的
244 00:21:47 快点出来,史蒂夫
245 00:21:51 你也许能帮上你父母
246 00:21:52 出来,我们就可以发现你有什么毛病,史蒂夫
247 00:22:40 史蒂夫
248 00:22:44 史蒂夫,是我,特德·纳尔逊
249 00:22:48 史蒂夫,我想帮你
250 00:23:43 哦,这是你的
251 00:23:50 哦,性感一点
252 00:23:53 哦,好的
253 00:23:54 很好,亲爱的
254 00:23:56 笑一笑
255 00:23:59 好的
256 00:24:00 再来一个
257 00:24:01 很好
258 00:24:03 太好了
259 00:24:04 很好
260 00:24:06 太好了
261 00:24:07 很性感,要把它放上杂志上去
262 00:24:09 好的,就这样
263 00:24:11 好的
264 00:24:13 好的,就这样
265 00:24:14 好的,笑一笑
266 00:24:16 下一点
267 00:24:17 很好
268 00:24:18 好,好,甩头,甩头,甩头
269 00:24:22 很好
270 00:24:24 现在,把衣服脱下来
271 00:24:25 为什么要脱?
272 00:24:26 我是说:脱下来
273 00:24:29 哦,为什么要这样?
274 00:24:30 为什么非要脱衣服?
275 00:24:32 哦,那也是为了你好
276 00:24:39 你怎么认为的?
277 00:24:41 我想…
278 00:24:45 哦,我想…
279 00:24:46 我来这里不是拍裸体照的
280 00:24:48 哦,好的,亲爱的
281 00:24:49 不要对我说亲爱的,好吗?
282 00:24:51 我不喜欢你叫我亲爱的
283 00:24:52 对不起,我…
284 00:24:54 我认为你很年轻,是吧
285 00:24:56 叫什么名字?
286 00:24:57 莎丹
287 00:24:58 哦,亲爱的,莎丹
288 00:25:01 就只是脱下来,让我看看你的身材
289 00:25:04 美丽的身材
290 00:25:05 也许我…
291 00:25:06 得回去
292 00:25:08 等等,可以谈谈
293 00:25:09 哦,把你的手拿开,好吗?
294 00:25:11 你这个狗娘养的
295 00:25:13 哦,就这样
296 00:25:14 你为什么非得让人家脱衣服?
297 00:25:19 - 哦,漂亮极了- 去你的,狗娘养的
298 00:25:24 啊
299 00:26:03 辛苦了吧
300 00:26:05 我弄到一些,但是丢失了
301 00:26:07 看来要亲自出马了
302 00:26:10 看看别的地方怎么样了
303 00:26:12 好的
304 00:26:39 我看见了他们
305 00:26:41 我想回去检查一下
306 00:26:42 好的,走吧
307 00:27:20 嗨,特德
308 00:27:22 你好
309 00:27:25 有什么我可以效劳的?
310 00:27:27 不,让其他人去做
311 00:27:34 哦,这是佩里长官
312 00:27:40 他要过来检查一下
313 00:27:43 我是布勒德,幸会
314 00:27:44 幸会
315 00:27:48 你是否介意…
316 00:27:50 看看尸体吗?
317 00:27:51 哦,没问题
318 00:27:52 下来看就是了
319 00:27:53 也可以看看这家伙出什么事
320 00:28:02 靠远一点
321 00:28:38 哦,特德
322 00:28:39 对这有兴趣吗?
323 00:28:45 我是在想和以前一样,还是会调查下去
324 00:28:49 会努力的
325 00:28:51 怎样努力,你会知道的
326 00:28:55 是的
327 00:28:56 你对这些事没有什么考虑,是吗?
328 00:29:00 没有
329 00:29:02 和我想象的一样
330 00:29:05 小心
331 00:29:08 拍个照,好吗?
332 00:29:15 - 什么情况?- 我们走吧
333 00:29:33 6,5,4,3,2,1
334 00:29:42 启动
335 00:29:43 一切准备就绪
336 00:29:45 希望会有好结果
337 00:29:50 清除
338 00:29:52 收到
339 00:29:57 有紧急情况,请呼叫总部控制
340 00:29:59 降至46
341 00:30:04 局面得以控制
342 00:30:06 还有一分钟
343 00:30:08 准备好了吗?
344 00:30:11 朝着3.526
345 00:30:15 继续向前跑
346 00:30:17 听我指挥
347 00:30:18 这很重要
348 00:30:21 你没事吧?
349 00:30:23 我们正在尽力改变下
350 00:30:26 继续,5.20
351 00:30:28 祝你好运
352 00:30:32 谢谢
353 00:30:33 慢慢来
354 00:30:36 这段经历后你会有质的飞跃
355 00:30:38 你只能这样
356 00:30:39 朝着这路走下去
357 00:30:44 史蒂夫
358 00:30:46 史蒂夫,你还好吧?
359 00:30:49 把那东西打开
360 00:30:51 我够不到,我够不到它
361 00:30:55 伙计,不是这样的
362 00:30:57 你什么也看不到的
363 00:30:59 你这样会弄得好糟糕的
364 00:32:48 你好
365 00:32:50 嗨,是我
366 00:32:52 哦,你还好吧?
367 00:32:55 是的,很好
368 00:32:57 长官在那里吗?
369 00:32:59 是的
370 00:33:00 你发现了什么吗?
371 00:33:02 从你所了解的
372 00:33:04 没有
373 00:33:07 很麻烦,是吗?
374 00:33:10 我真的是不知道
375 00:33:12 什么时候能回来?
376 00:33:15 等我问下看看吧
377 00:33:18 今晚你们能去我家里吃顿晚饭吗?
378 00:33:22 今晚不行
379 00:33:24 下次吧
380 00:33:25 我想回家好好的睡觉,休息好
381 00:33:27 我工作已经好累了
382 00:33:31 医生,工作了这么久也累了
383 00:33:35 我也想去放松下
384 00:33:36 是的,最好我还是去了
385 00:33:40 长官已经答应会来
386 00:33:43 好的
387 00:33:44 哦,顺便说下
388 00:33:45 妈妈和她的男朋友也会来的
389 00:33:49 茄蒂,别这样
390 00:33:50 明晚
391 00:33:51 我去接他们来
392 00:33:54 我想这样不太合适
393 00:33:55 我想他们现在在路上了
394 00:33:57 已经没有办法了
395 00:34:02 你认为我们这样去那里好吗?
396 00:34:05 这可要看人来说了
397 00:34:09 或许我们应该带点东西来
398 00:34:13 有道理
399 00:34:15 哦,我不明白
400 00:34:17 我们该怎么办?
401 00:34:20 我们只能这样了
402 00:34:22 等下拿点钱给她当时买了点东西
403 00:34:25 茄蒂也不会这样做的
404 00:34:30 我知道
405 00:34:32 人们会怎么想?
406 00:34:33 我不是那意思
407 00:34:35 我想叫她和我们回去住
408 00:34:38 你想叫她回来
409 00:34:40 帮你穿衣服吗?
410 00:34:41 不,亲爱的
411 00:34:42 我只是想她了
412 00:34:46 真的?
413 00:34:47 啊,宝贝
414 00:34:50 我正开车呢
415 00:34:52 我正开车
416 00:35:01 哦,看那边啊
417 00:35:04 那么多的桔子
418 00:35:06 我们摘点桔子吃吧
419 00:35:07 我喜欢吃桔子
420 00:35:09 怎么能这样?
421 00:35:12 这可是别人的桔子啊
422 00:35:16 哦,是的没有人会发现的
423 00:35:18 即使是被人看到了
424 00:35:21 我们就给钱买啊
425 00:35:23 亲爱的,你觉得怎么样?
426 00:35:25 好吧
427 00:35:27 就按你说的办
428 00:35:30 我正开车呢
429 00:35:33 我开车呢
430 00:35:35 真有趣
431 00:35:37 亲爱的,你真有趣
432 00:35:47 在你前面五里有人来了
433 00:35:50 很近了
434 00:35:52 听到我说话了吗?
435 00:35:55 史蒂夫
436 00:35:58 史希夫,你还好吧?
437 00:36:10 快点,亲爱的
438 00:36:11 我来了
439 00:36:12 慢点出来
440 00:36:13 我来了
441 00:36:15 好的
442 00:36:16 到我这来
443 00:36:21 你知道我们这样可是做贼哟
444 00:36:24 噢
445 00:36:40 这里风景真不错
446 00:36:43 看那月亮
447 00:36:45 多漂亮啊
448 00:36:49 现在我们就摘吧
449 00:36:51 行吗?
450 00:36:52 我们这就开始摘桔子
451 00:36:59 - 我觉得少了点什么- 是什么?
452 00:37:01 我们没有东西来装桔子
453 00:37:05 哦,这个
454 00:37:06 把它们放到这里
455 00:37:08 行吗?
456 00:37:10 当然了
457 00:37:12 哦
458 00:37:13 很好
459 00:37:14 你要小心点
460 00:37:16 我当然会小心
461 00:37:19 - 挑点好的- 好的
462 00:37:21 照着来
463 00:37:25 哦
464 00:37:26 我们要赶快离开这里
465 00:37:31 天啊
466 00:37:34 快点
467 00:37:50 快上车
468 00:37:52 别害怕
469 00:37:57 我马上来
470 00:38:08 真是吓死我了
471 00:38:14 你没事吧?
472 00:38:15 是的,我想是的
473 00:38:16 为什么我们不在车里呆着呢?
474 00:38:19 我想这样更好
475 00:38:21 哦,真是个好主意
476 00:38:35 - 喝杯咖啡- 怎么我妈妈到现在还没有来啊?
477 00:38:41 或许是有事耽搁了吧
478 00:38:43 是的,但现在超过了十分钟啊
479 00:38:46 以前也会发生这样的事吗?
480 00:38:50 我也不知道怎么说
481 00:38:52 别担心
482 00:38:54 什么也不会发生的
483 00:38:56 先喝点咖啡稳定下心情
484 00:38:59 你应当简单,轻松点
485 00:39:02 什么也别去想
486 00:39:05 抱歉,我真的不知道
487 00:39:11 我很害怕
488 00:39:14 谈论史蒂夫什么了?
489 00:39:17 为什么你害怕?
490 00:39:20 长官,佩里
491 00:39:23 我们等下谈吧
492 00:39:24 我只是随便问问而已
493 00:39:28 要是你们知道情况不说
494 00:39:30 这可能导致很多人丧生
495 00:39:32 无论怎样,我都会尽全力去追查这事件的
496 00:39:37 请别这样
497 00:39:39 她是我妻子
498 00:39:40 但那是我职责之内的事
499 00:39:42 每个人都有自己的看法
500 00:39:48 难道人们做什么你都要管吗?
501 00:39:50 你说你想怎么做
502 00:39:52 我简直不能忍受你这样
503 00:39:55 看看你都干了些什么
504 00:39:57 自己好好想想吧
505 00:39:58 别这样
506 00:39:59 我是没有办法的呀
507 00:40:02 - 茄蒂,冷静点- 真是不明白
508 00:40:04 - 冷静点- 不,我不能冷静下来
509 00:40:06 给我出去,我都快气疯了
510 00:40:29 医生,茄蒂的母亲可能是出事了
511 00:41:29 你在干嘛?
512 00:41:31 马上就有变化了
513 00:41:34 还有25秒左右
514 00:41:37 26秒
515 00:41:40 15秒
516 00:41:43 很快的
517 00:41:45 12,11,10,9
518 00:41:50 别紧张
519 00:41:52 6,5,4,3,2,1
520 00:42:01 下次
521 00:42:02 我们下次…
522 00:42:04 再给你传达指示
523 00:42:29 现在有情况真麻烦
524 00:42:31 确实是这样
525 00:42:33 等下我回家再去看看
526 00:42:38 你知道的
527 00:42:39 曾经我结过婚
528 00:42:43 你害怕回家吗?
529 00:42:45 不,我不害怕
530 00:42:48 我感到羞愧
531 00:45:14 特德
532 00:45:16 是你吗?
533 00:46:21 南希
534 00:46:35 这南希吓了我一大跳
535 00:46:42 是我,放松点
536 00:46:44 是我,放松点
537 00:46:46 是我,放松点
538 00:46:48 吓我一大跳
539 00:46:50 茄蒂
540 00:46:57 好点了吗?
541 00:47:00 是的
542 00:47:25 现在你需要休息
543 00:47:29 我不知道你现在想什么
544 00:47:32 我是个医生
545 00:47:34 不是警察
546 00:47:37 我预感到我妈妈死了
547 00:47:43 她死了
548 00:47:46 我的妈妈死了
549 00:47:48 - 茄蒂,我告诉你别乱想- 我妈妈死了
550 00:47:53 我能预感到的
551 00:48:00 她死了
552 00:49:41 涝伊
553 00:49:43 帮我接通纳尔逊医生
554 00:49:55 你好
555 00:50:05 哦,天啊
556 00:50:15 他们被发现了
557 00:50:19 都死了
558 00:51:00 你妈妈和她男朋友
559 00:51:03 被撕碎了
560 00:51:05 我想茄蒂一定是受不了
561 00:51:08 要让她镇定下
562 00:51:18 哦,好了
563 00:51:20 这个能帮助你入睡的
564 00:51:26 好吧,我要出去下
565 00:51:30 现在就要走
566 00:51:33 但长官会在这里保护你的
567 00:51:36 所以不用担心
568 00:51:37 行吗?
569 00:51:39 我马上就会回来的
570 00:51:44 小心点
571 00:51:47 我会的
572 00:51:50 自己照顾好自己
573 00:52:08 长官,你和茄蒂呆在一起
574 00:52:09 当我外出的时候
575 00:52:12 你准备出去吗?
576 00:52:15 听我说
577 00:52:16 我要出去办点事
578 00:52:19 好的
579 00:52:20 你怎么样?
580 00:52:21 要不要吃点东西?
581 00:52:22 不,我不饿
582 00:52:23 能不能对我说点什么?
583 00:52:26 那是麦克的事
584 00:52:28 好的
585 00:52:30 我很抱歉刚才使她那样的烦恼
586 00:52:36 既然已经这样
587 00:52:37 我只能做这点了
588 00:52:39 没关系
589 00:52:42 我只能做这点了,我们对这事要尽力做好
590 00:52:47 很多的事情有时都没有办法,但还是得做
591 00:52:54 到了出发的时间了
592 00:52:57 你能说说吗?
593 00:53:00 没有办法
594 00:53:06 我会很快回来的
595 00:54:54 特德,你发现了点什么吗?
596 00:54:58 听着
597 00:54:59 你最好告诉我发生了什么事,很多人都需要知道的
598 00:55:04 我会按我想的去做
599 00:55:07 忘了死去的人吧
600 00:55:11 茄蒂的妈妈
601 00:55:12 让你很难过,对吗?
602 00:55:14 你不要这样对我说
603 00:55:16 我不知道你说什么
604 00:55:18 什么?
605 00:55:20 把那个无法相信的溶化了的东西吃掉如何?
606 00:55:23 我真的想告诉你
607 00:55:25 有些事是我无法向你说清的
608 00:55:29 我要找出事情的真相
609 00:55:32 跟这些火花是无关的
610 00:55:36 我可以自己办好这些事的
611 00:55:39 我承认我是有点军人的冲动
612 00:55:42 但是
613 00:55:43 一定要查个水落石出
614 00:55:46 听着,特德
615 00:55:47 我有权知道怎么回事
616 00:55:49 有些人死了
617 00:55:52 你还没有
618 00:55:56 如果…
619 00:55:58 我告诉你
620 00:56:00 - 我也想把问题弄清楚- 就这样去做
621 00:56:02 - 你想不想知道?- 我想知道
622 00:56:06 那就不要告诉任何人
623 00:56:07 你妻子也不例外
624 00:56:19 好吧,特德,我不会
625 00:56:23 好
626 00:56:24 我来告诉你
627 00:56:27 我们去找他
628 00:56:28 找谁?
629 00:57:51 我想在调查之前把茄蒂调回来
630 00:57:55 她一个人吗?
631 00:57:57 不,卡洛在一起
632 00:58:01 你孩子什么时候干的?
633 00:58:03 只是偶尔干干
634 00:58:05 是不是第一份工作?
635 00:58:08 是的
636 00:58:09 我也有个孩子
637 00:58:11 - 你猜他…- 你看那边
638 00:58:13 特德,门开着
639 00:58:33 是佩里将军
640 00:58:37 茄蒂
641 00:59:10 来啊
642 00:59:19 太好了
643 00:59:21 宝贝,好主意
644 00:59:23 到门口了,别这样
645 00:59:25 我知道现在你也不会这样对我的
646 00:59:30 你不记得上一次?
647 00:59:32 看电影回来你不是这样的
648 00:59:35 你记得好清楚
649 00:59:36 这就对了
650 00:59:43 这…
651 00:59:45 这是什么鬼东西?
652 00:59:49 不知道
653 00:59:51 现在这里有些奇怪
654 00:59:53 你待在这里,我先进去
655 00:59:55 - 不,我也要…- 在这等!
656 01:00:07 能有什么事?
657 01:00:14 茄蒂
658 01:00:16 起来,醒醒
659 01:00:17 茄蒂
660 01:00:20 有没有人进来?
661 01:00:22 你没事
662 01:00:23 我们都在这
663 01:00:24 没事
664 01:00:25 我很高兴
665 01:00:27 这么年轻能有什么事?
666 01:00:30 特德,快点进来!
667 01:00:33 这里的一切都没事
668 01:00:35 你睡吧
669 01:00:45 迈德!
670 01:03:12 布兰克
671 01:03:15 我是尼尔
672 01:03:16 我在迈特家
673 01:03:19 我处在危险中!
674 01:04:34 天啊!
675 01:04:59 饶了我吧
676 01:05:11 太可怕了!
677 01:05:19 她怎么样了?没事吧?
678 01:05:21 她没事,但有人受了伤
679 01:05:23 你想找什么?
680 01:05:25 这里有件留下来的东西
681 01:05:27 你会感兴趣的
682 01:05:29 什么东西?
683 01:05:30 不太清楚
684 01:05:32 别碰它!
685 01:05:34 你留着它有用
686 01:05:37 我要告诉你的是又有人死了
687 01:05:39 不像你认为的那样
688 01:05:48 天啊
689 01:05:49 笑什么,好笑吗?
690 01:05:51 这只是一截
691 01:05:58 将军也被害了
692 01:06:04 我要弄清除怎么回事
693 01:06:10 布兰克
694 01:06:12 晚上有没有在巡逻?
695 01:06:13 不,不,在呢
696 01:06:15 我们得到卡洛的消息
697 01:06:17 她正和那怪物在一起
698 01:06:18 你和特德马上赶过去
699 01:06:19 好的,明白
700 01:06:21 特德,来啊
701 01:06:21 我们一起去找那个男孩
702 01:06:25 我不能把茄蒂扔在这
703 01:06:27 我会叫辆车,5分钟就会赶到
704 01:06:29 快点,我们走了!
705 01:06:54 尼尔!
706 01:07:14 你觉得我们在这会有麻烦吗?
707 01:07:17 怕什么?
708 01:07:31 来把这个喝掉
709 01:07:32 没什么事的
710 01:07:34 好的
711 01:08:00 我们走吧
712 01:08:13 你们有没有看见这附近有人?
713 01:08:17 什么也没看到
714 01:08:44 哦,在那呢!
715 01:08:46 别打!
716 01:09:47 看看藏在哪
717 01:10:03 在那,向那跑呢
718 01:10:05 快过去
719 01:10:41 那边
720 01:11:33 等一下
721 01:11:34 让人无法相信
722 01:11:37 比那些溶融化的东西要硬
723 01:11:40 我们就要捉到它了
724 01:11:41 可以弄清楚是怎么回事了
725 01:11:46 是的,拿着
726 01:11:48 你往那边
727 01:12:06 这是什么东西?
728 01:12:07 不清楚
729 01:13:05 天啊!
730 01:13:12 好了,就站在那
731 01:13:19 特德!
732 01:13:24 特德!
733 01:13:25 我要开枪了!
734 01:13:31 尼尔,不要
735 01:13:32 别开枪!
736 01:13:38 别这样
737 01:13:41 别把我扔下去
738 01:13:53 住手啊
739 01:15:00 史蒂夫
740 01:15:02 史蒂夫,是我特德
741 01:15:06 史蒂夫,我想帮你
742 01:15:09 史蒂夫
743 01:15:14 史蒂夫
744 01:15:17 史蒂夫!
745 01:15:19 史蒂夫!
746 01:15:21 救命啊!
747 01:15:24 史蒂夫!
748 01:15:26 我不会伤害你的,史蒂夫!
749 01:15:29 我知道你是谁,史蒂夫!
750 01:15:32 你是没办法的
751 01:15:36 快点
752 01:15:38 不
753 01:15:39 快来救我啊
754 01:15:43 别站着
755 01:15:46 救救我!
756 01:15:48 史蒂夫!
757 01:15:50 我知道你的,快来救我!
758 01:15:52 求你救我啊!
759 01:15:55 求你救我啊!
760 01:16:12 谢谢你
761 01:16:13 史蒂夫
762 01:16:15 谢谢你
763 01:16:16 别动,要不然我开枪了!
764 01:16:20 别开枪!
765 01:16:21 别,我来解释!
766 01:16:23 你是谁?!
767 01:16:26 我是特德医生!
768 01:16:28 别动!
769 01:16:30 听我说,我是特德医生!
770 01:20:21 今天早晨佩里将军被杀害了,大概是凌点二十五分左右
771 01:20:25 这已经是首都的第二位高官遇害
772 01:20:28 据说与太空飞船有关
773 01:20:32 太空基地负责人说
774 01:20:35 前不久出事的宇航员史蒂夫可能是凶手
775 01:20:38 他经常在这附近制造惨案,威胁着人们的安全
776 01:20:44 人们应该对此再次提高警惕
777 01:21:09 二十项太空成就之一的民族号飞船就要升空了
778 01:21:14 我们要记住上一次的教训
779 01:21:17 不要忘记宇航员史蒂夫
780 01:21:21 要避免再发生类似的事
781 01:21:24 希望今天不再是不幸的一天
782 01:21:27 不要沉溺于对加拿大的胜利
783 01:21:30 这与我们成为二十世纪的超级大国还有距离
784 01:21:33 很多事情还需要我们去做
785 01:21:36 然而
786 01:21:37 根据最新的电报显示
787 01:21:38 西方七国都同意我们飞船升空的做法
788 01:21:47 现在飞船升空的时刻
789 01:21:49 即将就要来了
790 01:21:52 30秒
791 01:21:54 根据报告一切感觉良好
792 01:21:57 25秒
793 01:22:01 22秒
794 01:22:04 15
795 01:22:05 一秒一秒倒退
796 01:22:08 12,11,10,9
797 01:22:13 马上就要开始了
