坠落 Fall(2022)(CN)Subtitles

Movie:Fall (2022)4K
Era:2022
Length:107 minute
Country: GBR USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:44 有一条大缝隙
2 00:00:49 看来这是唯一的路径,我们继续往上吧
3 00:00:57 你还好吗?
4 00:01:01 还好,这从来就不是一件容易的事
5 00:01:04 可以的
6 00:01:07 -一 -小心
7 00:01:08 二 三
8 00:01:11 你还好吗? 应该可以
9 00:01:16 我的天啊
10 00:01:17 很厉害
11 00:01:21
12 00:01:28 -可恶 -嘿,可以的
13 00:01:29 你可以的,对吧? 你可以的?
14 00:01:33 -我没办法 -别怕,我爬过比这更可怕的峭壁
15 00:01:36 记得AJ 哈克特的极限运动吗
16 00:01:38 以及愚蠢的歌唱比赛
17 00:01:40 天啊 你就为了这些蠢事而嫁给了我
18 00:01:44 可以吗? 来
19 00:01:46 一 二 三
20 00:01:50 过来,我抱住了你
21 00:01:53 做得好 我的女孩
22 00:01:57 太噁心了,要不要去开房间啊
23 00:02:02 伊桑·杭特跟上来了
24 00:02:04 杭特 当心,那处弯头附近有一块松动的石头
25 00:02:06 担心你自己的绳索吧 小贱人
26 00:02:09 我很好
27 00:02:12 试着跟上来
28 00:02:23 把精力专注在你那边,高手
29 00:02:27 杭特,你太臭屁了
30 00:03:06
31 00:03:11
32 00:03:13 撑住 丹,撑住,我来了
33 00:03:15 丹,你还好吗?
34 00:03:16 撑着点,我下来了
35 00:03:19 加油 加油 我摸不到岩壁
36 00:03:22 -哦,天啊 -听着 贝琪 贝琪
37 00:03:23 我需要更长的绳子,你能松开吗?你安全吗?
38 00:03:27 -你安全吗? -是的,是的,我是安全的
39 00:03:29 好,只要松开就好,我就能晃到岩石上
40 00:03:32 我想 我可以晃到那一边
41 00:03:34 准备好了吗?
42 00:03:40 -你能过去吗? -可以,等一下
43 00:03:42 好的,我想我可以摸到岩壁了
44 00:03:44 撑住 丹,我快到你那边了
45 00:03:46 我需要更多的冲力
46 00:03:47 加油
47 00:03:49
48 00:03:52
49 00:04:00 《坠》
50 00:04:09 (51週之后)
51 00:04:17 嘿,我们是贝琪和丹,请留言
52 00:04:21 贝琪,是我
53 00:04:23 听着 我已想尽办法要安慰你
54 00:04:27 但是我……如果你不接电话,我也帮不了你
55 00:04:32 亲爱的,我很担心你
56 00:04:34 好吧 当你不再恨我的时候,我一直在这裡
57 00:04:38 (骨灰)
58 00:05:03 (丹)
59 00:05:07 嘿,怎麽了?
60 00:05:10 这只是一个语音系统,我是丹
61 00:05:14 请留言,我会尽快回你电话
62 00:05:16 听到哔声开始录音
63 00:05:18
64 00:05:21 我很想你
65 00:05:30 爸爸,做什麽? 你现在是在跟踪我吗?
66 00:05:34 不 因为你不接电话 我不知道还能怎麽做
67 00:05:37 -我暗示很明显 -我只是觉得这样有点荒谬
68 00:05:39 荒谬吗?
69 00:05:40 你是说 因为他是个混蛋 所以我不应该为他崩溃吗
70 00:05:45 不,我的意思是 你不需要把他视为生命中的全部
71 00:05:49 他不会要你一直把他视为烈士
72 00:05:52 这就是你安慰女儿的方式吗?
73 00:05:53 我只希望你的生活 可以继续往前迈出
74 00:05:55 我不想往前走,我想念他
75 00:06:00 每一天,我都想念他以前注视我的样子
76 00:06:02 我怀念他给我的感觉
77 00:06:03 -亲爱的 -不要
78 00:06:04 不要什麽? 你知道你在做什麽吗,贝琪?
79 00:06:07 -我要远离你 -你不能开车 停手
80 00:06:08 -滚开
81 00:06:10 你不能像这样对我说话
82 00:06:12 你妈妈和我 把你培育得比刚刚那状况还好
83 00:06:15 所以你就只会烂醉,然后把爱你的人都推开吗
84 00:06:20 这样是不行的
85 00:06:21 好,你发生了可怕的事情
86 00:06:24 但你必须重新开始你的生活
87 00:06:27 外面更广阔的世界需要你 信不信由你 我很需要妳
88 00:06:33 让我载你回家
89 00:06:36 我宁愿走路
90 00:06:41 我问你一个问题
91 00:06:44 如果情况反过来 如果那天是妳坠崖了
92 00:06:48 你认为丹会独自一人站在这裡
93 00:06:50 沉浸在酗酒,哀痛和悲伤,或是该死的什麽情绪
94 00:06:56 他不会的
95 00:06:58 你该死的对他很了解
96 00:07:01 真该死 贝琪,我要你试着振作
97 00:07:05 你知道我想要什麽吗 爸爸?
98 00:07:07 我要你别管我
99 00:07:18 该死
100 00:07:21
101 00:07:27 您拨打的号码无法接通
102 00:07:32
103 00:07:35
104 00:08:16 你看起来...
105 00:08:18 -很糟糕 -是的,真的非常糟糕
106 00:08:22 过来
107 00:08:26 什麽风把你吹回来? 你不是准备休息了吗
108 00:08:32 等我死后就会一直休息
109 00:08:35 我计划了一些事情,而且需要有人陪我做
110 00:08:40 听着,你爸爸几週前打电话给我
111 00:08:44 他不知道该找谁,还说你状况不好
112 00:08:47 -他没有权利这样做 -他是担心你
113 00:08:50 都快过一年了 他不想让你变孤独
114 00:08:53 听着,快把我逼疯的 不是积满灰尘的丹的骨灰罐
115 00:08:58 而是我最好的朋友,和他一起困在这裡
116 00:09:01 所以我有一件事 要说服你参加
117 00:09:03 你可能不会喜欢,但请尽量保持开放态度
118 00:09:06
119 00:09:09 B67电视塔
120 00:09:13 距离这裡只有六小时的车程
121 00:09:14 我打算这个周末去攀爬它
122 00:09:16 我想知道 你能不能和我一起爬
123 00:09:22 这将是一次大冒险,就像以前一样
124 00:09:26 你可以在顶端 把丹的骨灰撒向天空
125 00:09:30 我……从那之后 我就没再爬过……
126 00:09:32 我知道
127 00:09:35 但如果你不面对你的恐惧,你将会永远都害怕
128 00:09:39 丹以前常说 如果你想活,就不要死
129 00:09:43 或是 就算即将死去 也要努力活下去
130 00:09:47 妈的,我觉得我好像说服得很失败
131 00:09:48 不不 抱歉,杭特 我就是...无法...
132 00:09:53 就是不行 我做不到,对不起
133 00:09:56 你会没事的
134 00:09:57 -我做不到 -嘿 没关係
135 00:10:00 没关係
136 00:10:38 早安,小公主
137 00:10:42 怎麽了?
138 00:10:44 如果你害怕死亡,那就别怕活着
139 00:10:48 丹以前是这麽说的
140 00:10:52 我们去吧 去爬你的蠢蛋高塔
141 00:10:56 哦,天哪,贝琪宝贝,我太兴奋了
142 00:11:03 150
143 00:11:10 该死,我看起来真的很健壮
144 00:11:11 是的,你很了不起
145 00:11:14 这趟旅行 就是需要现在状态的贝琪
146 00:11:18 妈的,看看你那会发光的脸
147 00:11:23 和你合照的人是谁?
148 00:11:24 我不知道,那只是一次往日的约会
149 00:11:26 -他是谁? -那不重要,还给我...
150 00:11:28 杭特有男朋友
151 00:11:30 没什麽,就只是某个傢伙而已
152 00:11:32 这傢伙肯定能让你心花怒放
153 00:11:39 (爸爸)
154 00:11:47 各位过得如何?
155 00:11:48 这裡是冒险日记,我回来美国
156 00:11:51 标题,超屌
157 00:11:53 好吧,我要为自己辩护一下
158 00:11:55 我在镜头前可能表现得像笨蛋,但这真的值得
159 00:11:59 我做这些狗屁影片可以得到报酬
160 00:12:00 费用足以让我继续旅行 而且妳知道我的
161 00:12:02 我得做一些危险的屁事 来让保持血脉贲张
162 00:12:05 所以我会继续这样嚐试
163 00:12:07 我的意见是 如果您想当一个YouTuber
164 00:12:09 为什麽不呈现真实的自己? 你很了不起的
165 00:12:11 -天生具有吸引力 -才不是
166 00:12:14 我们做这些影片 只是为了获得点击率
167 00:12:20 请问一下
168 00:12:22 这裡有地方可以让手机充电吗?
169 00:12:24 电源不是免费的 女士
170 00:12:26 那你知道B67电视塔在哪裡吗?
171 00:12:29 我们在地图上找不到
172 00:12:31 你不需要地图
173 00:12:33 看到天空那盏灯吗?
174 00:12:36 那就是你要的高塔
175 00:12:38 那实在是高得太疯狂了
176 00:12:43 那盏灯的功用是什麽? 我以为它坏了
177 00:12:45 让飞机能看到它
178 00:12:47 这座塔曾经是美国最高的建筑。
179 00:12:51 现在它就只是一个古老的遗址
180 00:12:54 今年冬天就会被拆除
181 00:12:57 贝琪
182 00:12:58 贝琪
183 00:13:00 -什麽事? -给我你的手机充电器
184 00:13:03 你要做什麽
185 00:13:06 这是一个生活小妙招
186 00:13:10 现在我要把插头 连结到电灯的灯座
187 00:13:14 然后...
188 00:13:18 你觉得我这个笨蛋YouTuber如何?
189 00:13:37 亲爱的
190 00:13:41 你睡的好吗?
191 00:13:49 我爱你
192 00:13:55 你不打算对我说"我爱你"吗
193 00:13:58 我正说着呢
194 00:14:00 一、四、三
195 00:14:06 我爱你
196 00:14:28 来吧,贝琪,大阳出来了
197 00:14:37 怎麽了 「酋长岩」
198 00:14:39 但好像有东西变挺了 很像"运动画刊"的女模
199 00:14:42 让人赞叹的胸部
200 00:14:48 你要直播吗?
201 00:14:49 不,我们先拍摄,等等再上传发佈
202 00:14:51 好,我不想出现在画面裡
203 00:14:55 大家好,冒险日记又来了
204 00:14:57 我要介绍一个很特别的人给大家认识
205 00:15:00 打个招呼,贝琪
206 00:15:02
207 00:15:03 今天我要给大家看一个超屌且疯狂的东西
208 00:15:08 B67电视塔
209 00:15:12 这个坏孩子 高度超过两千英尺
210 00:15:15 然后你们的邻家女孩 将要爬上顶端
211 00:15:21 -但别担心,贝琪,你很安全... -小心
212 00:15:31 我的天啊
213 00:15:34 还剩八条命
214 00:16:02 请勿擅闯,致命危险
215 00:16:11 该死
216 00:16:21 看来我们得从这裡走路过去了
217 00:16:23 -有多远? -我不知道
218 00:16:27 好像一英里,也许两英里
219 00:16:32 (骨灰)
220 00:16:34 妈的,好热
221 00:16:36 爬到上面之后 就会凉爽许多
222 00:16:40 我们带来的水 够吗?
223 00:16:41 水 有带,绳索 带了
224 00:16:43 超屌的4k画质无人机 有带
225 00:16:45 自拍棒,绝对必要
226 00:16:49 食物?
227 00:16:50 不必带啦,我们会在午餐时间之前回来的
228 00:16:51 我的天啊
229 00:16:56 妈的,好大隻
230 00:17:02 它还活着
231 00:17:04 离它远点
232 00:17:05 走开,走开
233 00:17:07 -快走开 -走开
234 00:17:16 可怜的傢伙
235 00:17:21 坏蛋
236 00:17:24 适者生存,对吧?
237 00:17:27 如果你在这裡挨饿,应该也会做同样的事情
238 00:17:31 "感觉很飢饿"
239 00:17:33 -杭特 -怎麽了?
240 00:17:35 这样比较有趣
241 00:17:49 妈的,得到300个赞
242 00:17:51 很好
243 00:17:53 350个赞
244 00:17:55 我在想 你的粉丝裡有多少人是连环杀手?
245 00:18:01 我的天啊
246 00:18:03 近看觉得大很多 对吧?
247 00:18:08 这实在是太屌了
248 00:18:11 这实在是可怕了
249 00:18:13 大家好,冒险日记又来了
250 00:18:16 我们在这座令人反胃的 美国第四高建筑物底部
251 00:18:23 要开始严峻的旅程 爬上钢架裡1800英尺的梯子
252 00:18:30 爬完钢架,还有一枝长200英尺令人晕眩刺激的天线
253 00:18:36 外部也有梯子
254 00:18:37 你们的女孩 将会完全曝露在宽广的高空中
255 00:18:40 然后 还有一个像悬崖的壁架
256 00:18:44 那就是世界之巅了
257 00:18:46 杭特
258 00:18:52 对不起,我无法办到
259 00:18:53 亲爱的,你当然可以
260 00:18:55 不,我真的不行 我好像...
261 00:18:58 我僵住了,我在发抖
262 00:19:00 我在这裡
263 00:19:03 喘口气
264 00:19:06 丹死后 我连自己的影子都会怕
265 00:19:10 但我走过来了
266 00:19:12 我克服了恐惧,取得了控制权
267 00:19:16 不要让这种恐惧伤害你
268 00:19:18 面对它,并且将它踢到一边
269 00:19:21 如果你能打败它,你就可以击败任何事物
270 00:19:24 我永远都在你身边
271 00:19:29 你会比你想像的 还要强大许多
272 00:19:33 所以不要多说,让我们开始做吧
273 00:19:38 天哪 杭特,这才是你应该发佈在IG的内容啊
274 00:19:44 来吧
275 00:19:49 该死的,这实在太酷了
276 00:19:51 天哪,看看这个
277 00:19:56 该死的 杭特
278 00:19:58 你实在是太混蛋了
279 00:20:01 我们要以什麽方式爬上去
280 00:20:02 不用担心
281 00:20:03 我们之间会有一条50英尺的绳索
282 00:20:05 我们处理好了,一切没问题
283 00:20:08 很好
284 00:20:10 一次上去一隻脚 如果你想休息一定要告诉我
285 00:20:42 好 好
286 00:20:52 看 这很容易
287 00:20:59 没错
288 00:21:02 你做得很好,加油
289 00:21:46 你还好吗?
290 00:21:49 不好
291 00:21:52 你做得很好,加油
292 00:22:31 杭特
293 00:22:34 -杭特 -什麽事?
294 00:22:36 我们可以休息一下吗? 我需要喝水
295 00:22:39 当然
296 00:22:42 这裡的天际线 代表我们已经爬了一半
297 00:22:48 这个地点很完美
298 00:22:51 你想做一些疯狂的事情吗?
299 00:22:54 什麽事?
300 00:22:55 爬了一半高 代表我们已经爬升大约1,000英尺
301 00:22:59 也就是说,我们爬到了和艾菲尔铁塔一样的高度
302 00:23:03 拜託不要胡说八道,杭特
303 00:23:07 那是旅馆和餐厅
304 00:23:10 不会吧 看起来很像迷你玩具城
305 00:23:18 让我们快点完成这一切吧
306 00:23:19 好的
307 00:23:24 来吧,跟上来
308 00:23:45 干得好 贝琪 你做得很棒
309 00:23:51 加油
310 00:23:53 加油 贝琪
311 00:24:10 好了
312 00:24:12 这裡是内部阶梯的终点
313 00:24:15 一次上来一隻脚,好吗? 你可以做到的
314 00:24:19 接下来的两百英尺 是外部的阶梯
315 00:24:22 我不骗你 当我们从笼架裡出来时
316 00:24:24 绝对会令人发疯 但不要太惊慌
317 00:24:37 可恶
318 00:24:38 杭特
319 00:24:40 杭特 杭特 杭特
320 00:24:42 贝琪,你赶快上来 这裡实在很屌
321 00:24:47 好的
322 00:25:00 杭特
323 00:25:02 在这裡 这裡只有大约200多英尺而已
324 00:25:05 我没办法
325 00:25:07 可以 你可以的
326 00:25:09 往上看 只看上面
327 00:25:16 你做得很好,你做到了
328 00:25:22 好的
329 00:25:23
330 00:25:35 好的
331 00:25:57 耶,你征服了它
332 00:26:04 你还好吗?
333 00:26:06 记住,只往上看
334 00:26:14 我们到底他妈的在做什麽?
335 00:26:16 听着,别想太多
336 00:26:19 要怎麽做
337 00:26:20 不知道 可以专注其他事 像是唱儿歌或其他什麽的
338 00:26:34 围着玫瑰转圈圈,口袋裡装满花朵
339 00:26:38 打个喷嚏 打个喷嚏,我们全跌倒了
340 00:26:44 我不会选择这首儿歌
341 00:26:49 好吧,贝琪,接下来可能会有点不太妙
342 00:26:55 管他的 杭特 我们下去吧
343 00:27:02 贝琪 如果今天就这样回去,恐惧就赢了妳
344 00:27:06 我不会允许这种情况发生的
345 00:27:42 没事的 贝琪
346 00:27:46 没事的
347 00:27:47 我承受得住你的重量
348 00:27:50 谢谢,好的
349 00:28:02 好的
350 00:28:09 用你的手臂撑上来
351 00:28:10 很好
352 00:28:19 好了 现在可以一路顺利登顶了 你可以的
353 00:28:26 事实上,我真的很讨厌你,杭特
354 00:28:29 这些梯子是不是感觉有一些松动?
355 00:28:35 住手,你这个蠢蛋 杭特
356 00:28:37 对不起
357 00:28:45 那是什麽?
358 00:28:48 来吧 我们快到了
359 00:28:54 -来吧 -好的
360 00:29:29 贝琪,你绝对不会相信这景象,快点上来
361 00:29:32 我来了
362 00:29:33 好吧
363 00:29:34 好的
364 00:29:42 杭特
365 00:29:51 相信我
366 00:29:55 好吧
367 00:30:00 贝琪
368 00:30:07 我到了 我的天啊
369 00:30:18 我的天啊
370 00:30:20 我们成功了 贝琪
371 00:30:21 我就知道你可以的
372 00:30:44 我们到了
373 00:30:50 来到了该死的世界之巅
374 00:30:57 你想试一下吗?
375 00:31:00 该死的 杭特 不要
376 00:31:01 你只管专注拍好画面即可
377 00:31:03 我穿这件可笑的胸罩 可不想什麽都没拍到
378 00:31:05 不要
379 00:31:06 不要 杭特
380 00:31:09 绕着我飞
381 00:31:13 慢慢来
382 00:31:15 好吧,我的天啊
383 00:31:28 这样看起来如何
384 00:31:29 很疯狂 很疯狂 你疯了
385 00:31:34 让我们把无人机收回来
386 00:31:36 哦,天哪,真是屌 姐妹
387 00:31:40 好的 无极限的贝琪 现在换你了
388 00:31:48 什麽? 不
389 00:31:50 你到底想不想把你的恐惧一脚踢开
390 00:31:52 不行 不行 杭特
391 00:31:56 以前的贝琪可是会这样做的
392 00:31:59 -听我说 -姐妹
393 00:32:01 在这裡 我会牵着你的手
394 00:32:09 -好吧 -很好
395 00:32:11 好吧
396 00:32:13 该死
397 00:32:14 加油 加油
398 00:32:17 你可以做到的
399 00:32:21 你可以的
400 00:32:26 我握着你的手
401 00:32:27 好的
402 00:32:28 好的
403 00:32:30 你可以相信我
404 00:32:31 -好吧 -贝琪 我握着你
405 00:32:32 我的天啊
406 00:32:35 小心越过边缘
407 00:32:37 慢慢来
408 00:32:39 好的 我抓着你 我抓着你
409 00:32:41 好的
410 00:32:47 张开你的眼睛
411 00:32:50 往上看
412 00:32:59 很好,再来一张
413 00:33:06 快上来
414 00:33:12 哦,我的天,我做到了
415 00:33:13 你做到了,你这个小白痴
416 00:33:18 太好了
417 00:33:19 -这些照片看起来很神奇 -哦 天啊
418 00:33:28 下次 你就不会害怕任何事了
419 00:33:31 我要让你看看这些照片
420 00:33:32 让你知道 你不必害怕任何事情
421 00:33:36 谢谢
422 00:33:37 是的
423 00:33:39 我为你感到骄傲
424 00:33:41 丹也会为你感到骄傲
425 00:33:47 是的
426 00:33:55 好吧,是时候了
427 00:34:33 你和我 我们是一体的 丹
428 00:34:38 当我需要笑的时候 你就会跟我说一个烂笑话
429 00:34:49 当我需要肩膀哭泣的时候,也是靠在你身上
430 00:34:55 现在你离开了,我...
431 00:35:00 我觉得我的心缺了一块
432 00:35:07 我想念你,非常想念你...
433 00:35:12 我爱你
434 00:35:15 永别了 丹
435 00:35:34 对不起
436 00:35:36 我没预期到 会这样被触动情绪
437 00:35:39 是的
438 00:35:41 我以为过了很久 已经把所有事都放下了
439 00:35:44 直到刚才 一切才变得如此真实
440 00:35:51 来吧
441 00:35:53 让我们回到地球上,好吗?
442 00:35:58 我不知道你要不要,但我真的需要小便
443 00:36:00 从我们经过埃菲尔铁塔后,我就一直想小便
444 00:36:03 你还好吗?
445 00:36:04 嗯,是时候回家了
446 00:36:07 是时候回家了
447 00:36:08 -安全装备 -安全装备
448 00:36:15 想想冰镇啤酒正在等着我们
449 00:36:17 别再说了
450 00:36:20 我帮你弄好了
451 00:36:21 嗯,慢慢来
452 00:36:23 好 我得先坐在边边
453 00:36:26 好的
454 00:36:45 很好
455 00:37:02 杭特
456 00:37:18
457 00:37:23 哦 我的天,我的天,该死的
458 00:37:28 -别让我摔下去 -我抓住你了
459 00:37:32 杭特
460 00:37:40 我的天 别让我摔下去
461 00:37:46 别放手
462 00:37:59 贝琪?
463 00:38:05 我抓住你了 贝琪
464 00:38:10 我可以看到梯子
465 00:38:25 我抓住你了
466 00:38:31 我刚刚差点死了
467 00:38:36 我的天
468 00:38:38 -刚刚发生的事是真的吗? -我的老天
469 00:38:43 真希望我们有拍到那个画面
470 00:38:46 你在我面前
471 00:38:47 在我真的尿在身上之前 得赶快回到地面
472 00:38:50 是的
473 00:38:51 嗯,休息一下
474 00:38:54
475 00:39:01 噢 不
476 00:39:05 梯子 不见了
477 00:39:23 杭特,我们要怎麽下去
478 00:39:26 -该死 -请告诉还有另一条路可以下去
479 00:39:27 这根杆子上 没有我们可以踩的东西
480 00:39:30
481 00:39:31 不不
482 00:39:33 一定还有其他什麽东西
483 00:39:37 不 该死 我没有讯号
484 00:39:43 我也没有讯号
485 00:39:45 我相信应该还有一点点 只是讯号不太稳定
486 00:39:47 不,我们这裡太高了 这上面没有讯号
487 00:39:49 我们会没事的
488 00:39:50 恐慌现在对我们没有帮助 深呼吸一下
489 00:39:53 杭特 我们被困在半空中一片披萨大小的平台上
490 00:39:56 贝琪 恐慌对我们没有帮助
491 00:39:59 这样毫无帮助 好吗 会没事的
492 00:40:04 -我相信我们可以... -等等 杭特 杭特 看这个
493 00:40:08 我的天
494 00:40:09 望远镜,太神奇了
495 00:40:10 太好了
496 00:40:12 我们有一支信号弹
497 00:40:14 太好了
498 00:40:16 -好 -这太棒
499 00:40:18 太好了
500 00:40:27 该死 我们的包包掉下去了
501 00:40:31 我们的饮用水在那裡面
502 00:40:34 该死 我们会渴死的
503 00:40:36 不 不会的
504 00:40:37 我们没有水 受困时就会因为没水而死的
505 00:40:39 那些噪音 梯子坠毁时发出的噪音
506 00:40:42 不可能都没人听到声音
507 00:40:45 我相信我们说话的时候 已经有人打了多通紧急电话
508 00:40:50 你真的这样认为吗
509 00:40:52 是的
510 00:40:53 是的,救兵就快来了 我们只须在这裡等待
511 00:40:57 好的 好的
512 00:41:01 该死的
513 00:41:02 -什麽事 什麽 -贝琪 你的腿 我的天哪
514 00:41:06 怎麽回事 我都没注意到受伤了
515 00:41:12 腿过来 我来做一个止血带
516 00:41:14 -好痛 -还好吗 我知道 对不起
517 00:41:17 -你能先提醒我吗? -好的
518 00:41:19 -可以数到三或什麽的 -好 一 二 抱歉
519 00:41:22 我真的很抱歉
520 00:41:23 我知道很痛
521 00:41:24 -天啊 -你还好吗
522 00:41:26 是的 我想……我应该还好,只是……
523 00:41:33 我真的想尿尿
524 00:41:35 -就尿吧 -不
525 00:41:37 -尿吧 -不 没关係 我还可以忍
526 00:41:39 有慢慢感觉好一些了
527 00:41:50 你可以在过去一点吗?好像会喷到
528 00:41:53 -好的 要小心边缘 -我尽量
529 00:41:55 别盯着我看
530 00:41:56 天哪 真是大解放
531 00:41:59 我很感激你不需要上大号
532 00:42:03 我们需要想办法让自己舒服一些
533 00:42:05 因为我认为 我们可能会在这裡待一段时间
534 00:42:09 好吗
535 00:42:14 好的
536 00:42:22 你真的认为会有人过来吗?
537 00:42:25 百分之百确定
538 00:43:06 嘿,冒险女孩 发生了什麽事
539 00:43:09 我来告诉你发生了什麽事,贝琪
540 00:43:12 我们被困在一座2000英尺高的塔顶
541 00:43:15 而且无路可离开
542 00:43:16 所以我纪录了一些生命中最好的行脚足迹
543 00:43:20 只是没有办法上传
544 00:43:21 这就是让你烦心的情况吗?
545 00:43:24 真是讽刺啊
546 00:43:25 别担心 你要是跌下去也是会出名的
547 00:43:28 若是因为自拍而死去 那才是真的讽刺
548 00:43:31 我宁愿人们记住我活着的样子 而非死亡
549 00:43:34 非常感谢 标註:宁愿活着也不愿死去
550 00:43:38 标註:贝琪是一个笨蛋
551 00:43:40 标註:杭特说她拍YouTube影片是为了赚钱
552 00:43:43 但我其实觉得她很像是个小贱人
553 00:43:46 -才不是这样 -那不然是怎麽样
554 00:43:49 来吧 对我们展示真实的你 给我们真实的杭特
555 00:43:53 告诉我们为何你要拍片
556 00:43:56 好吧 首先 你是个混蛋
557 00:44:00 没错
558 00:44:02 其次
559 00:44:08 这听起来很愚蠢
560 00:44:13 我拍片 是因为丹
561 00:44:19 发生那件事 我意识到生命是稍纵即逝的
562 00:44:26 我想传达 生命很短暂的信息 太短暂了
563 00:44:31 所以你必须把握每一刻
564 00:44:34 你必须做一些 让你感觉自己还活着的事情
565 00:44:48 真是太了不起了
566 00:44:51 我告诉过你 你只需要做你自己
567 00:44:53 那真的很棒
568 00:44:59 我需要把"冒险女孩"的角色"除掉"吗?
569 00:45:01 好啊 我会帮你埋葬"她"的尸体
570 00:45:21 妈的,那下面有辆老旧房车之类的东西
571 00:45:24 我能看看麽?
572 00:45:25 在大门再过去不远处
573 00:45:29 是的,它看起像是被遗弃了
574 00:45:34 已经过了五小时 如果有人打911 也应该要来了
575 00:45:54 我的天啊
576 00:45:56 我的天啊
577 00:45:58 等等 贝琪,我们这裡没有讯号
578 00:46:00 但我们在下面确实有上传照片 记得吗?
579 00:46:02 你记得吗 我得到了很多赞
580 00:46:04 该死
581 00:46:06 太好了
582 00:46:07 所以我们不知道 会在哪个地点失去讯号
583 00:46:08 也许是广播天线的干扰 所以这裡才没讯号
584 00:46:13 我想你确实找到问题了 杭特
585 00:46:15 好的,我们有一条50英尺长的绳索
586 00:46:16 -我们可以试着搜寻讯号范围 -是的
587 00:46:18 我需要什麽工具 来固定手机
588 00:46:20 -我的发圈 -完美
589 00:46:23 很好
590 00:46:25 您可以发送紧急讯息给服务部门吗?
591 00:46:27 我不这麽认为 但我有超过60,000名追踪者
592 00:46:30 很好
593 00:46:31 救救我们 被困在B67塔上 请拨打 911
594 00:46:38 准备上传发佈了
595 00:46:39 如果发送成功 就能听到通知声
596 00:46:47 加油 加油
597 00:46:51
598 00:46:55 我看看能不能再往下降一点
599 00:47:00 要当心
600 00:47:02 -我知道 -好的
601 00:47:03 来吧
602 00:47:10 绳子放完了
603 00:47:11 -我没听到任何声音 -我也没有
604 00:47:13 我不认为讯息发佈了
605 00:47:17 好吧,也许我可以再降低一点
606 00:47:21 什麽....什​​麽意思...
607 00:47:22 我想到了 我有个主意
608 00:47:30 小心一点 杭特
609 00:47:32 我觉得很坚固
610 00:47:35 -你还好吗? -是的 我很好
611 00:47:42 好的
612 00:47:44 -天啊 -该死的
613 00:47:45 你实在是很爱胡思乱想 天哪 杭特
614 00:47:48 -你还好吗 -是的
615 00:47:50 -天哪 -是的
616 00:47:54 小心 该死的
617 00:48:03 我什麽都没听到 什麽都没有
618 00:48:05 好 你必须回来这裡
619 00:48:10 该死
620 00:48:18 我抓住你了
621 00:48:29 讯息发佈了吗
622 00:48:32 没有
623 00:48:34 -我们现在该怎麽办 -我也不知道
624 00:48:39 等等 我们知道基地裡肯定有讯号
625 00:48:43 是的
626 00:48:44 如果我们把手机丢下去....
627 00:48:45 如果我的手机摔得粉碎怎麽办?
628 00:48:48 如果强化它的保护 就不会像鸡蛋一样摔破
629 00:48:51 没错 好 该死
630 00:48:53 我们需要找东西 来把手机放进去
631 00:48:55 是的
632 00:48:56 这是
633 00:48:58 它被焊死了
634 00:49:00 我的鞋子太轻薄
635 00:49:01 -你的鞋子呢 -对 可以
636 00:49:05 好的 脱下来了
637 00:49:09 裡面需要一些填充物
638 00:49:10 可以用你的袜子吗?
639 00:49:12 可以 好
640 00:49:15 很好
641 00:49:19 我们还需要更坚实的东西
642 00:49:22 噢 杭特 你的坚挺胸罩
643 00:49:25 它真的很坚挺
644 00:49:27 -是的 -反正我早就想把它取下来了
645 00:49:31 谢谢你 VS胸罩
646 00:49:35
647 00:49:36 希望它够坚固
648 00:49:38 塞进去 好了
649 00:49:43 好了
650 00:49:47 要放下去了
651 00:50:02 -有效吗 -我不知道 我看出不来
652 00:50:19 你有看到什麽吗?
653 00:50:20 什麽都看不到
654 00:50:23 不用担心
655 00:50:25 他们会来的
656 00:50:33 我的天 那裡有一个人
657 00:50:36 -什麽 -天哪 真的
658 00:50:38 还有一条狗
659 00:50:41 嘿 嘿 救救我们
660 00:50:43 我们在上面
661 00:50:46 听着 我把支票寄给你 拜託
662 00:50:49 我需要那个...
663 00:50:51 在上面
664 00:50:59 帕克 来吧 孩子
665 00:51:02 不不不
666 00:51:05 妈的
667 00:51:11 我们走吧
668 00:51:14 妈的 他们要离开了
669 00:51:30 帕克
670 00:51:33 他看到鞋子了
671 00:51:34 嘿 在上面
672 00:51:45 往上看
673 00:51:54 不不不 转过来
674 00:51:56 -转过来 你要去哪裡 -该死
675 00:51:59 可恶 可恶
676 00:52:00 救命啊
677 00:52:04 等等 不要 不要发射信号弹
678 00:52:06 他没在看这边
679 00:52:07 这可能是我们唯一的机会
680 00:52:08 不不不,他停止搜寻了
681 00:52:12 嘿 等等 房车旁边有人
682 00:52:15 他在准备烧烤架还是什麽的
683 00:52:18 我们等太阳下山后的一个小时 再发射信号弹
684 00:52:22 我们只有一发弹药可以发射
685 00:52:25 该死
686 00:52:26 什麽事
687 00:52:27 他们在烤肋排
688 00:52:29 -不 -他们还有冰镇啤酒
689 00:52:31 别再说了
690 00:52:47 这两人绝对是一对情侣
691 00:52:51 很情色的一个周末
692 00:52:53 我嫉妒
693 00:53:11 嘿 他们完成了他们的事
694 00:53:14 现在是时候了,要不要发射信号弹
695 00:53:15 天色够黑暗吗
696 00:53:16 是的
697 00:53:17
698 00:53:20 -该死 -真他妈的该死 为什麽没有发射
699 00:53:22 我发射了 我按板机了 或许有保险装置什麽的
700 00:53:24 该死 他们要进去了 现在必须点燃信号弹
701 00:53:27 -我正在尝试 -快发射
702 00:53:28 好了 搞定 我搞定了
703 00:53:35 兰迪 来看看外面那是什麽鬼东西
704 00:53:37 好吧,把你的手机给我
705 00:53:39
706 00:53:41 嘿 你们这些混蛋 在这裡
707 00:53:44 天啊 看看这个
708 00:53:48 在上面
709 00:53:49 他们正在看着我们
710 00:53:50 -什麽 -他们可以看到我们
711 00:53:51 我的天
712 00:53:52 我的天 给我看 给我看
713 00:53:56 天哪,他们要过来了
714 00:54:03 我的天,他们找到了车子
715 00:54:05 他们找到我们的车了 他们找到了我们的车了
716 00:54:09 他们拿了一根撬棍
717 00:54:10 他们可能可以打开匣门
718 00:54:13 很好
719 00:54:14 等等 到底是怎样?
720 00:54:15 嘿 什麽事
721 00:54:17 他们停下来了
722 00:54:18 -什麽 -别再废话了 快打开匣门
723 00:54:21
724 00:54:22 不不不 是怎样? 他们偷了我的车
725 00:54:25 -什麽? -不 你们这几个狗娘养的
726 00:54:27 -不 -你这个混蛋,这是什麽?
727 00:54:30 -不 -我要看
728 00:54:32 好吧,你们这些混蛋
729 00:54:34 我的天
730 00:55:26 好的 有新的规则
731 00:55:30 如果我们其中一人从塔上跌下去
732 00:55:32 还随身带着手机
733 00:55:34 记得掉下去时 要一路打电话救助
734 00:55:38 或许也能顺便发佈那个视频
735 00:55:41 我是开玩笑的
736 00:55:47 我的腿 我现在可以像吃糖一般的吞阿司匹林
737 00:55:52 是啊 伤口好像有点发臭 可能需要清洗一下
738 00:56:09 对不起
739 00:56:19 还是要继续包复着
740 00:56:24 怎麽了?
741 00:56:28 丹永远都不用语言说"我爱你"
742 00:56:34 143
743 00:56:40 143
744 00:56:46 贝琪,我...
745 00:56:48 在一起多久
746 00:56:52 四个月
747 00:56:59 这是一个天大的错误
748 00:57:01 对不起 我真的很抱歉
749 00:57:05 是因为你和我丈夫有染,还是因为被我发现了
750 00:57:07 是因为我们爱上同一个男人
751 00:57:40 谁先开始的
752 00:57:42 -当时我们都喝醉了 -是谁
753 00:57:47 是他先开始的
754 00:57:50 但这是一个很大的错误 贝琪
755 00:57:57
756 00:57:59 所谓的错误 是一个吻或是一夜情
757 00:58:03 你说你曾经那麽爱他 所以...
758 00:58:08 但情况有点失控
759 00:58:10 我很努力试着不去爱他 但还是爱上了他
760 00:58:14 他会倾听我,他...
761 00:58:18 他和我曾经约会过的混蛋都不一样
762 00:58:21 我以前从未有过这种感觉
763 00:58:27 之后你找我当你的伴娘
764 00:58:29 我突然惊觉到 这关係是如此的混乱
765 00:58:34 我爱过他 但...
766 00:58:38 但我更爱你 所以我结束了这段关係
767 00:58:44 我无法看到你们两个在一起
768 00:58:48 所以 丹死后,我...
769 00:58:51 我无力去陪在你身边
770 00:58:54 为了你 我得变得够坚强,所以...
771 00:58:57 所以我逃开了
772 00:59:00 如今你恨我 但我不怪你
773 00:59:03 现在我们被困在这座可怕的塔上
774 00:59:05 这个没人知道的可怕地方 都是我的错
775 00:59:11 我很抱歉 很抱歉
776 01:00:25 那是什麽?
777 01:00:27 昨天电话丢下去的时候 我设定了提醒通知
778 01:00:32 已经过了24小时
779 01:00:37 我想是时候接受事实 你的六万粉丝都不关心你
780 01:00:40 或是你的手机 在下面已经摔成碎片了
781 01:00:44 好,我们还有一次机会 就是你的手机
782 01:00:49 但这次没有足够的填充物 成功机会很小
783 01:00:52 如果我们又失败,真的就没希望了
784 01:00:58 距离我们渴死还需要多长时间?
785 01:01:01 真正困扰我的是 饮水就在那个袋子裡
786 01:01:06 是的,用无人机
787 01:01:08 我们本来可以用无人机去求助
788 01:01:10 我们原本可以用古老的方法 将信息送到旅馆
789 01:01:19 嘿,也许我能拿到包包
790 01:01:22 你是什​​麽意思 你不是说杆子太滑 没有脚踏物
791 01:01:25 没错 但是我昨天吊挂手机下去时
792 01:01:27 我觉得绳子够长 可以到达背包处
793 01:01:31 -你是说真的吗 -是的
794 01:01:35 是的,我认真觉得我可以拿到背包
795 01:01:45 杭特,我不认为这是个好主意
796 01:01:47 贝琪,我认为我们别无选择
797 01:01:50 随着时间流逝,我们会越来越虚弱
798 01:01:56 而且 或许我够幸运 就会跌下去
799 01:02:11 杭特
800 01:02:15 当心
801 01:02:19 对不起,贝琪
802 01:02:22 我爱你
803 01:02:35 可以
804 01:02:45 杭特,你还好吗
805 01:02:47 是的
806 01:02:49 是的,一切都好
807 01:03:06 好的
808 01:03:15 杭特,小心
809 01:03:17 可恶
810 01:03:20 我够不着
811 01:03:22 上来吧 我们再想想办法
812 01:03:24 加油
813 01:03:25 该死
814 01:03:30 我想我可以把自己放低一点
815 01:03:32 什麽
816 01:03:34 你在做什麽,杭特
817 01:03:37 杭特
818 01:03:46 该死
819 01:03:54 我想我可以晃过去
820 01:03:56 杭特 不 杭特。
821 01:03:58 回到上面来
822 01:03:59 杭特 不
823 01:04:01 杭特
824 01:04:08 你还好吗?
825 01:04:11 是的
826 01:04:17 那裡有路可以下去吗
827 01:04:19 没有 梯子全部脱落了
828 01:04:33
829 01:04:38 我的天
830 01:04:39 等等 杭特
831 01:04:40 你要怎麽再回到绳索上
832 01:04:48 该死
833 01:04:51 你能摸到绳索吗?
834 01:05:03 "矮胖子坐在牆头"
835 01:05:06 我的天啊
836 01:05:08 "矮胖子栽了个大跟斗"
837 01:05:22 可恶
838 01:05:28 你还好吗?
839 01:05:29 是的,我有一个想法
840 01:05:41
841 01:05:42 我要试着将它和绳索勾在一起
842 01:05:45 然后我们再一起合作拉我上去 好吗?
843 01:05:48 那太神奇了,那都是马盖先之类的狗屁啊
844 01:06:19 加油 拜託 加油
845 01:06:21 加油 拜託
846 01:06:24 你办到了
847 01:06:25 好的
848 01:06:28 我会跳到背包上面
849 01:06:30 我需要你的帮助 才能把我拉上去
850 01:06:32 我想我准备好了 贝琪
851 01:06:33 好的
852 01:06:36 好的
853 01:06:40 好吧 来吧 加油 加油 你可以做到的
854 01:06:52 杭特 你还好吗? 你还好吗?
855 01:06:58 嗯,我很好
856 01:07:00 可以快点拉上去了,贝琪
857 01:07:02 -我们得合作才能把我拉上来 -好吧
858 01:07:04 我会爬 你拉 好吗?
859 01:07:08 好了 开始
860 01:07:39 我快到达梯子的地方了
861 01:07:46 快到了 贝琪
862 01:07:54
863 01:08:25 贝琪,我掉落在背包上了
864 01:08:27 天哪,你还好吗?
865 01:08:29 我的手受伤了 很严重,我想无法爬上去了
866 01:08:33 你必须把我拉上去,行吗?
867 01:08:35
868 01:08:39 我拉你上来
869 01:09:17 该死
870 01:09:21 不 你还好吗?
871 01:09:23 还好
872 01:09:24 我以为你掉下去死了
873 01:09:25 我哪儿也不去 佩琪
874 01:09:28 是的 很可怕
875 01:09:37 我们须要把饮水分配一下
876 01:09:41 裡面有食物吗?
877 01:09:43 没有 只有你的樱桃润唇膏
878 01:09:45 我想你不能吃这个
879 01:09:48 嗯,天快黑了
880 01:09:49 我认为现在机不可失 要使用无人机了
881 01:09:52 我想我们需要...需要写个信息
882 01:09:56 好 有餐厅的收据
883 01:09:58 笔,你有笔吗?
884 01:09:59 裡面有眼线笔
885 01:10:01 你现在应该很庆幸我带化妆品来了吧?
886 01:10:06 救命
887 01:10:07 受困在 B67塔的顶端 请拨打 911
888 01:10:13
889 01:10:14 很好
890 01:10:19 好了
891 01:10:20 看到那边了吗?
892 01:10:22 那就是我们差点出事的道路 它通往旅馆
893 01:10:26 趁着光线还足够 要赶快
894 01:10:32 好的
895 01:10:35 好 保持直飞 顺顺的沿着道路飞行
896 01:10:39
897 01:10:55 嗯,我们快通过匣门了
898 01:10:57 -哦,不,不,不 -什麽?
899 01:10:59 -电池 快没电了 -该死
900 01:11:02 点击"回收" 它有飞很远吗?
901 01:11:04 -它会回来吗? -机会不大
902 01:11:06 -你确定吗? -无人机甚至不在匣门口
903 01:11:08 该死,它正在坠落
904 01:11:09 快按"回收"键,快按"回收"键
905 01:11:10
906 01:11:13 -它回来了 -飞得很高
907 01:11:14 尽你之力 让它飞回来
908 01:11:16 快来,让它再高,再高,再高
909 01:11:19 -让它再高一些 -我正在尝试
910 01:11:22 当它接近时 快抓住它
911 01:11:23 好的
912 01:11:28 好 抓住它 贝琪 抓住它
913 01:11:36 太好了 做得好
914 01:11:50 我们有充电器,但我们没有电源
915 01:11:53 也许你把它关机 它会出现更多的电量
916 01:11:56 这些电永远都不够用,杭特。
917 01:12:07 我们该怎麽办?
918 01:12:09 我们不会恐慌
919 01:12:11 我们会保持冷静
920 01:12:13 我们会想到解决方法
921 01:12:15 嗯,一定会有办法的
922 01:12:20 我们会死吗?
923 01:12:22 不,不,我们会没事的
924 01:12:53 杭特 杭特
925 01:12:56 你在哪裡? 杭特
926 01:13:05 杭特
927 01:13:07 杭特,你在哪裡?
928 01:13:13 杭特
929 01:13:14 杭特?
930 01:14:15 贝琪,没关係,你只是在做恶梦
931 01:14:19 你很好 也很安全
932 01:14:22 在海拔2000英尺的偏远地方
933 01:14:33 我有个主意
934 01:14:35 如何为无人机充电
935 01:14:38 你的愚蠢生活妙招
936 01:14:40 贝琪,你真是个天才
937 01:14:49 我想现在光线够亮了,让我们开始吧
938 01:15:10 好 这是一个标准的灯泡座 它会很热
939 01:15:14 它有30英尺高,但感觉会很像1,000英尺
940 01:15:20 -你的腿还好吗? -可以
941 01:15:22 闻起来有味道,但现在不痛了 没关係
942 01:15:26
943 01:15:31 你可以做到的
944 01:15:46 继续往上 贝琪。
945 01:15:52 你可以做到的,贝琪。
946 01:16:03 我不能
947 01:16:05 没关係,没关係
948 01:16:06 我不能
949 01:16:08 你可以做到的,贝琪。
950 01:16:10 你办得到的
951 01:16:14 没关係,就像在钢管上跳舞一样
952 01:16:18 嗯,就像"樱桃派"这首歌
953 01:16:21 她是我的樱桃派
954 01:16:23 一杯冰水,是我的甜蜜惊喜
955 01:16:27 她是我的樱桃派
956 01:16:30 这让我感到甜蜜
957 01:16:34 她是我的樱桃派
958 01:16:37 一杯冰水,是我的甜蜜惊喜
959 01:16:40 她是我的樱桃派
960 01:16:43 贝琪是我的樱桃派
961 01:16:46 太好了
962 01:16:53 你做到了 我的樱桃派
963 01:16:56 好的
964 01:16:59 太好了
965 01:17:00 你做到了,我的樱桃派
966 01:17:04 好的
967 01:17:06 记住 它很热
968 01:17:08 好吧
969 01:17:11 当心
970 01:17:30 好的,回想一下在餐厅的时候
971 01:17:32 您要把充电器插头 整齐插入灯泡座的端口
972 01:17:42 我觉得插头不够长
973 01:17:44 我想应该是齿叉不够长
974 01:17:46 你可能需要一些小的金属材料来导电 像是.....
975 01:17:50 像是螺丝什麽的 你可以把它塞进去
976 01:17:53 -这裡什麽都没有 -哦,我的天
977 01:18:23 成功了,成功了
978 01:18:26 天啊 我的英雄
979 01:18:28 好,我们需要让它充满电
980 01:18:30 不知道,它有四个灯
981 01:18:33 必须让它充满电,我们才有最好的机会
982 01:18:37 你可以吗
983 01:18:38 可以,我可以做到
984 01:19:10 你还好吗?
985 01:19:12 是的
986 01:19:14 撑住 贝琪
987 01:19:16 充饱一半了
988 01:19:38 走开
989 01:19:47 没关係 没关係 贝琪 你可以的
990 01:19:51 三颗灯
991 01:19:57 加油 贝琪 快完成了
992 01:20:07 离我远点
993 01:20:14 你成功了
994 01:20:20 天啊,我为你感到骄傲
995 01:20:25 你为什麽不接住背包
996 01:20:28 亲爱的,你还好吗?
997 01:20:36 我们要趁旅馆最忙的时候操作无人机
998 01:20:40 退房时间 上午10点,再过几个小时
999 01:21:11 他对丹的看法是对的 他只是想帮助我
1000 01:21:14 还有……我对他太坏了
1001 01:21:22 如果我可以发简讯给某个人 我会传给他
1002 01:21:25 只是要告诉他 我很抱歉
1003 01:21:31 我爱他
1004 01:21:40 我快要撑不住了
1005 01:21:42 保持清醒,试着让你的大脑忙碌起来
1006 01:21:47 告诉我 你和你爸爸以前经常一起做的事情
1007 01:21:54 我们会看摔角 “世界摔角娱乐”
1008 01:21:59 是的,我忘了你们两个喜欢摔角
1009 01:22:03 是的
1010 01:22:04 我们两个都喜欢
1011 01:22:06 他总是说 我的斗志会让我成为世界冠军
1012 01:22:12 看摔角的时候 我总觉得和他特别亲近
1013 01:22:18 说一些你最喜欢的摔角手姓名
1014 01:22:24 冷石 史蒂夫·奥斯汀
1015 01:22:28 巨石强生
1016 01:22:30 那个戴着面具的“仙人掌杰克”叫什麽名字?
1017 01:22:34 “疯狂的类人克”
1018 01:22:36 “疯狂的类人克”
1019 01:22:39 等等,我以为你说你没看过
1020 01:22:41 我是没看过
1021 01:22:43 继续说话,你必须保持清醒
1022 01:22:47 “巴帝斯塔”
1023 01:22:54 好了 退房时间到了
1024 01:23:00 开始
1025 01:23:08 保持直线,顺着路线走
1026 01:23:16 加油 你这个...
1027 01:23:24 已经通过无法回收的地点了 电量如何? 要回收吗?
1028 01:23:29 不,继续往前
1029 01:23:34 加油 加油 沿着路走
1030 01:23:43 该死
1031 01:23:50 会成功的
1032 01:24:00 哦,我的天,不
1033 01:24:05 不,操你的卡车,快拿起无人机,拿起来
1034 01:24:17 不不不,回来
1035 01:24:21 不不不
1036 01:24:24 不 回来
1037 01:24:25 回来
1038 01:24:27
1039 01:25:20 这是一场风暴吗?
1040 01:25:24 从这裡看 竟然有些美丽
1041 01:25:31 我无法再多活一个晚上了
1042 01:25:34 贝琪,别这样说
1043 01:25:39 我只是想睡觉
1044 01:25:42 你不能睡
1045 01:25:44 秃鹰会闻到你的腿伤的血腥味
1046 01:25:46 牠们在等着你放弃,然后会攻击你
1047 01:25:52 适者生存
1048 01:25:55 你需要能量,我们必须吃点东西
1049 01:25:59 什麽?
1050 01:26:01 我们在沙漠之中2000英尺之处 这裡没有食物
1051 01:26:06 总是会有一些东西的
1052 01:26:10 看来没希望了 我们再发另外一条讯息
1053 01:26:18 这次我们可以把手机包垫得更好
1054 01:26:21 要用什麽东西?
1055 01:26:22 把你的鞋给我
1056 01:26:23 -我没办法 -为什麽?
1057 01:26:25 我的鞋不在这裡
1058 01:26:27 什麽?
1059 01:26:30 它在下面
1060 01:26:33 鞋子在你的脚上
1061 01:26:36 是的,但我在底下 你记得吗?
1062 01:26:50 我坠落了
1063 01:26:55 你拿不到鞋子
1064 01:26:57 因为我没有抓住背包
1065 01:27:00 我流了很多血
1066 01:27:19 你不会真的以为 你那瘦弱的身体能拉我上来吧
1067 01:27:35 你把背包拉上来
1068 01:27:46 我想你只是太害怕
1069 01:27:49 所以没有意识到 这裡一直都只有你一个人
1070 01:29:05 爸爸,我想让你知道 我...
1071 01:29:11 我又找回我自己的斗志了
1072 01:29:17 请留言
1073 01:29:20 我要活着,我要回家
1074 01:29:27 但我可能活不下去了
1075 01:29:35 我对所有事情的看法是对的,我....
1076 01:29:39 我对不起你 爸爸
1077 01:29:42 (贝琪 调适好了再给我打电话 我等你 爸爸)
1078 01:29:46 另外 当你看到这个的时候
1079 01:29:51 我可能已经离开人世了
1080 01:30:00 我爱你
1081 01:31:58 你需要能量,你必须吃点东西
1082 01:32:07 适者生存
1083 01:32:44 这次我可以把手机包垫得更好
1084 01:32:48 把你的鞋给我
1085 01:34:05 杭特
1086 01:34:19 哦,我的天,我爱你
1087 01:34:34 救命,受困在B67塔上 爸爸我爱你 贝琪
1088 01:34:53 对不起
1089 01:34:54 很抱歉,但我必须确保信息传出去
1090 01:34:58 天啊,天啊,对不起
1091 01:36:16 你不能进来这裡
1092 01:36:17 贝琪,贝琪?
1093 01:36:26 不,不
1094 01:36:32 爸爸? 爸爸?爸爸
1095 01:36:44 老天 我以为那是妳
1096 01:36:46 爸爸 我爱你
1097 01:36:48 我很对不起
1098 01:36:51 没关係,我只希望你没事
1099 01:37:01 我没事 你知道的 我会没事的 真的
1100 01:37:21 我们回家吧
1101 01:37:25 生命稍纵即逝
1102 01:37:28 生命太短暂了,太短暂了
1103 01:37:31 所以你必须把握每一刻
1104 01:37:34 你必须做一些让你感觉活着的事情
1105 01:37:37 至于杭特的视频 应该有将她想表达的讯息
1106 01:37:42 传达到遥远的广阔之地了