十三号星期五 Friday the 13th(CN)Subtitles

Movie:Friday the 13th (1980)4K
Era:1980
Length:95 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:41 “水晶湖营地1958年”
2 00:02:29 杰呢?
3 00:02:34 马铃薯烤了多久?你是怎么做到的?
4 00:02:49 - 会被别人看到的- 不可能
5 00:02:58 玛丽安的吻功和我的一样高明吗?
6 00:03:00 我怎么知道?
7 00:03:01 你哦…
8 00:03:15 - 你说我们的感情很特别- 我说的是真心话
9 00:04:06 - 不可以这样- 别这么保守
10 00:04:15 别这样,男人又不是石头做的
11 00:04:23 有人来了
12 00:04:35 我们什么都没做,我们只是玩玩…
13 00:04:44 拜托
14 00:04:49 拜托,不要!
15 00:05:02 不!
16 00:05:16 片名:《十三号星期五》
17 00:06:10 编剧:维多米勒
18 00:06:16 制片、导演:席恩康宁汉
19 00:06:28 “6月13日星期五,现代”
20 00:07:19 嗨,小女生…对不起,你是小男生
21 00:07:22 你会讲英文吗?
22 00:07:24 这里离水晶湖营地有多远?
23 00:07:26 有这么远吗?
24 00:07:28 好,回头见
25 00:07:40 现在是6月13日星期五七点零一分
26 00:07:44 我是大维各位懒骨头,可以起床了
27 00:07:49 今天是水晶湖的黑猫日
28 00:08:00 “高杰奇案录”我大概看了82遍
29 00:08:03 请问一下,水晶湖营地离这里有多远?
30 00:08:12 有多远,伊诺斯?差不多20英里吧
31 00:08:15 - 差不多- 血腥营地?
32 00:08:17 - 那个地方又重新开放啦?- 祝你好运
33 00:08:22 - 我可以坐公车去吗?- 不太可能
34 00:08:25 伊诺斯,你不是要去十字路口吗?
35 00:08:27 你可以载她一程,反正差不多在半路上
36 00:08:31 没问题,楚蒂小妹,咱们走吧
37 00:08:35 - 我叫安妮- 好,安妮,咱们走
38 00:08:46 营地其他的女生也像你一样漂亮吗?
39 00:08:48 我不知道
40 00:08:51 - 你要去血腥营地,对吧?- 劳夫,该死的,滚开
41 00:08:56 - 别烦她了- 你此番有去无回
42 00:08:59 闭嘴,劳夫
43 00:09:02 那里被诅咒了
44 00:09:08 这小子真是个末日先知,对吧?
45 00:09:11 上车吧,小姐
46 00:09:32 他的胡言乱语让你的老板伤透脑筋
47 00:09:38 这家伙真是个讨厌鬼
48 00:10:04 - 他有没有跟你说了些什么?- 谁?
49 00:10:07 你老板,史帝夫克斯帝
50 00:10:10 他说我要帮50个小孩和十个工作人员烧菜
51 00:10:14 来这里露营的多半是贫民区的小孩
52 00:10:17 不,我说的是当年发生的事
53 00:10:23 没有
54 00:10:30 你一定有事瞒着我
55 00:10:35 我劝你现在就辞职
56 00:10:37 辞职?为什么?
57 00:10:41 水晶湖营地被诅咒了
58 00:10:43 连你也说这种话
59 00:10:46 你和刚刚那个疯子劳夫差不多嘛
60 00:10:48 也许吧克斯帝有没有告诉你
61 00:10:51 58年那两个年轻人被杀的事?
62 00:10:54 57年那个男孩淹死的事?还有当年那些火灾?
63 00:10:59 警方根本查不出是谁干的好事
64 00:11:01 1962年他们打算再度开张,结果水有问题
65 00:11:06 克斯帝迟早会落得像他爸妈一样
66 00:11:08 变成个一文不明的疯子
67 00:11:09 他用了一整年整修那个地方,至少花了两万五千元
68 00:11:15 他这是何苦?你去问问别人就知道
69 00:11:19 - 辞职吧!- 我不能
70 00:11:23 你们这些傻小孩自以为无所不知
71 00:11:27 就像我的姪女一样,脑袋里都装石头
72 00:11:31 你真是个典型的美国人
73 00:11:33 我真是个典型的美国人
74 00:11:36 傻孩子,至少我不怕鬼
75 00:12:03 - 孩子,保重- 没问题,谢谢你载我一程
76 00:12:39 玛西,你说水晶湖营地
77 00:12:43 会不会有其他像你这样标致的妞儿?
78 00:12:47 奈德,你满脑子只有性爱吗?
79 00:12:49 不…绝对不是
80 00:12:51 有时候我会想到跟女生接吻
81 00:13:19 “欢迎光临水晶湖营地”
82 00:13:57 - 过来帮个忙吧- 没问题
83 00:14:01 艾莉丝!我要把这棵树桩挖起来
84 00:14:05 你们过来拉这边,艾莉丝!
85 00:14:08 我来了
86 00:14:13 - 好极了,我是史帝夫克斯帝- 我是杰克
87 00:14:16 - 我叫玛西- 我是奈德鲁宾斯坦
88 00:14:18 欢迎来到水晶湖营地这是艾莉丝
89 00:14:21 史帝夫,二号小木屋已经准备好了
90 00:14:23 比尔呢?他把船屋整理好了吗?
91 00:14:26 我已经半个小时没看到他了
92 00:14:28 我要他开始油漆,布兰达呢?
93 00:14:30 - 你叫她整理射箭场- 不,我要叫她去油漆
94 00:14:34 大家动作快
95 00:14:36 我们不是有两个星期的时间吗?
96 00:14:38 跟我来,我带你们去换衣服
97 00:14:49 - 我来帮你- 谢谢
98 00:15:03 可以了吗?
99 00:15:25 你很会画画
100 00:15:29 谢谢,可惜时间不够
101 00:15:33 真蠢
102 00:15:36 - 这是你什么时候画的?- 昨天晚上
103 00:15:40 - 我真是这个德性吗?- 你昨晚是这样没错
104 00:15:50 你很有天份
105 00:15:54 你也很漂亮
106 00:15:59 这份差事真的不适合你,对吧?
107 00:16:02 有什么特别的原因吗?
108 00:16:05 这是我自己的问题,跟你没有关系
109 00:16:12 - 你要走了?- 不知道
110 00:16:14 我也许得回加州去处理一些事情
111 00:16:20 别这样,再给我一次机会
112 00:16:25 再留一个星期,帮我整顿这个地方
113 00:16:29 到了周五你若去意仍坚,到时候我送你上车
114 00:16:35 好吧,再留一个星期,到星期五
115 00:16:46 谢了,艾莉丝
116 00:17:02 比尔,史帝夫想知道是不是要更多油漆
117 00:17:05 - 油漆够了,不过稀释剂不够- 好,我告诉他
118 00:17:09 艾莉丝,其他人来了吗?
119 00:17:11 大家都来了,只剩下安妮还没到
120 00:17:14 你熬得过整个夏天吗?
121 00:17:16 我连熬一个星期的信心都没有
122 00:17:19 我会告诉史帝夫多拿些稀释剂来
123 00:17:21
124 00:17:37 - 你要分开列表吗?- 对
125 00:17:40 布兰达,我要你先把射箭场整理好
126 00:17:43 安妮一到就叫她到厨房工作
127 00:17:46 尽力而为,知道吗?
128 00:17:48 我吃完午饭就会回来
129 00:17:50 待会儿要下大雨了
130 00:17:52 你们加紧赶工,我不希望进度落后太多
131 00:18:01 他忘了告诉我们,镇上的人称这里为血腥营地
132 00:18:06 搞不好这里的厕所里有蛇,湖里还有鳄鱼
133 00:18:11 不,鳄鱼都在木屋里
134 00:18:42 - 你疯啦?- 我花式射箭手法更高竿
135 00:18:49 你真不可思议
136 00:18:54 甜心,你生气时更美
137 00:18:58 - 真的吗?- 真的
138 00:18:59 你是来帮我还是来吓我的?
139 00:19:02 你敢再来这招,我就把你钉在墙上
140 00:19:05 你说这话真性感
141 00:19:32 嗨,我要去水晶湖营地
142 00:19:50 我一直都想跟孩子们共事
143 00:19:52 我讨厌听别人叫他们“小鬼”,听起来好像小羊
144 00:19:57 但我为了追求梦想,愿意不择手段
145 00:20:23 刚刚那不是通往水晶湖营地的路吗?
146 00:20:32 我们最好停车
147 00:20:37 拜托
148 00:20:41 停车!拜托…
149 00:20:46 停车!拜托…
150 00:22:12 不!…
151 00:22:17
152 00:22:30 大家一起来,往左边一点点…
153 00:22:38 拉出去,往左边一点点…不…
154 00:22:45 这样很好…很好…
155 00:23:01 如果你是冰淇淋,你要当什么口味?
156 00:23:05 洛基巧克力
157 00:23:22 你吃维他命C究竟是为了什么?
158 00:23:25 维他命C可以中和硝酸盐
159 00:23:30 怎么了?你是不是看到什么了?
160 00:23:36 没有…
161 00:23:42 奈德!走开
162 00:23:49 我来抓你了
163 00:23:55 - 各位,准备开工了吗?- 可以了
164 00:24:02 - 来吧,艾莉丝- 救命…
165 00:24:06 奈德不太对劲
166 00:24:09 去拿救生圈
167 00:24:28 - 他会游泳吗?- 我不知道
168 00:24:30 - 他在这附近- 我来
169 00:24:33 潜下去找他
170 00:24:37 - 他在那里- 快来救我
171 00:24:39 小心他的头
172 00:24:48 - 小心他的头- 抱住他了吗?
173 00:24:57 - 你会做口对口人工呼吸吗?- 会
174 00:25:05 - 天啊- 加油,奈德
175 00:25:09 - 奈德- 天啊!
176 00:25:17 听着,对不起嘛…可以了吗?
177 00:25:54 比尔!
178 00:25:56 比尔,过来,快点…
179 00:26:05 - 什么事?- 那里有一条蛇
180 00:26:09 在哪里?
181 00:26:17 - 我该怎么办?- 杀了它
182 00:26:20 它说不定会咬我
183 00:26:22 - 你没进过丛林吗?- 这里不是丛林
184 00:26:26 - 比尔,你在做什么?- 那里有一条蛇
185 00:26:28 - 我们进来干嘛?- 别让我失望啊
186 00:26:31 - 在那里- 天啊
187 00:26:35 - 有蛇在这里我怎么睡觉?- 没人提过这里有蛇
188 00:26:39 - 杀了它- 它不出来我怎么杀它?
189 00:26:43 - 叫它出来- 要怎么叫蛇啊?
190 00:26:46 我把它赶出来
191 00:26:53 - 我来- 在哪里?
192 00:26:56 - 小心- 让我来
193 00:27:02 天啊
194 00:27:09 它死了吗?
195 00:27:11 不是死了就是分裂了
196 00:27:16 - 至少我们知道晚餐菜色为何- 玛西…
197 00:27:25 我要做沙拉要不要多做一点大家吃?
198 00:27:27 - 好极了,我们好像还有汉堡- 我不吃汉堡
199 00:27:32 有苹果,你会做苹果派吗?
200 00:27:34 - 当然,没问题- 酷啊,怎么回事?
201 00:27:47 可恶
202 00:27:51 - 你们是谁?- 我们是营地辅导员
203 00:27:54 奈德只是闹着玩的
204 00:27:55 - 对,我只是…- 闭嘴,酋长
205 00:27:57 是史帝夫克斯帝请你们来的?他花钱请你们胡闹?
206 00:28:00 - 好帅的摩托车- 小子,你抽烟了?
207 00:28:02 抽烟?我不抽烟,抽烟会致癌
208 00:28:05 少装糊涂,你是不是骇了?是不是哈了草?
209 00:28:11 - 他在说什么?- 少自作聪明
210 00:28:13 - 我?我这个人最笨了- 你给我闭嘴,懂吗?
211 00:28:17 其实我们只是在整顿这个地方,如此而已
212 00:28:21 为什么?
213 00:28:22 警察先生,有没有什么要我们效劳的?
214 00:28:24 - 我们很乐意帮忙- 我在找人
215 00:28:26 - 找谁?- 镇上的疯子劳夫
216 00:28:30 这里没有疯子
217 00:28:34 我不是叫你闭嘴吗?
218 00:28:37 我听说劳夫骑车往这儿来,打算宣扬他的“福音”
219 00:28:41 我们没看到任何人
220 00:28:42 - 这里只有我们- 这个叫劳夫的人有危险性吗?
221 00:28:46 那个疯子每次喝醉酒就抓狂
222 00:28:49 最后搞得我必须出庭作证让法官判他坐一周牢
223 00:28:52 二号警车,你在哪里?听到请回答
224 00:28:57 我是多夫,我在水晶湖营地,通话完毕
225 00:29:00 多夫,回来,老大要你回镇上
226 00:29:04 收到,我马上来,通话完毕
227 00:29:09 千万不能让老大久等
228 00:29:14 你们这些小鬼别惹麻烦,明白吗?
229 00:29:17 否则我会找上门来的
230 00:29:22 我们这里可不容忍任何人为非作歹
231 00:30:10 我是上帝派来的使者,你们留在这里只有死路一条
232 00:30:18 这个地方被诅咒了,被诅咒了
233 00:30:23 - 这里被下了死亡咒- 你是谁?
234 00:30:27 你想干嘛?
235 00:30:29 - 是上帝派我来的- 走开
236 00:30:34 我来警告你们,你们留在这里只有死路一条
237 00:30:39 快走吧…
238 00:30:54 那个八成就是劳夫
239 00:30:56 天啊,接下来还会发生什么事?
240 00:31:09 你们全都死定了…
241 00:31:39 - 谁喜欢吃生一点的汉堡?- 我
242 00:31:41 你们怎么吃得下?看起来好像死掉的动物
243 00:31:44 死掉的动物?
244 00:31:45 那些是以前的辅导员,你们这些食人族
245 00:31:48 只要比例正确就能吸收身体所需的蛋白质
246 00:31:51 可惜安妮放我们鸽子,据说她厨艺高明
247 00:31:54 - 可别指望我们当大厨- 女人要造反了
248 00:31:59 - 有麻烦吗?- 不是灯泡坏了就是停电
249 00:32:02 里面看起来阴森森的
250 00:32:04 史帝夫教过我怎么用备用发电机
251 00:32:06 - 镇上的供电设备很蹩脚- 瞧他一副男子汉的模样
252 00:32:11 备用发电机
253 00:32:13 - 要不要过来帮我一下?- 好
254 00:32:15 - 等我- 你们留下来注意汉堡
255 00:32:17 - 没问题- 烤焦算了
256 00:32:24 - 他会不会大惊小怪?- 我不知道
257 00:32:28 这台发电机和我叔叔缅因州木屋里的那台差不多
258 00:32:32 - 试试看- 真是老古董
259 00:32:44 神行了何等大事?
260 00:34:04 哈啰?
261 00:34:15 有什么事吗?
262 00:34:23 哈啰?…
263 00:34:28 - 跟我来- 我来了
264 00:34:34 起风了,而且风向180度大转变
265 00:34:39 这让我想紧紧拥抱你
266 00:34:46 - 奈德怎么办?- 我又不爱奈德
267 00:34:49 - 他像个大浑球- 奈德
268 00:34:53 别叫他
269 00:34:55 我还以为你想好好教训他一顿
270 00:34:58 奈德这个人本来就是为所欲为
271 00:35:02 暴风雨要来了,这里会被吹得七零八落
272 00:35:07 我从小就怕暴风雨
273 00:35:10 真的吗?
274 00:35:13 我好几次梦到自己被困在暴风雨中
275 00:35:18 天上下着倾盆大雨,雨珠落地时听起来像石头一样
276 00:35:25 我听得到,我想捂住耳朵,但是没有用
277 00:35:31 声音越来越大
278 00:35:35 后来雨珠变成血
279 00:35:41 血流成河
280 00:35:46 后来声音就没了
281 00:35:51 那只是个梦
282 00:35:53 我知道,我称之为“血雨梦”
283 00:35:58 这可不是梦,快走,咱们要变成落汤鸡了
284 00:38:02 杰克和玛西会被淋成落汤鸡
285 00:38:05 他们若躲起来亲热就不会
286 00:38:34 真好听
287 00:38:37 我想到了,我们来玩大富翁
288 00:38:39 - 我最讨厌大富翁- 我的玩法很棒的
289 00:38:43 - 你的玩法是怎样?- 我们来玩脱衣大富翁
290 00:38:46 - 我来当庄家- 你在开玩笑吧?
291 00:38:51 万一史帝夫闯进来怎么办?
292 00:38:53 - 我们网开一面,他可以不脱鞋- 很简单的
293 00:38:57 你们不用付租金,用衣服来抵帐
294 00:38:59 比尔当银行,除非他没种
295 00:39:03 若你不幸来到我开的旅馆,你就完了
296 00:39:06 看看玛西有没有留些大麻下来
297 00:39:10 - 我的五百块筹码呢?- 在那里,我的棋子呢?
298 00:40:25 我可不会轻易认输
299 00:40:28 我们已经帮你掷过骰子了,你排最后
300 00:40:31 公家金库也不会把衣服还给你
301 00:40:36 两个六,我可以再掷一次
302 00:40:39 - 她好像出老千- 你说得没错
303 00:40:47 你真棒
304 00:40:56 你要去哪里?
305 00:40:58 我要尿尿,你压到我的膀胱了
306 00:41:05 快去快回,床上没有你变得好冷
307 00:41:19 - 你会帮我留个位置吗?- 当然
308 00:41:40
309 00:41:42 - 波罗的大道,我买了- 那里门可罗雀
310 00:41:46 我喜欢这个颜色
311 00:41:51 快点
312 00:41:53
313 00:41:56 - 波罗的大道,你欠我一只靴子- 马上给你
314 00:42:02 艾莉丝首先进帐
315 00:42:04 - 你怎么可以这样说我的脚?- 谢谢
316 00:42:08 接下来轮谁?
317 00:42:11 我开始喜欢这个游戏了
318 00:42:15 等他到我的地盘时再说吧
319 00:42:18 - 还要啤酒吗?我去拿- 我看看,是铁路
320 00:44:23 “离厕所40码,威利梅克制作”
321 00:44:28 小鬼,你们太逊了吧?
322 00:44:33 杰克?
323 00:44:39 杰克?
324 00:44:46 杰克?
325 00:44:56 我照镜子时知道自己永远是个丑八怪
326 00:45:02 我说“小姐,你永远都这么平庸”
327 00:45:10 哈啰?
328 00:45:49 奈德?
329 00:45:54 你们别闹了
330 00:46:41 大概是我想像力作怪
331 00:47:03 - 你惨了- 可恶
332 00:47:04 我的手气真是背透了
333 00:47:07 你可以认输
334 00:47:09 你做梦,你再走两步就要脱光了
335 00:47:21 我还能说什么?
336 00:47:22 这个地方再怎么说也是我的狗窝
337 00:47:28 - 我去关门…- 快拿钱
338 00:47:31 - 天啊- 外面风好大
339 00:47:34 我木屋的窗户好像忘了关
340 00:47:41 咱们改天再玩吧
341 00:47:43 讨厌,赛况才刚刚变得有趣
342 00:47:48 - 明天见- 再见
343 00:47:50 - 晚安- 晚安
344 00:48:01 乱死了,拿去
345 00:48:04 - 你要继续玩吗?- 我还没决定
346 00:48:08 改天再玩好了
347 00:48:11 “餐馆”
348 00:48:29 - 史帝夫,你还要什么吗?- 不用了,珊蒂,这样就行了
349 00:48:35 雨这么大,你就别走了,除非你想淹死
350 00:48:38 我非走不可,我营地来了六个新的辅导员
351 00:48:41 他们是丛林菜鸟
352 00:48:45 只要他们懂得躲雨就不会有事
353 00:48:50 - 我欠你多少?- 晚上带我出去玩就好了
354 00:48:54 - 珊蒂,你知道我的意思- 没问题,两块两毛五
355 00:49:02 谢谢
356 00:49:17 - 这是找你的钱- 你留着吧
357 00:49:20 - 谢谢- 不客气
358 00:49:21 - 开车小心点- 我会的
359 00:49:23 晚安
360 00:49:24 “餐馆”
361 00:52:50 - 嗨- 嗨
362 00:52:51 你的车不是连城墙都爬得上去吗?
363 00:52:53 后面挂辆拖车就不行了
364 00:52:55 能不能载我一程?
365 00:52:57 - 我早上再叫辅导员载我过来- 有何不可?
366 00:54:22 救命
367 00:54:48 救命
368 00:55:18 哈啰
369 00:55:24 - 哈啰- 在这里,快来救我
370 00:55:30 哈啰
371 00:55:34 哈啰
372 00:55:40 哈啰
373 00:55:46 哈啰?
374 00:55:53 快点来,拜托,快来救我
375 00:56:13 你在哪里?哈啰
376 00:56:36 哈啰?
377 00:56:44 好了
378 00:56:47 出来,这已经不好笑了
379 00:56:52 一点都不好笑
380 00:57:59 比尔
381 00:58:03 - 发电机没事- 我好像听到有人尖叫
382 00:58:06 - 风这么大你怎么听得到?- 好像是布兰达的声音
383 00:58:10 我最好去看看
384 00:58:12 有人把射箭场的灯打开了
385 00:58:18 我什么都没看到
386 00:58:20 灯又灭了
387 00:58:23 我去看看
388 00:58:26 比尔
389 00:58:27 - 我可以一起去吗?- 来吧
390 00:58:33 布兰达
391 00:58:36 布兰达
392 00:58:43 她在哪里?
393 00:58:46 她一定跟杰克和玛西在一起
394 00:58:52 - 艾莉丝?- 什么事?
395 00:58:54 过来
396 00:59:15 这是怎么回事?
397 00:59:21 快走
398 00:59:29 - 杰克,开门- 杰克
399 00:59:36 - 他们在哪里?- 我不知道,我们走
400 00:59:45 布兰达?
401 00:59:47 玛西?
402 00:59:50 杰克?奈德?
403 00:59:59 比尔,我们应该通知别人
404 01:00:03 若他们在开玩笑,我就要打爆他们的头
405 01:00:05 我是认真的,我真的认为我们该通知别人
406 01:00:19 锁住了
407 01:00:20 - 钥匙呢?- 我不知道
408 01:00:23 等一下
409 01:00:33 小心
410 01:00:40 小心
411 01:00:43 我去开灯
412 01:00:53 怎么了?
413 01:00:55 线路不通,试试公用电话
414 01:00:58 有零钱吗?
415 01:01:01 没有,看看桌上有没有
416 01:01:11 喂?
417 01:01:13 公用电话也不通
418 01:01:31 车子怎么了?
419 01:01:33 湿了
420 01:01:35 我不知道
421 01:01:36 我们走路离开这里吧,现在就走
422 01:01:40 这里离最近的路口有十英里,史帝夫很快就会回来的
423 01:01:43 我们可以开他的吉普车去求助,别担心
424 01:01:47 - 这一切一定有个可笑的解释- 怎么说?
425 01:01:51 我们明天一定会笑破肚皮,我保证
426 01:01:58 咱们别再淋雨了
427 01:02:05 13号星期五还不够糟,居然碰上满月
428 01:02:10 我们有做统计
429 01:02:12 每到满月,车祸、强暴案、抢案、凶杀案都比平常多
430 01:02:18 人们一到满月就抓狂
431 01:02:21 就算是巧合,也被你说得煞有其事
432 01:02:26 听说劳夫今天跑去你那儿了
433 01:02:29 他太太紧张得要死,还好我们把他送回家了
434 01:02:32 疯子劳夫跑来搅局,真是屋漏偏逢连夜雨
435 01:02:37 雨快停了
436 01:02:39 不过这场雨下得还真够呛
437 01:02:41 特尼警官,听到请回答,呼叫九号车…
438 01:02:46 我是特尼
439 01:02:48 发生车祸,带油压剪到公路17英里处
440 01:02:51 可能有人伤亡
441 01:02:53 至少有三人被困在车上,快去
442 01:02:55 收到,预计15分钟后抵达
443 01:03:09 - 我得让你在这里下车- 没问题
444 01:03:13 谢谢
445 01:03:15 祝你好运
446 01:03:30 “欢迎光临水晶湖营地”
447 01:03:54 谁在那里?
448 01:04:01 你在这里干嘛?
449 01:04:26 “危险,高压电”
450 01:05:26 你觉得发生了什么事?
451 01:05:29 我不知道
452 01:05:32 发电机大概没油了
453 01:05:35 我去看看
454 01:05:38 要不要我跟你去?
455 01:05:41 你留在这里,睡一会儿吧
456 01:05:45 我马上回来
457 01:07:18 油箱是满的
458 01:07:54 比尔…
459 01:08:04 发电机
460 01:14:13 我该怎么办?
461 01:15:28 求求你…
462 01:15:33 你是谁?
463 01:15:36 我是克斯帝家的老朋友,伍瑞斯太太
464 01:15:41 别哭了…
465 01:15:44 你不冷静下来我怎么帮你?
466 01:15:47 - 她死了,他也死了- 天啊,可怜的比尔…
467 01:15:52 - 别哭了,带我去看看- 不…
468 01:15:55 没事的,我会照顾你的,我以前也帮克斯帝家工作过
469 01:16:00 - 天啊,这是怎么回事?- 求求你带我离开这里
470 01:16:03 这个地方阴森森的,又加上暴风雨,难怪你会怕
471 01:16:06 不…他们都死了…
472 01:16:10 - 好,我去看看- 别离开我
473 01:16:13 他们会杀了你
474 01:16:15 我不怕
475 01:16:35 我的天啊
476 01:16:40 这么年轻
477 01:16:42 这么漂亮
478 01:16:45 什么样的禽兽才会做出这种事?
479 01:16:48 比尔在外面
480 01:16:51 天啊,这个地方
481 01:16:55 史帝夫不该重新开放这个地方
482 01:16:58 这里发生过太多灾难
483 01:17:01 你知道有个年轻男孩在这里淹死吗?
484 01:17:04 就在那两个年轻人被杀死的前一年
485 01:17:06 都怪辅导员粗心大意
486 01:17:09 那个男孩淹死的时候,他们正打得火热
487 01:17:14 他叫杰森
488 01:17:18 事发当天我在这里工作,正忙着准备餐点
489 01:17:22 我以前是这里的厨师
490 01:17:24 应该时时刻刻都要有人注意杰森
491 01:17:28 他…
492 01:17:33 他不太会游泳
493 01:17:37 我们可以走了,亲爱的
494 01:17:40 我们应该等克斯帝先生
495 01:17:44 没这个必要
496 01:17:46 我不懂
497 01:17:49 救我
498 01:17:51 救命
499 01:17:52 救命,妈咪
500 01:17:55 救命,妈咪
501 01:17:58 我会救你的,杰森
502 01:18:01 我会的
503 01:18:03 天啊
504 01:18:05 杰森是我儿子
505 01:18:08 今天是他的生日
506 01:18:10 克斯帝先生呢?
507 01:18:13 我不能让他们重新开放这个地方,对不对?
508 01:18:19 这里出过那么多事
509 01:18:24 我可爱、无邪的杰森
510 01:18:29 我的独子
511 01:18:32 杰森
512 01:18:38 你害他淹死
513 01:18:40 你粗心大意
514 01:18:43 看你把他害成什么样子
515 01:18:46 看你把他害成什么样子
516 01:19:52 杀了她,妈妈,杀了她
517 01:20:00 别让她逃走,妈妈,别让她活下去
518 01:20:04 我不会的,杰森…
519 01:20:57 可恶,子弹在哪里?
520 01:21:15 来,亲爱的
521 01:21:17 我不会让你死得像杰森那么痛苦
522 01:21:24 杀了她,妈妈,杀了她
523 01:21:30 杀了她
524 01:23:09 杀了她,妈妈,杀了她
525 01:23:12 她无处可躲
526 01:23:16 去抓她,妈妈
527 01:23:19 杀了她…
528 01:27:51 放开我
529 01:30:59 不…
530 01:31:02 我帮你打了十毫克的镇定剂,没事了
531 01:31:05 一切都没事了
532 01:31:10 转过身去,亲爱的
533 01:31:33 你爸妈已经在路上了
534 01:31:38 还有人活着吗?
535 01:31:42 他们都死了吗?
536 01:31:44 是的
537 01:31:47 我的两个手下把你从湖里拖上来
538 01:31:49 我们也以为你也死了
539 01:31:53 你记得事发经过吗?
540 01:31:55 那个男孩
541 01:31:57 他也死了吗?
542 01:31:59 - 谁?- 那个男孩,杰森
543 01:32:04 杰森?
544 01:32:06 在湖里攻击我的那个男孩,是他把我拖进水里去的
545 01:32:12 我们没有找到什么男孩
546 01:32:18 但他…
547 01:32:26 那他还在那里
548 01:33:14 主演:贝西帕玛
549 01:33:18 主演:艾德琳金恩