复仇少女组 Do Revenge(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:15 (蠢婊)
2 00:00:20 (春天)
3 00:00:24 在高中 都说衡量成功的最佳标准
4 00:00:26 在于你混的小团体或者你获得的荣誉
5 00:00:30 但我的标准有点不同
6 00:00:32 你想知道怎么判断你是何时真正到达顶峰的吗?
7 00:00:36 有人想毁灭你时
8 00:00:41 谁想咬我一口?
9 00:00:43 整蛊问答 每个人都想咬我一口
10 00:00:45 我知道 好不吉利
11 00:00:47 你可能会问:“为什么她的人生看起来很完美 说话却像猜谜?”
12 00:00:51 听着 宝贝 在这个故事里任何事都不像看起来那样
13 00:00:54 贱人!
14 00:00:56 要能变成德莉亚托雷斯我愿意付出我的左胸和右胸
15 00:00:59 那个跻身《少年时尚》杂志
16 00:01:01 下一代榜单的罗斯希尔学生当然是她
17 00:01:02 而且她才高三
18 00:01:04 天啊 阿里安娜你说得好像你想套进她的皮
19 00:01:06 她的皮肤真好
20 00:01:08 她以为我们不知道为这个派对买单的是塔拉吗?
21 00:01:11 我敢说她能进入那个榜单
22 00:01:13 不过是因为她是拿奖学金读的罗斯希尔
23 00:01:15 赛吉 你不会是想贬低
24 00:01:18 一个有色人种女同胞的辛勤付出吧?
25 00:01:21 纸杯蛋糕?
26 00:01:25 我和我的姐妹非常积极…
27 00:01:28 我的天 你今晚真是能量爆棚
28 00:01:31 我爱你 我无言了
29 00:01:33 我爱你 我也爱这个派对
30 00:01:35 你觉得我做得太过了吗?
31 00:01:41 不会
32 00:01:42 一切都很低调
33 00:01:44 你说得对
34 00:01:46 出了个小问题
35 00:01:48 照片墙女巫阿莱格拉说
36 00:01:49 她看见你在救世军慈善之家买了这条裙子
37 00:01:51 什么?
38 00:01:52 她知道你买不起其他的
39 00:01:54 听着 我们爱你
40 00:01:56 我们觉得你买二手货是很潮很环保的
41 00:01:58 -我们不在乎你妈妈是…-别说了
42 00:02:01 对 抱歉
43 00:02:02 你想让我把她推到泳池里或者烧了她的头发吗?
44 00:02:04 我的天 梅根!
45 00:02:05 为什么你的第一反应总是要烧掉别人的头发?
46 00:02:09 你的怎么就不是?
47 00:02:10 不用 好吧?不用 梅根我们要优雅地解决这件事
48 00:02:13 让她收拾好她的占卜板然后离开 好吗?
49 00:02:17 我们需要艾略特
50 00:02:18 艾略特!
51 00:02:21 谁在召唤我?
52 00:02:22 叫阿莱格拉离开
53 00:02:26 为什么我总是要当气氛杀手?
54 00:02:28 让梅根去吧 她喜欢暴力行事
55 00:02:29 不 没人要暴力行事
56 00:02:33 我想我该去祝酒了
57 00:02:36 对 塔拉 召集所有人
58 00:02:39 -我去补个妆-好
59 00:02:40 来吧 女士们
60 00:02:42 你把蛋糕屑撒了我一身
61 00:02:43 该死
62 00:02:47 如果你们还没发现我的朋友生来就拥有这种生活
63 00:02:51 但我更多是白手起家
64 00:02:53 先别批判我在意自己的地位
65 00:02:56 大家都在意自己的地位
66 00:02:58 我只是知道如何实现梦想
67 00:03:01 在这一刻 我终于有了归属感
68 00:03:04 我花了17年精心策划了完美的生活
69 00:03:08 现在我拥有了 没人能从我这里夺走
70 00:03:19 继续鼓掌
71 00:03:21 别这样!
72 00:03:23 非常感谢大家来到这里
73 00:03:26 谢谢塔拉为我举办了一场盛大的派对
74 00:03:30 -不客气-好耶
75 00:03:33 还有梅根 非凡的编辑小姐
76 00:03:36 这张《荆棘》杂志封面对我来说意义重大 真的
77 00:03:42 所以 我想趁这个机会…
78 00:03:47 对了 阿莱格拉呢?阿莱格拉在哪儿?
79 00:03:52 在这里
80 00:03:55 嘿 宝贝 你今晚看起来真棒
81 00:03:59 我喜欢你的小蜘蛛帽子 非常…大
82 00:04:04 其实我和阿莱格拉一直在做一个很酷的项目
83 00:04:08 我的天 不 等等 别拍我 拍阿莱格拉
84 00:04:11 在我告诉她我的教会办了捐衣活动之后
85 00:04:14 她大方地答应
86 00:04:16 要把她的所有衣服捐给有需要的低收入女性
87 00:04:22 明天 就在救世军
88 00:04:26 大家为阿莱格拉热烈鼓掌 好吗?
89 00:04:29 -耶!-别这样
90 00:04:32 爱你 宝贝 能认识你我很骄傲
91 00:04:36 我爱你 德莉亚!
92 00:04:38 我也是
93 00:04:41 嘿 德莉
94 00:04:43 抱歉我迟到了 各位
95 00:04:45 我只是在为我的惊喜做最后准备一切就绪了吧 艾略特?
96 00:04:49 当然
97 00:04:50 倒数三、二…
98 00:05:05 各位
99 00:05:08 让我们举杯庆祝德莉亚托雷斯和她的光明未来
100 00:05:22 谢谢
101 00:05:24 谢谢大家
102 00:05:28 今晚真有趣
103 00:05:30 嗯 我只是很郁闷我们整个夏天都要分开
104 00:05:33 我要和谁一起玩呢?
105 00:05:35 你可以自己玩自己
106 00:05:41 时尚杂志人物真会说笑 嗯哼?你真会说笑
107 00:05:48 宝贝
108 00:05:50 今晚的一切真的很棒
109 00:05:52 但你知道我觉得那个《少年时尚》的视频很蠢吧?
110 00:05:57 我只想考入耶鲁大学
111 00:06:00 所以需要我能得到的所有帮助
112 00:06:02 嗯 当然
113 00:06:05 嗯 那些榜单纯粹是胡扯
114 00:06:07 但你在视频里看起来很性感
115 00:06:10 -是吗?-我的天
116 00:06:12 -你觉得是吗?-是的 你太性感了
117 00:06:16 也许你可以给我发点东西陪我度过这个夏天
118 00:06:20 什么意思?
119 00:06:21 就是一点东西
120 00:06:23 -什么?-一个小视频
121 00:06:24 -一个视频?-对
122 00:06:26 -你真的想要?-对
123 00:06:32 我爱你
124 00:06:36 我也爱你
125 00:06:38 你能吻我吗?
126 00:06:40 嗯
127 00:07:08 我是德莉亚托雷斯
128 00:07:09 我很高兴能进入下一代新星百人榜单
129 00:07:12 这个榜单庆祝最有前途和…
130 00:07:17 (快拍 来自德莉亚)
131 00:07:27 我不相信蒙塔娜真的得了腹腔病
132 00:07:29 我不会因为另一家餐厅的无麸质菜单更好
133 00:07:32 就随便选一家餐厅过生日
134 00:07:35 这没道理 她有时候很自私
135 00:07:38 抱歉 是我太多疑了还是大家都在盯着我看
136 00:07:43 而且还是不好的眼光?
137 00:07:44 -她肯定是…-我喜欢你的视频 德莉亚
138 00:07:52 德莉亚
139 00:07:53 干嘛?
140 00:07:54 干嘛啦?
141 00:07:56 -马克斯-视频女郎德莉亚
142 00:07:58 我的天
143 00:08:01 马克斯
144 00:08:03 我已经在和我爸的律师打电话了
145 00:08:05 我得挂了 谢谢 德里克
146 00:08:07 嘿
147 00:08:08 你怎么能这样对我?
148 00:08:11 什么?
149 00:08:13 不是我干的 我手机被黑了
150 00:08:17 宝贝 拜托 我绝不会这么做
151 00:08:21 我爱你
152 00:08:26 冷静 拳击手
153 00:08:27 这太扯了
154 00:08:31 我很抱歉你这么想
155 00:08:34 -你妈妈会来吗?-不会
156 00:08:37 她上晚班 所以她正在睡觉
157 00:08:40 德莉亚 我想让你知道这件事一点也不让我觉得愉快
158 00:08:44 如果你看到视频的时候就来找我我们…
159 00:08:46 所以这是我的错?
160 00:08:48 那个视频?当然不是
161 00:08:51 是你处理的方式 让人很难接受
162 00:08:56 德莉亚 我们都有艰难的事实要面对
163 00:08:59 你要面对的是你的同辈可以冲动行事
164 00:09:03 你不行
165 00:09:04 你唯一能快人一步的方法就是要变得更聪明
166 00:09:08 我以为你是个更聪明的女孩
167 00:09:11 我的确更聪明
168 00:09:14 话虽如此
169 00:09:15 你确实给了罗斯希尔的金童一记重拳
170 00:09:18 很精彩 顺便一提
171 00:09:21 所以我得让你留校察看
172 00:09:25 还要做强制社区服务
173 00:09:27 如果你和马克斯再发生任何争吵
174 00:09:30 作为你的校长 我别无选择只能取消你的奖学金
175 00:09:36 今天 你让你的愤怒控制了自己
176 00:09:39 从现在开始 我希望你能控制它
177 00:09:43 把愤怒的情绪转化为得到你想要的东西的动力
178 00:09:49 显然 那个视频很操蛋
179 00:09:51 但不是马克斯泄露的
180 00:09:52 他不会那么做的 德莉亚
181 00:09:54 你揍了他也让我们都陷入了尴尬的境地
182 00:09:57 他就像我们的家人
183 00:09:58 我想我们都需要用整个夏天消化这件事 明年见吧
184 00:10:02 真不该相信女人
185 00:10:04 那一天 我的生活付诸一炬而我无能为力
186 00:10:08 如果我继续追究马克斯 丢掉奖学金
187 00:10:10 我就得和我的未来吻别了
188 00:10:12 我不停问自己同样的问题他为什么要这样对我?
189 00:10:17 回想起来这是一个经典的伊卡洛斯故事
190 00:10:19 我飞得离太阳太近所以我的男友泄露了我的性爱视频
191 00:10:22 我恨马克斯
192 00:10:24 但我更恨自己放松了警惕
193 00:10:33 校长说得对
194 00:10:35 我需要转化我的愤怒我也正是这么做的
195 00:10:45 毕竟在高中就达到人生巅峰也很尴尬
196 00:10:50 NETFLIX 呈献
197 00:11:17 艾莉诺 我很高兴你今年夏天想去网球夏令营
198 00:11:20 我能说你终于可以交到真正的朋友了吗?
199 00:11:23 妈妈 你这样很没礼貌奥斯卡影后奥利维娅科尔曼呢?
200 00:11:26 你的宠物蜥蜴不算朋友
201 00:11:29 记住格拉奇医生的话
202 00:11:31 -要继续前进-妈…
203 00:11:32 -你必须打开心态 接受新的体验-我听不…大桥…
204 00:11:35 -听不见…-艾莉诺?你能听见吗?
205 00:11:41 (夏天)
206 00:11:47 我花了整整45分钟才意识到这是个大错误
207 00:11:52 我就像处在玛丽亚莎拉波娃海洋中的比利简金
208 00:11:55 但我的朝圣之旅并没有白费
209 00:11:58 我的整个人生即将改变而一切都是从她开始的
210 00:12:03 -这是网球高手德莉亚吗?-不 不是她
211 00:12:08 是她
212 00:12:09 抱歉
213 00:12:10 德莉亚托雷斯
214 00:12:11 她现在还不知道但我们就要成为闺蜜了
215 00:12:15 你没事吧?
216 00:12:17 你又是怎么拿到那个视频的?
217 00:12:19 我不会透露我的消息来源
218 00:12:21 只是觉得这样不对
219 00:12:23 她和我们同龄 又在这里工作已经够尴尬了
220 00:12:26 现在大家又都看到了她的性爱视频
221 00:12:34 你在听我们说话吗?
222 00:12:36 没有
223 00:12:38 你的气场很奇怪 我不知道怎么应付
224 00:12:43 我们不知道该怎么应付
225 00:12:44 我的心理医生 敬爱的格拉奇医生
226 00:12:47 他说受伤的人会伤害别人
227 00:12:48 但我觉得这不适用于少女
228 00:12:51 我觉得有时候她们就是很邪恶
229 00:12:59 是艾瑞卡
230 00:13:02 给大家看你的视频的人 艾瑞卡诺曼
231 00:13:08 她坏透了
232 00:13:09 她的刻薄简直后无来者
233 00:13:11 她就像贱人里的霸王龙
234 00:13:14 不好意思 你是谁?
235 00:13:16 艾莉诺
236 00:13:18 我不需要你的同情 艾莉诺
237 00:13:31 这太疯狂了!我根本不吸可卡因!
238 00:13:35 如果她在吸可卡因你觉得我会不知道吗?
239 00:13:38 太糟糕了
240 00:13:39 -德莉亚!-怎么了?
241 00:13:41 你这个讨厌的贱货 我知道是你干的
242 00:13:44 -你陷害…她陷害了我!-你陷害了她!
243 00:13:48 亲爱的
244 00:13:50 你听见自己在说什么了吗?
245 00:13:52 你觉得我陷害了你?
246 00:13:54 你陷害了她
247 00:13:56 宝贝…
248 00:14:00 你刚刚吸毒了吗?
249 00:14:02 我不吸可卡因!
250 00:14:05 她连毒品长什么样都不知道
251 00:14:07 我连毒品长什么样都不知道!
252 00:14:09 我对上帝发誓 我根本不吸可卡因!
253 00:14:12 听我说 她是无辜的!
254 00:14:14 保重 亲爱的 我们会想你的
255 00:14:17 杰西卡!做点什么
256 00:14:19 真悲惨 我希望她能得到她需要的帮助
257 00:14:22 为艾瑞卡祈祷
258 00:14:23 -为艾瑞卡祈祷-对
259 00:14:25 再见 明年夏天见
260 00:14:27 -再见-再见
261 00:14:32 快点
262 00:14:38 嘿
263 00:14:40 我知道那个声音 你熄火了
264 00:14:42 我爸爸能修复老爷车
265 00:14:44 你想搭车 还是…
266 00:14:47 你依然不想要我的同情?
267 00:14:58 对了 我没看那个视频
268 00:15:02 恭喜
269 00:15:04 你是唯一一个人
270 00:15:08 是你前任泄露的吗?
271 00:15:12 -所以你揍了他?-你全程都要聊天吗?
272 00:15:21 你又是怎么知道的?
273 00:15:23 我要转学到罗斯希尔
274 00:15:25 我看到了一个相关的帖子
275 00:15:27 高四前转学?
276 00:15:30 真残酷
277 00:15:32 他后来怎么样了?
278 00:15:34 你的前任?
279 00:15:36 你知道的 和所有男人一样
280 00:15:40 什么事都没有
281 00:15:42 我成了留校察看的荡妇
282 00:15:44 他和他的小鸡鸡全身而退
283 00:15:47 他们总是能全身而退
284 00:15:50 我知道被自己觉得可以信任的人背叛是什么感觉
285 00:15:54 我十三岁时和一个女孩去了日间夏令营
286 00:15:58 她活在一个仿佛…
287 00:16:02 无法触及的高度 她绚丽夺目
288 00:16:06 我当时已经知道了自己喜欢女孩子
289 00:16:09 但还没告诉任何人
290 00:16:12 但这个女孩 我想如果她喜欢我
291 00:16:15 就能证明我的存在意义之类的
292 00:16:17 后来我终于跟她说了 然后…
293 00:16:21 一切都很棒
294 00:16:22 她让我觉得自由、自信、安全
295 00:16:29 我还没来得及想清楚就告诉了她我是酷儿
296 00:16:33 那感觉…
297 00:16:35 很棒
298 00:16:36 那是我人生中最棒的一刻
299 00:16:41 但我并不是想象中那么安全
300 00:16:43 因为她告诉大家我试图推倒并强吻她
301 00:16:48 什么?
302 00:16:52 天啊
303 00:16:54 对
304 00:16:57 关键不是她替我出柜了 我不在乎
305 00:17:00 每个人都是同性恋 我只是…
306 00:17:04 她把我变成了一个捕食者
307 00:17:08 没人愿意再靠近我
308 00:17:11 她毁了我
309 00:17:14 我猜她也不用承担任何后果
310 00:17:16 是的
311 00:17:18 她其实在罗斯希尔上学
312 00:17:21 真的吗?谁?
313 00:17:23 卡莉莎琼斯
314 00:17:26 卡莉莎…
315 00:17:28 等等 那个嬉皮士女同?
316 00:17:32 我见过她
317 00:17:34 天啊
318 00:17:35 被自己人出柜
319 00:17:41 你搞什么鬼?
320 00:17:42 抱歉
321 00:17:43 我的天
322 00:17:45 有时候这么做真的很有帮助
323 00:17:47 你应该试试 能帮你释怀马克斯的事
324 00:17:50 我没事 我根本不再去想马克斯了
325 00:17:52 快做
326 00:17:53 不要 绝对不要 谢谢 不用了
327 00:17:56 这是医学专家推荐的
328 00:17:58 这是原始尖叫 能帮你接近…
329 00:18:05 妈的
330 00:18:08 你压抑了很久 是吧?
331 00:18:15 你似乎想吃奶酪三明治
332 00:18:18 听起来不错
333 00:18:20 我们去吃奶酪三明治吧
334 00:18:26 你为什么不转学?
335 00:18:28 转去哪里?
336 00:18:30 哪里都行
337 00:18:31 我不像你 艾莉诺
338 00:18:33 我妈是个护士
339 00:18:34 她工作了一辈子就为了我能有更好的未来
340 00:18:38 我不能搞砸 罗斯希尔是我进入耶鲁的唯一路径 所以…
341 00:18:44 你的朋友呢?
342 00:18:46 你是说马克斯的朋友?
343 00:18:48 我没想到他的权力这么大
344 00:18:52 他让你觉得那么安全、受到保护
345 00:18:55 但这一切的条件是你要扮演他想让你扮演的角色
346 00:19:00 我曾以为我是这么做的但现在看来不是
347 00:19:03 我们都喜欢情感恐怖分子
348 00:19:05 是的 他们很有趣
349 00:19:08 你呢?
350 00:19:09 为什么要和毁了你一生的贱人上同一所学校?
351 00:19:12 我没有
352 00:19:14 我求他们让我去道尔顿或者斯宾塞
353 00:19:18 尽管我愿意相信我能决定自己的社交日程
354 00:19:21 但做主的还是我父母
355 00:19:23 他们认为罗斯希尔是进入常春藤盟校的最佳路径
356 00:19:27 他们说得没错
357 00:19:28 我很害怕
358 00:19:30 我也一样
359 00:19:36 (秋天)
360 00:19:37 气候变化不是谎言!请不要让我们的地球灭亡!
361 00:19:40 气候变化不是谎言!请不要让我们的地球灭亡!
362 00:19:48 对 格蕾塔通贝里一派做得相当激烈
363 00:19:52 这都是装样子我见过他们所有人用塑料吸管
364 00:19:55 去你的 嘉比!
365 00:19:56 真恐怖
366 00:19:57 我是嘉比
367 00:19:59 你是新来的吗?
368 00:20:00 我是艾莉诺
369 00:20:01 算是新来的
370 00:20:02 要我带你参观吗?
371 00:20:03 作为90年代青少年电影的信徒
372 00:20:06 没有新生参观的话我会很生气的
373 00:20:08 如果你生气了罗斯希尔有指定的安全空间
374 00:20:14 好吧 那边是我们的照片墙女巫们
375 00:20:17 阿莱格拉 她们的头儿
376 00:20:18 据说在睡衣派对玩“轻如羽毛”游戏时让一个女孩漂浮了起来
377 00:20:22 现在她是十二宫婊子团的女王
378 00:20:24 她是天蝎座
379 00:20:25 厉害
380 00:20:26 饥渴的剧院小孩
381 00:20:28 去年 他们试图推出《汉密尔顿》的白人主演版本
382 00:20:31 林-曼努尔米兰达申请了一张禁止令
383 00:20:35 接下来是我们的农场小孩他们在卡莉莎的带领下经营学校农场
384 00:20:41 她希望罗斯希尔全员吃素的申请被拒绝后
385 00:20:44 她把她的月经杯放在了食堂以示抗议
386 00:20:46 杯子是满的
387 00:20:51 他们是谁?
388 00:20:54 罗斯希尔的皇家贵族 皇冠上的明珠
389 00:20:59 注意提防他们
390 00:21:02 他们有多漂亮 就有多会算计
391 00:21:07 该死
392 00:21:08 德莉亚托雷斯 他们的失落女王
393 00:21:12 别弄了
394 00:21:13 -德莉亚-嘿
395 00:21:15 嘿 女士们
396 00:21:18 我本来想给你发短信的
397 00:21:20 显然 去年结束得…
398 00:21:27 挺尴尬的
399 00:21:28 马克斯的爸爸资助了我爸爸的连任竞选活动
400 00:21:33 -我知道-情况太复杂了
401 00:21:34 我知道
402 00:21:35 很好 我的天我还以为你会找人暗杀我之类的
403 00:21:38 不会 我为什么要这么做?
404 00:21:42 嘿 马克斯
405 00:21:44 -你的暑假怎么样?-很治愈
406 00:21:47 很高兴见到你我不确定那之后你会不会回来…
407 00:21:51 就是去年的事
408 00:21:52 没啦 我不会让一个愚蠢的视频阻挡在我和耶鲁大学之间
409 00:21:56 我只想说我希望我们可以向前看今年表现得文明一点
410 00:22:00 尤其是现在塔拉和我在交往
411 00:22:07 你不知道?
412 00:22:08 不 我知道 对
413 00:22:11 那就好 对我们两家人夏天一起去了卡普里岛
414 00:22:14 太好了 多好的一对情侣 对吧?
415 00:22:17 你们的爸爸一定很高兴
416 00:22:20 别这样 你们两个 说真的别这样
417 00:22:23 好了 各位 能叙叙旧真有趣
418 00:22:26 很高兴见到各位女士
419 00:22:28 蒙塔娜 你的牙齿上有葡萄 宝贝
420 00:22:31 -享受高四吧-你怎么不告诉我?
421 00:22:33 孤独感是一种特殊的痛苦
422 00:22:36 在训练有素的人眼里伴随着明显的可识别迹象
423 00:22:39 我和德莉亚是两个在青春期的战场上受伤的士兵
424 00:22:44 各位好 请大家入座
425 00:22:48 座位是安排好的 还是可以随便坐你们知道吗?
426 00:22:52 把手机都收起来
427 00:22:53 好吧 我还是滚蛋吧
428 00:22:57 诺拉
429 00:22:59 我现在叫艾莉诺
430 00:23:01 -哇 我差点没认出你-嗯
431 00:23:04 -我不知道你现在在这里上学-对啊 我…
432 00:23:08 -我要去找我的座位了 好吗?-好
433 00:23:10 好
434 00:23:11 各位好 请大家入座
435 00:23:14 那是谁?
436 00:23:16 以前和我一起去夏令营的女孩
437 00:23:19 听我说 不敢相信她真的回来了
438 00:23:22 我懂 不过她看起来很可爱
439 00:23:25 蒙塔娜 闭嘴
440 00:23:26 -确实如此 抱歉-你什么毛病?
441 00:23:28 我觉得挺屌的我都不知道她心理这么扭曲
442 00:23:31 你们的高四学生主席有事要宣布
443 00:23:36 欢迎马克斯布鲁萨德
444 00:23:45 罗斯希尔!
445 00:23:51 谢谢!
446 00:23:54 回来的感觉真好
447 00:23:56 我们爱你 马克斯!
448 00:23:57 好吧 停一停
449 00:23:59 不过谢谢你们 谢谢 我很感激
450 00:24:03 今年…今年将是非常精彩的一年
451 00:24:08 但在我们开始之前我希望能花几分钟谈谈个人的事
452 00:24:12 说吧 哥们
453 00:24:14 去年 我和别人亲密交流的内容进入了大众视线
454 00:24:20 这是对我隐私的侵犯
455 00:24:23 老实说 我还在自我恢复
456 00:24:25 但这让我真正接触了自己的内心我意识到…
457 00:24:34 这样吧…
458 00:24:37 德莉亚托雷斯 能请你起立吗?
459 00:24:40 拜托
460 00:24:44 你能站起来吗?拜托?
461 00:24:46 什么?
462 00:24:47 你在哪里?
463 00:24:52 德莉?
464 00:24:56 德莉 我只是想说
465 00:24:58 对于去年发生在你身上的事我很抱歉
466 00:25:04 还有看过或分享过那个视频的人
467 00:25:07 我真诚地希望你们花点时间审视自己为什么那么做
468 00:25:11 好了 德莉
469 00:25:13 我要以你的名义成立一个新社团
470 00:25:17 倡导女性身份的顺直男学生联盟
471 00:25:23 是为罗斯希尔所有想做得更好的男生们而成立的
472 00:25:28 成为盟友吧
473 00:25:29 谢谢
474 00:25:32 我想当盟友!
475 00:25:47 操!
476 00:25:50 德莉亚?
477 00:25:53 嗨
478 00:25:56 我就是来看看你
479 00:25:58 你没事吧?
480 00:26:03 他比你描述的还要糟糕
481 00:26:07 我不知道要怎么在这所学校待上一整年
482 00:26:10 我懂你
483 00:26:13 我和卡莉莎才聊了一分钟
484 00:26:15 感觉就像脚趾浸入了但丁的第八层地狱
485 00:26:19 太难受了
486 00:26:23 太操蛋了!
487 00:26:27 是啊
488 00:26:42 我希望我们可以雇人来打倒他们
489 00:26:47 什么?操蛋版的跑腿兔?
490 00:26:50 对
491 00:26:52 某个与我们完全无关的人
492 00:26:56 高中杀手男的、女的、非二元性别都行
493 00:27:04 我的天
494 00:27:09 你说得对
495 00:27:11 你说得太对了
496 00:27:14 他们对我们做那种事应该受到惩罚
497 00:27:16 但我们不能自己去追究他们
498 00:27:21 我们应该联手 为对方做复仇
499 00:27:30 你是认真的
500 00:27:31 绝对不行
501 00:27:32 为什么?
502 00:27:34 因为我没有这个能力?
503 00:27:37 我做不了复仇
504 00:27:41 而且 “做复仇”这个语法对吗?
505 00:27:46 对不起 校舍摇滚栏目
506 00:27:48 你现在是在批评我的语句结构吗?
507 00:27:51 我们可能会被发现我们可能会无法毕业、被开除
508 00:27:54 我们不会被发现的 这就是关键
509 00:27:57 没人知道我们彼此认识吧?
510 00:27:59 所以没人会把我们和他们或者和彼此联系起来
511 00:28:03 太完美了
512 00:28:06 有了我的智慧和你的…
513 00:28:10 无人知晓
514 00:28:12 我们就能逃过一劫
515 00:28:14 你不想让她付出代价吗?
516 00:28:16 我不想让她付出代价
517 00:28:21 我想让她彻底毁灭
518 00:28:26 哇
519 00:28:29 这话让我浑身发毛
520 00:28:30 你看到了吗?我手臂的寒毛都立起来了
521 00:28:33 你看看
522 00:28:34 你散发着格伦克洛斯在《致命诱惑》中的那种能量
523 00:28:40 格伦量
524 00:28:41 对 你现在正散发着格伦量
525 00:28:48 但如果我们要让这个行动成功…
526 00:28:55 我们得改变…
527 00:28:56 不要
528 00:28:57 …这个
529 00:28:58 我真的不想
530 00:28:59 我们必须要做…
531 00:29:00 请不要说大改造
532 00:29:02 …一次大改造!耶!
533 00:29:04 -感觉很麻烦-是的 但很有趣!
534 00:29:07 我们从卡莉莎开始
535 00:29:09 小菜一碟 我睡着觉都能毁了她
536 00:29:11 接下来是马克斯
537 00:29:11 等等 倒回去为什么卡莉莎是小菜一碟?
538 00:29:14 亲爱的 毁掉一个女孩容易多了
539 00:29:16 选一个吧 荡妇羞辱 离间她的朋友
540 00:29:19 打击她的虚荣心 让她出洋相利用她最黑暗的秘密
541 00:29:24 让她边缘化 没人会帮她
542 00:29:29 我其实很喜欢这个
543 00:29:31 绝对不行
544 00:29:36 碰巧我今年必须做强制社区服务
545 00:29:40 作为对我揍了马克斯的惩罚
546 00:29:42 我已经给校长发了邮件申请去学校农场
547 00:29:45 卡莉莎经营着那里
548 00:29:47 男生 那就是另一回事了
549 00:29:49 对女生来说我们的身体、选择和思想
550 00:29:52 都是由耻辱感控制的
551 00:29:54 我们的弱点就是他们的力量
552 00:29:56 如果他们性生活丰富他们就成了王者
553 00:29:57 换成我们 就成了荡妇如果他们愤怒 他们就很强大
554 00:30:00 但如果我们露出一点情绪我们就是疯子!
555 00:30:03 女士们 请注意室内音量
556 00:30:08 等等 要剪多短?
557 00:30:12 如果说一般男人都不容易被打倒那马克斯就是父权制的化身
558 00:30:16 马克斯是终极狂热梦幻精灵男孩他有一个精心策划的形象
559 00:30:23 罗斯希尔是一个管弦乐团马克斯就是指挥
560 00:30:27 大家都爱他 也就是说 他能为所欲为
561 00:30:31 我想揭穿他
562 00:30:33 要这么做 我们需要不可否认的证据证明他是个伪君子
563 00:30:38 假觉醒、厌女混球
564 00:30:42 如果我们能做到这一点
565 00:30:44 他就完蛋了
566 00:30:45 抿一下
567 00:30:49 你现在是 且永远是
568 00:30:51 罗斯希尔私立高中最酷、最神秘的学生
569 00:30:54 我是科学怪人你就是科学怪人的坏婊子
570 00:31:00 你的新气场是高级贱人
571 00:31:05 你准备好当我的内线女人了吗?
572 00:31:07 -没有 当然没有-艾莉诺
573 00:31:10 不会有事的
574 00:31:12 我当了一辈子变色龙
575 00:31:14 有时候你得假扮别人才能得到你想要的
576 00:31:18 你有没有担心过会失去自我?
577 00:31:20 我的天!别这么夸张
578 00:31:22 我只是让你脱离你的肉体成为一个你不是的人
579 00:31:25 好让那些受欢迎的孩子邀请你加入他们的团体
580 00:31:27 你做心理治疗吗?
581 00:31:28 不做啊 怎么了?
582 00:31:30 挺好
583 00:31:32 我们不担心马克斯会意识到我们在操纵他?
584 00:31:37 自恋狂忙着考虑自己
585 00:31:41 才不会想到他们被耍了
586 00:31:46 吸引女生的注意力需要数周甚至数月的时间
587 00:31:49 但据德莉亚所说 吸引男生的注意力
588 00:31:51 只需要打扮得略微淫荡走过他们身边一次就行
589 00:31:54 那是谁?她是新来的吗?
590 00:31:56 我不知道 但那件制服很适合她
591 00:32:00 妈呀
592 00:32:03 天啊
593 00:32:04 蠢货
594 00:32:06 在农场工作肯定不在我的高四愿望清单上
595 00:32:09 但变成社交边缘人也不在清单上
596 00:32:11 卡莉莎是个轻松的目标我很会和新朋友打交道
597 00:32:14 你是卡莉莎吧?
598 00:32:17 对 我们以前见过
599 00:32:19 你叫我人型凉拖
600 00:32:21 很好
601 00:32:22 我只是想说 我很高兴能在农场工作
602 00:32:25 我一直对你在这里做的事很感兴趣
603 00:32:28 你应该跟罗斯谈谈他负责管理志愿者
604 00:32:34 其实我希望能向你学习你知道的 你是农场女王
605 00:32:39 嗯 我忙着准备授戒仪式的菜单
606 00:32:43 而且 声明一下
607 00:32:44 拍马屁在这个农场没有任何好处这是脚踏实地的工作
608 00:32:49 嘿 罗斯?给德莉亚说说怎么干呗?
609 00:32:53 长得像鞋的素食混蛋
610 00:33:02 (艾莉诺:如果他和我说话怎么办?)
611 00:33:04 (德莉亚:你只能说真酷而且只能说三遍)
612 00:33:11 我爱桑德斯
613 00:33:14 真酷
614 00:33:15 我在耶鲁大学研究过他
615 00:33:16 我刚上完那里的文学暑期班
616 00:33:20 真酷
617 00:33:23 除了“真酷”之外你还会说什么?
618 00:33:25 太酷了
619 00:33:30 所以卡莉莎在准备授戒仪式的晚餐?
620 00:33:33 对 这会是她在烹饪界的重大突破
621 00:33:37 那是什么?
622 00:33:38 那是一间温室 很明显
623 00:33:42 卡莉莎在那里种植她的特别作物她从世界各地弄来的
624 00:34:02 你在给谁发短信?
625 00:34:04 我的前女友气我勾搭了我的前男友
626 00:34:11 我能看看你的手吗?
627 00:34:12 这只可以吗?
628 00:34:16 我这周末要开派对
629 00:34:20 一个返校节前的小型庆祝活动
630 00:34:23 你应该参加
631 00:34:27 让你的前任们吃醋
632 00:34:28 我会考虑的
633 00:34:32 好
634 00:34:34 只是别考虑太多
635 00:34:36 带上你的泳衣、泳圈 会很嗨的
636 00:34:49 我给你做的小裙子真好看
637 00:34:52 你喜欢吗?
638 00:34:53 你喜欢
639 00:34:55 这只恐龙一样的小东西是怎么回事?
640 00:34:58 奥斯卡影后奥利维娅科尔曼是我的情感支持胡子龙
641 00:35:03 我的心理医生让我养一只小狗
642 00:35:04 但我更希望自己的同伴既皮厚又冷血
643 00:35:09 我的天
644 00:35:14 我真的要穿这个吗?
645 00:35:16 是的
646 00:35:18 你必须看起来性感得不行
647 00:35:20 同时看起来只花了一分钟打扮自己
648 00:35:23 让女生们对你的造型垂涎三尺很重要
649 00:35:31 你干嘛动来动去好像你的棉条滑出来了一样?
650 00:35:35 我没在公共场合穿过泳衣 从来没有
651 00:35:39 卡莉莎真的伤你很深 对吧?
652 00:35:47 忘了她吧
653 00:35:49 你比任何去马克斯派对的蠢货都酷多了
654 00:35:52 我只想在她破碎的自我上吃午餐
655 00:35:56 我也想这样
656 00:35:58 我们很快就会去解决她
657 00:36:00 那里有一间温室 门上挂着巨大的锁
658 00:36:03 只有她能出入
659 00:36:05 我的第六感告诉我她在里面不止种了洋姜
660 00:36:11 我得拿到她的钥匙
661 00:36:14 完美
662 00:36:16 现在 去挖出马克斯的黑料让复仇妈咪为你骄傲吧
663 00:36:25 我知道我看起来很自信
664 00:36:27 但我全身都在疯狂出汗
665 00:36:29 她来了
666 00:36:30 我想带上我的情感支持蜥蜴
667 00:36:32 但德莉亚说不行
668 00:36:33 -香槟?-好
669 00:36:41 我给你介绍几个朋友 好吗?他们都是很好的人 哟
670 00:36:44 孩子们 这是艾莉诺
671 00:36:46 -嘿-艾莉诺 这些是我的家人
672 00:36:48 -嗨-你好
673 00:36:49 嗨 小可爱
674 00:36:51 -哟 你来了-嗨
675 00:36:52 你带来了泳衣
676 00:36:53 坐下 艾略特
677 00:36:55 欣赏你
678 00:36:56 嗨 我是塔拉 她是梅根 她是蒙塔娜
679 00:37:00 我喜欢你的帽子你在哪儿买的?能送我吗?
680 00:37:05 梅根 别吓她
681 00:37:07 艾莉诺 加入我们吧
682 00:37:09 来吧
683 00:37:10 靠 好好享受
684 00:37:15 太可爱了
685 00:37:18 -对-谢谢
686 00:37:20 我怎么不认识你?
687 00:37:21 她是新来的
688 00:37:23 但艾莉现在是我们的一员了
689 00:37:26 嗷 我喜欢
690 00:37:42 看看这是谁
691 00:37:46 你在跟踪我吗?
692 00:37:47 是的
693 00:37:49 之后我还想杀了你
694 00:37:50 真可爱
695 00:37:51 我喜欢你的上衣
696 00:37:53 (美国和平队)
697 00:37:54 是不是还送了一包燕麦片和一双配套的沙滩鞋?
698 00:37:57 哇 我不知道你也参加了和平队的暑期班
699 00:38:01 我早该猜到的因为你看起来很乐于助人
700 00:38:05 真会吐槽
701 00:38:08 你在迈阿密追到了很多海浪吗?
702 00:38:10 这其实是卡莉莎的板子
703 00:38:14 我不知道她在那边
704 00:38:16 嘿 女孩
705 00:38:21 她恨我
706 00:38:22 不 她觉得你其实根本不在乎农场
707 00:38:25 什么?
708 00:38:27 她怎么会这么想 罗斯?我爱农场
709 00:38:30 好吧?那些根菜现在就像我的孩子一样
710 00:38:33 该死…
711 00:38:35 -我昨天吃了一些你的孩子-不是吧
712 00:38:38 但它们很好吃
713 00:38:39 -连胡萝卜都吃了?-一个不剩
714 00:38:41 太过分了 真是令人心碎
715 00:38:46 很高兴在农场之外见到你
716 00:38:49 再见 德莉亚
717 00:38:51 我们之间的化学反应太棒了
718 00:38:53 幸好我坐在毛巾上
719 00:38:56 但我有工作要做
720 00:39:00 嘿
721 00:39:06 找到了
722 00:39:14 -你在这里做什么?-糟了
723 00:39:20 我住在这里
724 00:39:21 所以马克斯是…
725 00:39:23 我哥哥
726 00:39:26 很不幸
727 00:39:27 你在参观时忽略了这一点
728 00:39:30 我更想称之为“俏皮地省略”
729 00:39:37 在罗斯希尔待了三周你就有了全新的面貌呀?
730 00:39:39 对
731 00:39:43 你不喜欢?
732 00:39:44 不 我觉得很性感
733 00:39:47 只要你是为了自己 不是为了他们
734 00:39:51 我看起来像那样吗?
735 00:39:53 我不知道
736 00:39:55 这就是认识一个人令人激动的地方
737 00:39:59 你是一个谜团 直到你不是
738 00:40:03 我打算躲在放映室看一部戈达尔的电影
739 00:40:06 如果你想摆脱这场无聊派对
740 00:40:08 也许?
741 00:40:10 我想
742 00:40:13 但我不该这么做
743 00:40:16 随便你
744 00:40:18 群交通常从日落开始
745 00:40:20 真的?
746 00:40:21 不是
747 00:40:23 什么?我哥哥没那么爱玩
748 00:40:26 不过很高兴你感兴趣
749 00:40:27 和酷小孩们好好享受吧
750 00:40:31 操
751 00:40:36 风景不错 马克斯
752 00:40:53 (选张牌)
753 00:40:54 我的天 他在和照片墙女巫勾搭
754 00:41:16 嘿
755 00:41:18 你觉得我们在没有她的情况下办这个派对很奇怪吗?
756 00:41:25 谁?
757 00:41:26 德莉亚 你问“谁”是什么意思?
758 00:41:29 没什么
759 00:41:31 嘿 马克斯 我们能谈谈吗?
760 00:41:37 只是感觉怪怪的 你懂吗?
761 00:41:40 我觉得你现在谈我的前任感觉很奇怪
762 00:41:43 她也是我最好的朋友
763 00:41:45 但我们正要上床 而你要谈论德莉亚
764 00:41:48 感觉非常奇怪
765 00:41:53 我们不会上床 你玩蛋去吧 祝你愉快
766 00:42:01 没关系
767 00:42:16 喂?
768 00:42:19 有人吗?
769 00:42:34 艾莉诺
770 00:42:38 -嘿-嘿
771 00:42:42 嗨
772 00:42:44 抱歉
773 00:42:46 你在偷看我们吗?
774 00:42:49 没有 我刚才在这里
775 00:42:51 然后你们进来了所以我就到里面去
776 00:42:55 我知道你在做什么
777 00:43:01 如果可以的话我也会在我的派对上躲起来
778 00:43:05 没关系
779 00:43:07 来吧 我有个很酷的地方
780 00:43:12 你会喜欢的
781 00:43:17 告诉我一些别人不知道的你的事
782 00:43:20 我为什么要这么做?
783 00:43:22 因为…
784 00:43:25 我有兴趣
785 00:43:28 而你想打动我
786 00:43:31 你想知道我最深、最黑暗的秘密吗?
787 00:43:33 是的
788 00:43:37 这些东西我都不想要
789 00:43:39 我很想带着我的相机在欧洲背包旅行
790 00:43:43 毁掉我的整个人生
791 00:43:47 我真的想 因为这些乱七八糟的东西都是在表演
792 00:43:51 为了什么?为了让我成为高中最受欢迎的人?
793 00:43:57 好恶
794 00:44:00 那你想成为什么?
795 00:44:03 真正的答案是我不知道
796 00:44:07 这也是我能给出的最差的答案
797 00:44:10 嗯
798 00:44:14 但很真实
799 00:44:16 你说得对 我们都只是在表演
800 00:44:34 (艾莉诺:派对很棒…挖到了马克斯的新黑料!)
801 00:44:45 (罗斯希尔农场)
802 00:44:47 这是违法的吧
803 00:44:48 不违法 我们在这里上学
804 00:44:50 只在工作日
805 00:44:54 哎呀
806 00:44:56 马克斯的派对怎么样?
807 00:44:59 你知道吗?其实挺有趣的
808 00:45:01 她们拍下了我跳进泳池的连环照片
809 00:45:04 我的天跳进泳池的连环照片 我能看看吗?
810 00:45:06 当然
811 00:45:08 你不是去拍社交内容的你是去挖马克斯的黑料的
812 00:45:15 马克斯背着塔拉和阿莱格拉出轨我看到了他的短信
813 00:45:18 照片墙女巫?
814 00:45:19 对
815 00:45:21 我的天
816 00:45:22 艾莉诺 这太棒了姐妹 你干得漂亮 做得好
817 00:45:26 两秒钟前 你把我的手机扔进了土里
818 00:45:28 对 我现在又对你很满意 跟上节奏
819 00:45:31 你把短信截图了吗?
820 00:45:32 还没有
821 00:45:33 生你气了
822 00:45:34 你真的觉得卡莉莎在种毒品吗?
823 00:45:37 因为我想毁掉她但我不想把她送进监狱
824 00:45:41 首先 卡莉莎这个有钱的白人是不会蹲监狱的
825 00:45:44 其次 校长宁愿罗斯希尔灰飞烟灭
826 00:45:47 也不会让自己摊上毒品丑闻她就是那么一个狠角色
827 00:45:51 我想让她开着她的特斯拉撞我然后来回碾压我
828 00:45:55 我想让她把我当成标本娃娃一样把我塞满
829 00:45:57 然后把我像奖牌一样挂在她的墙上
830 00:45:59 我想让她把我的尸体藏在树林里
831 00:46:01 然后发起搜索行动 试图找到我
832 00:46:03 说得好
833 00:46:09 我的天
834 00:46:12 卡莉莎 你这个坏女孩
835 00:46:16 现在怎么办?
836 00:46:19 我觉得很明显
837 00:46:21 我们把这些蘑菇
838 00:46:23 放进卡莉莎要为高四授戒晚宴准备的那些做作的菜肴里
839 00:46:26 给整个年级下药
840 00:46:28 以此揭发她是个骗子
841 00:46:30 然后 在大家都嗨得不行的时候
842 00:46:32 你偷走马克斯的手机 拿到那些短信
843 00:46:36 这可不明显
844 00:46:39 真的?
845 00:46:42 (冬天)
846 00:46:44 (高四授戒仪式)
847 00:46:49 笑一个!
848 00:46:50 艾莉诺!
849 00:47:00 你最好笑一下
850 00:47:04 你们的高四学生主席有事要宣布
851 00:47:08 欢迎马克斯布鲁萨德
852 00:47:09 嘿!
853 00:47:14 这就对了!
854 00:47:16 谢谢 欢迎 高四生们
855 00:47:19 你这个帅气的混蛋 布鲁萨德!
856 00:47:22 艾略特坦纳 女士们先生们
857 00:47:24 爱你 兄弟!
858 00:47:26 不只是朋友
859 00:47:27 现在
860 00:47:29 当你们戴上这个戒指时
861 00:47:31 我希望你们记住你们从这里汲取的所有教益
862 00:47:35 我希望你们记住你们所建立的友谊
863 00:47:38 你们对这个地方的回忆
864 00:47:43 当你们戴上这个戒指时我希望你们记住 你们是
865 00:47:48 也永远会是…
866 00:47:53 罗斯希尔老虎
867 00:47:56 加油 老虎!
868 00:47:57 希望你们度过一个精彩的寒假非常美好的假期
869 00:48:01 快乐的新年假期 但首先…
870 00:48:04 我要把这个舞台交给我们自己的名厨伊娜卡登
871 00:48:09 卡莉莎琼斯 大家欢迎
872 00:48:18 大家好
873 00:48:19 我很荣幸今晚为大家准备了这场盛宴
874 00:48:23 我希望你们喜欢
875 00:48:24 通过这顿晚餐让我带你们踏上鲜味的旅程
876 00:48:33 -嘿-嘿
877 00:48:36 你看起来很棒
878 00:48:38 谢谢
879 00:48:39 你也把自己收拾得很干净
880 00:48:42 我知道
881 00:48:43 我真为你骄傲 今晚将是最棒的一晚
882 00:48:51 -谁想吃甜点?-我准备好吃甜点了
883 00:49:04 一切还好吧?
884 00:49:05 嗯 没事 我很好
885 00:49:14 (艾莉诺:在老地方见)
886 00:49:16 我要去洗手间
887 00:49:22 艾莉诺?
888 00:49:25 没成功!
889 00:49:26 没问题的 好吗?大家都吃了炖肉 会成功的
890 00:49:31 该死
891 00:49:34 我的天 贱人 起来
892 00:49:36 你怎么了?别趴地上 太恶心了
893 00:49:39 还有别人也觉得奇怪吗?
894 00:49:41 我觉得轻飘飘的 像只小蝴蝶
895 00:49:47 我的瞳孔好他妈大
896 00:49:50 我的瞳孔巨大无比
897 00:49:52 有人能开门吗?
898 00:49:54 对不起 这里有人 我也不太舒服
899 00:50:01 出问题了
900 00:50:07 你和我们一起上学吗?
901 00:50:09 我的天 我们在学校里
902 00:50:15 我的天 我们去泳池里吧
903 00:50:17 好耶!
904 00:50:39 轻如羽毛 硬如木板
905 00:50:59 罗斯 我觉得我们被下药了
906 00:51:02 -没啦-没有 我们在享受 莉莎
907 00:51:04 你为什么不来接我?
908 00:51:06 妈 拜托你快来接我!我不想待在这里!
909 00:51:09 不 他们找不到马克斯 找不到不行 拜托 你是个漂亮的男孩
910 00:51:16 嘿 马克斯
911 00:51:17 不 别让蜘蛛进来
912 00:51:20 我的天 你的手机上到处都是蜘蛛
913 00:51:40 你好 我的技术小专家
914 00:51:43 我看你拿到了马克斯的手机
915 00:51:44 下载完了吗?
916 00:51:46 正在处理 复仇妈咪
917 00:51:49 很好
918 00:51:55 她来了
919 00:51:57 我的英雄
920 00:52:03 我的天 校长要去温室吗?
921 00:52:09 我向她匿名举报了
922 00:52:12 这叫双重保障 亲爱的 去查查
923 00:52:21 你也吃了蘑菇吗?
924 00:52:29 也许吧
925 00:52:31 你吃了吗?
926 00:52:33 吃了
927 00:52:52 一个倒下了
928 00:52:55 还有一个
929 00:53:00 你感觉很好吗?
930 00:53:01 非比寻常
931 00:53:04 我知道这很糟糕
932 00:53:07 但看着他们护送卡莉莎离开
933 00:53:10 是我人生中最棒的时刻之一
934 00:53:13 对 格伦量都溢出来了
935 00:53:20 谢谢
936 00:53:25 你家非常温馨
937 00:53:29 “温馨”只是“小”的一种好说法
938 00:53:32 不 我真的没有那个意思
939 00:53:34 不 我知道 对不起
940 00:53:37 我知道你没有
941 00:53:38 只是我以前非常害怕
942 00:53:40 塔拉她们发现我住在这里
943 00:53:44 这很扭曲吧?她们曾是我最好的朋友
944 00:53:47 嗯 但你的直觉是对的
945 00:53:50 我想是吧
946 00:53:52 说起来 我准备好看那些短信了
947 00:53:55 你确定?
948 00:53:58 好吧
949 00:54:00 走吧
950 00:54:08 好吧 过来
951 00:54:15 (发至莉莉)
952 00:54:16 (发至杰西卡)
953 00:54:17 (发至玛丽)
954 00:54:18 我的天 他和半个学校的女孩在出轨
955 00:54:22 这里有每个团体的女孩的短信
956 00:54:27 可以追溯到好几年前
957 00:54:33 抱歉
958 00:54:36 你没事吧?
959 00:54:38 没事
960 00:54:39 没事 我是说…
961 00:54:42 马克斯是个骗人的垃圾所以他会出轨也不意外
962 00:54:49 如果我们曝光这些短信大家都会知道他这么对待你
963 00:54:55 很好 他会更没面子
964 00:54:57 我们应该在情人节曝光 大闹一场
965 00:55:13 在我面前 你不用强装坚强
966 00:55:17 这太难受了
967 00:55:20 难受也是可以的
968 00:55:29 嗯
969 00:55:32 好吧
970 00:55:37 难受死了
971 00:55:42 真的很难受
972 00:55:52 你觉得我会感觉好些吗?
973 00:55:56 什么意思?
974 00:55:58 我总是很生气
975 00:56:06 我的胸口有个疙瘩
976 00:56:10 马克斯的事让它变得更严重了 但是…
977 00:56:13 疙瘩一直在那里
978 00:56:17 每一天我都感觉它越来越紧实
979 00:56:23 我感觉它在勒我的脖子
980 00:56:27 有时候存在就是一种伤害 你懂吗?
981 00:56:33 我只想再次变得正常
982 00:56:37 嗯
983 00:56:39 我完全懂你的意思
984 00:56:44 过来
985 00:56:59 我喜欢你 艾莉诺
986 00:57:04 你就像我一样
987 00:57:09 嗯
988 00:57:12 没错
989 00:57:21 走开
990 00:57:23 再远一点
991 00:57:25 再远一点
992 00:57:27 谢谢
993 00:57:28 -好 准备好了吗?-开始
994 00:57:32 早上好 罗斯希尔的学生们
995 00:57:37 空气中当然有爱的气息
996 00:57:38 毕竟情人节近在眼前
997 00:57:40 今天 我们的嘉宾是梅根佩雷斯
998 00:57:43 两次全国学界新闻协会奖得主
999 00:57:48 以及《荆棘》杂志的编辑
1000 00:57:50 梅根 非常感谢你加入我们
1001 00:57:53 这是我的荣幸 塔拉
1002 00:57:56 我很高兴我们能谈谈你在今天的《荆棘》中发布的文章
1003 00:58:01 去年的公开袭击事件在校园内掀起了一股冲击波
1004 00:58:04 作为一名记者我觉得这是能进一步探索的成熟空间
1005 00:58:08 当我采访马克斯时我不确定他会作何感想
1006 00:58:13 但他很配合 说出了自己的故事
1007 00:58:17 我总是被他的力量震撼
1008 00:58:20 我知道 他如此脆弱 如此诚实
1009 00:58:23 我迫不及待地想让大家看到这篇发人深省的文章
1010 00:58:33 嘿
1011 00:58:36 怎么了?
1012 00:58:38 你还好吗?
1013 00:58:41 不太好
1014 00:58:44 我今天早上也过得很不愉快我正在考虑逃课
1015 00:58:49 如果我有同伴的话 会有趣得多
1016 00:58:53 同伴?
1017 00:58:54 对 我打算去兜风
1018 00:59:02 上路吧
1019 00:59:23 什么?
1020 00:59:25 罗斯
1021 00:59:27 这是什么地方?
1022 00:59:29 我爸几年前买下了这间仓库
1023 00:59:31 后来又不想要了 所以他就留给我了
1024 00:59:36 等等 所以这整个仓库都是你的?
1025 00:59:41 这叫艺术集合
1026 00:59:43 艺术?
1027 00:59:45 我不知道你是个艺术家
1028 00:59:47 嗯 你也不爱问别人他们自己的事
1029 00:59:51 好吧 真没礼貌
1030 00:59:54 但说得对
1031 01:00:05 那我们来这里做什么?
1032 01:00:09 几年前 我父母离婚时
1033 01:00:13 我…觉得自己被夹在整件事中间
1034 01:00:17 我非常生气
1035 01:00:20 我发现朝这些画布甩颜料
1036 01:00:24 能很好地帮我释放我的愤怒
1037 01:00:27 自从卡莉莎被开除后 我经常来这里
1038 01:00:31 没有她 我过得很难受
1039 01:00:33 我心想 你经历了那么多
1040 01:00:37 也许这样对你也有帮助
1041 01:00:38 我知道今年对你来说也不容易
1042 01:00:48 你死定了
1043 01:00:51 -杀了你!-不要
1044 01:00:55 罗斯!
1045 01:01:08 好吧 我们来…
1046 01:02:00 你感觉如何?
1047 01:02:02 好多了 谢谢
1048 01:02:04 高中太蠢了 我很期待能毕业
1049 01:02:08 嗯 我懂你
1050 01:02:11 你有什么计划?
1051 01:02:14 耶鲁大学 然后是哈佛法学院
1052 01:02:18 这个组合真粗暴
1053 01:02:20 所以你是社会主义者?
1054 01:02:21 我只是说 不要把你的价值等同于
1055 01:02:23 某些定义了什么是最好的古老想法
1056 01:02:27 嘿
1057 01:02:29 我能说些会让你不舒服的话吗?
1058 01:02:32 我想你现在不得不说
1059 01:02:37 我只想说我很抱歉
1060 01:02:39 关于你和马克斯的事
1061 01:02:43 谢谢
1062 01:02:46 对我意义重大
1063 01:02:57 你还好吗?
1064 01:02:59 嗯
1065 01:03:02 (艾莉诺列维坦:马克斯的短信已蓄势待发)
1066 01:03:06 (明天准备好)
1067 01:03:07 现在有请 倡导女性身份的顺直男学生联盟创始人
1068 01:03:13 马克斯布鲁萨德
1069 01:03:15 (我爱我)
1070 01:03:25 谢谢
1071 01:03:27 -爱你!-耶 宝贝
1072 01:03:28 谢谢你们
1073 01:03:31 我们联盟成员一直在理清头脑
1074 01:03:36 想办法让学校里的各位女士知道
1075 01:03:39 你们对我们有多重要
1076 01:03:40 更重要的是 我们有多尊重你们
1077 01:03:44 来吧 让我们为尊重女性鼓掌吧
1078 01:03:51 现在 大家都知道情人节本来就是父权制的产物
1079 01:03:56 也是异性恋的专属而且坦白说 也让我们彼此隔离了
1080 01:04:01 因为你的人生里不用非得有一个特别的人
1081 01:04:04 让你有归属感
1082 01:04:05 事实上 你人生里最特别的人就是你
1083 01:04:11 -塞我的嘴-所以…
1084 01:04:12 我们觉得
1085 01:04:14 为什么不把这一天变成关于自爱的节日?
1086 01:04:21 还有…
1087 01:04:24 所以我们有…
1088 01:04:28 还有…
1089 01:04:33 怎么回事?
1090 01:04:34 你真是个烂人
1091 01:04:37 你看到了吗?
1092 01:04:39 我震惊了!这太令人震惊了!
1093 01:04:45 怎么回事?
1094 01:04:48 真是个混蛋 对吧?
1095 01:04:50 我的天
1096 01:04:53 我的天 掩护我
1097 01:04:54 令人震惊 我太震惊了!
1098 01:04:56 快掩护我
1099 01:04:57 女权主义者 放屁 对吧?
1100 01:04:59 -举高点-走吧
1101 01:05:01 再高点
1102 01:05:04 不会有事的
1103 01:05:06 掩护我 走!快点!
1104 01:05:15 我们今晚就施咒 贱人们
1105 01:05:17 我听说事情是这样发生的是他的一个情人爆出来的
1106 01:05:20 她发现他不仅藏了她这一个秘密情人
1107 01:05:23 每个团体都有一个女孩和他上床
1108 01:05:25 看来马克斯的联盟只是演戏
1109 01:05:27 禁止男人!
1110 01:05:28 嘿 把这些撕掉 女士们
1111 01:05:29 给我让开!
1112 01:05:45 我们在图书馆
1113 01:05:46 这对我们都不利 我们怎么反转?
1114 01:05:48 不 马克斯在他的安全空间 对
1115 01:05:51 请让这件事消失
1116 01:05:52 宝贝 我在和我爸的策略师打电话
1117 01:05:54 马克西姆斯 你没事吧?
1118 01:05:56 请解决这件事
1119 01:05:59 我的天 没错 太天才了 非常感谢
1120 01:06:03 好了 各位 计划是这样的
1121 01:06:05 塔拉和马克斯在道德上不是一夫一妻制
1122 01:06:09 他们是多元主义
1123 01:06:10 说实话 各位 把自己束缚在
1124 01:06:12 我们认为感情应该是什么样的古老观念上真的很逊
1125 01:06:16 各位 我们还年轻我们的性向是流动的
1126 01:06:19 我们应该走出去 去舔屁股 老弟
1127 01:06:22 他们超越异性恋结构的做法
1128 01:06:24 是非常先进的 你知道吗?
1129 01:06:26 这里是美国我们想舔谁的屁股都行 各位
1130 01:06:29 我想说的就是 加入其中 去舔屁股
1131 01:06:31 而且如果他们是开放式关系也就是说…
1132 01:06:37 我和马克斯有机会!
1133 01:06:38 我和马克斯有机会!
1134 01:06:39 我和马克斯有机会?
1135 01:06:40 我和马克斯有机会
1136 01:06:42 我和马克斯有机会
1137 01:06:44 贱人
1138 01:06:45 我和马克斯有机会!
1139 01:06:49 他比我想象中更激进
1140 01:06:51 我从来没怀疑过他 一秒也没有
1141 01:06:54 德莉亚
1142 01:06:56 校长让你去她办公室见她
1143 01:07:00 好 我马上过去
1144 01:07:06 该死
1145 01:07:24 今天真是有趣的一天
1146 01:07:27 我对拥有这种发现和培养人才的不可思议的能力
1147 01:07:31 向来引以为豪
1148 01:07:34 也许不是直接培养但你知道 我能看出来
1149 01:07:39 然后我把培养工作委托出去
1150 01:07:42 读到你的申请论文时我心想:“这女孩就是未来
1151 01:07:48 这女孩很特别”
1152 01:07:52 我讨厌犯错
1153 01:07:54 你没犯错
1154 01:08:00 我只会在我特别生气的时候修剪盆景
1155 01:08:04 可怜的东西今年见证了很多动荡
1156 01:08:07 大部分都是因为你
1157 01:08:10 它很快就要秃了
1158 01:08:13 我刚刚和耶鲁大学的招生负责人杰西卡克朗
1159 01:08:16 打完一通令人苦恼的电话
1160 01:08:18 这是耶鲁大学的事?
1161 01:08:20 不然还能是什么?
1162 01:08:23 没什么 我…
1163 01:08:26 等等
1164 01:08:29 耶鲁拒绝了我吗?
1165 01:08:31 我试图改变她的想法
1166 01:08:33 但你的成绩下滑了你没有任何课外活动
1167 01:08:37 然后雪上加霜的是
1168 01:08:40 有人给她发了《荆棘》的那篇文章详细介绍了你对布鲁萨德先生的攻击
1169 01:08:44 真是三连冠
1170 01:08:45 不 都还没到四月 就是…
1171 01:08:49 我还能扭转局面我只是…今年…我分心了…
1172 01:08:53 不管让你分心的是什么我希望这值得你赌上未来
1173 01:08:57 因为这就是你付出的代价
1174 01:09:02 我可以走了吗?
1175 01:09:03 可以
1176 01:09:09 我觉得再度被侵犯了
1177 01:09:12 只有一个人会如此丧心病狂地发出那篇文章
1178 01:09:16 很显然 马克斯在狩猎我 以此为乐
1179 01:09:21 耶鲁大学是阻止我给他致命一击的唯一原因
1180 01:09:24 但现在是开放季节了
1181 01:09:29 没什么能阻止我了
1182 01:09:31 我准备好将一切燃烧殆尽了
1183 01:09:40 我的天 对不起 我们可以再试一次
1184 01:09:42 耶鲁拒绝了我
1185 01:09:46 不 别这样 别同情我
1186 01:09:48 还有绝对不要碰我
1187 01:09:51 天啊
1188 01:09:53 不只是马克斯 是他们所有人
1189 01:09:54 塔拉 梅根 蒙塔娜 艾略特
1190 01:09:57 每一个曾经和我是朋友的信托基金混蛋们
1191 01:10:00 马克斯毁了我的人生时他们全都袖手旁观
1192 01:10:03 我失去了一切 艾莉诺
1193 01:10:06 他妈的一切!
1194 01:10:09 你在说什么?你想修理他们所有人?
1195 01:10:16 是的
1196 01:10:17 是的 我就是这个意思
1197 01:10:20 他们需要认识到他们对我做的事所造成的后果
1198 01:10:23 夺走我的社交地位就算了
1199 01:10:25 但夺走耶鲁?
1200 01:10:29 他们必须付出代价
1201 01:10:32 他们所有人
1202 01:10:34 -妈的-所以…
1203 01:10:38 你想怎么做?
1204 01:10:40 拜托告诉我你至少申上了一所常春藤盟校
1205 01:10:44 布朗和哥伦比亚 贱人们
1206 01:10:47 要不要告诉她?
1207 01:10:48 告诉我什么?
1208 01:10:49 每年都有一场盛大的派对
1209 01:10:51 叫做入校派对
1210 01:10:53 一个彻底放荡的夜晚
1211 01:10:55 没有社交媒体 没有手机
1212 01:10:57 从日落到日出 手机都要交到入口处
1213 01:11:01 全方位的疯狂
1214 01:11:03 这是罗斯希尔的高四传统
1215 01:11:05 入场的唯一方式就是你的常春藤录取通知书
1216 01:11:08 你要一一揭发那些两面三刀的混蛋
1217 01:11:13 毁掉他们的未来
1218 01:11:15 马克斯怎么办?
1219 01:11:19 我们要杀了他
1220 01:11:22 你开玩笑的吧?
1221 01:11:23 我当然是开玩笑的
1222 01:11:26 但马克斯是我的
1223 01:11:28 我要让他彻底承认
1224 01:11:30 他泄露了那个视频
1225 01:11:31 让他不能再扭转局面
1226 01:11:35 怎么样 伙伴?
1227 01:11:37 准备好拉他们下马了吗?
1228 01:11:40 我加入
1229 01:11:43 剧透警告 德莉亚失控了
1230 01:11:46 她失去耶鲁大学时一片乌云笼罩了我们的友谊
1231 01:11:50 她只在乎一件事 复仇
1232 01:11:57 -派对在哪里开?-马克斯租了一栋房子
1233 01:11:59 -我还没拿到地址-老弟
1234 01:12:01 不过明天是我的生日你想一起做点什么吗?
1235 01:12:04 嗯 当然 拿到地址
1236 01:12:10 我很高兴你愿意一起玩
1237 01:12:13 你的社交日程很满
1238 01:12:15 嗯 奇怪的一年
1239 01:12:16 (德莉亚:你在哪儿?喂 打给我)
1240 01:12:18 (你为什么不回我?)
1241 01:12:20 嘿 你没事吧?怎么了?
1242 01:12:22 我感觉自己从内到外被活生生地吃掉了
1243 01:12:27 你有没有看着周围心想:“我怎么来到这里的?”
1244 01:12:31 嗯 一直都会
1245 01:12:34 你最近常和一群不好惹的人在一起
1246 01:12:36 我对此和你一样惊讶
1247 01:12:40 你今年也改变了很多
1248 01:12:44 新的衣服 染了金发
1249 01:12:47 很好看 别误会
1250 01:12:50 但我还是很喜欢开学第一天认识的那个艾莉诺
1251 01:12:54 我觉得她真的很不错
1252 01:12:56 对不起以前的艾莉诺现在不能接电话
1253 01:13:00 为什么?
1254 01:13:01 因为她死了
1255 01:13:06 不是啦 但这些东西 都只是一副铠甲
1256 01:13:10 你知道吗?
1257 01:13:11 比如 我现在的铠甲就是看上去很有自我安全感的样子
1258 01:13:15 在现实中 我不在乎任何事的样子
1259 01:13:18 只是一个不让任何人看出我其实很在乎的幌子
1260 01:13:21 真的
1261 01:13:24 我真的很喜欢你
1262 01:13:30 我想告诉你一切
1263 01:13:35 我也很喜欢你
1264 01:14:02 德莉亚?
1265 01:14:07 里面有人吗?
1266 01:14:16 惊喜!
1267 01:14:19 -我的天!-嘿!
1268 01:14:21 -生日快乐!-生日快乐!
1269 01:14:24 -你吓到我了-你没事吧?
1270 01:14:25 -你要捅死我们?-不 我不会的…
1271 01:14:27 这是我的生日派对?
1272 01:14:29 生日快乐
1273 01:14:30 -给你-我真不敢相信你这么做了
1274 01:14:32 -你这么做是为了我?-当然 你是我们的朋友
1275 01:14:35 在一个令人震惊的转折中
1276 01:14:37 事实证明 我以为我讨厌的一切正是我一直想要的
1277 01:14:41 当然 一开始是为了潜入马克斯的团体 帮助德莉亚
1278 01:14:44 但此时此刻我只觉得自己被朋友围绕着
1279 01:14:47 我试图毁掉他们的生活却得到了他们这些朋友
1280 01:14:52 让他们看看你的绝招 摆好姿势!
1281 01:14:54 -对!-来吧
1282 01:15:00 艾莉诺真的惹我生气了
1283 01:15:02 我们已经计划好了我帮她得到了她想要的
1284 01:15:06 现在轮到我的时候 她无视了我?
1285 01:15:09 你的脑瓜里在想什么?
1286 01:15:12 没什么
1287 01:15:13 过来
1288 01:15:16 我只是需要从压力中转移注意力
1289 01:15:21 好
1290 01:15:23 我可以做到
1291 01:15:34 该死
1292 01:15:36 太棒了
1293 01:15:43 是寿星女 我们玩得很开心
1294 01:15:50 我高潮了 我们去一个派对吧
1295 01:15:53 我从没玩过三人行
1296 01:16:00 生日快乐 艾莉诺
1297 01:16:03 德莉亚来了
1298 01:16:06 我的天
1299 01:16:09 她来这里干什么?
1300 01:16:11 我不知道你认识德莉亚
1301 01:16:12 我们一起上过几节课
1302 01:16:21 你来这里干什么?
1303 01:16:23 你说什么呢?
1304 01:16:23 我在蒙塔娜的快拍上看到了派对她还是我的亲密好友
1305 01:16:27 那肯定是搞错了
1306 01:16:29 敌意好大 我在挥白旗了 马克斯
1307 01:16:33 听着 我们不能把这些丑事抛开吗?
1308 01:16:36 你说你没有泄露那个视频
1309 01:16:38 我相信你那我们为什么还要吵架 对吧?
1310 01:16:44 对
1311 01:16:46 -对 你说得对-很好
1312 01:16:48 我很高兴你来了 德莉 玩得开心点
1313 01:16:51 马克斯
1314 01:16:54 罗斯
1315 01:16:59 好吧
1316 01:17:03 气氛真欢乐
1317 01:17:05 我能借用一下这位寿星女吗?
1318 01:17:08 你家真可爱
1319 01:17:09 来吧 带我转转 我仿佛都不认识你了
1320 01:17:17 我觉得你处理得很好
1321 01:17:21 她怎么会有这里的地址?
1322 01:17:25 好问题
1323 01:17:26 入场不错
1324 01:17:28 嗯 外套不错
1325 01:17:30 这是礼物
1326 01:17:32 我不敢相信 你觉得在做什么?
1327 01:17:34 你不回我的短信
1328 01:17:36 你又觉得你在做什么?你直接来了我家 你没事吧?
1329 01:17:39 你呢?
1330 01:17:41 因为我担心的是你 艾莉诺
1331 01:17:43 那些人根本不在乎你他们不是你的朋友
1332 01:17:47 你就为这个?你嫉妒我和你的旧朋友在一起?
1333 01:17:51 你还记得今天是我的生日吗?
1334 01:17:56 不记得 好吧?我不记得妈的 我又怎么会知道?
1335 01:18:00 因为我昨天告诉你了因为我们一整年都待在一起
1336 01:18:03 我的天 你好可悲你看不出来他在干什么吗?
1337 01:18:07 这些都不是真的这个派对?他在控制你 姐妹
1338 01:18:12 一旦你对他们没用了里面的每一个人都会立刻抛弃你
1339 01:18:16 你又有什么不同吗?
1340 01:18:18 至少和马克斯在一起我还得到了一个生日派对
1341 01:18:22 等等 你不是喜欢他吧?
1342 01:18:26 因为是他泄露的那个视频 艾莉诺
1343 01:18:28 他泄露了那个视频
1344 01:18:31 你确定吗?
1345 01:18:34 根本没有证据
1346 01:18:40 收回你的话
1347 01:18:44 不
1348 01:18:50 我打从心底里对你说
1349 01:18:55 去你的 艾莉诺
1350 01:18:57 回家吧 德莉亚
1351 01:19:10 嘉比
1352 01:19:13 你听到了吗?
1353 01:19:15 对不起 德莉亚…
1354 01:19:16 嗯 我知道德莉亚
1355 01:19:17 还有…
1356 01:19:19 我爱我哥哥
1357 01:19:20 但…你知道他泄露了那个视频
1358 01:19:23 你在外面说了一些很操蛋的事
1359 01:19:26 事情很复杂
1360 01:19:29 嘿 我想我们解开了艾莉诺的谜团对吧?
1361 01:19:34 这不再是你的铠甲了 这就是你
1362 01:19:38 操 不敢相信我看错了
1363 01:19:42 还是祝你生日快乐 回头见
1364 01:19:58 保罗汽修
1365 01:19:59 你好 我的天 真高兴你们还在营业
1366 01:20:04 我是德莉亚托雷斯 今年早些时候你修好了我的蓝绿色三菱车
1367 01:20:08 我赶着去接我妈妈但我的车不能发动
1368 01:20:11 我担心是同样的问题
1369 01:20:14 对 上次有人把你的火花塞拔掉了
1370 01:20:17 所以才不能发动
1371 01:20:19 等等 什么?
1372 01:20:21 为什么会有人这么做?火花塞值钱吗?
1373 01:20:24 大概值20美元
1374 01:20:25 可能是有人在耍你
1375 01:20:28 你有会修车的嫉妒的前男友吗?
1376 01:20:32 (艾莉诺)
1377 01:20:36 差不多吧
1378 01:20:39 只有一个办法可以查清楚
1379 01:20:41 只有一个女孩有我需要的信息
1380 01:20:44 不是艾瑞卡诺曼
1381 01:20:46 那个据称在网球夏令营被我陷害的女孩
1382 01:20:49 这真是个有趣的惊喜
1383 01:20:51 德莉亚
1384 01:20:53 我讨厌惊喜
1385 01:20:56 艾瑞卡
1386 01:20:57 哇 嗨
1387 01:20:59 你好吗 姐妹?
1388 01:21:03 你知道的 我被赶出了网球夏令营
1389 01:21:05 嗯
1390 01:21:06 丢掉了斯坦福的奖学金
1391 01:21:09 我还真的染上了可卡因
1392 01:21:12 真糟
1393 01:21:13 -你来这里干什么?-我是来见一个朋友的
1394 01:21:16 我很高兴能见到你
1395 01:21:21 因为我的康复计划的其中一步
1396 01:21:26 就是补偿被我伤害过的人
1397 01:21:29 德莉亚…
1398 01:21:35 嗯
1399 01:21:36 好吧
1400 01:21:37 德莉亚
1401 01:21:39 嗯
1402 01:21:40 我打从心底里对你说…
1403 01:21:44 我别无所求
1404 01:21:47 只希望你
1405 01:21:49 在你可悲的余生中一败涂地
1406 01:21:53 还有…
1407 01:21:56 我喜欢你的耳坠
1408 01:22:01 我很喜欢
1409 01:22:05 谢谢
1410 01:22:07 她在下一层等你
1411 01:22:11 很好
1412 01:22:14 艾瑞卡
1413 01:22:16 很高兴见到你
1414 01:22:20 坚持住 好吗?
1415 01:22:25 睁着一只眼睡觉吧 贱人
1416 01:22:27 -艾瑞卡 请回到手工课-我他妈来了!
1417 01:22:41 德莉亚
1418 01:22:43 我想和你谈谈艾莉诺列维坦
1419 01:23:04 她这一年都没搭理我
1420 01:23:06 我差点没认出她
1421 01:23:08 她明显还记得你
1422 01:23:10 很难忘记你第一次喜欢的人
1423 01:23:12 她是我的第一个女朋友那时她还叫诺拉
1424 01:23:16 诺拉?
1425 01:23:17 对 诺拉
1426 01:23:19 她整了鼻子 还改了名字
1427 01:23:21 不过 我觉得都很适合她
1428 01:23:24 整鼻子?
1429 01:23:25 等等 她告诉我你传出了一些关于她的操蛋谣言
1430 01:23:29 你说她吻了你 你几乎毁了她的人生
1431 01:23:33 -她跟你说是我干的?-对
1432 01:23:35 这太奇怪了 其一 她说是我干的
1433 01:23:37 其二 你没有立刻说她在扯淡
1434 01:23:41 我为什么要说这是扯淡?
1435 01:23:44 你真的不记得了?
1436 01:23:46 德莉亚 传出那个谣言的就是你
1437 01:23:49 什么?
1438 01:23:49 对 艾莉诺就是诺拉卡特勒
1439 01:23:51 日间夏令营的那个
1440 01:23:53 大鼻子诺拉卡特勒
1441 01:23:58 我的天!大鼻子诺拉
1442 01:24:02 对了 她向我出柜
1443 01:24:06 然后我…
1444 01:24:09 我…
1445 01:24:10 她告诉大家我试图推倒并强吻她
1446 01:24:13 她把我变成了一个捕食者
1447 01:24:17 我不想让她付出代价
1448 01:24:22 我想让她彻底毁灭
1449 01:24:25 操
1450 01:24:28 你不能整个夏天都这样坐着不能再这样
1451 01:24:34 (见见罗斯希尔的女王蜂德莉亚托雷斯)
1452 01:24:39 妈?
1453 01:24:42 网球夏令营怎么样?
1454 01:24:46 在棕榈滩?
1455 01:24:50 (艾瑞卡 你看了吗?网球教练性爱视频!)
1456 01:24:53 下一个
1457 01:24:56 我来
1458 01:25:10 我希望我们可以雇人来打倒他们
1459 01:25:13 什么?操蛋版的跑腿兔?
1460 01:25:15 没错
1461 01:25:17 听着 这是不是有点疯狂?当然
1462 01:25:21 但我是个少女 我们是神经病
1463 01:25:25 授戒晚餐后 我决定取消一切行动
1464 01:25:27 德莉亚似乎真的变了 我不想伤害她
1465 01:25:30 她成了我的朋友
1466 01:25:33 但在她闯入我的生日派对后
1467 01:25:36 我发现德莉亚没有改变
1468 01:25:39 她还是我十三岁时遇见的那个贱女孩
1469 01:25:41 所有报应都是她应得的
1470 01:25:53 妈
1471 01:25:54 嗨 朋友
1472 01:25:58 对不起 你今天过得很辛苦吗?
1473 01:25:59 你妈妈有紧急值班她说你会一个人吃晚餐
1474 01:26:04 这太悲伤了 所以我给你做了晚餐
1475 01:26:08 说不定你下毒了 诺拉
1476 01:26:12 你还记得艾瑞卡诺曼吗?
1477 01:26:15 你当然记得
1478 01:26:16 我在照片墙上关注了她
1479 01:26:17 她今天在康复中心发布了一条特有趣的快拍
1480 01:26:19 我知道艾瑞卡和卡莉莎都在康复中心
1481 01:26:21 你还叫我诺拉
1482 01:26:24 这么说 真相大白了?
1483 01:26:26 滚出我家
1484 01:26:28 我想也是!
1485 01:26:32 抱歉 烧焦的这盘给你
1486 01:26:35 我有一个非常令人兴奋的消息
1487 01:26:38 整件事 我们一起做的所有事
1488 01:26:42 我一直占着上风
1489 01:26:45 我得说 你把事情变得挺简单的
1490 01:26:47 但这就是关键
1491 01:26:50 自恋狂忙着考虑自己…
1492 01:26:52 …才不会想到他们被耍了
1493 01:26:56 你永远也逃不过这件事
1494 01:26:59 诺拉
1495 01:27:01 冲着我来
1496 01:27:04 这么做可不太好看
1497 01:27:06 有钱的白人女孩毁了拿奖学金的有色人种学生的人生
1498 01:27:10 你戏好多
1499 01:27:12 坐下
1500 01:27:16 现在我说了算
1501 01:27:25 你让我无缘无故毁了卡莉莎
1502 01:27:31 她说你们其实很喜欢彼此
1503 01:27:33 我确实喜欢卡莉莎
1504 01:27:36 你把我变成女同疯子时 她吓坏了
1505 01:27:41 在我最需要她的时候她立刻跳回了柜子里
1506 01:27:48 你也很清楚谣言可不是一句无害的评论
1507 01:27:53 一个人当面说点什么另一个人在网上重复
1508 01:27:56 然后就越滚越大最后无时无刻不跟着你
1509 01:28:00 我吃不下
1510 01:28:02 睡不着
1511 01:28:04 我的父母不得不送我去治疗中心
1512 01:28:06 太丢脸了
1513 01:28:09 最糟糕的是…
1514 01:28:11 你甚至不记得对我做过这样的事
1515 01:28:15 我给你说了来龙去脉
1516 01:28:17 你都不知道我说的是你
1517 01:28:22 如果我记得呢?
1518 01:28:26 “如果”
1519 01:28:28 我最希望的就是你记得 但你不记得
1520 01:28:32 我也知道你不会记得
1521 01:28:37 这场游戏怎么样才能结束 诺拉?
1522 01:28:40 我失去了耶鲁你已经不能从我这里夺走什么了
1523 01:28:46 根本不对我很确定你会考上相当好的大学
1524 01:28:50 我会保证你将永远被你的痛苦纠缠
1525 01:28:54 因为我知道我被我的痛苦纠缠着
1526 01:28:57 这就像我们自己的友情纹身
1527 01:29:01 只是伴随着创伤
1528 01:29:07 好吧
1529 01:29:08 计划是这样的
1530 01:29:11 你要回到你的朋友身边
1531 01:29:15 你要参加入校派对
1532 01:29:17 你要让他们做出最疯狂的事
1533 01:29:21 在一切被泄露出去后
1534 01:29:23 信息会追溯到你电脑上的IP地址
1535 01:29:26 他们倒台 你也倒台
1536 01:29:29 如此简单 如此有趣
1537 01:29:33 只是我不能参加入校派对因为我没申上耶鲁 记得吗?
1538 01:29:38 饶了我吧 德莉亚
1539 01:29:42 我刚刚执行了一个精心策划的复仇计划
1540 01:29:45 你以为我没办法造一封假的录取邮件吗?
1541 01:29:50 如果你想毁了我 诺拉
1542 01:29:53 你就去做吧
1543 01:29:55 我不会帮你
1544 01:29:59 我就担心你会这么固执
1545 01:30:03 这让我想到了你妈妈
1546 01:30:05 我最近发现陷害别人身上有毒品简直易如反掌
1547 01:30:09 对了 这还得谢谢你
1548 01:30:12 你觉得怎么样?
1549 01:30:14 先不谈这一切都是针对你的
1550 01:30:18 我让复仇妈咪骄傲了吗?
1551 01:30:28 对了
1552 01:30:29 我告诉了罗斯你对卡莉莎做了什么
1553 01:30:32 再见
1554 01:30:37 罗斯?
1555 01:30:38 听着 我不知道艾莉诺对你说了什么但我保证我可以解释 好吗?
1556 01:30:42 我别无选择我在卡莉莎的晚餐里下药的唯一原因
1557 01:30:46 是因为我真心以为…
1558 01:30:48 哇 德莉亚 慢慢说
1559 01:30:50 你在说什么?我没和艾莉诺聊过
1560 01:30:54 什么?
1561 01:30:57 德莉亚?
1562 01:31:00 德莉亚!
1563 01:31:06 喂?
1564 01:31:38 嗨
1565 01:31:40 嗨
1566 01:31:43 你感觉如何?
1567 01:31:49 我没事
1568 01:31:55 你和艾莉诺谈过了吗?
1569 01:32:04 听着 我不知道她对你说了什么
1570 01:32:07 但复仇这件事有我的份就有她的份
1571 01:32:12 卡莉莎的事我很抱歉我以为她伤害了艾莉诺
1572 01:32:20 自首吧
1573 01:32:29 好
1574 01:32:34 你不明白
1575 01:32:37 你知道我自首的话会怎么样吗?
1576 01:32:40 我不是卡莉莎 罗斯
1577 01:32:42 我不会被送去什么豪华的水疗中心
1578 01:32:46 我很清楚你和卡莉莎的区别
1579 01:32:49 但你决定给全年级下药
1580 01:32:53 还有马克斯手机上的那些短信…你应该比任何人都清楚
1581 01:32:56 自己的信息被这样泄露有多侵犯隐私
1582 01:32:58 -他活该-不 没说他
1583 01:33:00 你暴露出来的那些可怜女孩受到了间接伤害
1584 01:33:03 你有为自己以外的人想过吗?
1585 01:33:09 我真的希望我们能成
1586 01:33:11 但就是不行
1587 01:33:17 他刚刚跟你分手了?
1588 01:33:19 对不起 真让人伤心
1589 01:33:23 你喜欢这个气球吗?
1590 01:33:25 我在这个和艾莎之间纠结
1591 01:33:27 但我想到你应该不喜欢艾莎
1592 01:33:30 不过你倒是个冰冷的贱人
1593 01:33:32 你是个神经病
1594 01:33:33 彼此彼此
1595 01:33:38 抱歉我开车撞了你
1596 01:33:40 我时速不到32公里只是轻轻碰了一下
1597 01:33:44 这只是最后一块拼图
1598 01:33:46 马克斯他们绝不会就这么让你回到他们之中
1599 01:33:49 我需要给他们一个这么做的理由
1600 01:33:54 你也知道
1601 01:33:56 没什么比把别人的悲剧变成自己的事更让空虚的人喜欢的了
1602 01:34:05 别哭
1603 01:34:07 没事的
1604 01:34:12 抱歉
1605 01:34:15 我真希望事情能不一样
1606 01:34:20 真的
1607 01:34:51 我成功了
1608 01:34:52 很快 德莉亚就会被毁灭
1609 01:34:55 本该让人激动的事变得恶臭我很迷茫
1610 01:34:58 我几乎认不出自己 看看我
1611 01:35:02 在我开车撞了德莉亚后 我换装了
1612 01:35:05 但现在太晚了
1613 01:35:09 唯一的出路就是挺过去
1614 01:35:32 闭嘴
1615 01:36:01 (塔拉:我的天 德莉亚!你还好吗 宝贝?)
1616 01:36:04 (梅根:坚强点 德莉亚!)
1617 01:36:07 (蒙塔娜:我能去看你吗?)
1618 01:36:10 (艾略特:什么鬼 希望你没事)
1619 01:36:13 (马克斯:塔拉告诉我发生了什么)
1620 01:36:17 (马克斯:想着你)
1621 01:36:50 你怎么知道我会在这里?
1622 01:36:53 这里是我们的老地方
1623 01:36:54 我只是觉得今年应该让给你
1624 01:36:58 你更需要
1625 01:37:00 谢谢
1626 01:37:04 你还好吗?
1627 01:37:06 我很好
1628 01:37:09 嗯 好得不得了
1629 01:37:13 我想你了
1630 01:37:16 我今年做了很糟糕的选择
1631 01:37:21 我让社交政治
1632 01:37:24 把本来非常简单的事搞得很复杂
1633 01:37:27 我不该在你出意外后才认识到这一点我很抱歉
1634 01:37:38 我知道你听我这么说会让我滚蛋但是…
1635 01:37:46 我觉得你很幸运
1636 01:37:49 什么?
1637 01:37:51 你脱身了
1638 01:37:55 你自由了 德莉亚
1639 01:38:01 我并不觉得自由
1640 01:38:06 我感觉自己被车撞了
1641 01:38:10 等等 我确实被撞了
1642 01:38:15 我放弃了
1643 01:38:17 我受够了
1644 01:38:22 对不起 但是不行
1645 01:38:25 你是他妈的德莉亚托雷斯
1646 01:38:28 你就是那个教会我什么是不屈不挠的力量的女孩
1647 01:38:32 我拒绝相信那个女孩死了
1648 01:38:35 她没死
1649 01:38:38 来参加入校派对吧
1650 01:38:40 让罗斯希尔的所有人知道坏婊子是什么样的
1651 01:38:52 (春天)
1652 01:39:07 (上交电子设备 放纵你的恶习)
1653 01:39:13 我有礼物给你
1654 01:39:17 那朵胸花上有个摄像头吗?
1655 01:39:19 对
1656 01:39:20 但它和你的裙子很搭 所以…
1657 01:39:23 不客气
1658 01:39:25 别忘了 诺拉
1659 01:39:28 我创造了你
1660 01:39:30 我也能轻易毁掉你
1661 01:39:42 哟 来了一位梅威瑟…
1662 01:39:46 哟 梅威瑟大战罗根2.0上演了
1663 01:39:49 如果是一样的结局 我会很生气的
1664 01:40:28 有人想吸K粉吗?
1665 01:40:29 -有-给我
1666 01:40:31 拜托 给我
1667 01:40:34 -德莉亚?-我不用
1668 01:40:36 来嘛 吸一点
1669 01:40:37 不用了
1670 01:40:38 来吧 德莉
1671 01:40:40 吸点K粉 别这么死板
1672 01:40:46 各位 我们好好看看艾莉诺吧?
1673 01:40:48 你好漂亮
1674 01:40:51 艾莉诺很漂亮吧?
1675 01:40:52 -是的-真漂亮
1676 01:40:54 我爱艾莉诺
1677 01:40:55 你真漂亮
1678 01:40:57 我也是
1679 01:41:00 -艾莉诺 你好坏-嗯
1680 01:41:03 两个布鲁萨德你都要钓吗?
1681 01:41:06 我以为你喜欢嘉比
1682 01:41:08 什么?
1683 01:41:09 你喜欢我妹妹吗?
1684 01:41:10 不 我…
1685 01:41:13 对
1686 01:41:14 -好耶!-我的天!
1687 01:41:15 典型的艾莉诺 充满了惊喜
1688 01:41:18 你们知不知道艾莉诺以前叫诺拉
1689 01:41:22 她和我还有塔拉一起去了大海滩日间夏令营?
1690 01:41:25 -你记得吗?-什么?
1691 01:41:27 你不记得了?
1692 01:41:30 她看起来确实有点不一样
1693 01:41:33 这样吧
1694 01:41:38 现在呢?眼熟吗?
1695 01:41:41 我的天!
1696 01:41:42 -我的天-我们以前叫她大鼻子诺拉
1697 01:41:44 我的天!对!大鼻子诺拉!
1698 01:41:48 -操!你是大鼻子诺拉?-你是大鼻子诺拉
1699 01:41:54 -艾莉诺 回来!-大鼻子诺拉
1700 01:41:56 不可能!我想摸摸!
1701 01:41:58 天啊 大鼻子诺拉
1702 01:42:01 我也隆胸了 没事的 宝贝 没关系
1703 01:42:09 艾莉诺
1704 01:42:11 对不起 我不该那么说
1705 01:42:14 我真的以为我跟他们不一样
1706 01:42:18 每次我做完坏事 我都会告诉自己:
1707 01:42:21 “这不是我这只是我为了生存必须成为的人”
1708 01:42:25 但这是个他妈的谎言
1709 01:42:28 这只是我告诉自己的一个故事让我能更容易面对
1710 01:42:30 我不过是个有毒的婊子这个事实
1711 01:42:35 这一切有让你觉得好受一点吗?因为我很痛苦
1712 01:42:38 没有 我当然不觉得好受我觉得糟透了
1713 01:42:41 我也是!
1714 01:42:43 操
1715 01:42:44 你在做什么?不 住手 德莉亚 不要!
1716 01:42:49 这些都不会让我们感觉好起来好吗?
1717 01:42:52 我们无法抹掉对彼此做的事但我不想再伤害你了
1718 01:42:56 我觉得你也不想伤害我
1719 01:42:59 我今年唯一开心的时候
1720 01:43:05 就是和你在一起的时候
1721 01:43:14 你可能是我唯一的真正的朋友
1722 01:43:17 我知道现在说这个没用 但是…
1723 01:43:23 如果我可以回到我们还是小孩的时候…
1724 01:43:28 我会告诉你:“你是我认识的最酷的人”
1725 01:43:33 因为你就是
1726 01:43:35 我会永远后悔对你做过的事
1727 01:43:39 我很抱歉 艾莉诺
1728 01:43:44 为了一切
1729 01:43:50 哇
1730 01:43:54 多么感人的一段女性友谊 我好高兴
1731 01:43:58 你是慢慢鼓着掌入场的吗?你这个老套的人渣
1732 01:44:02 我是人渣?
1733 01:44:04 好吧 我觉得你应该照照镜子 德莉
1734 01:44:06 因为两位女士今年很忙 对吧?
1735 01:44:13 你怎么拿到的?
1736 01:44:14 你在我派对上把你的手机放在上锁的包里
1737 01:44:16 你觉得我不会看吗?
1738 01:44:18 你真是一个恶魔
1739 01:44:21 毒舌
1740 01:44:23 我的创业精神被贬低成这种狭隘的脏名
1741 01:44:27 这让人很不爽
1742 01:44:32 说回你们两个
1743 01:44:33 短信
1744 01:44:35 很好的读物 扣人心弦的内容
1745 01:44:38 所以 你们认识了
1746 01:44:41 然后德莉亚想出了一个计划但之后你发现
1747 01:44:44 艾莉诺一直在耍你
1748 01:44:47 我完全没有预料到
1749 01:44:49 还有 我得…
1750 01:44:51 艾莉诺 我以为我们在互相推拉呢
1751 01:44:54 现在我发现你在假装?
1752 01:44:57 难过
1753 01:44:57 你想说什么 马克斯?
1754 01:45:00 你有什么计划?
1755 01:45:01 嗯…
1756 01:45:04 我让你遭受得够多了我就这么放过你吧
1757 01:45:07 真的?
1758 01:45:09 不 才怪
1759 01:45:12 我为什么要这么做?我恨你
1760 01:45:13 我现在知道了你们所有的秘密
1761 01:45:16 所以我会酌情利用一切资源
1762 01:45:19 彻底毁灭你们两个人
1763 01:45:23 我和德莉亚怎么认识的?
1764 01:45:24 高一的第一天
1765 01:45:27 我在图书馆
1766 01:45:28 我听到一个人在骂老师
1767 01:45:31 我心想:“是谁?”
1768 01:45:35 你是个无名小卒
1769 01:45:36 你只是个拿奖学金的外地女孩
1770 01:45:39 看上去完全不知所措我邀请你进入我的世界
1771 01:45:42 结果你做了什么?
1772 01:45:44 你利用了我
1773 01:45:45 因为如果不是我 没人会在乎你
1774 01:45:48 你还没有任何感激之情
1775 01:45:50 没有“马克斯 谢谢你让我变得重要”
1776 01:45:54 说实话 那个《少年时尚》视频是我的爆发点
1777 01:45:58 德莉亚你是个爱算计、自私的反社会者
1778 01:46:01 为了得到你想要的你会利用身边的所有人
1779 01:46:08 我也是
1780 01:46:10 这就是问题的根源
1781 01:46:12 因为大多数人如果遇到自己的克隆人
1782 01:46:16 他们会很高兴但换成你和我 我们会活埋了对方
1783 01:46:23 我必须对你这么做
1784 01:46:27 所以我告诉你我爱你
1785 01:46:30 我让你拍那个视频
1786 01:46:34 然后我发给了整个学校的人
1787 01:46:46 你有过真心吗?
1788 01:46:50 我不知道 有吗?
1789 01:46:57 好了
1790 01:46:59 我现在要回到我的派对在某个女孩的屁眼上吸可卡因
1791 01:47:03 或者肚脐之类的 我不知道
1792 01:47:06 好吧
1793 01:47:07 再见 德莉
1794 01:47:10 我会想你的
1795 01:47:21 你他妈笑什么?
1796 01:47:24 这叫双重保障 亲爱的 去查查
1797 01:47:28 我们逮到他了
1798 01:47:31 天啊 我现在好爱你
1799 01:47:33 我的天
1800 01:47:36 那我们没事了?
1801 01:47:38 嗯 我想是的
1802 01:47:40 德莉亚 我很抱歉
1803 01:47:42 不 没关系我觉得我们是一对操蛋的灵魂伴侣
1804 01:47:46 我知道我说过打倒他不会让我们好受点 但是…
1805 01:47:50 我们做复仇吧
1806 01:47:51 -我们做复仇吧-对
1807 01:47:57 宝贝
1808 01:47:58 躺下 宝贝
1809 01:48:00 这是个漫长的夜晚 但你知道吗?
1810 01:48:04 你是个很幸运的女孩
1811 01:48:12 -嘿 谁动了接口?-音乐怎么停了?
1812 01:48:17 待在这里 宝贝
1813 01:48:21 我马上回来 好吗?
1814 01:48:22 你留在那里 你躺下 好吗?你可以尝尝那些特别的东西
1815 01:48:27 哟 马克斯!
1816 01:48:28 嘿 你们待在那里 好吗?我会回来的
1817 01:48:31 艾略特你可别再放你那该死的音乐了
1818 01:48:39 知道我和德莉亚怎么认识的吗?
1819 01:48:41 你在看吗?
1820 01:48:43 -高一的第一天-这是什么?
1821 01:48:46 -我在图书馆-这是什么?有人知道这是什么吗?
1822 01:48:50 …骂老师
1823 01:48:51 -怎么了?-…你是个爱算计、自私的反社会者
1824 01:48:54 这是怎么回事?
1825 01:48:55 …为了得到你想要的你会利用身边的所有人
1826 01:48:58 嘿 各位 这是…这是个玩笑我不知道这是什么
1827 01:49:01 但是 嘿 来吧 让派对继续
1828 01:49:03 去喝一杯吧 去喝一杯 把音乐调回来
1829 01:49:06 -艾略特 遥控器在哪里?-我不知道
1830 01:49:09 他妈的帮我找找!
1831 01:49:11 马克斯 宝贝!嘿!你在找这个吗?
1832 01:49:14 我的天 宝贝 太谢谢你了我的天 我好爱你
1833 01:49:17 -你爱我?-我的天 对 我好爱你
1834 01:49:20 -去你的 马克斯 我们结束了-该死
1835 01:49:23 操!
1836 01:49:25 操!
1837 01:49:27 跟你爸爸的议员生涯说再见吧
1838 01:49:29 -你在威胁她吗?-妈的!
1839 01:49:32 你在干什么 蠢婊子?
1840 01:49:33 我只是在享受演出
1841 01:49:36 各位 这不是真的 这是个玩笑
1842 01:49:39 各位 你们了解我 艾略特 告诉他们
1843 01:49:42 我觉得你该走了
1844 01:49:45 哇 去你妈的 兄弟
1845 01:49:47 -给我后退-去你妈的
1846 01:49:49 没有我你什么都不是你们什么都不是!
1847 01:49:52 各位 你们搞错人了都是德莉亚和艾莉诺 是她们干的
1848 01:49:57 她们还在授戒仪式上给我们所有人下药 就是她们
1849 01:50:00 她们还在情人节把我的短信都泄露出去了 就是她们!
1850 01:50:03 他妈的…她们是疯子!
1851 01:50:06 我他妈很高兴我泄露了那个视频
1852 01:50:11 小心点 马克斯
1853 01:50:20 -再见 废物-让开
1854 01:50:22 出去的时候 别被父权制撞到
1855 01:51:07 我觉得你会想知道
1856 01:51:08 马克斯布鲁萨德已被罗斯希尔开除立即生效
1857 01:51:12 真让人激动
1858 01:51:14 谢谢
1859 01:51:15 结果 不出意料耶鲁大学空出了一个名额
1860 01:51:19 我不能保证任何事
1861 01:51:21 但我愿意为你打个电话
1862 01:51:24 哇
1863 01:51:28 嗯哼
1864 01:51:30 自我记得以来我想要的就只有进入耶鲁
1865 01:51:37 但现在 此时此刻
1866 01:51:40 我能想到的只有…
1867 01:51:44 谁在乎?
1868 01:51:46 我不想再当那个人了
1869 01:51:49 我能告诉你一个小秘密吗?
1870 01:51:51 你这一辈子都被困住了
1871 01:51:54 你所做的一切 发生在你身上的一切
1872 01:51:58 将你带到了这一刻
1873 01:52:01 现在你成了一只蝴蝶
1874 01:52:04 一个由创伤和坚韧形成的美丽万花筒
1875 01:52:09 我知道这感觉如同地狱
1876 01:52:11 但你永远不会比十七岁时更充满生机
1877 01:52:16 谁他妈要搞清楚自己是谁
1878 01:52:19 尽可能地保持迷失
1879 01:52:23 我们走!
1880 01:52:25 我们离开这里吧
1881 01:52:26 你觉得我们错过毕业典礼很疯吗?
1882 01:52:31 如果你说“很疯”指的是“好棒”
1883 01:52:35 我就是这个意思
1884 01:52:36 而且 这年头谁还说“很疯”啊?
1885 01:52:40 酷小孩
1886 01:52:43 我的天 开大点声
1887 01:52:45 我是个婊子 我是个情人我是个孩子 我是个母亲
1888 01:52:50 我是个罪人 我是个圣人我不觉得羞耻
1889 01:52:55 我是你的地狱 我是你的梦想我非黑即白
1890 01:53:00 你知道你不会做出任何改变
1891 01:53:33 (对不起)
1892 01:53:41 嘿 地盘小偷
1893 01:53:45 这里是怎么回事?
1894 01:53:48 我想做一些可爱的事一个隆重的表示
1895 01:53:53 但是…
1896 01:53:55 我一直在等你路过 但你没有
1897 01:53:57 所以 我想我睡着了
1898 01:54:00 我告诉了诺里斯副校长我对卡莉莎做了什么
1899 01:54:07 不幸的是 她还是被开除了因为她种了毒品
1900 01:54:12 但我确实告诉了他真相
1901 01:54:15 我和德莉亚谈过了
1902 01:54:18 是吗?
1903 01:54:20 对 她全都告诉我了
1904 01:54:22 是吗?
1905 01:54:25 对
1906 01:54:29 然后…
1907 01:54:31 我好喜欢
1908 01:54:35 你现在打算怎么办?
1909 01:54:37 我想我会加入和平队
1910 01:54:42 -真的?-对
1911 01:54:43 哇 他们做些什么?
1912 01:54:44 他们恢复和平
1913 01:54:48 很多核心锻炼、普拉提、瑜伽
1914 01:54:51 糟透了
1915 01:55:08 等等 你是怎么进来…
1916 01:55:11 别担心那个
1917 01:55:23 (审视阳刚气概)
1918 01:55:24 (如何解开父权制的有毒根源)
1919 01:55:31 在我开始分享之前
1920 01:55:32 我只想感谢大家提供了这个安全空间
1921 01:55:36 在我经历了那么多之后
1922 01:55:38 能加入一个看到真正的我的组织感觉非常好
1923 01:55:44 我爱你们
1924 01:58:56 字幕翻译:Lynn S
