塔拉迪加之夜(The Ballad of Ricky Bobby)(CN)Subtitles
Movie:Talladega Nights: The Ballad of Ricky Bobby (2006)4K
Era:2006
Length:108 minute
Country: USA
Language:English/French
Era:2006
Length:108 minute
Country:
Language:English/French
| SRT Subtitles download |
1 00:00:35 (美国讲求的就是速度)
2 00:00:37 (热情,讨厌,坏坏的速度)
3 00:00:40 (爱莲娜罗斯福,1936)
4 00:00:51 片名:塔拉迪加之夜——
5 00:00:58 ——瑞奇·鲍比的民谣
6 00:01:05 猜现在开得多快 我不在乎,我要生孩子了
7 00:01:09 时速105哩你敢相信吗
8 00:01:17 李斯,医院已经过了
9 00:01:21 孩子出来了,现在就出来了 好,好,撑着点
10 00:01:25 好,但好像卡住了 抓住什么东西,准备好
11 00:01:28 一,二,三!
12 00:01:36 是男孩
13 00:01:41 我很高兴松饼屋不反对我今天来这里
14 00:01:44 谈我的日常生活
15 00:01:47 总而言之就是这样
16 00:01:50 当松饼屋经理就是这样
17 00:01:52 女士,不知你还要我跟他们说什么
18 00:01:55 我还想知道洗手间在哪里
19 00:01:57 好,我们替他鼓掌,谢谢
20 00:02:01 接下来是瑞奇鲍比 瑞奇,你爸爸来了吗
21 00:02:04 没有,老师 我几年没见过爸爸
22 00:02:08 妈妈说他出门赛车去了
23 00:02:10 而且只要是会动的东西他都跟她们乱来
24 00:02:14 好了,小朋友们 我们现在问布莱南
25 00:02:17 瑞奇,别理他们
26 00:02:19 谢谢,卡尔,够意思 你永远是我的朋友
27 00:02:23 他的工作像是狱卒
28 00:02:26 对不起,亲爱的 我是李斯鲍比
29 00:02:28 我陪儿子瑞奇参加〝职业日〞
30 00:02:31 爸爸 嗨,儿子
31 00:02:33 乖乖,你长高了 多久没见?三,四个月?
32 00:02:36 十年 十年
33 00:02:38 乖乖,真要戒掉迷大麻烟
34 00:02:41 鲍比先生,这里禁止吸烟
35 00:02:43 没关系,我是义消
36 00:02:45 好,我是半职业赛车手
37 00:02:49 也是业余刺青师
38 00:02:53 如果想当赛车手首先要学的是…
39 00:02:57 别听失败者的话
40 00:02:58 - 例如无所不知的老师- 好,我认为够了
41 00:03:02 老师要你们慢慢来她错了
42 00:03:05 因为最快的人才有奖金才找得到女人
43 00:03:11 是的,你们了解我的话
44 00:03:15 这件事你们错了
45 00:03:17 错得离谱!
46 00:03:18 这非常坏听到没?非常坏!
47 00:03:25 安迪,我们一起坐过牢你一定会受到报应
48 00:03:31 爸爸!
49 00:03:32 别听这些人的,瑞奇你是胜利者
50 00:03:35 你有天赋,你要永远记住不是第一就是最后
51 00:03:43 不是第一就是最后
52 00:03:48 - 等你长大再见- 爸爸!回来,爸爸!
53 00:03:50 (不是第一就是最后)
54 00:04:01 (泰拉迪加超速赛车道十五年后)
55 00:04:03 泰拉迪加很热闹…
56 00:04:05 十八万多名观众今天很过瘾
57 00:04:24 泰利,我们接到警告了开进维修区修理吧
58 00:04:33 (微笑小丑纯麦酒)
59 00:04:39 好了,各位,加油!
60 00:04:41 好像不错,加油!
61 00:04:44 继续吧,宝贝
62 00:04:46 - 对,加油!- 加油!
63 00:04:49 你很会用千斤顶,瑞奇
64 00:04:50 喂,〝摇摇滚滚〞卡尔
65 00:04:53 - 摇摇滚滚!- 泰利,全看你的,加油
66 00:04:55 加油,宝贝!等一等,你做什么?
67 00:04:58 - 我要小便- 走,走,走!
68 00:05:01 没关系,鲁西亚我们最后一名,别紧张
69 00:05:04 老天,我要上厕所你别烦我
70 00:05:07 看吧,这就是我说的
71 00:05:09 所以这个车队是赛车界的笑柄
72 00:05:12 认了吧,我们很差
73 00:05:14 最后一名不一定永远不好我们可以专心做这些事
74 00:05:18 第一,我们很努力第二,我们还是好朋友
75 00:05:21 葛兰,闭嘴!
76 00:05:23 我看到泰利他在吃鸡肉三明治
77 00:05:27 嗨,各位!很好吃你该尝尝
78 00:05:31 那一家的酱料不错
79 00:05:33 让我吃完,我还要打一通电话
80 00:05:35 - 然后再回来,好吗?- 这是底线
81 00:05:38 如果不继续比赛
82 00:05:40 赞助人会大发脾气
83 00:05:43 有谁想开快车?有任何人吗?
84 00:05:50 我想开快车
85 00:05:51 拿一套服装给他,快!快点,加油!
86 00:05:55 - 快,快- 喂,好家伙
87 00:05:58 记得上生物课时我们玩火柴盒汽车被赶出教室吗?
88 00:06:01 - 记得- 现在是谁迟钝?
89 00:06:04 - 是的- 等一下要做什么?
90 00:06:07 - 赛车后?- 是的
91 00:06:09 不知道,但我觉得浪费了太多时间
92 00:06:12 我知道,我只是很兴奋
93 00:06:14 - 是的,我知道- 喂,我爱你
94 00:06:18 - 什么?- 没什么
95 00:06:20 摇摇滚滚!对付他们!
96 00:06:24 你是我最好的朋友!你是我最好的朋友!
97 00:06:27 - 好吧!- 我一路挺你!
98 00:06:29 - 我该走了- 走,走!
99 00:06:36 - 好耶!- 这才是瑞奇
100 00:06:38 好小子,瑞奇!
101 00:06:44 瑞奇,记住一点
102 00:06:46 如果把车弄坏你要赔二十万美元
103 00:06:49 慢慢来好吗?
104 00:06:52 鲁西亚,不是不尊重你但我要赛车
105 00:06:59 对不起,借过
106 00:07:02 第26号车〝微笑小丑〞好像有点问题
107 00:07:06 泰利夏佛拒绝赛车他的队友…
108 00:07:09 代替他赛车
109 00:07:10 喂,跟你分享一点私事
110 00:07:14 我现在勃起了
111 00:07:15 因为这是我一生中最刺激的经验
112 00:07:18 因为我驾驶赛车!
113 00:07:20 不敢相信!我的天!
114 00:07:40 哇,真酷
115 00:07:43 加油,加油!
116 00:07:53 泰拉迪加的大新闻
117 00:07:54 默默无闻的瑞奇鲍比驾驶丹尼的车,获得第三
118 00:07:58 瑞奇,你像这样赛车是在哪里学的?
119 00:08:01 在车上学的车很好操作,是的
120 00:08:06 瑞奇,可以大声点吗?
121 00:08:07 在车上学的车很好操作
122 00:08:09 丹尼先生,觉得怎样?他驾驶得很好
123 00:08:12 他有勇气丹尼车队需要这种人
124 00:08:16 爸,拜托他只是个笨牛仔
125 00:08:18 看他接受访问多糟糕
126 00:08:19 儿子,赛车跟访问无关
127 00:08:23 真希望你身上有一点笨牛仔的脾气
128 00:08:26 我觉得在太空船上
129 00:08:31 我不知手要放在哪里
130 00:08:33 垂在旁边就行了
131 00:08:35 我们很满意这种结果
132 00:08:39 最后总是要快乐
133 00:08:44 - 你说他叫什么名字?- 他叫瑞奇,瑞奇鲍比
134 00:08:48 瑞奇鲍比他有两个名字
135 00:08:51 管他叫什么,把他找来
136 00:08:53 结局很好
137 00:08:57 是的,一切都很好谢谢,你驾驶得很好
138 00:09:00 瑞奇鲍比,不可小看
139 00:09:03 在最近的将来
140 00:09:04 瑞奇鲍比又赢得漂亮
141 00:09:06 他称霸北美房车赛
142 00:09:08 宝贝,你知道是第一还是最后
143 00:09:11 没见过比他更想赢的车手
144 00:09:14 我会习惯一直赢
145 00:09:17 (我第一)
146 00:09:23 (精力饮料- 神奇)
147 00:09:26 (赛车道- 北美房车赛画刊)
148 00:09:30 丹尼车队决定增加一辆车
149 00:09:36 在瑞奇鲍比要求下
150 00:09:39 他像我儿子一样只是更好
151 00:09:43 我聘请小卡尔诺顿驾驶
152 00:09:49 好哇
153 00:09:50 - 卡尔诺顿- 喂
154 00:09:52 我们只想告诉其他车手
155 00:09:55 如果赛车后闻到香脆可口的味道
156 00:09:58 那不是排气管味道而是…
157 00:10:02 摇摇…
158 00:10:03 滚滚!
159 00:10:06 摇摇滚滚!
160 00:10:07 - 那是我们的绰号- 最好习惯
161 00:10:10 瑞奇鲍比获胜
162 00:10:12 小卡尔诺顿第二
163 00:10:15 - 好哇!- 喂,好家伙
164 00:10:18 - 摇摇…- 滚滚!
165 00:10:22 喂,车手!驾驶这个吧
166 00:10:28 请你满十八岁
167 00:10:40 要替夏洛蒂签吗?
168 00:10:44 对不起,瑞奇
169 00:10:45 - 嗨,戴尔- 可以请你签名吗?
170 00:10:47 - 当然,替谁签?- 替我,我觉得你了不起
171 00:10:51 - 别告诉其他车手- 我不会告诉任何人
172 00:10:53 我们在场上见
173 00:10:55 当然,太太我很乐意替婴儿签名
174 00:10:57 你的额头不要洗掉
175 00:10:59 - 对,精力饮料第一名- 不但能补充水份还有维他命
176 00:11:03 不,是我是你的助理苏珊
177 00:11:06 我有签名的兴致时你要注意
178 00:11:08 我知道,对不起,我的错我不应该站着
179 00:11:11 我是瑞奇鲍比圣诞节快到了
180 00:11:14 送给亲友的最佳礼物是…
181 00:11:16 杰克霍克9000
182 00:11:18 沃玛特商场买得到
183 00:11:19 为神秘女郎角色做准备时…
184 00:11:22 应该有好工具所以你要用…
185 00:11:26 麦斯柏斯,北美房车赛的正式卫生棉条
186 00:11:28 (跟麦斯柏斯一起跑)
187 00:11:29 我是瑞奇鲍比
188 00:11:31 如果不吃大红口香糖那么***的
189 00:11:38 黑枣糖果
190 00:11:42 - 开心吗?- 我非常高兴
191 00:11:43 - 我是瑞奇鲍比- 我是卡尔诺顿
192 00:11:46 我劝你千万别去提华纳旅行
193 00:11:49 瑞奇!瑞奇!瑞奇!
194 00:11:50 好,我快要吐了
195 00:11:53 福斯电视记者狄克在拉斯维加胜利赛车场
196 00:11:56 瑞奇鲍比,今天的优胜者今天赢得真精采
197 00:11:59 看起来你不是获胜就是企图获胜时把车撞坏
198 00:12:04 狄克,事情是这样的我是最佳车手,简单明了
199 00:12:07 早上起来时,连尿都高人一等
200 00:12:10 没有人能对付我
201 00:12:12 我是高大多毛的美国胜利机器
202 00:12:15 不是第一就是最后明白我的意思吗?
203 00:12:18 这句话有商标权
204 00:12:20 未经瑞奇鲍比公司许可不得使用
205 00:12:29 晚餐好了,快来吃吧我花了几小时做的!
206 00:12:35 亲爱的婴儿耶稣
207 00:12:37 或是南方兄弟们说的〝雅稣〞
208 00:12:41 感谢你赐给我们丰富的达美乐,肯德基
209 00:12:47 还有永远好吃的塔可钟
210 00:12:50 我想代表家人感谢你
211 00:12:53 两个健康英俊的漂亮儿子
212 00:12:57 华克和德州游骑兵
213 00:12:59 我简称他为TR
214 00:13:02 当然还有火辣的太太,卡丽
215 00:13:05 她是一只冰冷的狐狸
216 00:13:07 满分若为一百分她的屁股至少可得94分
217 00:13:11 谢谢你让我有卡尔诺顿这个好朋友
218 00:13:14 无论如何他都支持我
219 00:13:17 摇摇滚滚!
220 00:13:18 亲爱的婴儿耶稣感谢你让我有奇普这个岳父
221 00:13:22 希望你能用婴儿耶稣的力量
222 00:13:24 医治他和他很糟糕的大腿
223 00:13:27 它很臭而且一直被狗骚扰
224 00:13:31 亲爱的婴儿耶稣,我们…
225 00:13:33 甜心,知道吗?
226 00:13:35 耶稣后来长大了
227 00:13:37 用不着一直叫他婴儿
228 00:13:39 向婴儿祷告很奇怪而且不够敬重
229 00:13:41 我最喜欢圣诞节的耶稣是我在祷告
230 00:13:44 等你们祷告时可以说成年耶稣或青少年耶稣
231 00:13:47 有胡子的耶稣随便你们说
232 00:13:49 知道我想要什么吗?
233 00:13:50 希望你好好祷告求上帝让我们明天赢
234 00:13:55 亲爱的小耶稣
235 00:13:57 包着你的金羊毛尿布握起你胖胖的小拳头
236 00:14:02 - 在空中挥动…- 他是成年人,他有胡子
237 00:14:05 我最喜欢婴儿时期的耶稣听到没?
238 00:14:07 我比赛胜利获得金钱
239 00:14:09 瑞奇,快点完成祷告
240 00:14:13 我喜欢想像耶稣穿T?和礼服
241 00:14:16 因为那表示〝我也想正式〞
242 00:14:19 - 对- 〝我也想参加派对〞
243 00:14:21 因为我喜欢参加派对因此要我的耶稣也参加
244 00:14:23 我喜欢想像耶稣是打败邪恶势力的忍者
245 00:14:27 我喜欢想像耶稣有巨大的老鹰翅膀
246 00:14:31 当林纳史基纳乐团主唱
247 00:14:34 还有天使合唱团
248 00:14:36 我坐在前排而且醉熏熏的
249 00:14:39 喂,卡尔你闭嘴吧
250 00:14:41 - 好的,女士- 好
251 00:14:43 亲爱的八磅六盎斯重刚出生的耶稣
252 00:14:49 一个字都还不懂
253 00:14:51 只是一个令人想拥抱的婴儿但仍然是全能的…
254 00:14:55 感谢你让我赢很多场比赛以及两千一百二十万奖金
255 00:15:02 我爱那些钱
256 00:15:04 我这一季累积的奖金
257 00:15:07 而且因为合约规定…
258 00:15:09 每次感恩祷告都要提到精力饮料
259 00:15:12 我想说精力饮料可口
260 00:15:14 在燠热的夏天能让人冰凉
261 00:15:16 我们期待精力饮料推出奇幻山蓝莓口味
262 00:15:22 亲爱的婴儿耶稣,谢谢你的力量和恩典,阿门
263 00:15:26 - 阿门- 阿门
264 00:15:27 我们吃吧
265 00:15:29 感恩祷告真棒!你像杀猪一样搞定了
266 00:15:32 不骗你,我感觉很好
267 00:15:34 爸爸,你把祷告当作母狗
268 00:15:36 孩子们,餐巾要放在腿上
269 00:15:38 孩子们,今天上学好吧?
270 00:15:40 我把外公的战争勋章丢到桥下
271 00:15:44 好像今天过得不错德州游骑兵,你呢?
272 00:15:47 老师问我北卡罗莱纳州的首府
273 00:15:51 - 我回答华府- 对了!
274 00:15:54 她说〝不,你错了〞我说〝你的屁股有硬块〞
275 00:15:57 她气得对我大吼害我吓得尿裤子
276 00:16:01 尿湿的裤子一整天都没换
277 00:16:04 现在还穿着
278 00:16:06 我到19岁还尿床没什么不好意思的
279 00:16:10 你们都那么努力这真让我感动
280 00:16:15 我以你们为荣你们让我想到我自己
281 00:16:17 早熟而且充满神奇
282 00:16:19 瑞奇,你真的很有福气
283 00:16:22 - 这两个真是万里挑一- 的确
284 00:16:24 就像卡丽的胸部
285 00:16:26 我保证你找不到另一对这样的了
286 00:16:29 谢谢你,卡尔
287 00:16:31 你真好,卡尔
288 00:16:32 真好,这是你说过最贴心的话
289 00:16:35 - 我说真的- 别说了,你快把我弄哭了
290 00:16:38 这是真心话
291 00:16:40 我不能不说话
292 00:16:42 他们是我外孙你教养得不对
293 00:16:45 他们很可怕
294 00:16:47 闭嘴,奇普不然我在你屁股上大便
295 00:16:50 我用剪刀腿踢你后脑
296 00:16:52 - 好哇!- 是的,加油!
297 00:16:54 孩子们,吃吧
298 00:16:56 我才十岁但打得赢你
299 00:16:59 奇普,我要像猴子一样攻击你
300 00:17:02 像蜘蛛猴一样!继续说
301 00:17:04 这是你自找的
302 00:17:05 这是最伟大的一代,屁股
303 00:17:07 汤姆伯考是一个庞客
304 00:17:09 有什么毛病?
305 00:17:10 奇普,我喝高山露水喝醉了
306 00:17:13 我很喜欢
307 00:17:14 你让儿子像这样跟外公说话?我是长辈
308 00:17:18 当然是,奇普我喜欢他们跟你说话的样子
309 00:17:21 他们是胜利者胜利者可以做任何事
310 00:17:24 天啊,你都是快入土的人了
311 00:17:26 你这辈子只不过是生了一个辣妹女儿
312 00:17:29 仅此而已,仅此而已
313 00:17:31 如果我们要胆小鬼的话…
314 00:17:32 会把他们叫做昆恩医生以及女医
315 00:17:35 奇普,我为了你很辛苦
316 00:17:38 过来,让我兴奋了,过来
317 00:17:40 大家继续吃东西
318 00:17:42 - 开始吧- 过来,过来
319 00:17:47 好哇
320 00:17:49 我握住头发
321 00:17:53 (德州赛车场狄基500)
322 00:17:59 (售票口)
323 00:18:03 - 嗨,史提夫- 嗨,瑞奇
324 00:18:05 替我朋友留了两张票吗?
325 00:18:07 当然,你知道我会的,瑞奇就在这里,朋友
326 00:18:11 好极了,你妈的腿怎样了?
327 00:18:14 她不会有事谢谢你问候
328 00:18:16 - 谢谢,祝你好运- 谢谢
329 00:18:18 这是我一生中看过的最可悲的事
330 00:18:21 这孩子每场比赛都留两张票给他爸爸
331 00:18:24 但他从来没有出现过
332 00:18:25 真可惜
333 00:18:27 人心很神秘
334 00:18:31 - 快把这些票卖掉吧- 好的
335 00:18:34 - 一点零用钱,怎样?- 好的,没问题
336 00:18:38 接近尾声时杰米麦玛瑞领先
337 00:18:40 卡尔诺顿第二瑞奇鲍比第三
338 00:18:44 怎样,卡尔?准备好了吗?摇摇滚滚吧
339 00:18:46 - 喂,朋友- 诺顿让瑞奇接近…
340 00:18:49 以便冲刺超越麦玛瑞
341 00:18:53 能相信他为队友做这种牺牲吗?
342 00:18:56 替他这样做准备?
343 00:18:59 准备超越
344 00:19:03 瑞奇鲍比冲到外侧
345 00:19:05 我们就是这样
346 00:19:06 开始冲刺诺顿给他很大的空间
347 00:19:09 他在干什么?叫他让开
348 00:19:12 他们碰撞!打转!
349 00:19:15 快!
350 00:19:18 拜托!
351 00:19:23 再见,我可不要跟你一样
352 00:19:36 瞧瞧!瑞奇鲍比想倒车到达终点
353 00:19:40 乖乖,他很想赢
354 00:19:43 瑞奇鲍比倒车获胜!
355 00:19:46 不可思议!我喜欢,真酷!
356 00:19:48 杰米,失败永远不好受这可以安慰你一下
357 00:19:53 真的很棒在大卖场买的,正在打折
358 00:20:01 是的
359 00:20:09 - 对了,再一次,再一次!- 好哇,我们成功了
360 00:20:12 我不想扫你的兴但我必须告诉你
361 00:20:16 我一辈子没见过这么愚蠢的赛车方式
362 00:20:20 - 谢谢- 我知道你赢了
363 00:20:22 但你不会永远活着
364 00:20:24 我并不笨,鲁西亚没有人能永远活着,没有人
365 00:20:27 但现代科学进步而且以我的收入水准…
366 00:20:31 认为可以活到245岁甚至300岁都不疯狂
367 00:20:35 有个新闻,说的是把猪的心脏移植到一个俄国人身上
368 00:20:38 你知道那代表什么吗?
369 00:20:41 对不起,我不太明白我猜是延长生命
370 00:20:44 - 没有,后来俄国人还是死了- 他没活着?
371 00:20:46 死了,不过这些尝试是多令人激动的事情
372 00:20:49 - 瑞奇?- 嗨,丹尼先生
373 00:20:51 - 干杯- 好的
374 00:20:54 - 她已经醉了- 正在庆祝
375 00:20:56 她在庆祝今天很开心吧?
376 00:20:59 瑞奇,赛车协会透露
377 00:21:01 你做的猥亵动作要扣一百点
378 00:21:04 知道这要损失多少赞助费吗?
379 00:21:06 恕我冒昧,丹尼先生
380 00:21:08 我不知道你做试验手术割掉了睾丸
381 00:21:13 你说什么?你说什么?
382 00:21:16 什么?我说过恕我冒昧
383 00:21:18 这不表示你可以跟我说任何话
384 00:21:21 - 当然可以- 不行
385 00:21:22 日内瓦条约规定的你查看看
386 00:21:24 我记得你爸爸很喜欢
387 00:21:27 - 这不是我爸爸,是我的车队- 我赢的时候你喜欢
388 00:21:32 我建议你和你太太威士忌太太…
389 00:21:34 你们吃几颗药冷静下来享受胜利吧
390 00:21:36 - 拜托!- 是的,瑞奇,好吧
391 00:21:38 宝贝,拍照片,拍照片!来吧
392 00:21:40 第一名,来吧
393 00:21:43 宝贝,握我的手
394 00:21:45 (维修站)
395 00:21:53 今天的比赛真是激烈
396 00:21:56 - 全靠摇摇滚滚的作用- 总是这样的
397 00:22:01 在我和瑞奇还是小孩的时候
398 00:22:03 我们都喜欢中国菜还有巧克力布丁,对吧
399 00:22:07 没错,可是这两样东西加在一起实在不怎么样
400 00:22:09 就像古柯碱和松饼一样配
401 00:22:12 不对,换个例子应该是花生酱和…
402 00:22:15 - 女人搭配,对吗?- 正确
403 00:22:18 - 不,果冻- 我说的对吗?
404 00:22:19 - 果酱?- 你喜欢把果酱涂到女人身上?
405 00:22:21 我有个办法,让我们痛饮一番
406 00:22:24 鸡尾酒,醉了就会有答案了
407 00:22:28 - 就会迎刃而解了- 完全正确
408 00:22:31 我星期六跟奶奶说话她的生日快到了
409 00:22:35 我不知要送她什么她八十八岁了
410 00:22:38 送一具棺材
411 00:22:45 卡尔,很抱歉今天把你的车撞坏
412 00:22:49 - 不过那是为了车队- 不,没关系,我了解
413 00:22:53 我希望哪一次…
414 00:22:56 你掩护我获胜就太好了
415 00:23:01 是的,但是…如果你获胜…
416 00:23:03 - 我要怎么获胜?- 是呀
417 00:23:06 - 想想看吧- 不,我想过了
418 00:23:09 你又不是第十八名
419 00:23:11 - 拿银牌没什么不好- 银牌没什么不好
420 00:23:14 我只是跟你开玩笑我并不想赢
421 00:23:19 我放在心里就好了
422 00:23:21 深深的埋在心里永远不再提起
423 00:23:24 很痛苦,但我爱你
424 00:23:26 给她找个舞男
425 00:23:28 - 什么?- 给他找个男人解解闷
426 00:23:31 不行,她都快88了
427 00:23:33 老了也可以炒饭啊
428 00:23:37 我一直在想一件事情
429 00:23:40 - 比如,她喜欢棉被和毯子- 那些破玩意她有的是
430 00:23:45 但她这辈子又和多少个帅哥上过床呢?
431 00:23:48 - 一个也没有- 是吧
432 00:23:52 用点脑子,葛兰
433 00:23:55 不要停
434 00:24:03 这是什么?
435 00:24:05 有人录下某种东西死亡的录音带
436 00:24:07 喂,把烂音乐关掉怎么回事?
437 00:24:09 我要把这音乐从头脑里清出来
438 00:24:12 喂,关掉!
439 00:24:14 马上关掉!
440 00:24:21 为什么关掉爵士乐?
441 00:24:25 令你不愉快吗?
442 00:24:28 维修站酒店没有人点爵士乐
443 00:24:31 点唱机里为什么有?
444 00:24:34 放在那里装样子
445 00:24:37 还有〝宠物店男孩〞和〝海豹〞
446 00:24:41 我叫尚吉拉德
447 00:24:44 我是赛车手,跟你一样
448 00:24:48 只是我驾驶一级方程式赛车
449 00:24:52 我是全世界最伟大的
450 00:24:56 鲍比先生,我对你的赛车纪录很有兴趣
451 00:25:01 你说的话我一个字都听不懂
452 00:25:04 你吃了花生医还是什么?
453 00:25:06 你的声音好像是上颚沾到花生酱的狗
454 00:25:09 我想你听到的是我的口音
455 00:25:13 我是法国人
456 00:25:16 你说是法国人?
457 00:25:18 我们,不,我们不是法国人
458 00:25:22 我们是美国人因为你在美国,好吗?
459 00:25:25 全世界最伟大的国家
460 00:25:26 你们对世界有什么贡献?
461 00:25:28 除了布希,芝士乐以及运动器材之外?
462 00:25:33 - 中国菜?- 中国菜
463 00:25:35 那是中国的
464 00:25:36 - 披萨?- 义大利
465 00:25:39 - 牛肉卷饼- 墨西哥
466 00:25:41 真的吗,好家伙法国给我们什么?
467 00:25:44 我们发明民主存在主义
468 00:25:49 还有三P游戏
469 00:25:51 - 三样好东西- 喂
470 00:25:53 最后一个很酷
471 00:25:56 还有69式
472 00:26:00 这可是我们发明的
473 00:26:01 我们创造传教士姿势
474 00:26:04 - 不客气- 瑞奇鲍比
475 00:26:08 我来是为了打败你
476 00:26:11 击出了两好球以及三振出局
477 00:26:14 听到他说的话没有?
478 00:26:17 欢迎来到美国,朋友
479 00:26:25 瑞奇鲍比,你很快
480 00:26:28 但我更快
481 00:26:30 好了,放开我!你这个一级方程式爵士迷
482 00:26:34 跟受惊吓的花粟鼠一样
483 00:26:37 你怕任何不一样的东西
484 00:26:40 瑞奇,我会放开你
485 00:26:42 但我要你先说…
486 00:26:48 〝我爱可丽饼〞
487 00:26:52 别说,瑞奇我们不能落跑
488 00:26:55 - 我不会说- 很好
489 00:26:57 喂,法国佬,我想过了
490 00:26:59 你折断我的手臂吧
491 00:27:02 鲍比先生,我不想折断你的手
492 00:27:05 但我说话算话
493 00:27:07 这样好了他不会折断我的手臂
494 00:27:09 因为我要滑出来跟魔术师一样
495 00:27:12 趴下,小松饼
496 00:27:13 趁我在这里谁拿一瓶啤酒给我?
497 00:27:15 是你逼我做的
498 00:27:17 你现在嘲笑我让我丢脸
499 00:27:20 只要说我爱〝可丽饼〞
500 00:27:22 知道吗?为了补充营养我早上吃了很多可丽饼
501 00:27:26 很像松饼甚至更好吃
502 00:27:28 - 很薄的那种松饼?- 是的
503 00:27:31 很薄的松饼〝可丽饼〞是法文名称
504 00:27:34 - 老天,我很爱吃- 上面可以放任何糖浆
505 00:27:37 - 想一想- 有时候上面还有乳酪?
506 00:27:40 是的,当然可以奶酪煎饼
507 00:27:42 你们怎么不早说?
508 00:27:44 你知道在橘子黄油薄卷饼里面有什么?
509 00:27:46 - 我特别喜欢橘子黄油薄卷饼- 再放些糖浆在上面
510 00:27:48 - 加点柠檬汁,和香橙甜酒- 糖浆和柠檬汁
511 00:27:51 我现在就想来一个
512 00:27:54 - 我会按我的吃法从里吃到外- 真是美味可口
513 00:27:58 不管结果如何,等这事完了我们能去吃点吗?
514 00:28:00 - 没有问题,我们一会就吃- 那么只要你说
515 00:28:02 〝我很喜欢吃薄松饼〞这样妥协很公平吧?
516 00:28:08 - 很公平的妥协- 其实非常公平
517 00:28:10 不!这样说大家都知道我真正说的是可丽饼
518 00:28:13 这是很好的妥协
519 00:28:15 为什么你这么想让我折断你的手臂
520 00:28:18 那是因为你根本就不知道什么是自由
521 00:28:21 你不懂自由的含义
522 00:28:23 你折断我的手臂就好像是破坏了自由钟,听见没有?
523 00:28:27 就当只有你跟我
524 00:28:30 别理其他人
525 00:28:33 他这算是给你台阶下了你自己想想吧
526 00:28:36 你怎么看?
527 00:28:38 - 别说- 好的,我就没打算说什么
528 00:28:40 你折断吧,法国佬
529 00:28:42 照你的意思
530 00:28:46 - 他真做了!- 好吧,你做了,让开
531 00:28:51 - 我没说- 不,你没有
532 00:28:53 你因为无知和骄傲而受伤
533 00:28:58 别动,奇装异服的外国佬
534 00:29:01 你刚折断我兄弟的手臂
535 00:29:03 你得尝尝我的电击枪
536 00:29:06 - 跟高压电打招呼吧- 电他,卡尔
537 00:29:11 我要你们都远离…
538 00:29:13 我的赛车手
539 00:29:15 为什么说是你的赛车手?你拿枪做什么?
540 00:29:18 瑞奇,别担心我的枪
541 00:29:20 尚吉拉德是丹尼车队的新赛车手,他要替我们…
542 00:29:23 赢得赛车的积分你显然对…
543 00:29:26 积分没有兴趣他要为我们引进新时代
544 00:29:29 丹尼先生,恕我冒昧
545 00:29:31 别忘了我说了〝恕我冒昧〞
546 00:29:34 这个想法不如被海豚爬上去的鲸鱼丝绒画
547 00:29:38 很好,很有趣很有趣,瑞奇
548 00:29:42 但已经不会令我难过因为吉拉德是未来
549 00:29:45 而瑞奇是过去
550 00:29:46 尚,替我介绍你的新队友
551 00:29:49 各位,这是我丈夫葛哥瑞
552 00:29:53 什么?
553 00:29:56 赛车场见
554 00:29:58 他刚说〝丈夫〞?
555 00:30:00 老天!丹尼聘请一个法国同志当你的队友
556 00:30:05 我觉得天旋地转
557 00:30:08 因为同志的关系
558 00:30:12 - 卡尔,我爱你- 瑞奇?瑞奇?我的天
559 00:30:23 (北美房车赛比赛消息)
560 00:30:25 赛车迷和赛车协会都在谈论新人尚吉拉德
561 00:30:30 请记者大卫魏斯林谈谈他的状况
562 00:30:33 有才华,怪异,霸气
563 00:30:37 这些字可以形容吉拉德
564 00:30:41 每次比赛之前他都会欣赏他养的名马
565 00:30:46 马也是同性恋
566 00:30:48 尚喜欢白天在阳光下散步
567 00:30:51 由恩爱的丈夫葛哥瑞陪伴
568 00:30:54 葛哥瑞不是家庭主夫
569 00:30:57 他是世界级的德国狼犬训练师
570 00:31:05 很好,很好
571 00:31:07 只有时间能证明他参加北美房车赛
572 00:31:11 最后能否获得胜利
573 00:31:18 (罗伊赛车场)
574 00:31:23 (奈斯德杯资格赛)
575 00:31:27 (上午11:39)
576 00:31:34 星期天看我的厉害吧
577 00:31:37 - 鲁西亚,怎么回事?- 这个人真能开车
578 00:31:40 你看看他的队长
579 00:31:42 九三年诺贝尔物理奖得主
580 00:31:44 各位女士,先生他创造了赛场新纪录
581 00:31:47 目前尚吉拉德在极位当然这只是…
582 00:31:51 事实的描述而绝对不是评论…
583 00:31:54 赛车手的性趋向
584 00:31:56 微笑吧?这是丹尼车队的未来
585 00:31:59 - 这让你高兴了吗?- 我兴奋得很,丹尼先生
586 00:32:01 我喜欢看到法国佬打破我的纪录
587 00:32:03 而我的手臂包得像春卷
588 00:32:06 哈罗,瑞奇鲍比
589 00:32:09 上星期发生的事很遗憾也很不幸
590 00:32:14 为了表态,我愿意…
591 00:32:17 在你的石膏上签名
592 00:32:19 各位,把我的车开过来
593 00:32:22 宝贝!这才是我的宝贝!
594 00:32:24 等一等,瑞奇,瑞奇你在胡说什么?
595 00:32:27 我想开车,手臂没问题把车从拖车上开下来吧
596 00:32:31 别看我!从拖车上开下来
597 00:32:33 就算手臂没受伤你也没机会打败尚吉拉德
598 00:32:38 好了,你们听到他说了把车卸下来,走吧
599 00:32:41 你们听到了
600 00:32:43 - 怎么啦?- 你很快就会知道…
601 00:32:46 被真正比你行的人打败的滋味
602 00:32:52 威廉布雷克说过〝被切断的虫原谅犁〞
603 00:32:56 我要引用已故伟人桑德斯上校的话
604 00:33:00 他说〝我太醉了,不能尝鸡肉〞
605 00:33:03 跟这有什么关系?
606 00:33:05 我有话告诉他们全体准备?摇摇滚滚
607 00:33:09 有什么效果?会让人发疯吗?刚发生这种事!
608 00:33:13 这是流行口号还是癫痫症?
609 00:33:16 - 摇摇滚滚,摇摇滚滚!- 什么?
610 00:33:19 听着,你最好小心点你明天会被打败
611 00:33:24 败得很惨,牛仔
612 00:33:26 - 真的?- 是的!
613 00:33:28 - 我不想知道- 这对我倒是新闻
614 00:33:30 - 你明天会有麻烦- 我弄一个新的给你
615 00:33:34 我要带走一个羊角面包
616 00:33:37 我玩真的!
617 00:33:39 鲍比先生,我给你一个选择
618 00:33:42 如果你亲我的嘴表示屈服…
619 00:33:45 我就立刻回巴黎永远不参加北美房车赛
620 00:33:49 我永远不会
621 00:33:51 - 我闭上…- 听到没有?永远不会
622 00:33:54 - 要还是不要?- 很病态
623 00:33:59 我告诉你,等一等摇摇滚滚
624 00:34:02 好耶!
625 00:34:04 什么意思?毫无道理
626 00:34:06 〝摇摇滚滚〞是胡闹
627 00:34:08 - 宝贝,你们真圆滑- 谢谢,亲爱的
628 00:34:11 卡尔,你说一万次也还是不够
629 00:34:14 - 可以激怒我- 我很喜欢,再说一次
630 00:34:17 - 摇摇滚滚- 感觉很好吧?
631 00:34:19 是的,还押韵两个都是动词,了不起
632 00:34:37 (罗斯赛车场)
633 00:34:46 福斯公司的赛车节目欢迎各位到罗斯赛车场
634 00:34:49 今晚要举行五百哩比赛
635 00:34:52 今晚的两位新闻人物在起跑顺序两端
636 00:34:56 排在第一位的是法国一级方程式赛车手尚吉拉德
637 00:35:01 瑞奇鲍比排在最后面
638 00:35:05 我昨天看到瑞奇散步时手臂上还打着石膏
639 00:35:08 不知他骗谁让他参加比赛
640 00:35:11 摄影机要一直对着他
641 00:35:15 我很兴奋
642 00:35:16 这是丹尼车队的新时代
643 00:35:19 你对大比赛一直很认真
644 00:35:24 - 谁在乎?- 但这是我的人生,我的人生
645 00:35:28 知道吗?看赛车只有一样好处
646 00:35:32 那就是赛车的震动
647 00:35:36 我喜欢赛车经过的时候
648 00:35:41 感觉引擎的震动
649 00:35:43 震到腿上
650 00:35:48 瑞奇从来不放弃任何赞助人
651 00:35:51 挡风玻璃上有费格纽顿的贴纸
652 00:35:53 我想赛车协会会处分他
653 00:35:55 他连挡风玻璃都卖广告
654 00:35:57 贴纸危险而且不方便但我喜欢费格纽顿
655 00:36:02 瑞奇从后方追赶
656 00:36:04 但就不留情的冲向前面
657 00:36:07 我今晚一定要追上,鲁西亚快点,快点!
658 00:36:11 他像着了魔似的开车
659 00:36:13 他可能不知道对车辆造成多大伤害
660 00:36:19 喂,瑞奇,你开车开得像是被惹火的少年
661 00:36:24 法国佬在哪里?
662 00:36:26 (第249圈)
663 00:36:30 我看到你了,混蛋
664 00:36:33 瑞奇鲍比
665 00:36:37 美国,是我
666 00:36:43 是的,我在这里
667 00:36:45 你把我的咖啡弄翻了
668 00:36:49 看五十五号车的吉拉德
669 00:36:50 他横过三条车道还是很快
670 00:36:55 不,不朋友这条路也封了,不能通过
671 00:37:00 鲁西亚,他在做什么?他同时在几个地方
672 00:37:02 瑞奇,他很危险像眼镜蛇一样,退下吧
673 00:37:05 卡尔在哪里?我需要一点支持
674 00:37:09 告诉瑞奇,马上到
675 00:37:16 该死!
676 00:37:18 喂,瑞奇,听着
677 00:37:20 卡尔的引擎爆炸没有人支援你,退后!
678 00:37:26 我不会退让,我是瑞奇鲍比我是最好的赛车手
679 00:37:29 他太厉害了,算了吧
680 00:37:33 鲍比被困住了他无路可走
681 00:37:37 他要再次尝试外侧不知是否成功
682 00:37:41 加油,爸爸
683 00:37:43 加油,爸爸!撞烂他的车尾
684 00:37:45 把这个怪人送回印尼
685 00:37:51 - 加油!- 鲍比转进外侧
686 00:37:53 空间不太,撞上护墙
687 00:37:55 鲍比打滑猛烈撞到墙上
688 00:38:03 他飞起来了
689 00:38:07 是的,飞到半空这不是好事
690 00:38:10 - 瑞奇!- 真酷
691 00:38:22 瑞奇!
692 00:38:31 桃子加鲜奶油
693 00:38:36 车在浓烟之中停下来了
694 00:38:38 瑞奇好像没问题
695 00:38:40 但神奇号赛车烧毁
696 00:38:43 了不起
697 00:38:45 我的天!瑞奇
698 00:38:48 狮子王,混蛋
699 00:38:57 没关系,各位,只是车毁了瑞奇可以应付
700 00:39:01 没见过这么惊险的意外
701 00:39:04 不,不,不
702 00:39:07 没关系,安全了
703 00:39:09 - 安全了- 我们救出了你,我们在这里
704 00:39:11 我着火了
705 00:39:12 没关系没关系,你没有着火
706 00:39:15 - 骗人,我着火了- 没有火
707 00:39:19 - 我着火了,我不想死- 回来
708 00:39:22 好像不太对劲他跑来跑去像是身上着火
709 00:39:25 老天!快救我!我不想死,停,停,然后打滚
710 00:39:29 - 瑞奇,你并没有着火- 我着火了
711 00:39:33 你没有着火
712 00:39:35 我不确定他现在是否知道身在何处
713 00:39:38 这让我们了解赛车手承受多大压力
714 00:39:43 鲍比先生,请你过来
715 00:39:45 救救我,老天!犹太神,救救我!
716 00:39:49 阿拉,救救我
717 00:39:52 汤姆克鲁斯,救救我
718 00:39:53 他怎么这么快脱得只剩下内裤?
719 00:39:56 汤姆克鲁斯,请你用法术扑灭我身上的火
720 00:39:59 看吧,救援的人来了
721 00:40:01 - 等一等!- 是卡尔诺顿
722 00:40:04 老天!请你不要让隐形火烧到我的朋友
723 00:40:08 我救到你了我找到你了,我会救你
724 00:40:12 他扑到瑞奇身上企图扑灭不存在的火
725 00:40:16 这才是好队友
726 00:40:17 这会很快走下坡
727 00:40:19 现在是上广告的好时候
728 00:40:23 救救我,欧普拉温菲德
729 00:40:26 知道吗?赖利有赛车的好日子和坏日子
730 00:40:30 瑞奇刚过了倒楣的一天
731 00:40:34 (瑞奇,我们爱你祝你早日康复)
732 00:40:42 他得了紧张性精神分裂症
733 00:40:44 他的伤势轻微,但目前他无法承受赛车撞毁的伤痛
734 00:40:48 老天,这是很难做的决定
735 00:40:51 我考虑过,停止急救吧
736 00:40:56 是的
737 00:40:58 女士,你先生不会死
738 00:41:00 他只是在午睡
739 00:41:03 - 看看他吧- 不,我没有骗人
740 00:41:05 从来没有听到他发出这种声音
741 00:41:09 他身上插了这么多管子
742 00:41:11 宝贝,我很爱你
743 00:41:16 瑞奇,是我,卡尔
744 00:41:20 我希望你知道无论如何我都支持你
745 00:41:25 我想告诉你一件心事
746 00:41:28 你上社区大学那个夏天
747 00:41:32 有人请我上《花花小姐》杂志
748 00:41:37 而我上了
749 00:41:39 我为《花花小姐》杂志伸展自己
750 00:41:42 我真正张开甚至把屁股也拉开
751 00:41:47 我赤裸,很奇怪
752 00:41:51 你也许没有听说
753 00:41:53 因为我用化名,麦克杭秋
754 00:41:55 我只是希望你知道
755 00:41:57 如果你听得到我或是它设法进入你脑海
756 00:42:01 我化名麦克杭秋拉开屁股
757 00:42:04 〝你在吗,上帝啊是我,玛格丽特
758 00:42:07 格雷琴,我的朋友现在过得不错,我很嫉妒
759 00:42:11 我讨厌自己变的这么会嫉妒但我确实是这样
760 00:42:14 我祈求你能帮帮我哪怕就那么一点
761 00:42:16 南希也要来了如果我是最后一个〞
762 00:42:21 瑞奇、瑞奇!
763 00:42:24 快点,醒醒
764 00:42:27 你在装死吗?
765 00:42:31 别装了!
766 00:42:40 我不知道我还能维持多久像这样天天过来看你
767 00:42:44 我不会就这样让你死在这儿
768 00:42:48 像某些蔬菜一样
769 00:42:50 让我来终结它吧
770 00:42:52 把这些没用的都拔了
771 00:42:54 你不需要这些东西
772 00:42:59 就这样吧,就这样结束吧
773 00:43:02 让“摇摇滚滚”就此结束
774 00:43:04 这是个郁闷的时刻,朋友
775 00:43:09 是该向耶稣报到了
776 00:43:12 再见,朋友
777 00:43:19 你的确…
778 00:43:20 你的确是…还有一点斗志
779 00:43:26 好的,那我们几天后再来一次
780 00:43:28 中间,我要攻到中间打防卫球吧!
781 00:43:33 医生,谢谢你照顾他
782 00:43:36 - 狗屎- 犯规!犯规!
783 00:43:39 医生,告诉我实话吧
784 00:43:41 他将来还能走吗?
785 00:43:43 对不起,我以为有人告诉过你们,他没事
786 00:43:47 他在走道上找到轮椅
787 00:43:48 他的瘫痪完全是心因造成的
788 00:43:52 因为他的状况脆弱我们只好顺着他
789 00:43:55 你说是〝心因性〞,意思是…
790 00:43:59 他可以用思想引起火灾?
791 00:44:02 不,完全不是意思是全是他的幻想
792 00:44:04 我是说有时撞到头就会有特殊力量
793 00:44:08 那是常有的事不信请看漫画书
794 00:44:10 大家都很友善
795 00:44:12 不骗你,当瑞奇鲍比真不错
796 00:44:15 物理治疗做得如何?
797 00:44:17 哦,我放弃了是的,我放弃了
798 00:44:20 第一天,第一小时后我就已经放弃了
799 00:44:23 我不要自欺欺人了知道吧?
800 00:44:26 应该成熟的面对事实
801 00:44:29 我花十万美元买了一辆
802 00:44:32 残障专用汽车
803 00:44:33 上面有飞机座椅后面有电浆DVD让孩子看
804 00:44:37 - 你付清了吗?- 是的,全付清了
805 00:44:40 车停在那边,我还有一件事要做
806 00:44:43 就是和卡丽坐下来谈谈,告诉她
807 00:44:49 让她可以再去找个可以给她温暖的男人
808 00:44:54 她肯定是会寂寞难耐总不能就这么耗着
809 00:44:58 等一等,朋友
810 00:45:01 - 我们必须告诉他- 现在?
811 00:45:03 我不管医生怎么说现在要告诉他
812 00:45:06 瑞奇,医生告诉我们…
813 00:45:07 要让你慢慢自己发现
814 00:45:10 但瑞奇,你能走路
815 00:45:12 你刚说什么?
816 00:45:14 他说的是实话全是你的幻想
817 00:45:20 你们这些病态混蛋
818 00:45:23 我是说你们通过这道门
819 00:45:25 很跩的用双腿走进来
820 00:45:28 看到我坐在轮椅上说全是我的想像?
821 00:45:33 我希望你俩都有儿子
822 00:45:35 英俊,漂亮,口才好有才华而且是明星运动员
823 00:45:41 然后失去他们的双腿
824 00:45:43 希望你们了解那种痛苦
825 00:45:45 瑞奇,你别诅咒我们
826 00:45:47 别诅咒我们!你没有瘫痪
827 00:45:52 我严重瘫痪!
828 00:45:54 - 不,不!要让他知道- 这会让他很难过
829 00:45:57 - 他总是在自怨自艾- 困难的爱心,困难的爱心
830 00:46:00 - 醒醒吧,白痴!- 想知道我是什么吗?
831 00:46:03 想看我怎么生活吗?
832 00:46:05 别这样做!
833 00:46:07 - 想看这里发生什么事吗?- 别用刀刺你的腿
834 00:46:19 - 好家伙!- 等一等,等一等
835 00:46:23 - 等一等,走动一下- 真痛
836 00:46:26 - 我的天!- 走动一下!
837 00:46:27 伸展,伸展,把它挤出来
838 00:46:29 喂,好家伙你能走!你能走!
839 00:46:32 我能走!
840 00:46:34 - 我好像碰到神经了- 就在这里
841 00:46:37 好,拿到了,拿到了你别动!
842 00:46:40 也许不该动它
843 00:46:41 - 感觉得到吗?- 是的
844 00:46:43 用这把刀把它挖出来拉出来
845 00:46:46 - 现在插了两把刀- 别去想它
846 00:46:49 - 我们的方法不对- 绕着肉切吧
847 00:46:51 我切这里挤出来吧
848 00:46:53 挖一块肉出来像对付鹿一样
849 00:46:56 要摇动一下,对了有感觉吗?
850 00:46:58 - 是的,感觉到了- 你回来了!
851 00:47:00 我爱你们!
852 00:47:03 对不起,两位希望你们的儿子不失去两腿
853 00:47:07 - 谢谢,朋友- 什么时候能再赛车?
854 00:47:10 状况是医生说你受到严重创伤
855 00:47:13 他想你要暂时慢慢来
856 00:47:16 是的,我想趁你休养时…
857 00:47:20 - 你或许能让我赢几场比赛- 好,行了
858 00:47:23 不会有这种事
859 00:47:25 是的,我是瑞奇鲍比你了解我的做法
860 00:47:28 - 是的- 不是第一就是最后,对吧?
861 00:47:31 - 不知我在想什么- 况且…
862 00:47:33 小丹尼必定气疯了他损失很多钱
863 00:47:36 因为我不在赛车场上
864 00:47:38 我是说只要想到他…
865 00:47:39 不停的唠叨抱怨,我就想笑
866 00:47:43 该死!瑞奇在就好了
867 00:47:45 明白我的意思吗?
868 00:47:50 什么?
869 00:47:52 法国佬很会开车
870 00:47:59 不!
871 00:48:11 (加油尚吉拉德)
872 00:48:28 很好
873 00:48:30 这就是生活,而且该怎样就怎样
874 00:48:32 赛车协会好像变成法国人的了
875 00:48:36 在其他新闻方面,瑞奇鲍比
876 00:48:37 周末要在罗金汉试开几圈
877 00:48:41 企图在严重车祸后东山再起
878 00:48:43 (罗金汉试验赛车场)
879 00:48:44 这是赛车界最困难的事
880 00:48:47 毁灭性猛烈意外之后企图东山再起
881 00:48:50 瑞奇在车祸中受到心理重创
882 00:48:52 好了,宝贝,加油
883 00:48:54 但他今天第一次坐进赛车
884 00:48:57 企图证明他还行
885 00:49:00 - 他一定会很棒- 他当然会很棒
886 00:49:03 苏珊,别这样瞪我我发誓
887 00:49:06 没见过你这么奇怪的小女孩
888 00:49:09 好,我要真正加速
889 00:49:14 速度妈妈,我想念你瑞奇鲍比回来了
890 00:49:18 等一等,他开多快?
891 00:49:20 每小时26哩
892 00:49:24 那些是什么东西?是其他赛车吗?
893 00:49:33 老天!真快!
894 00:49:35 加油,宝贝,你来了
895 00:49:37 我着火了吗?着火了吗?
896 00:49:39 - 不,你没有着火- 散开来
897 00:49:41 - 没关系,宝贝- 别紧张
898 00:49:45 - 老天,我要吐了- 老天!
899 00:49:47 - 他又只剩内裤- 瑞奇,请你穿上衣服
900 00:49:51 他又只剩内裤把他抓回来
901 00:49:54 老天!
902 00:49:55 知道谁是丹尼车队第一好手吗?
903 00:49:59 - 不是瑞奇?- 我要提拔你
904 00:50:02 小卡尔诺顿先生
905 00:50:05 - 报复他,这是唯一办法- 你是谁?
906 00:50:08 - 第一高手- 不
907 00:50:10 - 是的,女士- 瑞奇,拜托
908 00:50:13 很丢脸!
909 00:50:15 忍者要抓我!忍者要抓我!
910 00:50:19 - 我的天!- 发生什么?
911 00:50:21 发生什么?他完了他完了
912 00:50:23 这就是所发生的事结束了,他完了
913 00:50:26 我怎么办?
914 00:50:28 我感觉我在搭乘小行星或是慧星
915 00:50:31 是的,你很快速
916 00:50:33 - 看这个- 我们怎么办?
917 00:50:36 这很丑陋对大家都不好,看吧
918 00:50:38 - 我过去看看疯子- 不,疯子没事
919 00:50:42 你到那边替我安抚卡丽
920 00:50:44 - 可以吗?- 好的,先生
921 00:50:47 好了
922 00:50:49 以希望和乐观展开的一天
923 00:50:52 让瑞奇和赛车队以失望结束
924 00:50:55 走吧
925 00:50:57 - 我的肌肉失控- 是的
926 00:50:59 - 他只是肌肉失控- 我的肌肉失控
927 00:51:03 他没事只是无法控制肌肉
928 00:51:15 - 赫许,谢谢让我搭便车- 好,不客气
929 00:51:23 詹佳!
930 00:51:27 我爱你,卡尔
931 00:51:30 - 这个很好,宝贝- 这是怎么回事?
932 00:51:32 嗨,瑞奇,欢迎你来玩
933 00:51:34 说我来玩是什么意思?这是我家
934 00:51:37 宝贝
935 00:51:39 该死,我很抱歉
936 00:51:42 我真不希望像这样
937 00:51:44 全家福画像怎么了?
938 00:51:47 你粗糙的用你的脸盖住了我的肉
939 00:51:49 瑞奇,我们要结婚了
940 00:51:52 要刺相配的小财神刺青
941 00:51:54 可爱吧?还带着一小罐黄金
942 00:51:56 这是开玩笑?你们想骗我?
943 00:51:59 我才离开三小时丹尼刚开除我
944 00:52:03 瑞奇,你和我
945 00:52:05 我俩都知道这椿婚姻早就已经结束了
946 00:52:09 不!我真的不知道
947 00:52:11 瑞奇,我是赛车手的太太
948 00:52:17 我不要做事,明白吗?
949 00:52:21 我以前的男朋友格雷格
950 00:52:23 还傻傻地在酒吧工作
951 00:52:25 宝贝,别玩了
952 00:52:28 等一等,等一等,慢着让我弄清楚
953 00:52:32 你要求跟我离婚?
954 00:52:34 - 耶!可以过两次圣诞节!- 耶!可以过两次圣诞节!
955 00:52:37 卡尔?
956 00:52:39 你怎么可以这样对我?
957 00:52:41 瑞奇,你的婚姻只是空壳
958 00:52:45 是粗劣的伪装
959 00:52:47 她刚告诉我所有细节
960 00:52:49 知道还有什么吗?你一次都不让我赢
961 00:52:53 我以为我们很好摇摇滚滚
962 00:52:55 很不错,继续吧继续吧
963 00:52:58 丹尼先生说我的时间到了
964 00:53:01 - 真的?- 摇摇滚滚已经死了
965 00:53:04 我们刚想出新绰号
966 00:53:06 - 真棒!真棒!- 我有新绰号
967 00:53:09 魔术师看得见
968 00:53:13 看不见
969 00:53:14 没听过这么蠢的绰号
970 00:53:17 是吗?瑞奇?
971 00:53:19 因为我想是你想出来的
972 00:53:23 好吧,你问倒我了这是很棒的绰号
973 00:53:26 我也总是有一些好的点子
974 00:53:29 我还想过造一辆跟兔子一样的车
975 00:53:33 它还能在车后放出小兔子让它们跟着跑
976 00:53:37 放出小兔子还跟着跑?
977 00:53:39 如果我成功了,我就去和大卫考伯菲,合作表演魔术
978 00:53:42 把他藏在副驾驶座
979 00:53:44 让他透过车窗用魔术
980 00:53:47 你还打算把这用在NASCAR的比赛中?
981 00:53:49 注意看邮箱里的结婚请柬因为我希望你参加
982 00:53:53 - 什么?- 我知道…
983 00:53:54 刚发生一些不好的事但是过一段时间…
984 00:53:57 婚礼几星期后才举行
985 00:53:59 我为何参加你们的婚礼?
986 00:54:01 你会忘怀,要当我的傧相
987 00:54:03 我才不当你的傧相
988 00:54:05 宝贝,他不会参加婚礼
989 00:54:07 卡尔,知道你现在这种行为的含意吗?
990 00:54:11 含意是什么意思?
991 00:54:13 我们已经不是朋友
992 00:54:14 - 为什么?- 你说为什么是什么意思?
993 00:54:18 你毁了我的人生
994 00:54:20 你刚失去太太和工作
995 00:54:22 别因为生气抛弃你朋友
996 00:54:26 - 这太荒唐了- 瑞奇
997 00:54:29 记住田鼠跑得很快但猫头鹰晚上看得见
998 00:54:38 有点可怕吧?
999 00:54:43 - 瑞奇,我明天打电话给你- 闭嘴!
1000 00:54:46 - 再见,孩子们,下周末见- 再见
1001 00:54:53 瑞奇!孩子们!都好吧?
1002 00:54:57 妈,我们无处可去卡丽和卡尔拿走一切
1003 00:55:01 你现在回家了,有妈妈在
1004 00:55:03 进来吧,孩子们,来吧
1005 00:55:05 来吧,到屋里来
1006 00:55:14 喂,瑞奇,你着火了吗?
1007 00:55:17 - 很好看的短裤- 喂,闭嘴!
1008 00:55:33 磨蹭我吧!
1009 00:55:39 你小心点!
1010 00:55:41 是,警官,对不起保证不会再发生
1011 00:55:51 对不起
1012 00:56:03 我驾照被吊销了
1013 00:56:05 所以我现在坐公车我是送匹萨的
1014 00:56:08 去你的我一点也不想知道你的事
1015 00:56:10 给我闭嘴!
1016 00:56:14 我也想对你说说
1017 00:56:16 我说,我丢了驾照最近还总是麻烦不断
1018 00:56:19 麻烦?我不想听你什么麻烦
1019 00:56:22 人人都有麻烦
1020 00:56:24 我妈妈也有麻烦她的腿残废了
1021 00:56:26 我的侄子,他的蛋蛋废了我的狗,把别人的手指咬掉了
1022 00:56:30 这都是问题
1023 00:56:32 我真抱歉打搅你了
1024 00:56:37 - 对不起,对不起- 别挡路!
1025 00:56:40 拜托,我骑单车,别紧张
1026 00:56:43 - 喂,闭嘴!- 白痴!
1027 00:56:50 门没锁
1028 00:56:53 胡格洛披萨,我们就是披萨
1029 00:56:57 - 你是披萨?- 是的,我们是披萨,一定要说
1030 00:57:03 关门进来吧牛仔,我有大麻
1031 00:57:12 你有三个没动过的披萨
1032 00:57:15 我知道,我整天叫披萨希望能找到你
1033 00:57:18 但他们不断派别人来
1034 00:57:21 找我?为什么?
1035 00:57:23 因为我是你爸爸
1036 00:57:26 - 你说什么?- 我说我是你爸爸
1037 00:57:29 我是李斯鲍比
1038 00:57:31 我十七岁时跟你妈妈在牛排馆洗手间里做爱
1039 00:57:36 然后就生下你
1040 00:57:45 喂,儿子
1041 00:57:47 - 儿子!儿子,这样好吗?- 不好!
1042 00:57:50 - 我认为很不错- 你不是我爸爸
1043 00:57:53 - 后来有点火爆,但是…- 别跟我说话!
1044 00:57:56 这是哈非单车吗?很好看的单车,孩子
1045 00:57:59 我不敢相信
1046 00:58:01 他抛弃我二十五年
1047 00:58:04 现在想了解我?
1048 00:58:07 他是怎么找到我的?
1049 00:58:09 我打电话给他
1050 00:58:11 你开玩笑?妈,你为何这样做?
1051 00:58:14 儿子,你需要协助
1052 00:58:16 - 我知道他是混蛋- 他很可怕
1053 00:58:18 但你是成年人你骑单车送披萨
1054 00:58:23 你当初怎么会跟他在一起?
1055 00:58:25 现在或许看不出来
1056 00:58:29 但你爸以前很迷人
1057 00:58:31 那天晚上在牛排馆女洗手间里,他选中我
1058 00:58:36 - 在女洗手间里?- 别吵,我们想睡!
1059 00:58:38 - 在女洗手间里?- 别吵,我们想睡!
1060 00:58:41 你们两个混蛋之中有一个会被打嘴巴
1061 00:58:44 喂,别对我大吼我是你爸,你才七岁
1062 00:58:48 别这样说话!
1063 00:58:52 喂,喂,露西
1064 00:58:53 你好吧?
1065 00:58:57 喂,瑞奇,儿子…
1066 00:59:00 我知道你不希望我来这里
1067 00:59:03 但我在电视上看到你你发生的事,你看到了恐惧
1068 00:59:07 - 儿子,这点我可以帮你- 真的?
1069 00:59:09 你在乎我们什么?你甚至没有见过孙子
1070 00:59:12 - 突眼珠,你看什么?- 闭嘴,小鬼!
1071 00:59:16 我会把你放进微波炉里
1072 00:59:17 你让我看DNA检验报告
1073 00:59:19 然后我或许会跟这些沼泽老鼠打招呼
1074 00:59:22 你们小声一点!我太太躺在氧气帐里,想睡一下
1075 00:59:27 你最好闭嘴,否则我过来在氧气帐上扯一个洞
1076 00:59:31 是的,闭嘴,法兰克!
1077 00:59:32 糟老头,去剃睾丸上的毛吧
1078 00:59:35 好,我猜他们是我孙子
1079 00:59:39 我了解你,儿子,很了解你
1080 00:59:42 你跟我一样,泰拉迪加大赛几星期后举行
1081 00:59:46 - 我知道你想获胜- 不,我不想
1082 00:59:49 听好,瑞奇
1083 00:59:51 我五十五岁了我名下只有一辆车
1084 00:59:55 一个装满内衣裤的背包还有大麻
1085 00:59:59 老头,大麻要卖多少钱?
1086 01:00:02 我知道你小时候我没有教好你
1087 01:00:04 但你长大后让我协助吧
1088 01:00:07 - 做吧,爸爸,把胆找回来- 再开快车!
1089 01:00:12 好,我做
1090 01:00:15 - 但我不叫你爸爸- 那么要叫我什么?
1091 01:00:19 好了,大麻教授有什么计划?
1092 01:00:22 基本上你发生的事就是你看到了恐惧
1093 01:00:25 因此考虑真正赛车之前…
1094 01:00:28 你要跟恐惧交朋友上车吧!
1095 01:00:39 搞什么鬼?车上有该死的美洲狮
1096 01:00:42 我知道有美洲狮我放进去的
1097 01:00:44 要学习跟恐惧一起驾驶
1098 01:00:47 最恐怖的就是车上有美洲狮
1099 01:00:51 - 老天,这东西是哪来的?- 我用陷阱抓到的
1100 01:00:54 我养在汽车旅馆厕所里喂它吃过期的披萨
1101 01:00:57 - 现在回到车上,听到没?- 不,我不上车
1102 01:01:00 听我说,只要你冷静这只神奇的大猫也会冷静
1103 01:01:05 但如果你害怕…
1104 01:01:07 这只美丽的杀人机器会做上帝要它做的事
1105 01:01:10 也就是面带微笑的吃掉你
1106 01:01:13 老天,它紧跟着我
1107 01:01:16 它只是在看你
1108 01:01:17 你说只要我冷静美洲狮就不会有问题?
1109 01:01:20 - 你说对了- 该死,好吧
1110 01:01:23 来吧,儿子你办得到,加油!
1111 01:01:26 拜托!
1112 01:01:28 对了
1113 01:01:30 - 不要有突然的举动- 这还太快?拜托,你看吧
1114 01:01:34 - 这太快了一点- 看到他做什么没有?
1115 01:01:36 动作要更坚定一点
1116 01:01:39 我要上车要抓住把手
1117 01:01:42 我要上去开车我要很冷静
1118 01:01:45 - 冷静,简单得很- 我只是想保持冷静
1119 01:01:50 - 乖乖!- 今天要做,儿子
1120 01:01:53 好,我们开始,我要上车
1121 01:01:55 上帝保佑!
1122 01:01:58 - 瑞奇,控制心跳- 我的天!
1123 01:02:03 嗨,妈
1124 01:02:06 嗨,瑞奇,进行得如何?
1125 01:02:09 我被美洲狮咬伤
1126 01:02:12 开车的事什么都没有学到克丽丝多盖儿衣服也毁了
1127 01:02:15 此外一切都很好
1128 01:02:17 孩子们在哪里?
1129 01:02:19 我十分钟前把他们送到教堂上主日学
1130 01:02:22 无政府主义!
1131 01:02:23 - 无政府主义!无政府主义!- 无政府主义!
1132 01:02:27 - 他们来了- 搞什么鬼?
1133 01:02:30 - 无政府主义- 我甚至不懂是什么意思
1134 01:02:34 但我很喜欢!
1135 01:02:38 - 搞什么鬼- 受够了
1136 01:02:40 这要我来处理!
1137 01:02:44 - 妈!妈!- 不,瑞奇!
1138 01:02:45 我的孙子不能像漂泊不定的游民
1139 01:02:49 好了,你们听清楚…
1140 01:02:52 我现在宣布要实施奶奶法
1141 01:02:55 如果不服从奶奶法
1142 01:02:59 我会把你们的屁股漆成红色
1143 01:03:02 对不起,奶奶但是算你运气不好
1144 01:03:05 规矩由我们订,而不是你
1145 01:03:08 喂!
1146 01:03:11 你要像驯野马一样要我们屈服?
1147 01:03:15 这是新时代的开始
1148 01:03:19 德瑞克,我是瑞奇
1149 01:03:21 想问你是否能翘课…
1150 01:03:24 在披萨店代班
1151 01:03:27 我的喉咙发炎了
1152 01:03:29 不行,我不想把那位子让给别人
1153 01:03:32 你知道号码的,回个电话给我
1154 01:03:36 你好
1155 01:03:37 最近怎么样?来这边儿聚聚吧?
1156 01:03:40 你刚才说〝聚会〞?
1157 01:03:42 你知道什么?不我还是很不爽你
1158 01:03:44 - 你在不爽什么?- 你认为我在不爽什么?
1159 01:03:48 行啦,那都是上个礼拜的事情了
1160 01:03:50 上次你还开车从我腿上压过去呢
1161 01:03:53 - 那天我都算了- 是的,我还记得
1162 01:03:57 这边风很大
1163 01:04:00 你是在按摩浴缸里吗?
1164 01:04:01 当你设定成温泉模式的时候
1165 01:04:05 怎么让水放掉?
1166 01:04:08 你可以按后面的按钮或者是在厨房里?
1167 01:04:12 - 我只是随手按了一个- 不要都按
1168 01:04:16 我很无聊,你过来吧?
1169 01:04:19 我想过来不!
1170 01:04:21 你知道你对我都做了什么?
1171 01:04:24 瑞奇,你应该远离愤怒
1172 01:04:27 重拾我们的友谊
1173 01:04:29 - 〝远离愤怒〞?- 是的,这就是你现在的状态
1174 01:04:33 你还是在愤怒中
1175 01:04:35 你知道我为什么还这么生气吗?
1176 01:04:38 听着我不知道为什么现在还和你说话
1177 01:04:40 那是什么在响?
1178 01:04:41 他们正在弄胡麻玉米片
1179 01:04:45 这玉米片听起来挺不错的
1180 01:04:48 现在没车你能过来接我吗?
1181 01:04:50 我去接你,你希望我开什么车?我就开哪辆
1182 01:04:54 - 我想要悍马- 我开一辆悍马过来
1183 01:04:57 - 准备好了?- 是的,不,等等
1184 01:04:58 好的,我们之间已经结束了知道了吗?
1185 01:05:01 - 你听到我在说什么吗?- 你想一直在外面嘛
1186 01:05:03 - 想想吧- 去你的,我就喜欢在外面飘着
1187 01:05:05 好的,就这样吧,再见
1188 01:05:08 乖乖,这简直太疯狂几乎是不顾一切
1189 01:05:12 不明白吗?不是用眼睛开车而是用心
1190 01:05:16 这太蠢了,什么都看不见
1191 01:05:18 你要感受道路你要让它活在你心里
1192 01:05:22 - 现在有什么感觉吗?- 有一点感觉
1193 01:05:25 感觉到什么?告诉我你的感受
1194 01:05:27 我感觉到方向盘上的磨损木料
1195 01:05:30 - 是的,还有呢?- 一点热
1196 01:05:33 这是你跟车熔合
1197 01:05:35 是的,现在真正感受到了我觉得车能自行驾驶
1198 01:05:39 我打赌可以,开车吧
1199 01:05:41 我要发动这辆车
1200 01:05:43 好极了,加油,孩子!
1201 01:05:45 开车!
1202 01:06:05 我很尴尬我真以为可以感受
1203 01:06:07 知道吗?赶快离开这里法兰克会很生气
1204 01:06:11 好吧
1205 01:06:12 不,不,瑞奇,不能戴眼罩
1206 01:06:17 把公路整理干净
1207 01:06:20 奶奶,这很糟糕
1208 01:06:22 - 还有多少垃圾?- 我不知道
1209 01:06:25 还要把收音机丢进我的浴缸多少次?
1210 01:06:38 - 喂?- 好家伙,没睡吧?
1211 01:06:40 - 睡了- 醒醒,我要跟你说话
1212 01:06:43 我想你的房子闹鬼
1213 01:06:45 拜托,现在是凌晨两点半
1214 01:06:47 我害怕,不敢在这里睡
1215 01:06:51 没什么好怕的,那是新房子
1216 01:06:54 很多地方都会叽叽嘎嘎响
1217 01:06:57 - 换到...你电视开着吗?- 开着,我睡着的时候就开着
1218 01:07:01 - 换到42台- 42?
1219 01:07:05 - 看她们那大屁股- 那可是一套屁股
1220 01:07:08 上上下下的
1221 01:07:10 她干嘛在凌晨2:30做运动
1222 01:07:13 对,问得好
1223 01:07:15 喂,我不知为何跟你说话
1224 01:07:17 记得我恨你吗?
1225 01:07:19 你猜我怎么想?
1226 01:07:22 - 你很幸运- 我很幸运?
1227 01:07:24 - 什么意思?- 你看
1228 01:07:26 我坐在这间闹鬼的豪宅里睡不着觉
1229 01:07:31 你赖在你老妈家多爽
1230 01:07:33 - 那倒像是爽的反义词- 这里就像宾馆房间
1231 01:07:38 满是别人留下的垃圾
1232 01:07:39 好,对,那些别人的垃圾以前都是我的东西
1233 01:07:44 我只是心情不好,打电话寻求点安慰
1234 01:07:48 你知道那听起来多疯狂吗?
1235 01:07:51 - 喂,还有一件事- 什么?
1236 01:07:53 音响跟电视同时打开时
1237 01:07:57 电视音量要怎么控制?
1238 01:08:00 音响打开时为何还要听电视?
1239 01:08:02 因为我喜欢开派对
1240 01:08:04 我为何还在跟你说话?
1241 01:08:06 拜托我们本来很好
1242 01:08:08 我好好照顾你的房子
1243 01:08:11 我要恢复清醒你好像在耍我
1244 01:08:14 - 好,明天再聊- 好吧,明天再聊
1245 01:08:21 狗屎!
1246 01:08:24 出去!
1247 01:08:34 房车赛的由来是什么?
1248 01:08:35 什么?
1249 01:08:38 - 喂,别这样做- 房车赛是怎么开始的?
1250 01:08:41 禁酒时代,贩卖私酒的人必须有比缉私人员更快的车
1251 01:08:45 - 后来开始互相竞赛- 是的
1252 01:08:48 如果我答对了为何又泼我一桶水?
1253 01:08:51 我装满三桶开快车可以避免坐牢
1254 01:08:55 需要最能磨砺心灵和本能
1255 01:08:59 因此我在车上放了一公斤古柯碱,然后报警
1256 01:09:03 我想还有两分钟…
1257 01:09:06 警察就会来抓你判你五到十年徒刑
1258 01:09:09 你选择什么?恐惧还是坐牢?
1259 01:09:13 - 你胡说什么?- 很简单,儿子
1260 01:09:17 警察要来了
1261 01:09:18 车上有一公斤哥伦比亚古柯碱,该当个男人了
1262 01:09:23 - 你的睾丸上长毛没有?- 你是开玩笑吧?真是!
1263 01:09:29 你是个疯子!
1264 01:09:38 拜托,儿子,你要怎样?
1265 01:09:40 速度还是监狱?
1266 01:09:52 爷爷,要带我们钓鱼吗?
1267 01:09:54 告诉我们人生大道理以及你童年的事
1268 01:09:58 我有更好的主意
1269 01:09:59 你们挖个洞,我再拿一罐啤酒
1270 01:10:02 你小时候得到的爱不够吗?
1271 01:10:07 说得好拿去,这值五分钱
1272 01:10:10 可悲
1273 01:10:18 混蛋!混蛋!混蛋!
1274 01:10:21 乖乖!乖乖!
1275 01:10:26 状况16!状况16!
1276 01:10:29 我又在开快车!
1277 01:10:51 停车!停车!
1278 01:10:53 停车?我为你停车,这样如何?
1279 01:11:32 在哪里?
1280 01:11:37 找到了
1281 01:11:49 〝开快车很过瘾吧?
1282 01:11:51 顺便告诉你,别吸这些幸运伴,李斯笔〞
1283 01:11:58 好吧
1284 01:12:01 好吧
1285 01:12:15 拿去吧,小家伙
1286 01:12:27 嗨,瑞奇
1287 01:12:29 你好吗?
1288 01:12:34 - 奶奶,我的监狱棒不行- 丢进垃圾桶
1289 01:12:47 这就是你该死的驾驶测验
1290 01:12:50 鲍比先生,你很了不起
1291 01:12:55 下去,凯伦!下去!下去,凯伦!
1292 01:12:59 没关系,不会有事
1293 01:13:05 (北卡罗莱纳州驾驶执照)
1294 01:13:10 儿子,你开得好像不错
1295 01:13:14 谢谢爸爸,我必须告诉你我感觉很好,知道要怎样吗?
1296 01:13:18 我们今晚全家人出去
1297 01:13:21 我是说坐下来享受一顿美食
1298 01:13:24 到一个很特别的地方
1299 01:13:27 - 嗨,盘子很烫,享受吧- 你有自己的煎锅
1300 01:13:30 - 等一下再来看你们- 谢谢
1301 01:13:33 哦,比粗面粉好多了
1302 01:13:35 我们祷告
1303 01:13:38 亲爱的婴儿耶稣
1304 01:13:40 躺在小小的马槽里
1305 01:13:43 看你的小爱因斯坦发育录影带…
1306 01:13:47 学习形状和色彩
1307 01:13:49 我们感恩的事很多
1308 01:13:52 首先我的两个儿子
1309 01:13:54 - 行为已经不像智障轮奸者- 阿门
1310 01:13:57 我也找回开车的胆
1311 01:13:59 最重要的是感谢你
1312 01:14:02 把讨厌,行为不良贩卖大麻的爸爸找回来
1313 01:14:06 他原来散失,但现在找回来了阿门
1314 01:14:09 - 阿门- 阿门
1315 01:14:12 儿子,真可爱
1316 01:14:13 - 可爱的一餐- 的确是
1317 01:14:15 看起来很可口
1318 01:14:18 告诉你,今天很完美
1319 01:14:21 可不是吗?
1320 01:14:24 知道该做什么吗?
1321 01:14:26 我们每星期都该来艾柏比餐厅
1322 01:14:29 坐在这一桌家庭聚餐
1323 01:14:33 - 好主意,妈- 点同样的东西
1324 01:14:35 - 那会很棒- 李斯,我会很高兴
1325 01:14:38 如果你每星期二晚上带我去跳交际舞
1326 01:14:43 - 星期二晚上?- 很有趣
1327 01:14:45 - 我想会很开心- 大家怎么样?
1328 01:14:47 - 很好,桃丽- 真的很棒
1329 01:14:51 亲爱的,我不想惹人厌
1330 01:14:58 但我说过牛排上不要洋葱
1331 01:15:01 很抱歉,我以为你要洋葱
1332 01:15:03 好,好,别插嘴
1333 01:15:05 - 对不起,不是故意的- 但我认为你是故意
1334 01:15:09 你也故意在我的牛排上放洋葱
1335 01:15:13 - 好了,李斯- 爷爷
1336 01:15:15 可以平心静气解决吗?
1337 01:15:19 - 我是退伍军人而且有糖尿病- 爸爸
1338 01:15:23 - 爸,为何这样?- 艾柏比餐厅有老鼠
1339 01:15:27 我的沙拉里有一整只老鼠
1340 01:15:29 爸,你去哪里?
1341 01:15:31 拜托,你也想去吗?
1342 01:15:33 - 发生什么事?- 瑞奇,让他走
1343 01:15:37 - 事情发展得不是很好吗?- 正是我爆发的理由
1344 01:15:41 不知别人有什么骨头或器官
1345 01:15:43 让他们行为正常但我天生就没有,我不行
1346 01:15:46 我获得的胜利都是为你知道吗?
1347 01:15:50 我完全照你的吩咐做〝不是第一就是最后〞
1348 01:15:55 你在胡说什么?
1349 01:15:57 参加学校〝职业日〞那天你跟我说的
1350 01:16:02 你进来说〝你如果不是第一就是最后〞
1351 01:16:07 瑞奇,我说那些话时已经醉了
1352 01:16:10 完全没有道理
1353 01:16:12 〝不是第一就是最后〞可以是第二,第三,第四
1354 01:16:16 甚至可以第五
1355 01:16:18 你在说什么?我一生都以它为准则
1356 01:16:23 我现在该怎么办?
1357 01:16:27 这就是大问题,不是吗?
1358 01:16:34 儿子,祝你好运
1359 01:16:37 喂,爸爸!
1360 01:16:40 你去哪里?
1361 01:16:43 有关系吗?
1362 01:17:16 好了
1363 01:17:19 喂,别撞我
1364 01:17:22 乖乖,我飘飘然了
1365 01:17:26 (游戏结束)
1366 01:17:29 游戏结束,重来一遍吧
1367 01:17:32 乖乖,你是差劲的驾驶吧?
1368 01:17:34 怎么这么快上了电动玩具?
1369 01:17:36 你的名字正好叫瑞奇鲍比?
1370 01:17:40 喂,去你的!你害我一无所有
1371 01:17:46 - 我恨你!- 嗨,瑞奇
1372 01:17:49 我着火了,着火了!
1373 01:17:53 苏珊?
1374 01:17:54 我在赛车协会找到行销工作
1375 01:17:57 - 真的?- 是的,很棒,很棒!
1376 01:18:00 老天!你真漂亮
1377 01:18:04 - 谢谢- 我是说你一向很漂亮
1378 01:18:09 我是说…我替你高兴
1379 01:18:13 谢谢
1380 01:18:16 你怎样?
1381 01:18:18 过得好吗?一向都在做什么?
1382 01:18:20 他们要我下周末到泰拉迪加赛车,但我不要
1383 01:18:24 因为我受够了受够了驾驶和赛车
1384 01:18:27 - 你为何要放弃?- 因为我很有发展
1385 01:18:30 我寄申请书给《真实世界》…
1386 01:18:32 我在等候回音
1387 01:18:34 我把很多鸡蛋放在同一个空的大篮子里
1388 01:18:38 我也考虑弄一把枪开始卖古柯碱
1389 01:18:41 当古柯碱毒贩,但不凶狠而是像…
1390 01:18:45 你知道,很好的毒贩
1391 01:18:47 很友善,例如我会说…
1392 01:18:50 各位,好吧?想买点古柯碱吗?
1393 01:18:52 我正在等这两件事实现
1394 01:18:56 瑞奇,知道吗?
1395 01:18:57 我闭嘴实在太久了
1396 01:19:01 我已经不能再不说话
1397 01:19:04 我必须告诉你你犯了大错
1398 01:19:07 - 真的?- 是的
1399 01:19:09 你为何总是为抛下你的人一蹶不振?
1400 01:19:12 你注意到没有?
1401 01:19:14 例如卡丽和你爸爸还有广告赞助者
1402 01:19:20 为什么总是要证明自己?
1403 01:19:25 你要听我的话,好吗?
1404 01:19:28 大家都知道获胜才有人爱
1405 01:19:32 我是说这就是人生
1406 01:19:37 你看传奇教练唐修拉
1407 01:19:40 看那个亚洲人不停创世界纪录
1408 01:19:44 连续吃下很多热狗
1409 01:19:46 看露麦卡拉汉她主演《黄金女郎》
1410 01:19:51 三个都是伟大冠军备受爱戴
1411 01:19:54 想知道我为何认为你应该再赛车吗?
1412 01:19:58 当然想,为什么?
1413 01:19:59 好,因为那是你的爱好
1414 01:20:04 你天生就要赛车
1415 01:20:07 但你却坐在这里思考
1416 01:20:10 瑞奇鲍比不是思考的人他是赛车手
1417 01:20:16 他是行动者你就是要这样
1418 01:20:18 你不需要思考你要驾驶
1419 01:20:20 你需要速度,需要上场转动你的引擎
1420 01:20:24 你需要火气
1421 01:20:26 要把握速度和混乱的界线
1422 01:20:28 要把它像眼镜蛇一样扳倒在地上
1423 01:20:31 然后恐惧从腹部升起时你要利用它
1424 01:20:34 你知道恐惧的力量很大因为它已经存在…
1425 01:20:37 几十亿年!而这很好你要利用它,要骑它
1426 01:20:42 骑这匹幽灵马通过地狱之门
1427 01:20:45 然后你会胜利,你会胜利
1428 01:20:46 你不是替别人而是替自己赢知道为什么吗?
1429 01:20:49 因为男人要拿什么就全拿
1430 01:20:52 你是男人吧?你是不是?
1431 01:20:55 苏珊,从来没听过你像这样说话
1432 01:21:01 我们要亲热吗?
1433 01:21:03 因为我现在坚硬得像冰风暴里的钻石
1434 01:21:10 - 真了不起- 是的
1435 01:21:12 - 你现在要爬到桌上?- 是的,大爷
1436 01:21:20 真不敢相信
1437 01:21:23 就像〝白蛇〞录影带里的女孩爬到…
1438 01:21:29 是的,就像那样她叫什么名字?
1439 01:21:32 汤妮凯坦因,她很行
1440 01:21:34 - 她很棒- 她了不起
1441 01:21:37 大家,把头转开
1442 01:21:39 状况会变得很疯狂我们会发出野兽声音
1443 01:21:53 泰拉迪加超级赛道
1444 01:21:59 距比赛开始:23小时41分
1445 01:22:18 - 看上去不错,真不错- 好了
1446 01:22:21 是瑞奇,真高兴能回来
1447 01:22:24 - 泰拉迪加- 泰拉迪加
1448 01:22:26 我想你们
1449 01:22:28 连你都想,葛兰
1450 01:22:31 我没剩多少钱但是我把有的都拿出来了
1451 01:22:36 我们拉到一些小品牌的赞助商没什么大品牌
1452 01:22:39 但至少有点赞助
1453 01:22:42 看看我们有什么
1454 01:22:44 这他妈是什么?“胡立欧男士丁字裤”?
1455 01:22:48 我靠,什么样的男人会穿丁字裤
1456 01:22:50 真扯
1457 01:22:52 变态
1458 01:22:55 虽然不是最好的车但是它还能跑
1459 01:22:58 等等,宝贝,看看里面什么状况
1460 01:23:03 - 看吧- 像是垃圾堆里拣来的
1461 01:23:06 - 该死- 我说过,还在调试
1462 01:23:08 好吧,我告诉你怎么办既然我们没有合作经费
1463 01:23:12 我们只有自己翻新引擎了
1464 01:23:14 我要你们向这里所有的车手要点多余的零件
1465 01:23:19 卢修斯,那太疯狂了
1466 01:23:21 我们现在就剩疯狂了赶紧去
1467 01:23:24 你去哪儿?
1468 01:23:26 我要去向杰拉尔德帕迪约下战书
1469 01:23:28 去吧,宝贝,由着他
1470 01:23:31 把引擎翻新,重建
1471 01:23:41 我还没有说完
1472 01:23:51 吉拉德先生瑞奇鲍比来看你
1473 01:23:54 这就是我说的人瑞奇鲍比
1474 01:24:00 谢谢你,巴可,走吧
1475 01:24:03 你是很难找到的人知道吗?
1476 01:24:05 比赛前一天我喜欢安静
1477 01:24:08 我真是非常的失礼啊鲍比先生
1478 01:24:11 我来介绍一下与我共进午餐的客人
1479 01:24:14 这是我亲爱的老朋友埃尔维斯卡斯特罗
1480 01:24:17 见到您荣幸之至,罗伯特先生我以为您死了
1481 01:24:22 他旁边那位是嘻哈艺术家诗人和我的小舅子,莫多夫
1482 01:24:28 我喜欢你的驾车风格但我自己的风格更像开20号车的
1483 01:24:31 托尼·斯图尔特
1484 01:24:33 像那样风驰电掣
1485 01:24:35 冲入禁区,干掉她
1486 01:24:37 在多夫先生对面的
1487 01:24:40 是布瑞兹
1488 01:24:42 你是布瑞兹,还是你是布瑞兹?你们谁是布瑞兹?
1489 01:24:45 我俩组成布瑞兹
1490 01:24:48 她们就像从不同子宫里生出来的双胞胎
1491 01:24:52 - 是啊- 她们是上帝创造的
1492 01:24:54 最美丽的错误
1493 01:24:57 她俩做什么都在一起无论什么
1494 01:25:00 她俩看同一本书
1495 01:25:03 一起做普拉提(健身术)
1496 01:25:08 一起走路,说话,睡觉...
1497 01:25:10 甚至上厕所也一起
1498 01:25:12 行了,你想让我感到恶心的话目的已经达到了
1499 01:25:14 噗通一声
1500 01:25:16 一声噗通
1501 01:25:20 不用给我描述拉屎的声音了
1502 01:25:22 还要我再举几个例子?
1503 01:25:23 - 不用了,你都举了8000个了- 没那么多
1504 01:25:27 - 没我的事- 我只举了
1505 01:25:29 大概5到10个
1506 01:25:31 我必须跟你谈
1507 01:25:33 陪我走走,瑞奇鲍比
1508 01:25:35 - 你们好好享受午餐- 保重
1509 01:25:40 跟男人牵手令我很不自在
1510 01:25:43 在很多国家是友谊的表示
1511 01:25:47 在我们国家不是
1512 01:25:48 这和性完全无关
1513 01:25:51 请别介意我勃起的事实
1514 01:25:54 - 跟你毫无关系- 喂,拜托!
1515 01:25:57 听着,事情是这样的我来告诉你一件事
1516 01:26:02 好吗?明天我要跟你对决
1517 01:26:05 瑞奇,知道我为何到美国吗?
1518 01:26:08 公立学校,健保制度巨大的亲水公园?
1519 01:26:12 跟其他人到美国的原因一样
1520 01:26:15 我来是为了让你打败我
1521 01:26:19 - 你在胡说什么?- 我先生葛哥瑞和我的…
1522 01:26:22 愿望跟其他夫妻一样
1523 01:26:26 退休后到斯德哥尔摩
1524 01:26:29 设计猫和狗用的货币
1525 01:26:33 但我能这样做之前…
1526 01:26:34 - 这很蠢- 并不蠢
1527 01:26:37 - 很蠢- 为什么蠢?
1528 01:26:39 - 我不知道- 但我能这样做之前…
1529 01:26:41 必须被一个真正比我优秀的赛车手打败
1530 01:26:46 你要故意赢给我?
1531 01:26:48 - 不是- 不是?
1532 01:26:50 不是
1533 01:26:53 我会全心全意跟你竞争
1534 01:26:56 你也许会输…
1535 01:26:58 但万一,只是万一…
1536 01:27:03 你也许会挑战我
1537 01:27:06 上帝也需要魔鬼
1538 01:27:07 披头四需要滚石合唱团
1539 01:27:10 甚至黛安苏雅也需要凯蒂柯瑞克
1540 01:27:15 你当我的凯蒂柯瑞克好吗?
1541 01:27:20 我觉得很像《时空英豪》
1542 01:27:26 什么是《时空英豪》?
1543 01:27:27 一部电影
1544 01:27:29 - 好看吗?- 非常好
1545 01:27:31 - 还得到奥斯卡奖- 什么项目?
1546 01:27:33 有史以来最佳电影
1547 01:27:35 希望你知道我今天来只为了告诉你一件事
1548 01:27:38 明天比赛时我会跟你对决
1549 01:27:42 - 上帝保佑你- 是的
1550 01:27:44 虽然我今天很友善
1551 01:27:49 我们明天要激战
1552 01:27:54 好吧
1553 01:28:00 各位女士,先生,拉一张椅子把孩子们交给姨妈带
1554 01:28:04 把电话拿下来,因为今天
1555 01:28:07 泰拉迪加超级赛车道有大赛
1556 01:28:20 嗨,各位
1557 01:28:24 - 气氛为何这么低迷?- 瑞奇
1558 01:28:26 我们熬一整夜准备车辆
1559 01:28:29 后来发生意外有一场火警
1560 01:28:31 你说火警?
1561 01:28:33 瑞奇,葛兰死了
1562 01:28:35 他昨晚死在我怀里
1563 01:28:39 - 我抱着他的时候- 我的天!
1564 01:28:40 他很害怕,你知道他多么小
1565 01:28:43 死神来临时,他站在那里…
1566 01:28:46 含着泪说〝叫瑞奇为我获胜〞
1567 01:28:49 那个小混蛋只希望你赢
1568 01:28:52 真希望你当时看到他
1569 01:28:54 希望你能感受到他的小心脏跳动
1570 01:28:57 老天!
1571 01:28:59 可怜的葛兰
1572 01:29:03 喂,搞什么鬼?喂,葛兰,葛兰!
1573 01:29:08 - 我看到你了- 葛兰,我是怎么说的?
1574 01:29:12 - 我叫你比赛结束才出来- 他有没有哭?
1575 01:29:14 对不起,瑞奇,我们只是想加强你的动机
1576 01:29:18 各位,这太病态了
1577 01:29:21 没关系,苏珊各位,我很感激
1578 01:29:24 只是想帮忙
1579 01:29:26 虽然很怪异很病态
1580 01:29:29 瑞奇,他们只是想帮忙我们是一个团队
1581 01:29:31 - 我很感激- 看看引擎盖下面有什么
1582 01:29:34 好,我们看看
1583 01:29:42 乖乖,真火辣,就像是掀开雅丝敏白丽特的裙子看
1584 01:29:45 我们努力了一整夜很多车队送零件给我们
1585 01:29:48 各位,做得好
1586 01:29:50 你的赞助人不多,所以…
1587 01:29:54 我们重新油漆汽车
1588 01:29:56 你看看吧,来吧,各位
1589 01:30:01 我喜欢美洲狮但ME是哪家公司?
1590 01:30:04 〝Me〞就是你
1591 01:30:07 因为只有你上场比赛
1592 01:30:09 我们没有广告赞助者
1593 01:30:12 没有花俏的车队老板
1594 01:30:14 我们有你
1595 01:30:16 有这辆车,以及这只美洲狮
1596 01:30:19 象征你克服的恐惧
1597 01:30:22 为了你,全都在这里
1598 01:30:24 瑞奇,这辆车就像你的宝剑亚瑟王的那一把魔剑
1599 01:30:30 他用来团结圆桌武士的宝剑
1600 01:30:32 直到蓝斯洛背叛他跟他的皇后上床
1601 01:30:37 好了,葛兰
1602 01:30:39 苏珊说的一切好话都被你毁了
1603 01:30:44 各位,为我们赢一场,好吗?
1604 01:30:46 - 这就对了,好耶!- 对吧?
1605 01:30:48 我们出去赢一场比赛
1606 01:31:03 (我想开快车)
1607 01:31:06 来自法国普罗旺斯
1608 01:31:07 55号车,毕雷矿泉水车的
1609 01:31:11 尚吉拉德
1610 01:31:22 来自北卡罗莱纳州西游的
1611 01:31:24 47号车〝老香料〞车赛车手
1612 01:31:28 小卡尔诺顿
1613 01:31:40 嗨,卡丽
1614 01:31:42 - 嗨,瑞奇- 卡丽,嗨,宝贝!
1615 01:31:48 宝贝
1616 01:31:49 嗨,瑞奇
1617 01:31:52 好家伙我们在婚礼上还想到你
1618 01:31:54 - 婚礼上想到我?- 乖乖,真有格调!
1619 01:31:58 我们请了〝冥河〞乐队还有点心〝喷泉〞
1620 01:32:01 点心喷泉上有六种不同的乳酪
1621 01:32:04 - 液体乳酪,像瀑布一样流下?- 是的
1622 01:32:08 - 真的吗?- 了不起,六种不同的
1623 01:32:10 瑞士,哈瓦迪另一种是什么?
1624 01:32:12 - 羊奶乳酪- 切打乳酪,羊奶乳酪
1625 01:32:13 我没听过这么棒的东西
1626 01:32:15 前面是豆类自助餐很了不起
1627 01:32:17 别听他的话记住,他是竞争者
1628 01:32:21 你现在不太专心我要你专心
1629 01:32:24 - 喂- 什么?
1630 01:32:25 - 我现在是魔术师,好吗?- 是的,我知道
1631 01:32:28 准备接我的秘密绝招吧
1632 01:32:31 小心你的屁股,朋友
1633 01:32:32 宝贝,这次谈话真棒像我们昨晚练习得一样
1634 01:32:35 我有话告诉你这块垃圾
1635 01:32:38 - 什么?- 对不起
1636 01:32:43 卡尔,我把你视为理所当然你真是我的好朋友
1637 01:32:47 我对你很不公平这是我的错
1638 01:32:51 说实话,你的战术把我搞糊涂了
1639 01:32:55 - 战术?- 是的,我要继续保持强悍
1640 01:32:58 到我想通为止,好吗?
1641 01:33:00 赛车场上见
1642 01:33:02 - 来吧,宝贝- 我爱你
1643 01:33:05 我也爱你,来吧
1644 01:33:07 变魔术吧,朋友
1645 01:33:13 嗨,我是比尔韦柏还有华利德伦巴和班尼派森
1646 01:33:16 我们今天来到泰拉迪加北美房车赛最大的场地
1647 01:33:20 今天最担心的是大车祸
1648 01:33:22 不是是否会发生而是何时何地发生
1649 01:33:24 今天的一名赛车手或许会引起大车祸,瑞奇鲍比
1650 01:33:27 他从最后一位起跑而且经费不足
1651 01:33:30 他上次赛车时引起大车祸
1652 01:33:32 泰拉迪加有很多大消息也有很多大疑问
1653 01:33:48 好了,对付他们吧
1654 01:34:05 你决定,瑞奇鲍比
1655 01:34:07 你要愚蠢的骄傲还是真正的伟大?
1656 01:34:19 - 嗨,贾维斯- 说吧,卡尔
1657 01:34:22 如果你跟好友的太太上床
1658 01:34:25 - 他为什么还向你道歉?- 是的,我知道很奇怪
1659 01:34:29 我就是这么说的我的头脑像麻花一样打结
1660 01:34:33 我的头里有个麻花
1661 01:34:39 - 瑞奇!- 加油,爸爸!
1662 01:35:08 有大投资人要来
1663 01:35:10 这些人有钱有势
1664 01:35:12 如果事情顺利可以让我们拥有北美房车赛的一半赛车
1665 01:35:15 因此我要你…不,我要你检点
1666 01:35:17 - 真的?- 安静
1667 01:35:19 要我告诉他们结婚十四年之后…
1668 01:35:21 你还怕裸体被我看到吗?
1669 01:35:23 不是恐惧而是信任问题
1670 01:35:26 嗨!我还在想你们到哪里去了
1671 01:35:29 宝贝,这位哈利波顿来的泰德毕曼
1672 01:35:31 - 幸会- 这位是…
1673 01:35:34 动力公司的狄克唐格非
1674 01:35:37 - 那边是…- 你的牙齿很美
1675 01:35:39 是的请你们到那边
1676 01:35:41 - 可爱- 不要客气
1677 01:35:42 - 到那边拿点东西吃吧- 甜心,甜心
1678 01:35:46 你真可爱
1679 01:35:48 她很热情她最近丧失亲人
1680 01:35:51 味道也很好
1681 01:35:52 因此她有点情绪不稳
1682 01:35:54 好,没关系,找个位子坐替客人拿点吃的东西
1683 01:35:59 尚吉拉德从极位起跑一开始就领先很多
1684 01:36:02 你也知道,比尔他一整年都是如此
1685 01:36:08 瑞奇鲍比,你在哪里?快来面对毁灭你的人
1686 01:36:12 “来面对毁灭你的人”?听听我这话
1687 01:36:15 深深刺痛你了吧
1688 01:36:19 加油,宝贝,这就对了
1689 01:36:20 好了,鲁西亚该把美洲狮放出去了
1690 01:36:26 加油,各位
1691 01:36:35 62号车上的瑞奇鲍比有所行动了
1692 01:36:38 他从第26位升至了第18位
1693 01:36:40 接下来交给约翰·翰纳芬他正与乡村乐传奇人物站在一起
1694 01:36:44 谢谢,在我旁边的是乡村乐有史以来最伟大的明星
1695 01:36:47 肯尼罗杰斯
1696 01:36:49 - 您对现在的比赛有何看法?- 很好,他们跑得真快
1697 01:36:53 约翰,那个不是肯尼罗杰斯
1698 01:36:56 在“赌徒”这首歌中你唱到:
1699 01:36:58 “你该清楚什么时候应抽身而退”
1700 01:37:02 瑞奇鲍比是不是不该来参赛?
1701 01:37:04 鲍比先生很好强如果他想比赛,那他就该比
1702 01:37:10 这里是约翰翰纳芬与肯尼罗杰斯现在把现场交还给你,比尔
1703 01:37:14 那个绝对不是肯尼罗杰斯
1704 01:37:16 一点都不像
1705 01:37:18 瑞奇,丹尼车队取代你的…
1706 01:37:20 布莱恩韦克斯特在你正前方
1707 01:37:23 鲍比努力超越〝神奇〞号
1708 01:37:26 那当然是他以前开的车
1709 01:37:34 已经过了半场瑞奇鲍比…
1710 01:37:37 落后领先者三个车距
1711 01:37:40 你跟瑞奇的太太上床可能是潜意识里…
1712 01:37:43 要报复他…
1713 01:37:45 这些年来都逼你得第二
1714 01:37:48 我知道一点,我们每次做爱卡丽都是昏迷的
1715 01:37:54 鲁西亚,卡尔诺顿在我的正前方
1716 01:38:00 喂,卡尔,注意一点我想他超越你了
1717 01:38:03 瑞奇在我潜意识里超越我?
1718 01:38:05 不,你真正超越你现在正在发生
1719 01:38:09 加油瑞奇,加油!
1720 01:38:11 现场再次交给约翰翰纳芬
1721 01:38:13 他正与NBA传奇人物,大鸟博德站在一起
1722 01:38:16 观众们在我身旁的是NBA超级明星
1723 01:38:19 真正的传奇人物大鸟博德
1724 01:38:21 带着墨镜,我还真没认出您来您这是为什么?
1725 01:38:24 行了,约翰,注意点
1726 01:38:26 我很担心他可能会撞上
1727 01:38:29 瑞奇鲍比以前是你的赛车手吧?
1728 01:38:31 - 是的,是的- 他驾驶得很不错
1729 01:38:33 哦,是的,是的李察
1730 01:38:37 马上找卡尔诺顿的车队主任
1731 01:38:41 你大概替我保留了门票我叫李斯鲍比
1732 01:38:46 李斯鲍比
1733 01:38:49 先生,这些票等你很久了
1734 01:38:59 谁需要两张票?我有两张?
1735 01:39:02 门票,六十块一张
1736 01:39:11 好,吉拉德,我找到你了我们看看结果如何
1737 01:39:16 鲍比超越了诺顿
1738 01:39:18 他就在吉拉德后方但吉拉德会挡住车道
1739 01:39:21 乖乖,他好得吓人
1740 01:39:24 啊,瑞奇鲍比
1741 01:39:26 我们现在要跳舞是的,要跳慢舞
1742 01:39:37 该死,拜托!
1743 01:39:42 瑞奇鲍比,我看错你了
1744 01:39:45 你不是能打败我的人
1745 01:39:51 我无法绕过他,真是!
1746 01:39:56 叫卡尔撞开瑞奇鲍比
1747 01:39:59 卡尔,听着,我不想增添你的道德混淆…
1748 01:40:03 但丹尼刚跟我说…
1749 01:40:05 他要你把瑞奇撞出场否则要开除你
1750 01:40:08 你胡说什么?
1751 01:40:10 告诉他不这样做,他就完了对,他得去开游览巴士
1752 01:40:14 告诉丹尼先生瑞奇是我最好的朋友
1753 01:40:18 - 现在是摇摇滚滚时间- 卡尔,我不喜欢…
1754 01:40:21 - 你说话的口气- 该死的鱼雷!
1755 01:40:33 来吧,弹射超越他超越他,加油!
1756 01:40:37 我不敢相信这不是麦克杭秋本人吗?
1757 01:40:41 摇摇滚滚,朋友
1758 01:40:42 滚之前要先摇
1759 01:40:45 我来了!准备弹射超越
1760 01:40:52 好耶!
1761 01:40:54 卡尔,我爱你
1762 01:40:56 - 你在做什么?- 不敢相信,什么怪事都见过了
1763 01:40:59 丹尼车队的卡尔诺顿协助对手超越队友
1764 01:41:06 达瑞尔,叫布莱恩立刻冲撞卡尔诺顿
1765 01:41:10 马上做!马上做!
1766 01:41:13 是,长官
1767 01:41:22 26号车把诺顿撞到墙上
1768 01:41:31 我的天!
1769 01:41:39 该死,韦克莱斯
1770 01:41:44 全场的车都被波及而且只剩下最后六圈
1771 01:41:49 只有瑞奇鲍比和尚吉拉德逃过一劫
1772 01:41:54 只剩尚和瑞奇
1773 01:42:01 现在斗牛士要跟盲鞋匠跳舞
1774 01:42:07 主办单位清理了车祸现场
1775 01:42:11 我们准备继续比赛
1776 01:42:13 二十万名观众起立绿旗也举起了
1777 01:42:25 鲍比和吉拉德进行决斗争取第一
1778 01:42:28 似乎不分上下
1779 01:42:30 加油,加油!加油,加油!
1780 01:42:33 各位女士,先生这是最后一圈
1781 01:42:39 顺便告诉你,瑞奇我看了《时空英豪》电影
1782 01:42:43 大烂片
1783 01:42:46 撑住,婴儿耶稣一定会很颠簸
1784 01:43:15 我在泰拉迪加看过很多场大车祸
1785 01:43:17 但没看过这么漫长的
1786 01:43:20 我们先上一段广告马上回来
1787 01:43:22 想吃牛排和虾吗?
1788 01:43:25 (牛排和虾双并特餐)
1789 01:43:26 (照烧牛排以及椰子虾)
1790 01:43:29 (路易斯安那牛排和虾)
1791 01:43:31 (艾柏比餐厅全社区最好的餐厅)
1792 01:43:32 欢迎回到泰拉迪加大车祸还在继续
1793 01:43:43 不,不!吉拉德和鲍比在最后一圈撞车
1794 01:43:48 而且在直道上真可惜
1795 01:43:50 老天!
1796 01:43:53 吉拉德和鲍比好像都无法赛完全程
1797 01:43:57 谢谢大家观赏NBC转播的北美房车赛
1798 01:44:00 接下来是配底特律音乐的冰上舞蹈
1799 01:44:23 等一等,赛车场上有状况
1800 01:44:26 我的天,他们在赛跑
1801 01:44:28 这两个人不肯放弃
1802 01:44:30 加油!加油!
1803 01:44:34 瑞奇,他在跑他在跑,他在跑,看吧!
1804 01:45:15 他成功了
1805 01:45:23 真想不到!
1806 01:45:26 你真行,瑞奇鲍比
1807 01:45:34 好耶!好耶!
1808 01:45:37 瑞奇鲍比获胜
1809 01:45:38 一百辈子都见不到这种事
1810 01:45:41 完全不合法而且不算但是非常特殊
1811 01:45:45 是的,非常好!
1812 01:45:50 鲍比先生,你今天打败我
1813 01:45:54 让我获得了自由
1814 01:45:56 我为此感谢你
1815 01:46:01 我永远不跟你握手,永远不会
1816 01:46:06 但我给你这个
1817 01:46:30 先生,让你尝尝美国
1818 01:46:36 谢谢
1819 01:46:43 不,一次就好,一次就好
1820 01:46:50 乖乖,那个哈利波顿哈利波顿公司会一飞冲天
1821 01:46:53 是的,是的,我们不错
1822 01:46:55 我现在要买一种股票
1823 01:46:58 各位女士,先生房车赛赛车迷们
1824 01:47:00 请注意看泰拉迪加胜利巷
1825 01:47:03 我们准备颁奖
1826 01:47:05 刺激的泰拉迪加500哩大赛之后…
1827 01:47:08 首先要简短的解释…
1828 01:47:11 因为第一,二名的赛车手从车上下来
1829 01:47:15 他们被正式取消资格
1830 01:47:18 因此原来得第三的赛车手现在成为第一名优胜者
1831 01:47:23 小卡尔诺顿
1832 01:47:27 好哇!加油!
1833 01:47:31 - 把这东西给我- 卡尔,你第一名
1834 01:47:35 我等你宣布我的姓名等了很久
1835 01:47:37 我知道这是技术问题但我告诉你…
1836 01:47:41 如果抢我的奖杯我会揍你的脸
1837 01:47:44 瑞奇
1838 01:47:46 把那东西给我
1839 01:47:51 不敢相信!不敢相信!
1840 01:47:54 - 卡尔!- 放我下来
1841 01:47:57 我以你为荣
1842 01:47:59 上来吧不,你上来
1843 01:48:03 你上来
1844 01:48:08 - 卡尔诺顿!卡尔诺顿!- 我的天
1845 01:48:10 发生这种事…我是不是死了?
1846 01:48:13 你赢了泰拉迪加500大赛
1847 01:48:17 我应该向你道歉
1848 01:48:19 - 拜托- 卡丽的事我很抱歉
1849 01:48:22 她直接走到我前面抓住我的胯下
1850 01:48:25 - 像拖拉机灯光一样炽热- 我知道
1851 01:48:30 摇摇滚滚?
1852 01:48:33 不,永远不要了
1853 01:48:38 你很对我太差劲了
1854 01:48:43 从现在起…
1855 01:48:46 要说魔术师
1856 01:48:48 以及〝恶魔〞
1857 01:48:51 〝恶魔〞是什么意思?
1858 01:48:53 你知道,像是…
1859 01:48:54 西班牙文的斗鸡
1860 01:48:56 - 真了不起- 我知道
1861 01:48:58 - 有利爪的- 有利爪和尖嘴
1862 01:49:01 你是怎么想出来的?
1863 01:49:03 只是…有时候灵机一现
1864 01:49:05 - 兄弟,我爱你- 我也爱你
1865 01:49:09 我的天!我的天!我不敢相信!
1866 01:49:14 抱歉,干得漂亮
1867 01:49:18 瑞奇
1868 01:49:19 卡丽
1869 01:49:21 我决定我还可以爱你你是冠军
1870 01:49:25 - 对,但我不这么想- 真的?
1871 01:49:28 你想就这么放过这对高兴的
1872 01:49:34 珍珠?
1873 01:49:40 对,真不好办能怎么样?
1874 01:49:43 - 让卡尔搬出去?- 对
1875 01:49:45 孩子们搬回来?
1876 01:49:48 - 能再看看吗?- 当然,宝贝
1877 01:49:52 这就是你当初爱上的,别忘了
1878 01:49:54 对,我搬我马上搬回去
1879 01:49:57 我马上开车去你家
1880 01:49:59 - 我们家,我们家- 我们家,对
1881 01:50:01 不,不能,不行这说不过去
1882 01:50:03 - 宝贝- 嘿
1883 01:50:07 等等
1884 01:50:09 你准备从FHM杂志排名第三的性感屁股
1885 01:50:15 身边离开
1886 01:50:16 就为了这个连干洗衣物都忘了取的女孩?
1887 01:50:20 - 对- 对?
1888 01:50:22 - 对- 祝你好运,怪胎
1889 01:50:25 - 卡丽,回来- 干嘛,苏珊?
1890 01:50:27 我一直想告诉你
1891 01:50:31 要一起拍个照吗?
1892 01:50:35 - 苏珊,它们是真的吗?- 是
1893 01:50:39 小妞,算你还有点本钱
1894 01:50:43 - 再见- 好
1895 01:50:45 - 你看见卡尔了吗?- 他就在附近
1896 01:50:47 卡尔!宝贝我来啦谢了,宝贝
1897 01:50:51 - 再脱一下?- 伙计们
1898 01:50:54 - 她疯了- 谢谢
1899 01:50:56 - 你真棒!- 谢谢你,妈
1900 01:50:58 他真神奇
1901 01:50:59 我必须说真是了不起的一天
1902 01:51:02 牛仔,驾驶很很好
1903 01:51:05 - 嗨,爸爸- 哈罗,李斯
1904 01:51:08 原来是我们的肮脏流浪爷爷
1905 01:51:13 好说,孙子我把这当作恭维
1906 01:51:16 喂,瑞奇问你一个问题
1907 01:51:22 这场比赛是为谁赢的?
1908 01:51:24 当然不是为你
1909 01:51:26 我喜欢听这句话
1910 01:51:29 如果真要我想的话…
1911 01:51:32 我只是上场比赛
1912 01:51:35 知道不论结果如何…
1913 01:51:38 我儿子,我妈妈以及女友都会爱我
1914 01:51:44 嗨,我是他女朋友苏珊
1915 01:51:48 我油漆汽车…我们做爱
1916 01:51:50 - 真的吗?- 是的
1917 01:51:53 真希望我能在场
1918 01:51:55 儿子,我以你为荣
1919 01:51:59 是的,是的,我想…我想现在…
1920 01:52:04 的状况很完美
1921 01:52:08 让我觉得有点痒
1922 01:52:12 我们到艾柏比餐厅让人赶出来吧?
1923 01:52:16 - 这主意不错吧?- 你懂我的心意,儿子
1924 01:52:18 - 艾柏比餐厅里可以骂脏话- 大家上车
1925 01:52:21 艾柏比餐厅怎么会赶人?
1926 01:52:23 - 你马上就会知道- 好吧
1927 01:52:26 看,车门可以打开
1928 01:52:59 - 嗨,我是瑞奇鲍比- 我是小卡尔诺顿
1929 01:53:02 我们想抽一点时间跟各位谈猫的雪盲症
1930 01:53:05 罹患这种病的猫逐年增加
1931 01:53:08 把我们吓得半死
1932 01:53:11 百分之九十八的人会在人生某阶段死亡
1933 01:53:14 不管你是否知道黑暗正在潜伏
1934 01:53:18 做一点计划有长远影响
1935 01:53:19 听着,留下老旧大尸体
1936 01:53:22 让亲人处理不太好
1937 01:53:24 所以要找麦克里迪葬仪社
1938 01:53:27 麦克里迪葬仪社他们会找墓穴做棺材
1939 01:53:30 尸体会处理得很好看让你想跟它说话
1940 01:53:37 我们在赛车场上喜欢开玩笑
1941 01:53:40 但我们今天要谈点严肃的事
1942 01:53:42 成群野狗控制主要城市的大部份地区
1943 01:53:48 成群凶恶野狗控制大部份…
1944 01:53:53 对不起
1945 01:53:54 我喜欢把耶稣想像成顽皮的獾
1946 01:53:57 像肌肉发达的空中飞人
1947 01:54:00 像一个能变化形状的人,或是像他那样的变形人
1948 01:54:03 听说过影集《千面飞龙》吗?
1949 01:54:05 我喜欢把耶稣想成花式溜冰选手
1950 01:54:08 穿着白衣服
1951 01:54:10 用冰上舞蹈诠释出我的生命旅程
1952 01:54:14 像个肮脏的老游民
1953 01:54:16 他走到我面前我就准备揍他因为他是肮脏的老游民
1954 01:54:19 然后我说〝等一等最好别揍这家伙
1955 01:54:22 他好像很特别〞
1956 01:54:24 - 是的,结果发现他是耶稣- 是的
1957 01:54:26 一,二…老天
1958 01:54:29 - 不能再来一次,不行!不行!- 卡住了,卡住了
1959 01:54:33 我腿上有两把刀
1960 01:54:34 我知道,其他一把是安全刀 一把是安全刀
1961 01:54:40 拔出来了 拔出来了
1962 01:54:42 我被自己的口水呛到了
1963 01:54:43 太痛了 我被自己的口水呛到了
1964 01:54:46 晚安,各位 我失了很多血
1965 01:54:49 别紧张 晚安
1966 01:54:51 瑞奇!醒一醒
1967 01:54:55 我有时候深夜打扮成唐娜桑玛
1968 01:55:00 知道吧?我穿裙子以及四寸高跟鞋
1969 01:55:05 我很喜欢
1970 01:55:16 对不起,对不起
1971 01:55:20 如果让我在石膏上签名我会很荣幸
1972 01:55:23 你在我的睾丸上签名我会很荣幸
1973 01:55:26 宝贝,这个真好 喂,你做什么?
1974 02:00:42 威廉福克纳的三篇著名短篇小说
1975 02:00:46 “一个都别碰 都是我的”
1976 02:00:52 你认为这个故事说什么
1977 02:00:55 熊是否象征古老的南方
1978 02:00:58 新狗象征北方工业的侵蚀
1979 02:01:02 是的,但问题是读者
1980 02:01:07 对古老南方的消逝应该觉得解放还是悲伤
1981 02:01:09 两者都有如何
1982 02:01:11 我懂了,道德模糊
1983 02:01:14 所有二十世纪初美国小说的标志
1984 02:01:18 华克,分析得好 谢谢你
