维斯珀 Vesper(2022)(CN)Subtitles

Movie:Vesper (2022)4K
Era:2022
Length:113 minute
Country: 立陶宛 FRA BEL
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:05:21 啊 好热
2 00:05:26 干嘛这么赶?
3 00:05:46 我要去一趟旧实验室
4 00:06:24 喔......我恨透这个地方了
5 00:06:40 小心头上
6 00:07:34 看看我找到了什么
7 00:07:37 够了维斯普 我的电量过低
8 00:07:43 没人逼你来
9 00:07:46 你应该待在家里充电的
10 00:07:58 这些实验只是在浪费我们的时间
11 00:08:14 别紧张
12 00:08:16 不会痛的
13 00:08:37 谢谢
14 00:08:41 在这等着
15 00:09:04 只是个漫游者 来吧
16 00:09:22 -我想应该称它为「她」 -别管了
17 00:09:58 有天 我会想一路跟着一个
18 00:10:01 搞清楚他们都把那些垃圾带去哪
19 00:10:03 别试 他们终其一生都在流浪
20 00:10:07 -你又怎么知道他们都没回过家?
21 00:10:10 -这大家都知道
22 00:10:12 怎么会有甚么都知道的人?
23 00:10:15 维斯普 她不会回家
24 00:10:31 你有感觉到这边还有别人吗?
25 00:10:36 我想他们已经走了
26 00:10:39 我什么都没听到
27 00:11:27 维斯普 油槽!
28 00:11:59 电力!
29 00:12:13 去拿冰箱里的替代物
30 00:12:17 为了我的细胞培养物清出空间
31 00:12:19 我已经拿出来了......
32 00:12:32 我去找乔纳斯
33 00:13:38 谁做主?
34 00:13:45 现在谁做主?
35 00:13:48 我......
36 00:13:49 但电力中断不是他们......
37 00:13:53 了结这个杰格人是你的责任
38 00:13:58 让这个可怜的生物脱离痛苦吧
39 00:14:22 它不是人类
40 00:14:23 没有感觉
41 00:14:27 它是实验室的产物
42 00:15:48 杰格人肯定害你花了你不少财产 真是浪费
43 00:15:51 -什么风把你吹来了 维斯普? -你知道的
44 00:15:54 我不会读心啊 你和我哥哥住在那小木屋里
45 00:15:58 有人破坏了我们的发电机
46 00:16:00 是这样吗?
47 00:16:03 这世界无奇不有啊
48 00:16:05 我们失去了所有细菌培养物
49 00:16:08 -我们丧失电力了
50 00:16:10 你知道我不是做慈善的
51 00:16:13 我不是在跟你要求什么
52 00:16:26 相信我 我们尽力了
53 00:16:29 家人必须团结一心 方能生存
54 00:16:32 尤其是卫城那边提高了种子的价格
55 00:16:36 幸运的是 我们有他们要的
56 00:16:43 史奇尼!
57 00:16:44 看看谁来了
58 00:17:21 你的血液不会永远年轻
59 00:17:26 把这都浪费在这样的紧急情况上多羞耻啊
60 00:17:31 但是当然
61 00:17:33 以你这样自力更生的案例来说
62 00:17:35 你很幸运 情况获得了控制
63 00:17:37 漫游者、流浪者、强盗……
64 00:17:41 当他们侵门踏户
65 00:17:44 一切都可能是场悲剧
66 00:17:47 你在这里会更安全
67 00:17:50 那我爸怎么办?
68 00:17:53 我们会照顾他
69 00:17:55 你妈妈的离开不是他的错
70 00:17:59 你们俩会更舒服
71 00:18:03 尤其在过冬之时
72 00:18:08 你让我想起了你妈
73 00:18:19 希望你能对我敞开心胸
74 00:18:24 我不会成为你的另一个手下
75 00:18:31 你把这说的像脏话似的
76 00:18:36 这是一种唯我独尊的心态吗?
77 00:18:38 我有技能
78 00:18:40 我自学
79 00:18:43 总有一天我会自己出去生活的
80 00:18:45 但你......
81 00:18:47 你还是窝在这里
82 00:18:50 靠吸你孩子的血来交换种子
83 00:18:53 我雄心壮志的女孩啊
84 00:18:57 你和我 是如此相似
85 00:19:01 因为我们不会让这个狗屎世界压垮我们 对吧?
86 00:19:10 但是不要以为你可以改变秩序
87 00:19:17 当机会在眼前时 就抓住它
88 00:19:32 我现在可以拿细菌了吗?
89 00:19:35 你必须在两天后回来
90 00:19:39 首先我需要把你的血卖给卫城
91 00:19:42 你明知道我爸在没有能源的状况下活不了那么久
92 00:19:44 我也由衷希望有更多的库存
93 00:19:52 不!
94 00:19:54 不要!
95 00:19:56 不!不!
96 00:23:58 当你看到我拿到什么之后 就不会生气了
97 00:24:17 这啥?你从哪拿到的?
98 00:24:20 -乔纳斯给我的 -为了什么?
99 00:24:24 -你做了什么来得到它们?-什么都没做
100 00:24:29 我就拿了
101 00:24:30 在他注意到之前把它们放回原位
102 00:24:34
103 00:24:36 它们是我的 我要解锁它们
104 00:24:39 - 让他们长大成树-你知道那不可能
105 00:24:41 一旦我这样做了 卫城会希望我在他们的实验室工作
106 00:24:45 他们永远不会让你在里面工作
107 00:24:47 你只是害怕我会像妈妈一样离开!
108 00:24:51 哦 维斯普
109 00:24:54 你不知道梦想的代价
110 00:24:57 闭嘴!
111 00:25:00 -你属于这里-住口!
112 00:28:03 昨晚我看到了一架滑翔机
113 00:28:07 也许它坠机了
114 00:28:13 如果是你的话 你不会想帮忙吗?
115 00:28:16 把她扔回你找到她的地方。
116 00:28:18 她不是我们的责任
117 00:28:32 也许她可以帮助我们
118 00:28:35 不好了......
119 00:28:37 你认为她会带我们去卫城
120 00:28:40 这些人的行为并非出于善意
121 00:28:44 她带你去有什么好处可拿?
122 00:28:47 也许......
123 00:28:49 - 实验室-并没有
124 00:28:53 王八蛋 你是想把我们都炸上天吗?
125 00:28:54 你宁愿我把她留在那里等死吗?
126 00:28:57 对!
127 00:29:22 和我在一起的那个人在哪?
128 00:29:25 我只看到你一个人
129 00:29:28 我需要找到他
130 00:29:31 他可能受伤了 我们的滑翔机坠毁了
131 00:29:33 你能带我去你找到我的地方吗?
132 00:29:37 你走不远的
133 00:29:47 你能帮我吗?
134 00:29:50 你能帮我吗?
135 00:30:02 你可以去啊
136 00:30:04 你去寻求帮助 你可以去找他
137 00:30:06 我们不是你的奴仆
138 00:30:09 -是的 请原谅我的举止
139 00:30:12 那人是我的父亲 我很是担心
140 00:30:16 只要你提供任何形式的帮助 都会获得奖赏
141 00:30:19 我们已经提供了帮助
142 00:30:20 你给卫城打电话了吗?他们来了吗?
143 00:30:23 我不知道
144 00:30:24 我在滑翔机坠毁之前就掉了下来
145 00:30:27 -爸爸-不!
146 00:30:28 你不能阻止我
147 00:30:30 你想怎样就怎样 就不要等会儿跑来找我哭诉
148 00:30:35 我叫卡玛丽雅
149 00:30:38 我是维斯普
150 00:30:39 你不会后悔帮助我们的
151 00:30:42 我向你保证
152 00:30:44 我们将在日出后开始
153 00:30:46 -晚上太危险-谢谢
154 00:31:27 最多汁的就那碗了
155 00:31:38 谢谢你
156 00:31:46 谁和你住在这里?
157 00:31:49 只有我……和我爸
158 00:31:52 那个......脾气火爆的无人机
159 00:31:58 他用它来交流
160 00:32:00 他怎么了?
161 00:32:03 他受伤了 因为......
162 00:32:07 卫城的军队
163 00:32:10 他们只给他那架破旧的无人机
164 00:32:13 如果我们把你们俩都带到卫城
165 00:32:15 我相信他们可以帮助他
166 00:32:17 真的吗?你......
167 00:32:20 你能做到吗?
168 00:32:21 嗯嗯
169 00:32:23 我的父亲是一个非常有影响力的人
170 00:32:28 爸 你有听到吗?
171 00:32:32 爸爸?
172 00:32:41 爸 爸 爸!
173 00:32:44 -别动了
174 00:32:46 爸爸 不
175 00:32:48 爸爸!爸爸!爸爸!
176 00:32:52 不 停下来!爸爸!
177 00:32:55 爸 停
178 00:32:58 别了 爸 请不要动!
179 00:33:01 -请停下-继续压着他
180 00:33:29 他现在在睡觉
181 00:34:10 她对你做了什么?
182 00:34:12 我不知道
183 00:34:15 卫城里的每个人都可以这样吗?
184 00:34:18 我不这么觉得
185 00:34:20 幸运的是刚好她在
186 00:34:24 她现在起床了
187 00:36:13 维斯普?
188 00:36:14 我还以为是漫游者咧
189 00:36:21 这个人需要帮助
190 00:36:25 -很高兴见到你 达利斯-乔纳斯
191 00:36:28 我看到你电力已经恢复了
192 00:36:31 我找到了备用电源
193 00:36:34 真是个幸运儿
194 00:36:37 我们还欠你那血
195 00:36:39 你应该过来我们这
196 00:36:51 给我......
197 00:36:54 带给我......
198 00:37:03 为甚么卫城没派人来找你?
199 00:37:06 骆驼......
200 00:37:10 脱离盲目......
201 00:37:15 和我一起躺在这吧
202 00:37:21 我一直想知道......
203 00:37:25 你拿我孩子的血都做些什么?
204 00:37:31 你用它来让你自己更特别吗?
205 00:37:47
206 00:37:49 拜托
207 00:37:57 你很痛苦吗?
208 00:38:03 -现在你知道这是什么感觉了-不!
209 00:38:07 不!不要!
210 00:38:11 不要!不!
211 00:38:16 不行!不可以!
212 00:38:21 不!放开他!
213 00:38:28
214 00:38:30 不......
215 00:38:34 不......
216 00:38:47 把它拆了
217 00:38:50 打包有价值的
218 00:38:55 你在烦恼甚么呢?
219 00:38:58 这个人对你来说有任何意义吗?
220 00:39:19 还有另一位乘客
221 00:39:33 你是怎么找到这的?
222 00:39:38 我们在觅食
223 00:39:41 什么?你只是……偶然发现了它?
224 00:39:47 -你为什么不看我?
225 00:39:49 因为她怕你!
226 00:39:51 走吧 维斯普
227 00:39:54
228 00:39:56 你不能就这样一走了之
229 00:39:58 你得先帮我们清理
230 00:40:36 我们可以说今天一无所获
231 00:40:37 不能骗她一辈子
232 00:40:39 乔纳斯正在寻找她
233 00:40:42 她如果做事不经大脑 会很危险的
234 00:40:45 我们必须通知卫城
235 00:40:47 只有乔纳斯有收发器
236 00:40:49 所以?
237 00:40:52 你之前都没偷溜进他农场过?
238 00:41:01 你找到他了吗?
239 00:41:05 我们什么也没找到
240 00:41:12 但怎么可能......
241 00:41:14 滑翔机不可能坠毁这么远
242 00:41:17 要搜的面积……真的很大
243 00:41:24 我们明天会再去
244 00:41:26 我们需要通知卫城他们坠机
245 00:41:30 我们的邻居有收发器
246 00:41:32 我们明早就出发
247 00:41:37
248 00:41:39 好吧
249 00:41:42 就这样办
250 00:41:54 你的腿
251 00:41:56 你的跛脚几乎好了
252 00:41:58 我可以看吗?
253 00:42:05 你弄的?
254 00:42:07 我帮他弄的
255 00:42:09 为了保护他的开放性疮伤 但是......
256 00:42:11 它不会加速愈合
257 00:42:16 我不知道这里的人对合成生物学了解这么多
258 00:42:20 就算是害虫也会长脑
259 00:42:24 这简单啦
260 00:42:28 -跟我来-维斯普 这样不妥
261 00:42:31 如果她要带我们去卫城 她需要看看我的作品
262 00:42:35 来吧
263 00:43:46 小家伙总是和我打招呼
264 00:44:18 她喜欢你
265 00:44:37 这是我第一个创造的
266 00:44:45 他在生闷气 因为我已经几天没来了
267 00:44:51 他不是最好看的 但......
268 00:44:55 他很有个性
269 00:44:57 就像我爸
270 00:45:03 来吧
271 00:45:54 我希望有一天 他们能在这个世界里遍地开花
272 00:45:57 虽然说这里更安全
273 00:46:02 我从来没有见过这样的东西
274 00:46:07 我们必须给埃利亚斯看
275 00:46:10 谁?
276 00:46:13 我的父亲
277 00:46:16 他是卫城的合成生物学负责人
278 00:46:20 他会喜欢这个的
279 00:46:23 我还在学习
280 00:46:26 第一代甚至没有活下来
281 00:46:30 或者 他们自相残杀
282 00:46:34 但我越来越成功了
283 00:46:36 每一代都有正确的组合
284 00:46:42 不过我还是会犯错
285 00:46:46 这个应该和其他的一样是蓝色的
286 00:46:51 一定有什么东西改变了我的原始基因代码
287 00:46:56 让我们来看看你为甚么如此特别
288 00:47:00 我不会去卫城的 你心知肚明
289 00:47:04 但是孩子相信你 这对她来说就是一切
290 00:47:37 你妈妈什么时候去世的?
291 00:47:43 她没死
292 00:47:46 一年前她离开了我们
293 00:47:49 跟着漫游者
294 00:47:52 漫游者?
295 00:47:56 他们成群结队地游荡
296 00:47:58 他们脸上蒙着面纱 清理着旧垃圾
297 00:48:02 没有人知道为什么
298 00:48:05 他们不说话
299 00:48:07 她为什么跟着他们?
300 00:48:11 爸爸说她梦做多了
301 00:48:15 住在这里很难让人开心起来
302 00:48:22 她......
303 00:48:24 她谱写了这些优美的歌曲
304 00:48:29 当她开嗓 我总可以感受到......
305 00:48:34 温暖
306 00:48:38 某天一早 我......
307 00:48:41 去找她
308 00:48:43 请她唱歌 但......
309 00:48:46 她已经失去了声音
310 00:48:50 两天后 她就离开了
311 00:49:00 有人说......
312 00:49:03 这是一种使他们成为漫游者的病毒
313 00:49:08 如果她有选择的权利 她永远不会离开你
314 00:49:24 你的呢?
315 00:49:32 我从未见过她
316 00:49:37 也许这样更好
317 00:50:29 它们是真实存在的吗?
318 00:50:32 很久以前 他们做到了
319 00:50:35 卫城真的可以生成任何......
320 00:50:39 -任何形式的生命?-嗯
321 00:50:48 -你见过这个吗?-嗯哼
322 00:50:51 那是猫 他们非常独立
323 00:50:55 它会发出声音吗?
324 00:50:59
325 00:51:07 -这个如何?- 那是一只猫头鹰
326 00:51:09 他们会走也会飞
327 00:51:26 -这个?- 那是一只鹦鹉
328 00:51:29 他们会学你说话喔
329 00:51:32 -你认真?-怎么了?
330 00:51:34 -你在干嘛?-你在干嘛?
331 00:51:36 -哦 我懂了-哦 我懂了
332 00:51:40 -别学了- 别学了
333 00:51:41 -停-停
334 00:51:44 -别学了 现在就停-别学了 现在就停
335 00:51:46 -停-停
336 00:51:48 -停 卡玛丽雅-停 卡玛丽雅
337 00:51:50 -停 停下来-停 停下来
338 00:51:54 -停 认真的啦-停 认真的啦
339 00:51:57 -停了 别玩-停了 别玩
340 00:52:05 这是一头狼
341 00:52:07 他们喜好成群结队
342 00:52:08 他们喜欢对着月亮嚎叫
343 00:52:46 为甚么卫城的人对我们如此刻薄?
344 00:52:54 如果他们向所有人敞开大门 就不会有足够的资源
345 00:53:00 但......
346 00:53:01 你们正在创造杰格人来帮你们做事啊
347 00:53:06 我们可以取代他们
348 00:53:10 卫城注重可控性
349 00:53:13 杰格人被设计的忠贞不渝
350 00:53:17 人类可不会这么听话
351 00:53:58 哼点东西吧
352 00:55:14 他会忙着应付那些飞机的
353 00:55:16 如果环境安全我会告诉你
354 00:55:41 进来吧 维斯普
355 00:55:56 陀螺仪不太对劲
356 00:55:59 我正在帮你修复
357 00:56:06 又是甚么风把你俩吹来啊?
358 00:56:14 维斯普
359 00:56:17 你为什么要闯入我的农场?
360 00:56:21 我们来是为了得到你欠我们的血
361 00:56:25 好吧 没有必要从后面偷偷摸摸
362 00:56:28 上次你的孩子向我扔石头
363 00:56:31 最近情势比较紧张一些
364 00:56:35 几天前 我们发芽的种子消失了……
365 00:56:39 我叫史奇尼看守它们
366 00:56:41 他说是虫子干的
367 00:56:44 你能想像吗?
368 00:56:50 我不得不让他暂时离开去好好思考
369 00:56:56 如果你不能相信你的家人......
370 00:57:04 你真的认为虫子偷走了这些种子吗?
371 00:57:10 帮我压住这里
372 00:57:21 如果我抓到一只从我家人的库存中偷窃的虫子
373 00:57:25 我会撕下他的翅膀
374 00:57:28 还有每一条腿
375 00:57:40 另外的那名乘客呢?
376 00:57:44 有甚么可以奉告的吗?
377 00:57:49 我对骗子已经失去了耐心
378 00:57:57 无人机完好如初
379 00:58:05 但我们这里不做慈善
380 00:58:47 你饿了吗?
381 00:59:08 你能飞吗?
382 00:59:18 他对你做了什么?
383 00:59:21 再试一次
384 01:00:51 -不!
385 01:01:03 不要 不要
386 01:01:31 发生了什么?
387 01:01:37 维斯普?
388 01:01:45 你成功联系上卫城了吗?
389 01:01:53 维斯普
390 01:02:02 -嘿 理我一下吧-不!
391 01:02:06 -维斯普-不要
392 01:02:20 - 如果修不好怎么办?-会修好的
393 01:02:25 你会找到方法的
394 01:02:28 我保证
395 01:02:30 然后我们可以去找埃利亚斯
396 01:02:33 -因为我感觉好多了-嗯?
397 01:02:40 他死了
398 01:03:03 给我看
399 01:03:37 不不不
400 01:03:41 不不不
401 01:03:50 不不不
402 01:04:46 你是......
403 01:04:48 对 我是杰格人
404 01:04:52 但是 我以前见过一个杰格人......
405 01:04:56 它不像你
406 01:04:58 他创造了我
407 01:05:02 我与众不同
408 01:05:06 你没办法带我们进卫城
409 01:05:10 我们就是因为逃离卫城才会失事的
410 01:05:15 制造有智能的杰格人是一项重大罪行
411 01:05:18 他们会杀了我
412 01:05:22 埃利亚斯已经谈好了
413 01:05:24 以难民身分进入另一个卫城
414 01:05:28 你永远不会带我们进去
415 01:06:08 自己清理干净 去!
416 01:07:20 维斯普 对不起
417 01:07:27 我从来没感觉到自己是如此无用
418 01:07:42 飞飞看
419 01:07:47 你不能留在这
420 01:07:48 乔纳斯已经盯上你了
421 01:07:50 他认为你现在属于他
422 01:07:54 爸 我们哪儿也不去
423 01:07:59 她是杰格人
424 01:08:03 她骗了我们
425 01:08:07 你是对的
426 01:08:12 我要带她去找乔纳斯
427 01:08:15 也许这样他就不会跟我计较太多
428 01:08:19 别对她太苛刻
429 01:08:21 杰格人会听从主人的安排
430 01:08:24 她别无选择
431 01:09:42 停止!
432 01:10:08 我已经不存在了
433 01:10:13 你不能遇到一点挫折 就放弃战斗
434 01:10:19 他们对我们所有人都是这样的尖酸刻薄
435 01:10:22 但是我们站稳脚步
436 01:10:25 互相帮助
437 01:10:37 跟我过来
438 01:10:51
439 01:10:56 我发现为什么它会和别人不同了
440 01:11:00 它遇到了一种带有橙色色素的真菌
441 01:11:05 它们加入并创造了一些新的东西
442 01:11:10 如果一朵花可以改变它的目的
443 01:11:14 你也可以
444 01:11:30 什么?
445 01:11:35 我可以研究一下你吗?
446 01:12:03 卡玛丽雅?
447 01:12:06 卡玛丽雅?
448 01:12:19 你看看这部分
449 01:12:22 它不断重复
450 01:12:24 但它不属于你的内核DNA。
451 01:12:30 -它怎么了?-锁住了
452 01:12:32 埃利亚斯透漏的很少
453 01:12:55 埃利亚斯工作的时候我曾经会弹乐器
454 01:12:57 他说这有助于他集中注意力
455 01:13:00 他是在卫城实验室做事
456 01:13:03 有了他们的技术 这会变得很容易
457 01:13:06 你不会喜欢在那里的
458 01:13:11 埃利亚斯常说那里的生活像条冰川
459 01:13:14 表面很漂亮
460 01:13:17 但在下面……
461 01:13:21 每个人都想要永生
462 01:13:23 一种无趣而孤独的生活
463 01:13:26 你住那
464 01:13:29 我为埃利亚斯而活
465 01:13:34 我娱乐他 我照顾他
466 01:13:39 我让他照顾我
467 01:13:45 我给他温暖
468 01:13:48 我协助他入睡......
469 01:13:57 他要我做什么我都做
470 01:14:54 卡玛丽雅?
471 01:14:57 不 继续弹吧
472 01:15:07 就是这里 最后一个音符 再弹一遍
473 01:15:25
474 01:15:28 这些植物的DNA串行......
475 01:15:33 太杂了 我不懂
476 01:15:38 等等
477 01:16:19 爸爸!
478 01:16:25 我找到了解锁卫城种子的钥匙。
479 01:16:29 我可以让他们生育
480 01:16:32 我们再也不会挨饿了
481 01:16:37 所以这就是他的计划
482 01:16:40 用它们来换取另一个进入另一个卫城的机会
483 01:16:44 你明天得把维斯普带到那里
484 01:16:48 -不-维斯普
485 01:16:49 -爸爸-你......
486 01:16:50 我不会离开你的
487 01:16:52 你不明白 卫城不会手下留情
488 01:16:56 我需要新的过滤器 我们必须去旧实验室
489 01:17:17 你不会相信我将要成就甚么大事
490 01:18:10 小姐 我很欣慰终于找到你了
491 01:18:14 你是?
492 01:18:17 抱歉 失礼了
493 01:18:20 我叫乔纳斯
494 01:18:25 我是他弟
495 01:18:31 如果你和我一起走
496 01:18:34 我可以帮你回家
497 01:18:36 我们已经联系了卫城 他们正在路上
498 01:18:41 要么你错了 要么......
499 01:18:47 有人不太诚实
500 01:18:54 我是这个地区唯一一个有收发器的人
501 01:19:00 你得谨慎选择
502 01:19:04 谁该信任
503 01:19:08 我的地方更......
504 01:19:10 适合女士
505 01:19:13 它更大、更舒适
506 01:19:23 更没有死亡的气息
507 01:19:29 我和你一起去。
508 01:20:10 真假啊!?
509 01:20:15 你几乎是人了
510 01:20:20 -杰格人需要主人-我有主人
511 01:20:23 -不再是了
512 01:21:00 你当我笨蛋吗?
513 01:21:10 维斯普不要!不要那么做!停!
514 01:21:17 不 不 不!
515 01:21:19 乔纳斯 别
516 01:21:26 丢掉
517 01:21:51 所以就这样
518 01:22:20 我想做个交易
519 01:23:06 卡玛丽雅的主人是一名工程师
520 01:23:11 他把解锁她 DNA 中种子的代码藏起来
521 01:23:24 我可以让他们生育
522 01:23:39 我们都会有需要的所有食物
523 01:24:10 我找到了你要找的那个杰格人
524 01:24:19 这会和种子的细胞混合
525 01:24:21 并改变他们的 DNA
526 01:24:23 需要多久?
527 01:24:58 有用欸
528 01:25:02 这个小东西可以翻转所有的一切
529 01:25:30 远离窗户
530 01:25:55 维斯普......
531 01:26:27 别理了
532 01:27:02 不要吸进去
533 01:27:24 他们很快就会到这
534 01:27:27 我会自首的
535 01:27:30 为时已晚 他们知道我们帮助了你
536 01:27:32 你和维斯普现在得走了
537 01:27:34 不!
538 01:27:36 -我们不会把你留在这里-不要和我吵这个
539 01:27:38 我可以为你争取足够的时间逃跑
540 01:27:46 看着我
541 01:27:53 你和卡玛丽雅必须去南方的卫城
542 01:27:57 用种子换安全保障
543 01:27:59 不 我不要
544 01:28:02 我会给他们种子
545 01:28:04 世界不是这样运转的
546 01:28:06 我不会把你留在这里等死
547 01:28:10 维斯普
548 01:28:13 那你听听这个
549 01:28:17 我们骗他们
550 01:28:22 你可以躲在沼泽里 我会告诉他们你已经走了
551 01:28:26 当他们离开后 你就可以回来
552 01:28:29 我曾为这些人效力 我知道如何与他们交涉
553 01:28:36 还有
554 01:28:38 他们还能怎么伤害我?
555 01:28:43 我们也可以一起躲藏
556 01:28:45 好啊
557 01:28:49 好主意啊
558 01:29:11 向我保证 保证你会照顾她
559 01:31:58
560 01:32:01 不要啊!不要啊!
561 01:32:05 -对不起 来吧-不!
562 01:32:09 -过来 对不起-不 不要啊!
563 01:32:14
564 01:32:16 他会永远和你在一起
565 01:32:20 他会一直和你在一起的
566 01:32:22 维斯普
567 01:32:25 他要我们去你的花园
568 01:32:27 安全时再往南边的卫城移动
569 01:32:30 好吗?
570 01:32:32 清醒点
571 01:32:35 振作起来
572 01:32:59 过来
573 01:33:05 跑起来
574 01:33:10 不要碰红草
575 01:35:46 我和你一起走
576 01:36:10 嘿!
577 01:37:18 他们没得到我 是不会罢休的
578 01:37:23
579 01:37:25 帕普说...
580 01:37:27 我们要待在一起
581 01:37:29 你不能就这样抛下我
582 01:37:35 维斯普 你还记得你说的那些种子吗?
583 01:37:40 小虾米怎么能战胜大鲸鱼?
584 01:37:43 -不可以 -维斯普
585 01:37:45 -你不能这样做 -没关系
586 01:37:47 你要和我一起走
587 01:37:50 你要陪我 就这样!
588 01:37:54 -我说什么你都得照做
589 01:37:57 这是命令 我在命令你和我待在一块
590 01:38:01 -维斯普...... -走吗?来吧 快来吧
591 01:38:04 你会和我待在一起
592 01:38:06 你会陪我的 对吧?
593 01:38:09 你会陪着我 你不会离开的
594 01:38:13 不不
595 01:38:15 -拜托 -维斯普
596 01:38:17 -求求你别离开我 -嘘
597 01:38:21 -拜托 -维斯普
598 01:38:24 -求你了 -维斯普......
599 01:38:26 拜托你
600 01:38:30 拜托留在我身旁
601 01:38:52 祝你有个美梦
602 01:47:40 字幕翻译:薛叡宇
603 01:47:57 (献给我们的母亲和父亲)