月光光心慌慌8 Halloween: Resurrection(CN)Subtitles

Movie:Halloween: Resurrection (2002)4K
Era:2002
Length:94 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:40 你听说过隧道
2 00:01:45 那条我们迟早都是要走的
3 00:01:50 隧道的尽头 有一扇门
4 00:01:56 门的另一面…
5 00:02:00 即不是天堂…
6 00:02:03 也不是地狱
7 00:02:11 这就是那扇门
8 00:03:03 为什么要对这个病人 进行一级禁闭?
9 00:03:05 他们没告诉你 劳里 斯丘德的事吗?
10 00:03:07 没有
11 00:03:08 你一定听说过她 迈克尔 米耶的姐姐?
12 00:03:11 迈克尔 米耶 那个杀人恶魔?
13 00:03:14 你听到的小道消息已经足够了
14 00:03:17 现在 我们必须一
15 00:03:18 不 不 不 请等等 告诉我她的一些事吧
16 00:03:20 她砍了一个人的头
17 00:03:26 我的天 为什么?
18 00:03:30 万圣节前夕 三年前
19 00:03:35 第一棕凶杀案过后的二十年…
20 00:03:37 她的弟弟找到她
21 00:03:39 在她工作的那所学校找到她
22 00:03:43 有几件凶杀案
23 00:03:45 错综复杂
24 00:04:05 伙计们 在那边!
25 00:04:19 我的天 她杀错了人
26 00:04:28 第三个神父
27 00:04:34 护理人员怎么什么都不说?
28 00:04:44 他的喉全都压碎了
29 00:04:47 不要透露你知道的
30 00:04:57 你好 斯丘德小姐 对你的晚餐满意吗?
31 00:05:01 几年来她没说过一句话
32 00:05:03 极端的隔离
33 00:05:07 医生认为她有自杀的倾向
34 00:05:10 很多次他们发现她在屋顶上
35 00:05:17 也许是内疚
36 00:05:19 她现在只是喜欢呆呆地望着天空
37 00:05:23 只有主才知道她看到了些什么
38 00:06:34 你好?
39 00:06:40 外面有人吗?
40 00:07:00 一它妈的
41 00:07:03 哈罗德 你想把我吓出心脏病吗?
42 00:07:07 你怎么又出去了?
43 00:07:10 你今晚又假扮什么人了?
44 00:07:13 约翰 韦德 盖斯
45 00:07:16 194年3月17日 出生在芝加哥 伊利诺斯州
46 00:07:19 继续说 帅哥
47 00:07:21 杀了三十三个人 埋在他自己的房子下
48 00:07:23 我知道 哈罗德
49 00:07:24 一他在五月七号被处死一 一我知道 哈罗德
50 00:07:30 威利 我并不是批评你…
51 00:07:33 但是如果你把哈罗德 关在他自己的屋里…
52 00:07:36 我怎么看见他在地下室里?
53 00:07:38 我一但在两秒钟之前 他一
54 00:07:42 好了 我们去把他找回来
55 00:07:44 我跟你说过多少次了?
56 00:07:46 你必须明白你做的是什么工作
57 00:08:09 威利? 你在做什么?
58 00:08:12 我在选晚餐
59 00:08:14 一快点 一好的
60 00:08:20 哈罗德?
61 00:08:26 哈罗德 你在下面做什么?
62 00:08:32 你在做什么?
63 00:10:16 特德 邦迪
64 00:10:19 出生于11月24日19…
65 00:12:11 你好 迈克尔
66 00:12:35 我知道你早晚会来找我
67 00:12:40 谁把你困了这么久?
68 00:12:58 你输了 迈克尔
69 00:13:02 你想知道为什么吗?
70 00:13:05 因为我不怕你
71 00:13:09 但你呢?
72 00:13:13 你怕我吗?
73 00:13:19 你怕死吗 迈克尔?
74 00:14:04 我要确信
75 00:14:49 地狱见吧
76 00:15:39 迈克尔 米耶
77 00:15:42 迈克尔 米耶
78 00:15:45 生于10月19日1957年
79 00:15:50 杀了她的姐姐 10月31日1963年
80 00:15:54 杀了三个高中生 10月31日1978年
81 00:15:59 同天晚上 也杀了三个护士 一个护理人员
82 00:16:07 相信已经死亡 然后杀了四个学生…
83 00:16:09 相信已经死亡 然后杀了四个学生…
84 00:16:10 黑尔克斯特学院 1998 .
85 00:16:13 消失了 三年来一直没消息
86 00:16:17 现在他又回来了
87 00:16:45 卡尔 军告诉我们…
88 00:16:47 人的灵魂包括…
89 00:16:50 桓卿茉斓奈颐?二
90 00:16:52 但不被承认
91 00:16:56 早上好 保罗 很高兴上课时能见到你
92 00:16:58 要我继续盯着你吗?
93 00:17:00 我说的这些是什么意思呢?
94 00:17:03 我是指在我们中间…
95 00:17:06 混进了些无知的 恶心肠的人
96 00:17:12 一些具有超人国量的恶巫 如果你将…
97 00:17:15 军说是什么来着?
98 00:17:18 跟我一起奋斗
99 00:17:20 不要害怕
100 00:17:26 军说只要我们战胜恐惧…
101 00:17:29 勇敢面对…什么?
102 00:17:37 是的 萨拉 谢谢你
103 00:17:40 我很高兴有人能觉悟 怎样的一节课啊
104 00:17:46 萨拉!
105 00:17:49 萨拉 等等!
106 00:17:52 我到处找你
107 00:17:55 猜猜为什么?
108 00:17:56 你这次又为我们签约什么工作了?
109 00:17:59 我们找到鲁迪了 快来
110 00:18:16 鲁迪
111 00:18:19 不要转移我的注意力
112 00:18:21 我控制不了我自己
113 00:18:23 我集中不了精神了
114 00:18:27 你看了你的电子信函吗?
115 00:18:28 没有
116 00:18:31 为什么? 你给我发什么了吗?
117 00:18:32 我们被选中了! 他们挑选了我们三个!
118 00:18:35 一什么?你是认真的吗?
119 00:18:38 老天 是的
120 00:18:42 真好 真不错
121 00:18:44 这不是你的小把戏吧 是不是?
122 00:18:46 是 但萨拉不想去
123 00:18:50 我也许会去 但还没决定
124 00:18:52 不 不 不 这可不行
125 00:18:54 不可以这样
126 00:18:56 我们会比“奥斯本”强大
127 00:18:59 我们一定会比他们优秀
128 00:19:01 每次我被你俩说服后…
129 00:19:03 我都会后梅
130 00:19:04 听着 没有我 你们会无聊死的
131 00:19:07 我们!没有我们 你会无聊死的
132 00:19:11 走着瞧
133 00:19:16 你肯定他们不会把我们放进一间…
134 00:19:17 浴室里有秘密摄影机的房子里?
135 00:19:20
136 00:19:22 就好像我们的调查报告…
137 00:19:24 是在寻找犯罪现场似的
138 00:19:26 想想奖学金
139 00:19:28 是的
140 00:19:30 除此外 会有上千的人…
141 00:19:33 会看到我…
142 00:19:39 不要那样做
143 00:19:41 那间屋子是所有事情的起源
144 00:19:43 他在走廊上散步 藏在壁橱里…
145 00:19:47 在卧室里作梦…
146 00:19:48 在厨房里帮她母亲…
147 00:19:50 在客厅里和他父亲看电视…
148 00:19:54 在他姐姐的卧室里玩
149 00:19:58 然后有一天 他拿起了刀…
150 00:20:03 就再也没放下过
151 00:20:20 这个人有些神经
152 00:20:22 不要管他 他只是想吓吓我们
153 00:20:25 我必须发一封快电子邮件
154 00:20:33 “迪卡德…
155 00:20:35 你永远都不会相信 我做了些什么 "
156 00:20:40 迪卡德?谁是迪卡德?
157 00:20:42 那是我的绰号
158 00:20:44 萨拉需要一些技术支持 帮她脱线工作…
159 00:20:47 所以我…
160 00:20:48 你告诉她你是研究生?
161 00:20:52 一什么研究生 大三生吗? 一闭嘴 行不?
162 00:20:55 我们每天都进行交谈 就像是在约会似的
163 00:20:59 她从没见过你二
164 00:21:00 而且雅虎网根本不可靠
165 00:21:02 不 它们很可靠 你知道吗 在古代…
166 00:21:05 骑士把它们的一生…
167 00:21:07 都献给女士 甚至不会去摸她们?
168 00:21:09 他们只是为彼此写诗 送礼物
169 00:21:12 这是古代因特网的色情描写
170 00:21:15 随你怎么说吧
171 00:21:18 那你现在准备怎么干?
172 00:21:20 给我几分钟 行不?
173 00:21:37 我希望萨拉很正点
174 00:21:38 穿着能让人接受
175 00:21:40 她上次差点没让人疯掉
176 00:21:44 她来了!
177 00:21:47 好了 大家都注意!
178 00:21:49 萨拉 你就穿这个?
179 00:21:52 我想我已经告诉过你 我们要上电视
180 00:21:55 我想告诉各位 我们的选拨已经结束
181 00:22:00 你们六位被选中…
182 00:22:02 去探险美国最恐怖的夜晚一
183 00:22:05 明晚 万圣节前夕…
184 00:22:07 实况转播 在全世界互联网上
185 00:22:10 你们六位将进入邪恶诞生地…
186 00:22:14 以最纯洁的方式一
187 00:22:15 我们的杀人狂迈克尔 米耶…
188 00:22:19 童年时的家
189 00:22:24 谢谢 谢谢
190 00:22:28 那么明天晚上 你希望在那间屋子找到什么?
191 00:22:30 使我直接进入广播网络
192 00:22:34 我只想说迈克尔 米耶…
193 00:22:36 并不是戴着面具的人…
194 00:22:39 他是个传奇
195 00:22:40 我对迈克尔 米耶是如何…
196 00:22:42 表达政治暴力…
197 00:22:45 深入流行神话很感兴趣
198 00:22:46 永远不要小看一顿乏味的食物
199 00:22:50 太多蛋白质 锌不够 下一件事你就会知道…
200 00:22:52 你已横尸浴缸
201 00:22:54 看看希特勒 他就是个素食者
202 00:22:56 弟弟营养失调
203 00:22:58 不要想为了找迈克尔 米耶 而扬名
204 00:23:01 他是个大骗子
205 00:23:05 他是个残忍的家伙
206 00:23:08 他杀人的冲动 我们每个人都曾有过
207 00:23:11 他对我们耳语…
208 00:23:13 扼死那个老夫人…
209 00:23:15 花了太长时间在争论上
210 00:23:17 去了解他吧
211 00:23:19 他就是你
212 00:23:22 告诉我们 萨拉 为什么一个普通人要去谋杀呢?
213 00:23:25 我…
214 00:23:29 我想这跟一个人的 成长过程有关
215 00:23:35 它妈的!那个女可以去唱歌
216 00:23:39 这就是我要找的
217 00:23:50 踢他的屁股!踢他的屁股! 踢他的屁股
218 00:23:55 没有比李连杰更历害的人?
219 00:23:57 轻而易举就可以揣别人屁股
220 00:24:01 妈的 这么晚了是谁在敲我门?
221 00:24:04 抖廖?二
222 00:24:06 看李连杰的精彩片子
223 00:24:09 萨拉
224 00:24:13 萨拉你在这做什么? 已经很晚了
225 00:24:15 我要退出
226 00:24:17 什么?
227 00:24:19 我很抱歉
228 00:24:20 我很害怕 睡不着觉
229 00:24:23 慢慢说 到底怎么回事?
230 00:24:26 难道你看不出来吗 我跟其它人不一样?
231 00:24:29 我知道你有些不一样
232 00:24:31 你知道你跟其它人不一样
233 00:24:33 其它人跟本就不够格…
234 00:24:35 都是些酒菠饭袋
235 00:24:38 你才是最理想的人选
236 00:24:40 你现在所具有的一切…
237 00:24:42 都是因特网上的观众想看到的
238 00:24:46 我不想出名
239 00:24:47 你说不想出名是什么意思?
240 00:24:49 那是美国梦
241 00:24:52 我只是害怕
242 00:24:55 害怕是正常的
243 00:24:57 害怕是很好的 害怕不错呀
244 00:24:59 恐惧激素
245 00:25:01 有恐惧说明你还活着
246 00:25:04 恐惧让我想放弃
247 00:25:05 请相信我
248 00:25:07 等一切结束时 在那一天结束时…
249 00:25:09 你一定会为你自己感到惊讶
250 00:25:12 我很抱歉打扰你 但我一
251 00:25:15 没关系的 帮个忙 去睡吧
252 00:25:17 我们明天再谈 你今晚会出汗的
253 00:25:20 现在乖乖的回去睡觉
254 00:25:25 嘿 伙计 它妈的 真棒
255 00:25:28 我逮住你了
256 00:25:31 你值得赞扬?
257 00:25:35 李连杰!
258 00:25:48 你现在可以出来了吗…
259 00:25:50 或者是你打算转租?
260 00:25:53 真性感
261 00:25:57 你不认为这有些启迪作用吗?
262 00:25:59 我完全赞同
263 00:26:05 怎么啦?
264 00:26:07 你没事吧?
265 00:26:09 你看到那个恶魔 还是别的什么?
266 00:26:12 那个恶魔? 那个军…
267 00:26:16 米克斯特的课? 我也去听了他的课
268 00:26:19 我希望他们把这个弄成黑色
269 00:26:21 一斯雷福特商店 一太不可思议了 亲爱的
270 00:26:25 那就是她
271 00:26:28 老天 你简直就是个受女人支配的男人
272 00:26:30 更糟的是 你有点像女人
273 00:26:34 还有 你的服装呢?
274 00:26:35 我今晚不出去
275 00:26:38 我答应过萨拉看她的第一场演出
276 00:26:40 她非常紧张
277 00:26:42 不 你知道的 今晚是米其 斯特恩的派对
278 00:26:46 噢 对不起 我想我是忘了
279 00:26:49 忘了? 你知道…
280 00:26:52 邀请两个新生意味着什么吗?
281 00:26:54 以前从没有过的事!
282 00:26:56 你姐姐邀请我们…
283 00:26:57 所以你就不会告诉你妈妈 她的纹身
284 00:26:59 不要把话题扯远了 迈阿斯 巴顿
285 00:27:02 你是继续沉醉在你的梦乡里…
286 00:27:04 还是跟我到派对上去…
287 00:27:07 学如何作一个男人
288 00:27:09 现在怎么办?
289 00:27:14 好的 我们走
290 00:27:15 浪漫聊天室?
291 00:27:19 他只是个朋友
292 00:27:20 他也许五十了 秃顶 还有一头假发
293 00:27:23 一简 一也许收集人皮
294 00:27:28 让我安静一会 简
295 00:27:30 大家注意了
296 00:27:32 首先我要说的是…
297 00:27:34 你们要进去的地方…
298 00:27:35 装有摄相机…
299 00:27:37 但是大部份地方…
300 00:27:38 观众只会看见 你们能看见的东西
301 00:27:43 看到那几台机子了吗?
302 00:27:44 我有点喜欢它们
303 00:27:47 它们可以摄下任何事情
304 00:27:50 一顶帽子 衬衣领 你外套的领
305 00:27:55 电视观众可以掌握…
306 00:27:57 他们想看到的…
307 00:27:58 可以从一台摄影机转到另一台…
308 00:28:01 关键就看什么最吸引他们了
309 00:28:03 所以如果你们想今晚就开始…
310 00:28:07 我希望你们能做些有趣的事…
311 00:28:10 这样的话就值得…
312 00:28:12 观众把摄影机对准你
313 00:28:16 摄影机如此重要
314 00:28:18 是好还是坏呢?
315 00:28:20 就要看是什么人在看了
316 00:28:41 奥森 韦尔斯 快点选好定点
317 00:28:48 看 低角度一很恐惧
318 00:28:52 高角度一很恐惧
319 00:28:55 中部角度一没什么创意
320 00:28:59 我打赌 你一定学拍过…
321 00:29:00 所有的婚宴曲礼和酒吧戒律
322 00:29:03 我去过长海区 跟斯皮尔伯格一样
323 00:29:07 查尔 我们这儿有工作
324 00:29:09 告诉马克斯 在姐姐房里安上摄相机
325 00:29:11 马克斯回旅馆帮弗雷迪
326 00:29:15 好的
327 00:30:44 弗雷迪!
328 00:30:46 宝贝 安静下来 一切都没事 放松点
329 00:30:49 所有东西都在我的控制之下
330 00:30:52 那个东西停在院子前
331 00:30:55 完全破坏了我们的远景…
332 00:30:57 但我叫了一辆拖车
333 00:31:00 是的 正在来的路上
334 00:31:01 好的 再见
335 00:31:08 看看你 查尔 这个角度很好
336 00:31:15 看 是他
337 00:31:17 好 我们去
338 00:31:19 哈里斯先生!
339 00:31:20 我们可以问你几个问题吗 哈里斯先生?
340 00:31:22 一那边 一我只有一句话
341 00:31:25 一是什么? 一定好角度
342 00:31:26 一是吗? 一是的
343 00:31:28 定好角度 我喜欢
344 00:31:30 当我们搜这所房子四周时…
345 00:31:32 发现了迈克尔 米耶 的一些秘密…
346 00:31:33 我们可以喝百事可乐 或其它一些东西?
347 00:31:39 不错的想法 我喜欢
348 00:31:44 大家如何度过这个晚上呢?
349 00:31:45 我们准备这样开始 看?
350 00:31:47 在接下来的十分钟…
351 00:31:49 我们将走进一个神秘…
352 00:31:50 一个谜 一个不可思议的谜
353 00:31:53 现在 记住这点 你将看到的每件事…
354 00:31:56 你将看到的每件事都是真的
355 00:31:59 没有演员…
356 00:32:01 屋子里的任何东西…
357 00:32:03 都很脏 很乱…
358 00:32:05 各式各样的都有
359 00:32:09 现在 我也不清楚会发生什么事…
360 00:32:12 但我清楚的是任何一个人都不得离开…
361 00:32:15 除非节目结束
362 00:32:17 我们的监视系统会逮住…
363 00:32:20 任何一个想逃走的人
364 00:32:27 开始我们的冒险活动吧
365 00:32:32 好了 我们开始
366 00:32:59 鲁迪!
367 00:33:04 走吧 这将十分有趣
368 00:33:22 看起来好像没人动这里的东西
369 00:33:30 书上说 谋杀后…
370 00:33:32 这个家就被封起来了…
371 00:33:33 没有带走任何一样东西
372 00:33:36 这个屋子可不适合出售
373 00:33:40 是的 但我打赌…
374 00:33:41 这里一定是间宽敞明亮的厨房?
375 00:33:46 你去哪?
376 00:33:48 我想查查看
377 00:33:49 我们该做些什么?
378 00:33:52 我们无事可做
379 00:33:54 从技术上来说 我们必须在屋子里
380 00:33:57 我们就不能来寻找答案吗?
381 00:33:59 恶魔使他做了 我来查
382 00:34:03 我们至少也该满足一下 观众的味口…
383 00:34:05 带他们四处走一下
384 00:34:09 这有点装腔作势
385 00:34:10 你还在担心你的影迷?
386 00:34:16 你说对了一大半
387 00:34:24 看看这个
388 00:34:26 你想吃点美味东西吗?
389 00:34:30 你品尝过四十年的回香吗?
390 00:34:32 不要 肯定都烂了
391 00:34:36 一真奇怪 一什么?
392 00:34:38 一闻起来像是新鲜的 一是的
393 00:34:45 知道吗 堂娜 你的腿很美
394 00:34:48 他们什么时候打开?
395 00:34:51 也许1 :
396 00:34:54 该死
397 00:34:59 萨拉
398 00:35:04 阂衔 谁撬 美瓷比 的东西吗?
399 00:35:07 不是 他们已经收作证物了
400 00:35:22 一你怕什么? 一没有
401 00:35:26 这里有什么?
402 00:35:33 那是什么?
403 00:35:39 是的 我承认…
404 00:35:41 这个地方有点恐怖?
405 00:35:45 不 不 不 你不知道
406 00:35:48 一看看这个 -一把椅子
407 00:35:52 我的天
408 00:35:53 你以认为他们把他关在这儿?
409 00:35:58 那是什么?
410 00:35:59 看起来像萨拉贞操带上 中世纪的钥匙
411 00:36:02 一鲁迪! 一好的
412 00:36:04 也许我们该四处查查…
413 00:36:07 看看我们可以找到其它的什么不
414 00:36:09 狐猴 船长
415 00:36:13 你为什么碰我?
416 00:36:16 不要
417 00:36:20 走远点
418 00:36:53 怎么样?
419 00:36:55 性感
420 00:36:59 看看你!
421 00:37:06 斯科特 我们在这干什么?
422 00:37:07 快点 伙计 很酷 不是吗?
423 00:37:10 放松点 自己玩 妈的
424 00:37:14 迈阿斯 你想有人会知道…
425 00:37:16 假设我们是来自“帕尔帕小说”?
426 00:38:23 今天 你会害怕恶魔
427 00:38:27 他要抓住你了 他就在你后面
428 00:38:30 恶魔!
429 00:39:28 该死
430 00:39:30 小心 简
431 00:39:32 拿开你的手 老兄
432 00:39:54 这一定是朱迪思的房间
433 00:39:58 你知道的 我的姐姐
434 00:40:01 他六岁时杀的那个人
435 00:40:05 把照相机对准这的钱
436 00:40:09 我想这就是她出事的地方
437 00:40:13 可怜的小朱迪思…
438 00:40:16 弱小的…
439 00:40:18 在梳她的头发二
440 00:40:21 年轻…毫无修饰
441 00:40:26 因为那就要发生了?
442 00:40:28 过来 简
443 00:40:30 你的光亮能跟…
444 00:40:32 一千台计算机的光亮媲美
445 00:40:35 使出你的魅力吧
446 00:40:44 你想吗?
447 00:41:14 真让我好笑
448 00:41:21 这是个好衣柜 简
449 00:41:35 等等 走廊上有人
450 00:41:40 出来
451 00:41:52 来呀 亲爱的
452 00:41:56 你在这干什么 白痴?
453 00:42:00 他们在谋杀案的屋子里探险
454 00:42:03 你们看吗?
455 00:42:04 一不看 一好啊
456 00:42:06 好啊
457 00:42:08 冲动控制着混乱
458 00:42:12 那是我的观点
459 00:42:14 我想迈克尔 麦尔斯易暴怒…
460 00:42:18 所以他不能控制
461 00:42:21 有点像募男狂
462 00:42:29 所以他不是偷银器…
463 00:42:32 而是砍断了小女孩的脖子?
464 00:42:36 过来…
465 00:42:38 你有过你不能控制的冲动吗?
466 00:42:42 一很多啊 一你是说很多
467 00:42:45 你是说很多次…
468 00:42:49 也可能是周期性
469 00:42:52 堂娜 你什么时候 才能解脱思想…
470 00:42:55 关心你自己的体型?
471 00:42:58 那种方法实际上很有效…
472 00:43:00 在音乐系的小女孩面前?
473 00:43:02 艺术系也同样有效
474 00:43:05 不会因为紧张的学习而停止
475 00:43:13 此外音乐系的学生…
476 00:43:15 搞同性恋都是平等的
477 00:43:19 我可以学会
478 00:43:28 萨拉 我提醒你在食物里
479 00:43:30 记住在旧金山 被审讯的那家伙…
480 00:43:32 是因为谋杀?
481 00:43:33 他只吃蛋糕
482 00:43:35 鲁迪你想过其它东西吗
483 00:43:38 难道你想知道?
484 00:43:42 尸 简 乃
485 00:43:50 尸 简 乃
486 00:43:52 发生了什么事?
487 00:43:53 一怎么了? 一我不知道
488 00:43:54 我一转身她就不见了
489 00:43:56 !。 简
490 00:43:57 简 乃 尸
491 00:44:05 乃:尸 简
492 00:44:08
493 00:44:11 简?
494 00:44:19 乃 尸 简
495 00:44:24 乃 尸 简
496 00:44:30 关掉
497 00:44:31 一原来是你! 一天啦 你这个裱子
498 00:44:35 荡妇
499 00:44:36 一场虚惊 你们的嘴真脏
500 00:44:39 真脏
501 00:44:41 为我们的成功干杯一
502 00:44:46 给你多倒点一
503 00:44:48 把所有的东西放在一起…
504 00:44:50 就像一个团体那么有力量…
505 00:44:53 我们就能够…
506 00:44:55 保证我们餐桌上的食物…
507 00:44:57 只要万事都顺利…
508 00:45:00 和现在一样
509 00:45:08 我要抓他的背
510 00:45:11 看我
511 00:45:15 我的天
512 00:45:17 干杯
513 00:45:24 不 不
514 00:45:31 看 怎么了?
515 00:45:32 一我们错过了比尔的镜头 一该死
516 00:45:36 他一定搞掉了信号 白痴
517 00:45:39 赶快再找个电视
518 00:45:40 别担心 弗雷迪
519 00:45:42 我想这很正常
520 00:45:44 一真的 宝贝? 一是的
521 00:45:46 我们做我们的事
522 00:45:48 好啊
523 00:45:49 为胆娱乐干杯
524 00:45:55 这一定是他睡的床
525 00:45:59 不要炫耀了 简
526 00:46:31 鲁迪
527 00:46:33 一萨拉 一简救我
528 00:46:34 你没事吧?
529 00:46:37 鲁迪 救我 萨拉
530 00:46:45 一天啦 一发生了什么事?
531 00:46:47 那是什么?
532 00:46:55 这是迈克尔 麦尔斯的东西吗?
533 00:46:59 是 的
534 00:47:01 很 爽
535 00:47:04 好 了
536 00:47:17 这是什么?
537 00:47:24 对不起
538 00:47:28 是你?
539 00:47:30 好色之徒
540 00:47:34 我不知道那到底是什么…
541 00:47:37 只是跟着
542 00:47:40 等等 我想起了什么
543 00:47:44 等等?
544 00:47:47 你在开玩笑吧
545 00:47:49 你在找花花公子?
546 00:48:00 不对
547 00:48:02 显然那男孩受制于…
548 00:48:05 情感和肉体的折磨
549 00:48:09 不 这一切都不对
550 00:48:12 太简单了
551 00:48:14 为什么所有的这些东西 还在这?
552 00:48:17 回答呀 南西 德鲁
553 00:48:19 比尔呢?
554 00:48:22 他也许还在生我的气
555 00:48:25 他要从什么地方跳出来吓我
556 00:48:29 你看着
557 00:48:34 你看着
558 00:49:00 吉姆
559 00:49:16 如果你向我隐瞒什么事…
560 00:49:20 要让我知道
561 00:49:22
562 00:49:30 一看 一聪明的孩子
563 00:49:43 看 他们在寻找线索
564 00:49:46 也许可以找到什么事解释 迈克尔 麦尔为什么变坏
565 00:49:51 斯科特?出了什么事
566 00:49:53 漂亮的装束
567 00:50:29 你认为他们会把他藏在这吗?
568 00:50:33 也许 看这
569 00:50:36 什么?这是什么?
570 00:50:40 是某种奇怪的绳子
571 00:50:43 整个地方看起来像个虐待室
572 00:50:54 你知道让我想起了什么?
573 00:50:57 什么?
574 00:50:58 这里没有摄相机
575 00:51:30 我可能成为摄象机
576 00:51:38 说伤感的话
577 00:51:41 生存比道德重要
578 00:51:50 天啦 你很性感
579 00:52:13 该死
580 00:52:25 处理的真完美
581 00:52:27 那是我们要谈到的
582 00:52:31 哦 天啦 都是他的受害者
583 00:52:34 是个大墓
584 00:52:37 哦 我的天
585 00:52:43 天啦
586 00:52:45 全是他的牺牲者
587 00:52:50 看这
588 00:52:52 我不相信
589 00:52:55 什么?
590 00:52:56 在台湾造的
591 00:54:07 该死 老兄
592 00:54:09 查理 你到底在哪?
593 00:54:12 我们满世界在找你!
594 00:54:14 为什么你跟我打扮一样的?
595 00:54:17 我不会把你当成迈克尔 麦尔斯
596 00:54:18 我就是迈克尔 麦尔斯
597 00:54:20 如果他们醒来…
598 00:54:22 看我们是一样的打扮…
599 00:54:24 你们会破坏整个事情
600 00:54:27 你是怎么了?
601 00:54:30 你怎么那样看我?
602 00:54:33 你不明白?
603 00:54:35 你不要在那
604 00:54:37 你和诺拉到仓库的后面
605 00:54:41 那是你的工作
606 00:54:42 和诺拉去那 把她带出来
607 00:54:45 去做你的工作
608 00:54:46 我留在后门…
609 00:54:50 然后从后面进去
610 00:54:53 那是我做的
611 00:54:54 你必须离开这
612 00:54:57 快点 走开
613 00:54:59 离开这
614 00:55:08 这家伙穿这么正统…
615 00:55:11 到底想做什么?
616 00:55:14 过来
617 00:55:16 我们去找弗雷德
618 00:55:22 这是胡说
619 00:55:41 晦 吉姆?
620 00:55:46 你必须看这个
621 00:56:42 晦 弗雷德
622 00:56:44 这是所有的计划吗?
623 00:57:03 ’劳里 迈克尔 麦尔斯 的妹妹…
624 00:57:06 ’幸免于万圣节前夜 大屠杀
625 00:57:20 好道具
626 00:57:27 我的天
627 00:57:31 天哪
628 00:57:34 有人看见这个吗?
629 00:57:39 吉姆?
630 00:57:52 啊 我的天
631 00:57:54
632 00:58:01 来人 救我
633 00:58:04 来人 救我
634 00:58:07 这不好玩!
635 00:58:11 救我 来人救救我
636 00:58:15 这不好玩
637 00:58:21 天哪
638 00:58:23 不要靠近我
639 00:59:05 太虚假了
640 00:59:07 不 等等
641 00:59:08 是真的 她被杀了
642 00:59:14 老兄 你真容易受骗
643 00:59:16 离开这
644 00:59:26 没有摄象机在这真好
645 00:59:31 我们穿了摄象机
646 01:00:11 迈克尔在这
647 01:00:13 我看见他了 他在房子里
648 01:00:15 他在这
649 01:00:18 哦 我的天
650 01:00:19 发生了什么?你在说什么
651 01:00:22 别这样 女孩
652 01:00:23 你不要让我 在这个美好的夜晚失望
653 01:00:25 没人在这 你是想溜走
654 01:00:28 这不好玩 是吗?
655 01:00:29 一别玩了 好吗? 一他在那个屋里
656 01:00:32 有1
657 01:00:36 没有迈克尔 麦尔斯
658 01:00:38 听着 我看见他就在那
659 01:00:40 他在这?是迈克尔 麦尔斯
660 01:00:43 迈克尔 麦尔斯在哪?
661 01:00:44 迈克尔 麦尔斯 我什么都没看见
662 01:00:46 一他在这 一你在吓我
663 01:00:49 鲁迪 我看见
664 01:00:51 鲁迪
665 01:00:56 笨蛋!
666 01:00:58 关掉摄象机
667 01:01:00 一回到正常状态 一怎么回事?
668 01:01:03 换不同的角度
669 01:01:04 是我 弗雷迪
670 01:01:08 弗雷迪 你他妈的在干什么?
671 01:01:11 老兄 你打我…
672 01:01:12 好象我杀了你老娘
673 01:01:15 别紧张 老兄
674 01:01:17 我只是想让美国人 看精彩的电视
675 01:01:19 这都不是真的 对吗?
676 01:01:22 像家具…
677 01:01:23 照片和所有的玩具?
678 01:01:26 我们被提供的都是假的
679 01:01:27 你知道你没有电视让人看…
680 01:01:30 所以你就利用我们
681 01:01:32 你在说什么利用?
682 01:01:34 你们又没有奉献一分钱
683 01:01:37 而且没人愿意看你们…
684 01:01:40 围绕空房子转…
685 01:01:41 而又查不出什么线索
686 01:01:44 首先美国人不喜欢现实
687 01:01:46 第二他们认为这些东西很无味
688 01:01:50 他们想要一点点狂欢…
689 01:01:52 一点活力 一点激情
690 01:01:55 我们可以给他们一
691 01:01:57 我认为这没有什么错啊
692 01:01:59 我不同意这样做
693 01:02:01 你们必须帮我这个忙?
694 01:02:03 你们要进行下去 不要停 现在开始
695 01:02:07 你们真的不知道…
696 01:02:09 我安排的有多么精细…
697 01:02:11 所以当这场戏结束时…
698 01:02:12 你们仍然有精力
699 01:02:16 我不知道你们想要多少红利…
700 01:02:18 但不要给我搞砸了
701 01:02:20 我想要我的钱?
702 01:02:22 如果你们不介意 我要去…
703 01:02:25 恐吓别人而不是在这 浪费时间…
704 01:02:28 我要让它破裂
705 01:02:31 你们做你们要做的
706 01:02:33 再见
707 01:02:36 一好的 一我们有利
708 01:02:38 一开大声音 一他们都到哪去了?
709 01:03:05 L匕尔 是你吗
710 01:03:07 你们想干什么?
711 01:03:10 我不知道 我可能需要钱
712 01:03:13 我不要 我要出去
713 01:03:16 我也是 我退出
714 01:03:28 她一定会成为 第一个艾美奖的获得者
715 01:03:33 你吓不了我们 简
716 01:03:34 你一定比那做的更好
717 01:03:43 你也是 弗雷德
718 01:04:02 他们怎么可以那样做?
719 01:04:04 一数字影响 一不 不是的
720 01:04:08 喂 911 ?
721 01:04:12 哦 我的天
722 01:04:19 一锁上了 一该死
723 01:04:21 去那边 去那边
724 01:04:44 吉姆 跑啊 快跑
725 01:05:22 晦 迈克尔 我在跟你讲话
726 01:05:25 你想吃我?
727 01:05:45 你应该尝尝 你的食物里的蛋白质
728 01:05:48 控制某些有侵略性的东西?
729 01:06:09 想吃吗?
730 01:06:11 我知道gn是干什么的
731 01:06:14 这有紧急情况 不是开玩笑
732 01:06:19 他妈的 来呀 来杀我呀?
733 01:06:21 来呀 你喜欢生鱼片吗
734 01:06:24 你他妈的要杀我?
735 01:06:27 该死
736 01:07:25 来人…
737 01:07:27 外面的人 救救我们
738 01:07:28 来人 请救救我们
739 01:07:31 她真是个演戏天才
740 01:07:48 迪卡德
741 01:07:50 迪卡德如果你在 请让我知道
742 01:07:53 谁是迪卡德? 我是迪卡德
743 01:07:56 什么意思?
744 01:08:03 迪卡德 他要杀我们
745 01:08:08 他要杀我们
746 01:08:09 他在那 上面
747 01:08:10 一放大! 一去另一个摄象机那
748 01:08:12 告诉她他在上楼
749 01:08:14 这不是玩笑 要采取行动
750 01:08:26 他在上楼
751 01:08:31 在走廊 不要出声
752 01:08:40 一他听到她了! 一哦 我的天
753 01:08:44 从窗出去
754 01:08:45 他在门口
755 01:08:47 让她出去
756 01:09:21 哦 天哪
757 01:09:23 一不 一太高了
758 01:09:38
759 01:09:59 我看不见你
760 01:10:13 迪卡德 他在哪?
761 01:10:16 走廊
762 01:10:37 现在逃
763 01:10:40 叫他走
764 01:10:41 一现在她有机会了 一快逃
765 01:11:28 天哪 都死了
766 01:11:32 他在哪?
767 01:11:35 我不知道
768 01:11:37 我们现在要离开这
769 01:11:41 快点 我们走
770 01:12:02 该死
771 01:12:20 你想上胆娱乐吗?
772 01:12:24 我倒要看看你想干什么
773 01:12:53 迈克尔 过来看我啊
774 01:12:54 迈克尔 过来看我 看我
775 01:13:02 你想杀我?
776 01:13:05 你他妈的
777 01:13:42 我们离开这 快点
778 01:13:45 你没事吧?
779 01:13:47 我见到了他的屋子
780 01:13:50 他一直住在这个房子下面…
781 01:13:53 不知道有多久
782 01:13:55 也许有二十年了
783 01:13:56 过来
784 01:14:01 我用我灵魂发誓…
785 01:14:05 我不知道
786 01:14:07 我发誓
787 01:14:10 他还活着
788 01:14:15 该死
789 01:14:18 快点 我们走
790 01:14:23 天哪 他割断了电缆
791 01:14:26 他到底在哪?
792 01:14:30 太糟了
793 01:14:34 迪卡德 他在哪?
794 01:14:35 在屋里
795 01:14:47 一不! 一快跑
796 01:18:06 杂种
797 01:18:08 这是为简打的
798 01:18:12 这是为鲁迪打的
799 01:18:16 这是为他们所有的人
800 01:18:31 该死
801 01:18:37
802 01:18:44
803 01:19:53 他妈的 管你是什么
804 01:20:13
805 01:20:15
806 01:20:17
807 01:20:36
808 01:20:52 烧吧 狗东西 烧吧
809 01:20:58 萨拉
810 01:21:02 来 我们走
811 01:21:05 晦 迈克尔 万圣节前夜快乐
812 01:21:35 你还活着
813 01:21:48 我们可以在新闻里看见你
814 01:21:58 萨拉?萨拉?
815 01:22:01 一萨拉? 一你能跟我们讲一讲吗?
816 01:22:04 我们还活着
817 01:22:06 迈克尔 麦尔斯怎么了?
818 01:22:08 谢谢你迪卡德 是你救了我
819 01:22:20 你有英雄的感觉吗 萨拉?
820 01:22:22 事后你感觉如何?
821 01:22:24 什么让你们确信 这已经结束了?
822 01:22:26 对不起
823 01:22:27 一看照相机! 不再有照相机了
824 01:22:29 胆娱乐结束了
825 01:22:32 为什么你们都来了?
826 01:22:34 哈里斯先生能跟我们讲讲吗
827 01:22:36 能跟我们讲讲迈克尔 麦尔克吗?
828 01:22:38 迈克尔 麦尔克 不是原声摘要播出…
829 01:22:40 不副产品 不是广告 不是造谣
830 01:22:45 迈克尔 麦尔克是个专业杀手…
831 01:22:50 他杀掉一切…
832 01:22:52 他遇到的事和人
833 01:22:55 就这些
834 01:22:57 我们已经说完了
835 01:22:59 我们走萨拉
836 01:23:00 你现在的感受如何?
837 01:23:05 我现在的感受?
838 01:23:07 你们想知道我现在的感受吗?
839 01:23:09 尝尝这个!
840 01:23:11 我的照相机
841 01:23:23 是他 是吗?
842 01:23:25 我想看他的脸
843 01:23:27 我想等告你 这可不是美丽的风景
844 01:23:35 好吧
845 01:23:46 快点 回去 我们走
846 01:23:49 你看起来很爽啊 迈克尔
847 01:23:51 像他妈的炸鸡
848 01:23:54 也许他永远不会安宁
849 01:24:09 晦 怎么样?
850 01:24:11 你在开玩笑
851 01:24:13 又有一个?
852 01:24:14 今晚你真幸运
853 01:24:16 你有个名人
854 01:24:17 让我看看签名簿
855 01:24:20 我不是开玩笑 是迈克尔 麦尔克
856 01:24:24 什么?
857 01:24:28 给我那本签名簿
858 01:24:31 一好啊 一哈 哈
859 01:24:32 真好笑