善恶魔法学院 The School for Good and Evil(2022)(CN)Subtitles

Movie:The School for Good and Evil (2022)4K
Era:2022
Length:147 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:35 (善恶魔法学院)
2 00:00:38 (很久以前 两个法力高强的兄弟建立了一所学校)
3 00:00:41 (保持童话世界中的善恶平衡)
4 00:00:45 (兄弟俩永远和平共处 分享权力)
5 00:00:48 (但世事往往变幻莫测)
6 00:01:25 你作弊了
7 00:01:26 决斗竞技场清楚地规定了不能用魔法
8 00:01:30 赢了就不是作弊 被抓到才算
9 00:01:33 -再来一轮?-不 我们没时间了
10 00:01:37 跟你训练是我每天唯一的享受
11 00:01:40 我也很喜欢 但有人需要我们
12 00:01:42 负责管理史上最重要的学校难免会遇到一些麻烦
13 00:01:46 我厌倦了
14 00:01:48 拉法尔 你想怎么样?
15 00:01:49 再来一局
16 00:01:52 我们都用魔法
17 00:01:55 尽情发挥
18 00:01:57 来吧 莱恩
19 00:02:00 让我看看该怎么打架
20 00:02:02 你就是停不下来…
21 00:02:13 拉法尔 够了!
22 00:02:15 对你来说是吧但一半已经满足不了我了
23 00:02:19 我全都要!
24 00:02:30 不要!
25 00:02:37 拉法尔 你做了什么?那是…
26 00:02:43 血魔法
27 00:02:45 我找了好几年 昨晚终于找到了
28 00:02:51 拉法尔 这被禁是有原因的
29 00:02:55 它会吞噬你 你无法控制它
30 00:02:57 我喜欢混乱
31 00:03:06 几千年来 你总是让英雄占上风
32 00:03:09 我为了你保持平衡
33 00:03:17 现在轮到我了
34 00:03:19 拉法尔…
35 00:03:20 规矩由我定
36 00:03:22 这将会是一个截然不同的世界
37 00:03:25 我们可以合作
38 00:03:29 恶不合作
39 00:03:32 恶不分享
40 00:03:34 待我功成
41 00:03:37 恶不会输
42 00:03:40 不要啊!
43 00:03:58 原谅我
44 00:04:02 (多年后)
45 00:04:03 (在遥远的土地上)
46 00:04:05 (新的故事正在展开…)
47 00:04:30 很久很久以前 有个叫索菲的女孩
48 00:04:36 是一位兼具极致美貌与优雅的勇者
49 00:04:42 她注定会改变世界
50 00:04:52 听好了 最后说一次
51 00:04:55 你这懒惰荒唐的女孩
52 00:04:58 快从床上给滚我下来
53 00:05:03 索菲 我知道你能听见
54 00:05:06 救救我
55 00:05:08 好了 我醒了 别砸门了
56 00:05:12 要是你五分钟内还没出来我就砸
57 00:05:14 不要花一小时梳头发
58 00:05:18 至少我有头发
59 00:05:23 好了 冷静点 孩子们
60 00:05:28 早上好 我亲爱的家人
61 00:05:31 别浪费那个番茄 索菲那个应该放进炖锅的
62 00:05:35 开玩笑吧
63 00:05:37 与此同时 在加瓦尔登的另一边
64 00:05:41 城外 格雷夫斯山顶简朴的农舍
65 00:05:47 住着一位名叫阿加莎的女孩
66 00:05:56 妈的
67 00:05:59 你太擅长盯人比赛了 收割者
68 00:06:06 你能过来一下吗 阿吉?
69 00:06:08 我在给寡妇格伦菲制作太奶奶的爱情药水
70 00:06:11 需要点东西
71 00:06:20 -毒堇-当然了
72 00:06:22 阿加莎不确定她妈妈到底是不是女巫
73 00:06:26 因为她的药水从来没用
74 00:06:29 但妈妈对阿加莎寄予了很高的希望
75 00:06:34 她知道女儿有做女巫的潜质
76 00:06:39 阿加莎的伙伴们也有同感
77 00:06:43 女巫!
78 00:06:45 -烧死她!-女巫!
79 00:06:50 你们好 森林里的小朋友们
80 00:07:00 -怪胎!-变态!
81 00:07:04 -天啊 我恨这个小镇-天啊 我恨这个小镇
82 00:07:10 幸运的是 她们互相帮助
83 00:07:14 两个如此不同的女孩之间
84 00:07:17 似乎不太可能产生友谊
85 00:07:20 但她们从小就…
86 00:07:23 恶心!
87 00:07:24 结下了很深的渊源
88 00:07:27 是最爱索菲的母亲的死…
89 00:07:32 永远记得你有多特别
90 00:07:36 你总有一天会改变世界
91 00:07:39 你会幸福地度过一生
92 00:07:41 …给她带来一个更爱她的朋友
93 00:07:45 -是谁?-这是我给你做的
94 00:07:49 你妈妈的事我很遗憾
95 00:07:52 在村里许愿树下
96 00:07:54 她们结下了一生的友谊
97 00:08:01 说了100次了 不行
98 00:08:03 不用做全套的美容
99 00:08:05 可以做个黄瓜眼膜给你的毛孔做个磨砂
100 00:08:09 嘿 丑鬼
101 00:08:10 你不回答吗?
102 00:08:12 不是她 是你
103 00:08:15 埃里克说你对他施了咒
104 00:08:16 -埃里克是谁?-我不知道
105 00:08:18 -我们同班八年了-他说你看他的眼神怪怪的
106 00:08:21 现在他感觉很痒
107 00:08:23 对不起 这听起来像是卫生问题
108 00:08:25 说真的 是跳蚤吗?
109 00:08:27 闭嘴!
110 00:08:29 你们俩以为自己比我们强但你们只是猪猡
111 00:08:37 怪胎
112 00:08:40 我是埃里克
113 00:08:44 我觉得他喜欢你
114 00:08:46 谁 埃里克?
115 00:08:49 不好意思 我们班有埃里克?
116 00:08:55 我得从费雪太太那儿买点毒堇给我妈
117 00:08:58 我也得买点绿色流苏
118 00:09:00 -我在多维尔等你-等等 索菲 我…
119 00:09:03 好吧
120 00:09:06 没事
121 00:09:11 女巫
122 00:09:13 她是个女巫
123 00:09:21
124 00:09:23 你好啊 小家伙
125 00:09:27 你喜欢吗?
126 00:09:30 你是那个住在墓地的女孩
127 00:09:34 我们住在墓地旁边
128 00:09:39 每个人都说你是女巫
129 00:09:45 你知道我们加瓦尔登以前会怎么对女巫吗?
130 00:09:50 烧死她们
131 00:09:54 祝你今天愉快 兄弟
132 00:09:59 我们这儿不需要女巫
133 00:10:03 你听到了吗?
134 00:10:05 这对加瓦尔登正派人来说是个威胁
135 00:10:13 我真怀疑加瓦尔登有没有正派人
136 00:10:16 -你没事吧?-我没事
137 00:10:21 我们走吧
138 00:10:31 嘿 我们去多维尔看看她有没有新货
139 00:10:34 你不用回家吗?
140 00:10:35 去看看她有没有什么好东西
141 00:10:38 (多维尔故事书店)
142 00:10:42 我最喜欢的读者!
143 00:10:44 还好你们来了
144 00:10:46 昨天进了一大批货
145 00:10:48 -有鬼故事吗?-有几本有意思的
146 00:10:51 有新的童话故事吗?
147 00:10:52 都是你已经读得滚瓜烂熟的 索菲
148 00:10:56 但我看到有几本有趣的旧版
149 00:11:00 看看吧!
150 00:11:03 这可能听起来很疯狂
151 00:11:05 但你有没有想过走出舒适区?
152 00:11:08 不要再读小孩子的书了?
153 00:11:11 读《荷姆克魯斯之血》?
154 00:11:14 不用了 谢谢
155 00:11:15 我就是想读《灰姑娘》
156 00:11:18 看看这里面的裙子
157 00:11:21 你找到了
158 00:11:23 看看这印花
159 00:11:26 SGE是谁?
160 00:11:27 不是谁 是善恶魔法学院
161 00:11:31 你没听说过吗?
162 00:11:33 -在哪里?-没人知道
163 00:11:36 另一个时代 另一个世界
164 00:11:38 但传说
165 00:11:39 那里是每个伟大童话故事的起源地
166 00:11:43 善院培养英雄
167 00:11:46 恶院培养恶人
168 00:11:49 -他们是这么说的-疯人院里的人
169 00:11:52 不好说哦
170 00:11:55 20年前 一个名叫利奥诺拉的女孩在血红的天色下
171 00:11:58 从我们村庄被带走
172 00:12:05 很多人认为 学校想要她是有原因的
173 00:12:10 她怎么了?
174 00:12:14 没人知道
175 00:12:16 从此杳无音讯
176 00:12:21 那也算离开这里的一个途径吧他们接受新生吗?
177 00:12:27 你开玩笑吧?
178 00:12:31
179 00:12:32 “亲爱的善恶学院
180 00:12:35 作为未来的公主我非常渴望加入贵校
181 00:12:39 请容我列出我座位独一无二合格候选人的特质
182 00:12:44 我从小就知道
183 00:12:45 我的宿命就是改变世界”
184 00:12:49 为了逃离她现在生活…
185 00:12:53 一定要是真的呀
186 00:12:54 …索菲把对未来的所有期许
187 00:12:59 寄托在许愿树的身上
188 00:13:07 -我恨我继母!-什么?
189 00:13:10 工厂里有个空缺职位她逼我去工作赚钱
190 00:13:14 那我也辍学她能帮我找份工作和你一起吗?
191 00:13:17 然后呢?
192 00:13:18 淹没在这个小镇的人海之中?
193 00:13:20 阿吉 我妈妈说过 我是要做大事的
194 00:13:23 重要的事
195 00:13:25 所以我今晚就走
196 00:13:28 等等 索菲 你从来没离开过加瓦尔登
197 00:13:32 你根本不知道外面有什么我们都不知道
198 00:13:36 所以才要走
199 00:13:37 你知道 如果我被困在这里什么都不会发生
200 00:13:40 我不甘心过平凡的生活
201 00:13:42 我不会的
202 00:13:51
203 00:13:55 记得吗?
204 00:13:57 嗯 我上周在阁楼里找到的
205 00:14:00 看见没?你已经做了一件重要的事
206 00:14:05 你成为了我朋友
207 00:14:09 拜托 没有你我受不了这地方的
208 00:14:13 我会跟你爸妈谈谈告诉他们这有多不公平
209 00:14:18 我会称你为 加瓦尔登女王索菲
210 00:14:23 我甚至可以让你给我化妆
211 00:14:27 拜托你别走
212 00:14:31 -好-你保证?
213 00:14:33 我保证
214 00:14:35 谢谢!
215 00:14:52 “加瓦尔登女王索菲”
216 00:14:55 就是在那一刻 索菲决定
217 00:14:58 她不能幻想自己的人生将会魔法般改变
218 00:15:03 是时候掌控自己的命运了
219 00:15:07 即使这意味着要违背她对她唯一的好朋友的承诺
220 00:15:14 非常抱歉 阿吉
221 00:15:21 但有些愿望太强大了 无法收回
222 00:15:35 (离开加瓦尔登)
223 00:15:41 -你还是准备逃走-阿吉 对不起
224 00:15:45 那是什么?
225 00:15:51 血红的天空
226 00:15:52 要来了
227 00:16:05 索菲
228 00:16:07 嘿 我们得离开这里
229 00:16:09 -阿吉 这是我的愿望-什么?
230 00:16:12 索菲!
231 00:16:16 索菲!
232 00:16:17 坚持住!
233 00:16:19 我来了!
234 00:16:20 再见 加瓦尔登!
235 00:16:22 永别了 庸庸碌碌!
236 00:16:24 再见了 不思进取!
237 00:16:28 阿吉 不要!
238 00:16:29 请让我走!
239 00:16:31 不可能!我绝对不会放你走!
240 00:16:42
241 00:16:44 阿吉 这是一件好事
242 00:16:47 对不起 索菲 我不能冒那个险
243 00:16:49 我不能让你出事
244 00:16:51 我知道
245 00:17:08 我的天
246 00:17:14 阿吉 太好了
247 00:17:16 不 这不好!
248 00:17:17 没事
249 00:17:40 就是这样 这是真的 我没说错
250 00:17:45 阿吉 你看 那一定是善院
251 00:17:47 太美了
252 00:17:50 等等 那就是…
253 00:17:52 天呐 另一个
254 00:18:03 阿吉 这就是我想要的一切
255 00:18:05 这不是我想要的
256 00:18:07 索菲 我们得回去了你知道我妈妈离不开我
257 00:18:10 它把我放在善院后就会带你回家的
258 00:18:13 把我俩都带回去!
259 00:18:17 不是吧 阿吉!
260 00:18:19 不!你应该把我送去善院 不是她!
261 00:18:24 不 带我回去 求你了!
262 00:18:25 不!你不明白!我是好…
263 00:18:50 这下可好 那鸟吃了我的上衣
264 00:18:52
265 00:18:54 我能摸摸你的头发吗?
266 00:18:55 大多数女巫没有公主一样的头发
267 00:18:59 肯定闻起来像蛋糕
268 00:19:01 我喜欢蛋糕
269 00:19:02 -我不是女巫!-喂 你要去哪里?
270 00:19:05 拜托!
271 00:19:06 救救我!
272 00:19:10 排队 新人
273 00:19:18 -对不起!-小心点 怪胎
274 00:19:24 嘿 不!
275 00:19:26 你听我说我不应该在这里 我是好人!
276 00:19:30 天啊 我讨厌开学日
277 00:19:32 我应该是公主 不是恶人!
278 00:19:37 不要啊!
279 00:19:55 她刚刚杀了个仙子吗?
280 00:19:58 什么?
281 00:20:06 天啊
282 00:20:09 你一定是迷路了
283 00:20:10 何止是迷路了
284 00:20:14 我要怎么出去?
285 00:20:16 那到底是什么?
286 00:20:17 看起来像个女巫
287 00:20:19 我觉得是巨怪
288 00:20:21 我觉得是恶魔
289 00:20:22 也许是半驼背
290 00:20:24 我没有驼背
291 00:20:26 那你真的需要个裁缝
292 00:20:30 我要怎么去那所学校?
293 00:20:33 我闻闻就知道
294 00:20:34 是个无望
295 00:20:36 听着 我需要找到我的朋友
296 00:20:39 算了 仙子会处理她的
297 00:20:42 来吧 姑娘们
298 00:20:48 什么?我走了
299 00:20:51 不 我得…
300 00:20:54 别这样!
301 00:20:58 你在…
302 00:21:01 不 放开我!
303 00:21:02 放开我!
304 00:21:21 又是我 握个手
305 00:21:25 比我自己的手还干净 相信我
306 00:21:28 -对了 我是霍特-霍特?
307 00:21:30 听起来像是呕吐物的名字
308 00:21:32 这是我听过最好的话了
309 00:21:35 怪人
310 00:21:37 不好意思 女士
311 00:21:38 你似乎是负责人 我走错学校了
312 00:21:42 好痛苦 根本不可能
313 00:21:44 退后 你叫什么?
314 00:21:46 不如我来猜猜看
315 00:21:48 你不会知道的
316 00:21:49 索菲
317 00:21:51 加瓦尔登来的
318 00:21:54 我猜对了吗?
319 00:21:55 -我总能猜对-肯定是搞错了
320 00:21:57 -我显然…-你是读者?
321 00:21:58 我会读书 如果你是这个意思
322 00:22:01 不是 每隔一段时间都会有一个幸运儿从外界
323 00:22:05 被选入这个神圣的机构
324 00:22:10 我们称他们为读者
325 00:22:13 因为他们只能读到这里起源的神奇的历险
326 00:22:18 失陪了
327 00:22:21 我要照顾新入校的恶人了
328 00:22:25 表演时间到
329 00:22:27 注意!
330 00:22:29 注意 未来的恶人!
331 00:22:31 只要睁开眼睛你们小小的充血的眼睛
332 00:22:34 就会在大厅里找到宿舍分配和课程表
333 00:22:39 两者都背下来就好了
334 00:22:43 让我为你们感到骄傲
335 00:22:55 我的天啊
336 00:23:06 别再碰我了
337 00:23:09 好吧!
338 00:23:11 我还以为仙子都是客客气气的
339 00:23:15 为他的名增添荣耀
340 00:23:24 我一定在地狱里
341 00:23:29 这真是地狱
342 00:23:35 什么…
343 00:23:41 -妈呀…-你好呀
344 00:23:45 看来你找到梳妆室了
345 00:23:48 做得好 加瓦尔登的阿加莎
346 00:23:51 我能建议你在入学前梳洗一下吗?
347 00:23:55 好好梳洗一下
348 00:23:57 你怎么知道我的名字?
349 00:23:59 因为我在等着你的到来
350 00:24:01 我是多维教授
351 00:24:04 为你提供各种帮助
352 00:24:06 终于有人来帮忙了我朋友索菲想来这里
353 00:24:09 -无望?没有-什么?
354 00:24:11 你朋友是无望
355 00:24:13 你是永远
356 00:24:16 永远 因为我们相信永远幸福
357 00:24:22 无望 因为他们不相信
358 00:24:25 恶院 善院
359 00:24:28 -邪恶…-我懂了
360 00:24:31 但显然有一个严重的错误
361 00:24:34 看看我
362 00:24:35 亲爱的
363 00:24:37 人有多善良不只是根据外表断定的
364 00:24:43 是根据你的行为
365 00:24:46 如果你在这里 你一定有强大的能力
366 00:24:51 相信我 我没有
367 00:24:53 那你需要学会召唤力量
368 00:25:00 感受一下 因为情感会带来魔法
369 00:25:04 情感越强烈 魔力就越强
370 00:25:08 激起足够的热情
371 00:25:11 你将无所不能
372 00:25:19 给你的
373 00:25:21 -你怎么做到的?-我跟你说了
374 00:25:32 -好吧-对
375 00:25:34 谢谢你的表演
376 00:25:37 你变你的魔术 女士
377 00:25:40 我得找到我的朋友 回到加瓦尔登
378 00:25:44 停下!
379 00:25:46 听着 如果真的有错
380 00:25:49 有人就会被炒
381 00:25:52 字面意义的
382 00:25:54 所以在我们解决这件事之前假装没有错误 好吗?
383 00:26:02 再说了 没有回去的路
384 00:26:06 等等 什么?
385 00:26:07 我知道!穿上你的盔甲吧
386 00:26:12
387 00:26:15 看看!
388 00:26:21 让我猜猜 你不喜欢粉色?
389 00:26:23 没问题!
390 00:26:24 我们还有玫瑰、紫红、脸红
391 00:26:29 西瓜、芙蓉
392 00:26:31 这么多颜色!
393 00:26:32 我爱我的工作
394 00:26:54 -索菲!-阿吉!
395 00:26:55 -嘿!-嘿!
396 00:26:59 他们让你穿礼服?
397 00:27:01 坐下 把嘴闭上 读者!
398 00:27:03 -等等!-来吧
399 00:27:06 好!
400 00:27:08 待在那里!
401 00:27:10
402 00:27:11 又是我
403 00:27:13 我的天
404 00:27:16 我父亲让我不要跟读者说话说他们会带来厄运
405 00:27:19 你可能读过我爸的故事 虎克船长
406 00:27:23 他有艘很厉害的船
407 00:27:26 你想咬一口吗?又好又臭
408 00:27:34 优雅美丽先请
409 00:27:36 -如果你坚持的话 克拉丽莎-很高兴你也同意
410 00:27:40 欢迎 一年级新生!
411 00:27:43 我是多维教授
412 00:27:45 善校院长
413 00:27:48 永远!
414 00:27:52 我是莱索女士 恶校院长
415 00:27:56 杀了你们!
416 00:28:01 -善院没有男生吗?-有很多
417 00:28:04 准备好被恶心到吧
418 00:28:07 按照传统
419 00:28:09 去年胜出的学校…
420 00:28:11 又是我们 想不到吧
421 00:28:13 -想象-…将展示他们 的
422 00:28:16 骑士风范
423 00:28:20 先生们!
424 00:28:37 一群弱鸡
425 00:28:40 天啊
426 00:29:05 是不是很棒?
427 00:29:21 如果各位的舞跳完了
428 00:29:24 -也许就准备好真正的战斗了吧-哦不
429 00:29:27 怎么样?
430 00:29:35 那是谁?
431 00:29:39 是泰德罗斯!
432 00:29:40 他爸是国王
433 00:29:42 当然他要单独入场
434 00:29:51 知道吗?速战速决
435 00:29:55 冲啊!
436 00:30:04 好!
437 00:30:10 我不知道拥有个圆桌有什么大不了的
438 00:30:14 他父亲是亚瑟王?
439 00:30:16 无聊
440 00:30:17
441 00:30:34 干得好 伙计们
442 00:30:35 让我们看看你真正战斗时的样子小白脸
443 00:30:39 准备去死吧
444 00:30:45 打他!
445 00:30:53 拜托
446 00:30:54 既然要打 就好好干一场
447 00:31:13 拜托!犯规!
448 00:31:16 任何人都能…他都有魔剑
449 00:31:18 这公平吗?
450 00:31:19 那是神剑
451 00:31:28 真的吗?
452 00:31:29 我知道 我多邪恶
453 00:32:27 妈的
454 00:32:28 你们又输了 多好
455 00:32:32 太棒了!
456 00:32:36 英勇的展示!
457 00:32:41 看…
458 00:32:52 -不好意思 小姐 我相信…-我不属于这里?我知道
459 00:32:56 反正也不想要你傻气的玫瑰
460 00:32:58 顺便说一句 这是普通女孩的样子
461 00:33:02 他是想给我的
462 00:33:04 普通女孩
463 00:33:07 我旁边有个空位 泰迪
464 00:33:12 顺便说一句 你不知道我要说什么
465 00:33:24 他是什么味道?
466 00:33:27 自负
467 00:33:30 在这两所学校里
468 00:33:32 我们会扫清困惑
469 00:33:35 让你们的灵魂尽可能纯净
470 00:33:40 纯粹善良
471 00:33:42 或是纯粹邪恶
472 00:33:44 未来的英雄和坏人
473 00:33:47 你们被选中
474 00:33:49 保护并维系
475 00:33:51 善与恶之间的平衡
476 00:33:54 因为如果平衡被破坏了…
477 00:33:57 这些话还不必对我们的新朋友说吧?
478 00:34:00 快乐的开学日
479 00:34:04 别扫兴了
480 00:34:06 再说我相信新一级学生会表现特别优越
481 00:34:12 就像各位的父母一样
482 00:34:14 你们来到这里是因为
483 00:34:16 故事世界需要伟大的英雄和反派
484 00:34:20 教会外面的人
485 00:34:23 如何做出自己的选择
486 00:34:26 所以要遵守规则 认真学习
487 00:34:28 记住 故事家只会选择最优秀的学生
488 00:34:33 书写传奇
489 00:34:34 万一我们进错了学校怎么办?
490 00:34:37 或是选错了人 我们必须马上回家?
491 00:34:43 善恶学院没有错误
492 00:34:48 祝各位学期愉快
493 00:34:59 学生们 到你们的寝室报到
494 00:35:04 完美
495 00:35:08 善者不容恶
496 00:35:11 丽娜 让仙子们把我的包拿来
497 00:35:15 我要搬走
498 00:35:19 我会很想你们的
499 00:35:33 尽量不要破坏任何东西
500 00:35:36 祝你好梦 无望
501 00:35:39 喂!
502 00:35:41 你们不明白 我得找到我的朋友!
503 00:36:11 就说我们会抓到她的
504 00:36:12 让我猜猜
505 00:36:15 你叫贝儿 安娜塔西娅 还是糖梅?
506 00:36:20 其实我叫索菲
507 00:36:28 你们两个真是没礼貌
508 00:36:30 欢迎来到66号房
509 00:36:32 我是点点 罗伯特德雷诺的女儿
510 00:36:34 -罗伯特…-拜托?
511 00:36:36 诺丁汉警长
512 00:36:37 没关系 他不是很有名
513 00:36:41 是啊 谁听说过罗宾汉呢?
514 00:36:44 好好修历史 小甜甜
515 00:36:46 好了 这位是阿纳迪尔
516 00:36:50 这一缕阳光是海丝特
517 00:36:54 你可以睡在我旁边 索菲
518 00:36:56 反派叫这名字真好笑
519 00:36:59 拜托
520 00:37:01 -她太不像反派了-我当然不是
521 00:37:03 看看我
522 00:37:05 我看起来像女巫
523 00:37:07 还是巨怪还是恶心的老巫婆?
524 00:37:24 那巫婆是我妈妈
525 00:37:39 好 往上看 阿加莎
526 00:37:45 只是丘比特 太笨了
527 00:37:47 好了 别怂
528 00:37:49 别怂
529 00:37:51 你可以的
530 00:38:06
531 00:38:08 学生不许上岩壁
532 00:38:14 准备受罚吧
533 00:38:32 我还以为加瓦尔登就够糟了
534 00:38:40 好了 公主有什么重要的事值得你一路爬到那里
535 00:38:44 我还穿着高跟鞋
536 00:38:45 是读者
537 00:38:47 他们坚定地认为自己不该在这儿
538 00:38:51 感觉有些不对劲
539 00:38:54 校长一开始就不该录取她们
540 00:39:00 万一他弄错呢?
541 00:39:02 如果他把她们分配进了错误的学校
542 00:39:04 然后发生了可怕的事呢?
543 00:39:06 他不会承认的
544 00:39:07 为了脸面 他会怪罪于我们
545 00:39:09 你知道会发生什么
546 00:39:14 没有错再说了 我觉得你会开心的
547 00:39:17 我又得到了一个资质平平的人
548 00:39:20 加瓦尔登的索菲
549 00:39:22 什么?不 什么意思?
550 00:39:25 拜托 反派已经两百多年没赢过了
551 00:39:29 你们有几次差点就又赢了
552 00:39:30 差点没有用!
553 00:39:34 我得让我的学生加倍努力
554 00:39:37 因为邪恶如果没有善良那么强大
555 00:39:40 世界就不平衡
556 00:39:43 好 请允许我失陪
557 00:39:45 我还有很多工作要做
558 00:39:53 莱索!
559 00:40:27 离索菲远点 巫婆
560 00:40:30 她有使命要完成
561 00:40:32 她现在属于我了
562 00:40:58 你在哪里 索菲?
563 00:41:30 我相信你妈妈的内心很美
564 00:41:32 但我得去另一所学校 我是好人
565 00:41:35 对 擅长隐藏你的邪恶
566 00:41:37 我不邪恶!
567 00:41:38 我们用科学来解决吧
568 00:41:41 如果她是好人掉下去的时候会有仙子接住
569 00:41:45 但如果她摔碎脑壳 死相惨不忍睹
570 00:41:49 她就是邪恶的
571 00:41:51 后者 我要看后者
572 00:41:53 但她是个反派 她只是还不知道
573 00:41:56 不 我是好人
574 00:41:58 她像永远一样爱发牢骚
575 00:42:00 闻起来像永远
576 00:42:03 头发也像永远
577 00:42:04 曾经的头发
578 00:42:05 喂!
579 00:42:06 别碰我头发!
580 00:42:14 你们想要我是好人的证据?照照镜子吧
581 00:42:18 你这丑婆娘!
582 00:42:19 说了 绝对是邪恶
583 00:42:21 索菲!
584 00:42:23 阿吉!
585 00:42:30 阿吉 嘿
586 00:42:33 -来吧-等等 我们去哪里?
587 00:42:36 带你离开这里
588 00:42:38 -太好了-不好
589 00:42:39 有人想害你
590 00:42:42 我看到了
591 00:42:44 我们现在就要结束这一切
592 00:42:48 阿吉 别!不值得!
593 00:42:53 来吧
594 00:42:54 阿加莎的计划很简单
595 00:42:56 找到校长
596 00:42:58 向他申请离开学校
597 00:43:02 只有一个问题
598 00:43:05 我们怎么进去?
599 00:43:08 他绝对上来这里了 我看到了
600 00:43:12 嘿!让我们进去!
601 00:43:16 很好
602 00:43:18 现在我们被困在这里了
603 00:43:26 她们准备好见到暗中等待她们的东西了吗?
604 00:43:31 阿加莎在黑暗中呼唤
605 00:43:33 有人吗?
606 00:43:34 但没有回应
607 00:43:37 那是谁?
608 00:43:38 索菲发现了墙上的书
609 00:43:41 写着来自世界各地的故事
610 00:43:45 你知道我们能听到你的旁白 怪胎
611 00:43:48 如果你想吓我们 这可不管用
612 00:43:51 姑娘们听到了黑暗中的摩擦声
613 00:43:53 小心翼翼地朝那边移动
614 00:43:55 开玩笑吧
615 00:43:58 这都是一支愚蠢的笔说的?
616 00:43:59 索菲 住手!
617 00:44:00 别碰!
618 00:44:05 从来没有学生进过我的塔
619 00:44:07 我就知道你们很特别
620 00:44:09 故事家在你们来到之前
621 00:44:12 就开始写故事了
622 00:44:13 所以我很困惑
623 00:44:16 为何你们俩想离开
624 00:44:18 她想离开 我不想
625 00:44:21 索菲 我得带你离开这里
626 00:44:23 女士们 我向你们保证你俩在这里很安全
627 00:44:27 我们以保护我们的读者为荣
628 00:44:29 是吗?那我看到纠缠索菲的那团血算怎么回事呢?
629 00:44:34 好多随性的鬼魂和有针对性的咒语四处飘浮
630 00:44:39 我跟不上
631 00:44:40 我觉得她有危险
632 00:44:41 可惜了 我们不能在这里逐渐消沉
633 00:44:44 由着你们在傻气的童话故事里训练我们
634 00:44:48 我们的毕业生活在改变世界的真实事件中
635 00:44:52 那些事会成为改变世界的故事
636 00:44:56 你是想告诉我
637 00:44:57 白雪公主、灰姑娘和杰克与豌豆的故事是真的?
638 00:45:03 跟大力士
639 00:45:06 还有辛巴达
640 00:45:09 还有熙德一样
641 00:45:12 以及那些与邪恶势力对抗的人
642 00:45:16 我们教你们如何达成使命
643 00:45:19 这正是我想学的但你把我分进了错误的学校
644 00:45:23 我应该在善院
645 00:45:25 你弄错了
646 00:45:28 先生
647 00:45:29 也许我错了 但我需要你证明
648 00:45:33 为什么?这是你的错
649 00:45:34 因为故事家写的故事
650 00:45:39 只有故事家能改变
651 00:45:42 这太荒谬了
652 00:45:43 我们要怎么改变它的想法?都不知道它有没有脑子
653 00:45:47 有的
654 00:45:50 只有一个办法能够破解
655 00:45:52 什么是邪恶永远无法拥有
656 00:45:56 而善良却不可或缺的?
657 00:45:58 我知道 礼貌
658 00:45:59 城堡
659 00:46:01 秀发 马
660 00:46:04 真爱
661 00:46:05 通常是通过亲吻表现出来的
662 00:46:09 所以你是说…
663 00:46:11 真不敢相信我会这么说
664 00:46:14 如果索菲吻到了她的真爱
665 00:46:16 就能向作家证明你们错了?
666 00:46:19 如果恶院的人赢得了真爱之吻
667 00:46:26 会改变一切
668 00:46:28 -我就可以留下来换学校?-索菲!
669 00:46:32 这是我一直想要的 阿吉我不能回加瓦尔登
670 00:46:35 不能回到我以前的生活
671 00:46:36 我再也不会有这样的机会了
672 00:46:39 求求你 让我做吧
673 00:46:42 我会考虑的
674 00:46:43 很好
675 00:46:44 赶紧去找王子接吻吧
676 00:46:49 但记住 亲爱的读者
677 00:46:51 吻都是有代价的
678 00:46:56 什么意思?
679 00:47:01 各位早上好 起床咯!
680 00:47:05 本学期第一个活动永远舞会两周后就会举行
681 00:47:10 你们还有很多要学习的
682 00:47:12 -早上好-早上好
683 00:47:14 早上好 阿加莎
684 00:47:19 醒醒 卑鄙的人!
685 00:47:32 (索菲的亲吻候选人)
686 00:47:41 那是谁?
687 00:47:42 -深色头发-崔斯坦
688 00:47:44 我接到了他的玫瑰
689 00:47:46 我希望他邀我参加永远舞会
690 00:47:48 必须有个男生邀请你不然你就不及格了
691 00:47:50 千万不能不及格
692 00:47:52 三个不及格就被开除了
693 00:47:54 他们会把我赶走?
694 00:47:57 不是
695 00:47:58 他们会把你变成别的东西
696 00:48:00 比如会说话的茶壶
697 00:48:03 或是老鼠
698 00:48:05 甚至更糟
699 00:48:06 永远变不回来?什么?
700 00:48:09 变丑!
701 00:48:12 为什么我们要变丑?
702 00:48:16 霍特!醒醒!
703 00:48:19 因为这能让孩子哭
704 00:48:22
705 00:48:23 那只是锦上添花
706 00:48:26 为什么要让人反感?
707 00:48:32 也是我的问题
708 00:48:34 不在乎你的外表
709 00:48:36 逼迫你用自己的头脑
710 00:48:41 丑陋就是自由!
711 00:48:52 我的牙掉了
712 00:48:56 太恶心了 我不在乎
713 00:49:00 那就是力量!
714 00:49:03 (丑化学)
715 00:49:06 沉静下来 姑娘们
716 00:49:08 我是阿尼蒙教授
717 00:49:11 我来向你们展示
718 00:49:13 如何通过美成为一个真正强大的女人
719 00:49:21 淑女的微笑就是她的剑
720 00:49:24 能赢得争夺真爱的战争
721 00:49:28 拿起镜子
722 00:49:33 出击
723 00:49:35 -很好 丽娜-谢谢 教授
724 00:49:38 太美了 碧翠丝
725 00:49:44 对不起 这感觉太不对了
726 00:49:47 你要通过微笑赋予我们力量?
727 00:49:50 微笑是通过本科目的要求
728 00:49:56 所以 如果不想挂科就展示你们的笑容
729 00:50:01 我的笑容?
730 00:50:07 我感觉不安全
731 00:50:19 等等 这是什么?
732 00:50:22 挂科了 读者
733 00:50:24 因为我微笑得不好 就让我挂科?
734 00:50:28
735 00:50:29 继续努力吧
736 00:50:31 好 一饮而尽
737 00:50:35 看看你们能有多丑、多有力量
738 00:50:40 读者
739 00:50:45 你先来
740 00:50:47 不 我不想变丑
741 00:50:49 这不是我
742 00:50:51 很快就是了 霍特!
743 00:50:54 是先生 曼利教授
744 00:50:56 很抱歉
745 00:50:57 但别担心 在我眼里你还是美的
746 00:51:19 是阿加莎 对吧?
747 00:51:21 -嗨-你介意我跟你一起坐吗?
748 00:51:23 -不介意-太好了
749 00:51:25 你随意
750 00:51:30 我是格雷戈
751 00:51:32 格雷戈尔·查铭
752 00:51:33 白马王子的儿子
753 00:51:35 我会尽量别太迷人
754 00:51:37 -我是阿加莎-我听说你不想来这里
755 00:51:39 我也不想
756 00:51:42 -你不想吗?-我不适合当王子
757 00:51:45 我不是这样的
758 00:51:47 你知道我宁愿做什么吗?开自己的杂货店
759 00:51:50 -真的吗?-对
760 00:51:52 我喜欢吃东西 但我不卖肉因为我见不得血
761 00:51:56 所以我今天挂科了在决斗中被划到了
762 00:52:01 不好意思他们因为一个伤口让你挂科?
763 00:52:03 不仅如此
764 00:52:05 我看到了血迹 穿着盔甲就晕了过去
765 00:52:10 我当时在山顶
766 00:52:12 所以我滚下去了
767 00:52:15 把坡上每一个人撞倒
768 00:52:20 绝对是开杂货店的料
769 00:52:23 你想做什么就该去做 格雷戈
770 00:52:29 抱歉 格雷戈 你先让一下 好吗?
771 00:52:32 好的 回头见 阿加莎
772 00:52:35 谢谢
773 00:52:39 -你被袭击了吗?-对
774 00:52:41 被蝌蚪
775 00:52:43 在丑陋课
776 00:52:45 我的美课不及格
777 00:52:47 你哪部分不及格?
778 00:52:49 微笑
779 00:52:50 微笑?
780 00:52:51 算了 我给你找了个可以吻的王子
781 00:52:54 我已经找到了真爱 泰德罗斯
782 00:52:57 我们第一次相见就心心相映
783 00:53:00 而且我们看起来很般配
784 00:53:02 不幸的是 碧翠丝霸占了他
785 00:53:05 你觉得她比我漂亮?
786 00:53:06 我只是说 我们要找现在能亲的人
787 00:53:10 必须是真爱之吻
788 00:53:12 索菲 吻就是吻而已
789 00:53:14 是吗?
790 00:53:19 你看 什么都没发生
791 00:53:22 必须是真爱
792 00:53:23 我可以玩玩的
793 00:53:25 你可真可爱
794 00:53:30 把这个给他 告诉他我有多善良
795 00:53:34 别怪怪的
796 00:53:38 你懂的 别说你的猫
797 00:53:43 -好吧-好吧
798 00:53:45 让他感兴趣就好 剩下的我来处理
799 00:54:08 滚开!
800 00:54:18 你是谁?
801 00:54:19 我是蓝森林的地精
802 00:54:22 我以为地精都很矮
803 00:54:24 我以为公主都很讨人喜欢
804 00:54:28 欢迎同学们 来这里集合
805 00:54:30 我需要你们登记让我知道谁活下来了 谁没有
806 00:54:34 喂 普通女孩
807 00:54:36 读心术练得怎么样?
808 00:54:41 哦 抱歉 那…
809 00:54:45 我刚到的时候真的很不知所措
810 00:54:48 是啊 这个地方会让人应付不来
811 00:54:52 但从没见过有这种态度的公主
812 00:54:55 让人印象深刻
813 00:54:56 她们通常都对你微笑 冲你眨眼睛?
814 00:54:58 是啊 那太无聊了 所以谢谢你不无聊
815 00:55:05 不 我其实很无聊
816 00:55:08 只有我的猫不这么认为
817 00:55:12 不 我…
818 00:55:14 大家都说猫看人很准
819 00:55:17 -是吗?-是的
820 00:55:20 我说过了
821 00:55:23 我在这里很有名
822 00:55:24 排名第一的童话王子
823 00:55:26 等你当上国王
824 00:55:28 他们得给你的膨胀的头
825 00:55:31 找个更大的王冠
826 00:55:40 很好
827 00:55:50 这是给你的
828 00:55:52 -嗯?-不是我给你的
829 00:55:53 我朋友索菲给你的
830 00:55:55 一头秀发的女巫?
831 00:55:58 不 她不是女巫 她分错学校了
832 00:56:02 不可能的 普通女孩 她肯定是在耍你
833 00:56:05 这次真的分错了
834 00:56:07 相信我 她绝对是个公主
835 00:56:12 对了 我叫阿加莎
836 00:56:14 阿加莎
837 00:56:16 好多了
838 00:56:18 你根本不普通
839 00:56:21 是好的那种
840 00:56:22 好 大家来集合
841 00:56:25 我们来喝气球果汁吧
842 00:56:30 我是尤霸 树林生存专家
843 00:56:34 我在这里生活了几百年一次都没死过
844 00:56:37 至少
845 00:56:39 在我记忆中没有
846 00:56:44 一点地精的幽默
847 00:56:48 好 我们该走了
848 00:56:50 好了 把门打开
849 00:56:52 来吧
850 00:56:54 打开
851 00:57:00 打开
852 00:57:03 打开森林的门!
853 00:57:06 谢谢
854 00:57:07 大家跟我来!
855 00:57:09 要是没有森林生存技巧任何冒险都无法进行
856 00:57:14 蓝森林为学生准备了各种会遇到的危险
857 00:57:19
858 00:57:22
859 00:57:23 格雷戈 你额头怎么了?
860 00:57:26 我今天早上骑马又挂科了
861 00:57:30 看来我不太擅长骑马
862 00:57:33 我可能需要戴眼镜
863 00:57:38 杂货店更合适了
864 00:57:41 离泰德罗斯远点 呆子
865 00:57:43 他是我的
866 00:57:50 你好
867 00:57:51 来吧
868 00:57:53 美丽的紫罗兰地
869 00:57:56 但正如我们在童话故事里学到的
870 00:57:59 美丽有时候是致命的
871 00:58:13 厚脸皮的植物
872 00:58:15 婚礼上如果丢出这样的花束还是不接为妙
873 00:58:23 地精幽默
874 00:58:24 好了
875 00:58:30 没事的 格雷戈
876 00:58:32 碰不到你的 没事的
877 00:58:34 我真的很讨厌这个地方
878 00:58:38 快!来吧
879 00:58:43 这是尤霸最喜欢的部分
880 00:58:46 南瓜地
881 00:58:48 白天很友善
882 00:58:50 但到了晚上
883 00:58:52 恐怖世界的死神会追杀你
884 00:58:56 喝你的血
885 00:58:58 卖掉你的手脚
886 00:59:02 收割者 那是什么?
887 00:59:04 其中的一个
888 00:59:07 只是个稻草人
889 00:59:09 三色紫罗兰也只是花
890 00:59:15 记住 最厉害的邪恶会伪装成善良
891 00:59:23 -我得走了-千万不要
892 00:59:25 放我走!
893 00:59:27 格雷戈 不要啊!
894 00:59:28 你已经两次挂科了
895 00:59:30 格雷戈!
896 00:59:32 格雷戈你不知道他们会对你做什么!
897 00:59:35 -回来!-我会没事的!
898 01:00:04 救救我!
899 01:00:07 阿加莎!
900 01:00:23 格雷戈?
901 01:00:27 每个反派都有特殊的天赋能练成强大的武器
902 01:00:33 打败宿敌
903 01:00:35 什么是宿敌?
904 01:00:37 你的终极敌人
905 01:00:39 除非你们其中一个被毁灭不然故事不会结束
906 01:00:46 好了
907 01:00:47 我要你们用独特的天赋让我目眩神迷
908 01:00:54 霍特 你先来
909 01:00:57 好 我在咒语课上练习过狼人
910 01:01:00 看好了
911 01:01:13 好吧
912 01:01:15 下次我需要瘦削的只有一根毛的狼人
913 01:01:18 我会联系你的 坐下
914 01:01:21 点点?请告诉我你可以做得更好
915 01:01:24 看我的
916 01:01:40 有毒吗?
917 01:01:42 有可能
918 01:01:45 总比一根杂毛好
919 01:01:49 这个可以改进
920 01:01:51 索菲
921 01:01:55 真正的好人可以召唤森林里的动物
922 01:01:59 -我以前经常和我的松鼠朋友一起玩-别说了
923 01:02:03 你怎么不召唤悬崖然后跳下去?
924 01:02:06 你的母亲情结为什么总要盯着我来发泄呢?
925 01:02:08 别说我妈
926 01:02:11 你对她一无所知!
927 01:02:13 我知道她成功把你变成疯子
928 01:02:19 我讨厌你 你这怪胎
929 01:02:23 你所代表的一切
930 01:02:25 更加证明我分错了学校
931 01:02:27 你想离开这里吗 公主?
932 01:02:31 这疯子会很乐意
933 01:02:35 永远摆脱你
934 01:02:46 真愉快
935 01:03:16 索菲 小心!
936 01:03:41 小心 读者 她越来越近了
937 01:03:44 利用你的天赋
938 01:03:46 我不知道是什么!
939 01:03:49 你的松鼠朋友 索菲!让你的松鼠朋友来!
940 01:03:53 救我!
941 01:03:56 我猜松鼠也不喜欢你
942 01:04:01 可怜的小公主
943 01:04:04 让我结束你的痛苦
944 01:04:06 她会杀了她!
945 01:04:25 不!
946 01:04:29 不!
947 01:04:34 索菲 毕业前是不能杀人的
948 01:04:37 让它们停下
949 01:04:39 住手!
950 01:05:01 我的天
951 01:05:07 拉法尔
952 01:05:09 你做得很好
953 01:05:15 索菲
954 01:05:57 让开!
955 01:06:00 海丝特!
956 01:06:02 你没事 没关系
957 01:06:03 你会没事的 呼吸
958 01:06:05 你没事了
959 01:06:10 那是谁?拉法尔是谁?
960 01:06:13 别再提他的名字
961 01:06:15 只能和我提
962 01:06:16 他是谁 他怎么知道我的?
963 01:06:18 他是校长的弟弟
964 01:06:20 他曾经是我们学校最有权势的人
965 01:06:24 他消失后 邪恶就没赢过善
966 01:06:27 但不知为何你的能力吸引了他的注意
967 01:06:30 我不知道我有能力 我不想要能力我想…
968 01:06:33 别抱怨了!
969 01:06:35 你刚才在教室里做的事
970 01:06:37 证明了你的归属!
971 01:06:40 我们是什么不重要
972 01:06:42 做什么才重要 索菲
973 01:06:46 走吧
974 01:06:47 不要告诉任何人
975 01:06:49 如果拉法尔再来找你你要立刻告诉我
976 01:06:52 去吧
977 01:06:59 如果她就是那个人 拉法尔
978 01:07:04 我会尽我所能把她送给你
979 01:07:09 我的爱人
980 01:07:12
981 01:07:14 我们当然不会恨
982 01:07:15 反派会恨
983 01:07:17 正派会爱
984 01:07:18 反派攻击
985 01:07:20 正派防守
986 01:07:23 知念 正派何时能攻击?
987 01:07:28 不能 正派只有防守的份
988 01:07:30 如果正派先攻击就不是正派了
989 01:07:34 没错
990 01:07:35 你们对他做了什么?
991 01:07:39 什么?
992 01:07:41 格雷戈挂了三次科
993 01:07:43 然后他痛苦地尖叫着消失了
994 01:07:46 你们把他变成了什么?
995 01:07:47 学校的规矩必须遵守
996 01:07:51 没有例外
997 01:07:56 女士们 正如我说的
998 01:07:59 邪恶有很多武器
999 01:08:01 但我们有动物
1000 01:08:08 陆栖动物 水栖动物
1001 01:08:12 女士们 今天我向你们介绍
1002 01:08:18 许愿鱼
1003 01:08:19 闪闪发光的水下的朋友
1004 01:08:22 能理解我们最深层的欲望
1005 01:08:27 是因为他们以前是这里的学生吗?
1006 01:08:30 够了
1007 01:08:32 大家都有自己的烦恼
1008 01:08:35 至少他们依然能成为别人幸福结局的一部分
1009 01:08:41 女士们 如果你们的愿望够强烈
1010 01:08:43 就可能会实现
1011 01:08:49 谁先来?
1012 01:08:51 我!
1013 01:08:55 希子
1014 01:09:05 是崔斯坦!他爱我
1015 01:09:10 让我试试
1016 01:09:11 走开 希子
1017 01:09:13 让开
1018 01:09:28 泰德罗斯
1019 01:09:30 我们看起来很般配
1020 01:09:35 永远舞会
1021 01:09:37 你们下周可能就会得到自己的初吻
1022 01:09:44 阿加莎
1023 01:09:46 该你了
1024 01:09:49 有什么愿望吗?
1025 01:09:52 你内心最想要的东西
1026 01:10:14 我的愿望是回家 让我们所有人回家
1027 01:10:31 你在做什么?
1028 01:10:33 怎么回事?
1029 01:10:36 够了 阿加莎 请停下
1030 01:10:38 我没法放手!
1031 01:10:43 退后!
1032 01:11:12 我挂科一百年了
1033 01:11:15 100年来我一直在满足别人的愿望
1034 01:11:18 你是第一个许愿还我自由的人
1035 01:11:21 第一个许愿让我回家的人
1036 01:11:24 谢谢
1037 01:11:48 快跑!走!
1038 01:11:51 快跑!
1039 01:12:00 阿加莎 走开!
1040 01:12:02 站起来!
1041 01:12:05 起来!
1042 01:12:12 格雷戈?
1043 01:12:16 嘿 格雷戈
1044 01:12:17 -不要啊!退后!-格雷戈!
1045 01:12:20 嘿 格雷戈 不知道我能不能帮你
1046 01:12:27 但如果我可以 我会的
1047 01:12:34 我会保护你!
1048 01:12:35 别担心 阿加莎!
1049 01:12:52 你没事吧?
1050 01:12:56 你做了什么?那是我的朋友!
1051 01:12:58 它要杀了你!我救了你的命!
1052 01:13:01 你这个自以为是的家伙
1053 01:13:02 不是的!泰德罗斯救了你!
1054 01:13:05 大家回宿舍去!
1055 01:13:07 今天的课都取消
1056 01:13:09 你跟我来 走!
1057 01:13:11 走!
1058 01:13:13 格雷戈 我好抱歉
1059 01:13:16 -阿加莎…-别说了!
1060 01:13:18 这就是你所谓的善?
1061 01:13:21 毁了善良的人
1062 01:13:23 就因为他们无法满足你们不切实际的要求?
1063 01:13:26 这到底有什么善的?
1064 01:13:28 阿加莎 每个人都有自己的角色你会明白的
1065 01:13:33 我明白不了
1066 01:13:35 我说了 我不属于这里
1067 01:13:37 你有什么毛病?
1068 01:13:40 很久以前 善是真实存在的
1069 01:13:44 现在我们处于以自我为中心的完美主义时代
1070 01:13:47 但你用你的愿望救了那个女孩
1071 01:13:52 你还记得我跟你说情感会带来魔法吗?
1072 01:13:56 最强大的情感是同情
1073 01:14:01 你表现出的情感告诉我
1074 01:14:05 你来对地方了
1075 01:14:11 你是这所学校很久以来
1076 01:14:16 第一位真正意义上的公主
1077 01:14:37 -我们得谈谈-我们得谈谈
1078 01:14:39 你把我的信给泰德罗斯了?
1079 01:14:40 对 但这里发生了很糟糕的事
1080 01:14:43 就是说啊
1081 01:14:44 我刚见到了一群蜜蜂
1082 01:14:46 肯定是世上最邪恶的人
1083 01:14:48 一个叫拉法尔的家伙
1084 01:14:49 那就是我看到的人
1085 01:14:51 索菲 我们得离开 不管有没有吻
1086 01:14:53 等等 泰德罗斯怎么说?
1087 01:14:54 他说你朋友的右勾拳真不错
1088 01:14:57 不是吧 你的眼睛怎么了?
1089 01:15:00 问问你的朋友
1090 01:15:02 你打了他?
1091 01:15:04 阿吉 为什么?
1092 01:15:05 因为我居然敢救她
1093 01:15:08 你完事之后到外面找我
1094 01:15:14 对不起
1095 01:15:17 她脾气挺大 有时还有点暴力
1096 01:15:22 索菲 对吧?
1097 01:15:25
1098 01:15:25 你很会写信
1099 01:15:27 我不知道还能怎么和你见面
1100 01:15:30 他们把我们分开
1101 01:15:32 对 最好把善恶分开 比较不乱
1102 01:15:36 除非你倒霉到被分错学院
1103 01:15:40 她没有上错学院
1104 01:15:43 但她肯定不该和王子说话
1105 01:15:46 -不要啊!-你没必要把她拽走 怎么回事?
1106 01:15:49 泰德罗斯 我没做坏事!
1107 01:15:51
1108 01:15:53 她是邪恶的 泰迪 让他们搞定她
1109 01:15:56 你要带我去哪里?
1110 01:15:58 -末日房间-什么?
1111 01:16:03 不!我没做坏事!
1112 01:16:10 这就是你在这里的原因
1113 01:16:14
1114 01:16:19 拉法尔选择了你
1115 01:16:24 你可能是我们学校一直在等待的救世主
1116 01:16:27 但你却偏偏不要
1117 01:16:28 你浪费时间在那个王子身上
1118 01:16:35 请不要伤害我
1119 01:16:37 你有天赋异禀 索菲
1120 01:16:42 我不会眼睁睁看你荒废
1121 01:16:51 是时候
1122 01:16:55 承认你站在哪一边了
1123 01:17:01 拉法尔只想要真正邪恶的人
1124 01:17:08 显然 是你的美貌阻止了你
1125 01:17:14 接受你的真实身份
1126 01:17:30 不要啊!
1127 01:17:34 喂 笨蛋 给我停下!
1128 01:17:36 天啊 我又做了什么?
1129 01:17:38 你就站在那里眼睁睁看着一只巨大的狗
1130 01:17:41 把尖叫的索菲拖走
1131 01:17:42 我救出公主 打败邪恶我不会拯救恶人 好吧?
1132 01:17:45 你知道谁是恶人?
1133 01:17:46 知道 那就是她学校的名字
1134 01:17:49 我是好人 这是我应该做的是我必须做的
1135 01:17:52 -对这里要有点概念-我很了解
1136 01:17:55 这很荒谬
1137 01:17:56 你知道你杀掉的那个恶魔骷髅吗?
1138 01:18:00 对 那是格雷戈
1139 01:18:03 不是的 我能认出来
1140 01:18:05 但你没有认出来
1141 01:18:09 你确定吗?
1142 01:18:10 问问多维然后来告诉我你如何能辨认出邪恶
1143 01:18:18 试着独立思考吧
1144 01:18:20 你就可以超越学校让你看到的黑白分明
1145 01:18:24 你会对自己的想法感到惊讶
1146 01:18:39 这为何会发生在我身上?
1147 01:18:43 因为这是你的命运
1148 01:18:54 拉法尔?
1149 01:18:55 你比你梦想中更厉害 索菲 毕竟…
1150 01:19:00 记住你有多特别
1151 01:19:05 你总有一天会改变世界的
1152 01:19:08 你很特别 索菲
1153 01:19:11 但他们都看不见
1154 01:19:14 你诚实 善良 有耐心他们承认你善良吗?
1155 01:19:22
1156 01:19:24 你只能信任我
1157 01:19:26 别管他们的规矩了
1158 01:19:28 想做什么就做什么
1159 01:19:32 如果他们不给你你想要的
1160 01:19:36 就去夺取
1161 01:19:39 索菲被拉法尔的话说服
1162 01:19:41 她决定要不惜一切代价
1163 01:19:45 赢得泰德罗斯的心 夺得真爱之吻
1164 01:19:54 丢了什么?
1165 01:19:56 还是又想找人扇耳光?
1166 01:20:00 找不到索菲 我想确定她没事
1167 01:20:04 她一定会来
1168 01:20:07 今天是大日子
1169 01:20:08 两所学校终于可以使用魔法了
1170 01:20:12 嘿 你应该知道 有些人说你是女巫
1171 01:20:17 -我以前听过-好吧
1172 01:20:21 我觉得你不是
1173 01:20:26 是吗?
1174 01:20:28 那我是什么?
1175 01:20:32 要是我知道就好了
1176 01:20:36 因为你跟我以前见过的人都不一样
1177 01:20:48 我…不能这样做
1178 01:20:54 不能什么?不能倒下?
1179 01:20:58 闭嘴!
1180 01:21:00 各位 请坐好
1181 01:21:02 开始吧
1182 01:21:04 要获得魔力
1183 01:21:08 必须释放手指魔力
1184 01:21:12 一旦你掌握了手指魔力那就是无价的
1185 01:21:19 我等不及了
1186 01:21:20 有些人有魔力后能变成动物
1187 01:21:23 我想在晚上变成猫 睡在灶台地下
1188 01:21:27 太温暖了
1189 01:21:30 开始吧?
1190 01:21:36 不要怕 永远 善人不会感受到痛苦
1191 01:21:45 无望…
1192 01:21:49 一定会痛的
1193 01:21:51
1194 01:21:53 排队!
1195 01:22:08 漂亮
1196 01:22:20 手指发光能让你意识到自己的力量
1197 01:22:29 谢谢 女士
1198 01:22:32 你的手指发光时
1199 01:22:34 意味着你感受到足够的情感能让你施咒了
1200 01:22:43 你的感情越强
1201 01:22:47 魔法就越强
1202 01:23:00 希望我没迟到
1203 01:23:21 这是怎么回事?
1204 01:23:22 这个?原来你帮了我一个忙
1205 01:23:25 我早就该改头换面了
1206 01:23:29 如果你不介意我激活我的能力
1207 01:23:33 我会非常感激
1208 01:23:46 谢谢
1209 01:24:18 休战?
1210 01:24:19 谁想做脸部护理?
1211 01:24:23 拉弓!
1212 01:24:54 不管是善还是恶 美容是全职工作
1213 01:25:00 (亚瑟王传奇)
1214 01:25:01 我们得谈谈
1215 01:25:02 关于什么?
1216 01:25:08 我都控制好了
1217 01:25:09 我不这么认为
1218 01:25:10 所以我要听一个曾经用痰做雕塑的姑娘的建议?
1219 01:25:26 你为什么要这样?
1220 01:25:28 因为我厌倦了当可悲的小索菲
1221 01:25:31 那个用平底锅保护我的女孩不可悲
1222 01:25:34 我喜欢新的我
1223 01:25:38 好 这本书怎么了?
1224 01:25:42 泰德罗斯的父亲因为美貌选择了新娘桂妮薇儿
1225 01:25:46 但她因为兰斯洛特背叛了他
1226 01:25:48 亚瑟王失去了王位 伤心而死
1227 01:25:51 这是约会该聊的事吗?
1228 01:25:55 你不明白吗?
1229 01:25:56 他父亲有这样的经历
1230 01:25:57 泰德罗斯不会因为美貌而爱上一个人
1231 01:26:03 我们得向他证明你是好人
1232 01:26:06 在所有人面前 没人能否认的那种
1233 01:26:13 好吧
1234 01:26:16 我该怎么做?
1235 01:26:28
1236 01:26:31 抱歉 我不是故意让你分心的
1237 01:26:36 没什么能让我分心
1238 01:26:40 也许我会带来好运
1239 01:26:42 别高估自己
1240 01:26:44 这是王子的诀窍
1241 01:26:45 只要你的心够纯洁 箭就会直飞
1242 01:26:54 你这是在做什么?
1243 01:26:56 在我的家乡 男孩能做的女孩都能
1244 01:26:58 这和你是女生没关系
1245 01:27:01 无望没法射箭
1246 01:27:02 缺乏纯洁的心
1247 01:27:04 我说过 我不是无望
1248 01:27:08 拜托 不是无望
1249 01:27:12 手肘收紧
1250 01:27:15 伸展 放松握力
1251 01:27:23 注意力在目标上会有用
1252 01:27:39 加油
1253 01:27:53 从来没有怀疑过你
1254 01:27:58 你想一起玩吗?
1255 01:28:00 不知道 跟谁?
1256 01:28:02 和一个想更了解你的王子
1257 01:28:10 该你了
1258 01:28:19 叛徒
1259 01:28:21 我要吐了
1260 01:28:24 我不知道她看上他什么了
1261 01:28:26 这是对我们所有人的侮辱
1262 01:28:28 不得不说 这是不对的
1263 01:28:31 太糟糕了
1264 01:28:32 她是我的
1265 01:28:34 我们的
1266 01:28:36 她是无望!
1267 01:28:37 太恶心了
1268 01:28:39 我们该吃了他们
1269 01:28:43 他们一整天都在一起
1270 01:28:45 太悲惨了
1271 01:28:55 你知道 没人会料到我们会在一起
1272 01:28:59 我知道
1273 01:29:00 我和一个他们认为的无望在一起
1274 01:29:02 会让学校陷入混乱
1275 01:29:04 没事的
1276 01:29:06 我要是带你去永远舞会 他们会疯掉
1277 01:29:09 什么?
1278 01:29:11 -泰迪 你保证?-当然了
1279 01:29:20 什么?
1280 01:29:22
1281 01:29:25 你不会选择野蛮的狼人 而不选择我
1282 01:29:32 你们别愣着啊
1283 01:29:42 要去哪里吗?
1284 01:29:45 好狗不挡道!
1285 01:30:00 住手!
1286 01:30:04 我们为什么要放纵这种荒唐…
1287 01:30:07 拜托!
1288 01:30:08 无望和永远之间的约会是违反规定的
1289 01:30:13 -谢谢-没错
1290 01:30:15 善和恶不能在一起
1291 01:30:18 令人反感
1292 01:30:20 校长 容我说两句
1293 01:30:22 我要选择卡美洛的下一任女王这个决定很重要
1294 01:30:26 索菲很好 她被分错了学校
1295 01:30:28 如果他能相信 你们为什么不能?
1296 01:30:30 再说 没什么能让真爱分开
1297 01:30:34 这不是童话的第一规则吗?
1298 01:30:36 如果是真爱
1299 01:30:40 这一定意义重大
1300 01:30:45 在我看来 只有一个办法可以确定
1301 01:30:47 故事的审判
1302 01:30:49 -什么?不!-先生!
1303 01:30:52 先生 我接受
1304 01:30:56 抱歉 故事的审判是什么意思?
1305 01:31:00 你们俩要从相反的方向进入蓝森林
1306 01:31:04 你们必须克服遇到的所有危险
1307 01:31:07 在日出前找到彼此
1308 01:31:08 绝对不能寻求帮助
1309 01:31:11 索菲 我们可以的
1310 01:31:13 我们足够善良 足够强大可以保护彼此
1311 01:31:17 -我们可以的-什么?
1312 01:31:18 他们这是自寻死路
1313 01:31:22 审判将在日落时
1314 01:31:25 开始
1315 01:31:37 卡梅洛的泰德罗斯
1316 01:31:40 加瓦尔登的索菲
1317 01:31:42 故事的审判不容小觑
1318 01:31:56 学校大门外有致命的危险
1319 01:32:00 你们愿意继续吗?
1320 01:32:03 我愿意
1321 01:32:05 是的
1322 01:32:07 当然
1323 01:32:13 如果你们想放弃
1324 01:32:16 把红手帕扔到地上就会被送到安全区
1325 01:32:24 审判开始
1326 01:32:59 泰德罗斯!
1327 01:33:01 嗨?
1328 01:33:03 我在这里!
1329 01:33:07 快来救我吧!
1330 01:33:13 花儿 真漂亮
1331 01:33:15 选择漂亮的吧
1332 01:33:28 嗨 我的小朋友
1333 01:33:31 我们都很美
1334 01:33:35 是我
1335 01:33:47 救命!
1336 01:34:03 泰德罗斯 救命!
1337 01:34:06 泰德罗斯!
1338 01:34:08 泰德罗斯!
1339 01:34:12 泰德罗斯 你在哪里?
1340 01:34:24
1341 01:34:27 南瓜很有趣
1342 01:34:45 泰德罗斯 救命!
1343 01:34:48 泰德罗斯!
1344 01:35:02 索菲 快点!走!
1345 01:35:07 索菲!
1346 01:35:10 -索菲!-好吧
1347 01:35:12 去找他 一旦他救了你你亲了他 我们就能离开这个疯人院
1348 01:35:15 好吗?去吧
1349 01:35:19 -索菲!-泰德罗斯!
1350 01:35:23 泰德罗斯 谢天谢地
1351 01:35:59 索菲 拿起神剑
1352 01:36:02 帮帮他
1353 01:36:16 索菲! 把剑扔给我!
1354 01:36:24 索菲 还愣着干嘛!
1355 01:36:50 你在这里做什么?
1356 01:36:54 你作弊!
1357 01:36:56 -你带来了阿加莎!-不!
1358 01:36:58 不 我是自己来的 我发誓
1359 01:36:59 -对-你明知道她不会帮我
1360 01:37:01 -不是这样的-这不公平
1361 01:37:04 大家都知道该由王子救公主而不是公主救王子
1362 01:37:07 我就算死也无法改变世界
1363 01:37:11 我原本以为你是好人
1364 01:37:12 不要!
1365 01:37:19
1366 01:37:21 是你干的
1367 01:37:22 我只是想帮忙!
1368 01:37:25 如果我不出手 你们早就死了…
1369 01:37:27 骗子!你早知道会这样
1370 01:37:30 首先 你偷了我的学校现在又想偷我的王子
1371 01:37:34 你怎么能这么说?索菲 我是你最好的朋友
1372 01:37:39 公主不能做女巫的朋友
1373 01:38:04 你去哪里了?
1374 01:38:05 想和索菲沟通但他们把她锁在房间里
1375 01:38:08 对 他们把她关起来是因为她违反了规定 你们俩都有
1376 01:38:11 你为什么要在审判中帮她?
1377 01:38:15 难道你不觉得她能自己做到吗?
1378 01:38:17 我以为你相信索菲真的是好人
1379 01:38:22 我不相信
1380 01:38:23 我不相信任何人完全是善或是恶
1381 01:38:27 因为人很复杂
1382 01:38:29 尽管这里的人都在装
1383 01:38:31 小姐
1384 01:38:32 -这所学校的规矩…-必须遵守
1385 01:38:35 你一直这么说
1386 01:38:38 但如果真的恶降临 你却什么都不做
1387 01:38:41 你的规矩又有什么用?
1388 01:38:43 拜托 索菲有很多问题但我不觉得她危险
1389 01:38:48 不是索菲 是拉法尔!
1390 01:38:53 你说什么?
1391 01:38:55 拉法尔 我在森林里又见到他了
1392 01:38:57 但你们什么都没做
1393 01:38:59 又?什么意思?
1394 01:39:03 你之前见过拉法尔?在这里?
1395 01:39:05 对 在血塔里 我跟校长说了
1396 01:39:09 索菲在教室里也看到了他
1397 01:39:11 莱索女士也是 她没告诉你吗?
1398 01:39:15 莱索
1399 01:39:17 我早该知道的
1400 01:39:20 跟我来 我们会查个清楚
1401 01:39:22 来吧 去吧
1402 01:39:30 索菲?
1403 01:39:33 阿加莎让我给你这个
1404 01:39:37 我…
1405 01:39:39 希望你快点好起来
1406 01:39:45 “亲爱的索菲森林里发生的事 我很抱歉
1407 01:39:48 我从没想过要伤害你
1408 01:39:50 不管发生什么事
1409 01:39:51 都比你得到王子的吻重要
1410 01:39:54 我在树林里看到拉法尔了
1411 01:39:56 我觉得这里发生的事比大家意识到的更重大
1412 01:40:00 这是真正的邪恶 我们必须团结一致
1413 01:40:03 互相信任
1414 01:40:05 我们是最好的朋友
1415 01:40:07 你要知道 无论如何我都支持你
1416 01:40:10 我爱你 阿吉”
1417 01:40:14 别告诉我你真的信了
1418 01:40:17 骗人的
1419 01:40:20 再说 那个王子根本配不上你
1420 01:40:24 你回来了?
1421 01:40:25 -但我以为…-我离开了你?永远不会
1422 01:40:29 即使其他人都背叛了你
1423 01:40:33 -阿艾吉没有-没有吗?
1424 01:40:36 你自己看
1425 01:40:38 我以为你相信索菲真的是好人
1426 01:40:44 我不相信
1427 01:40:46 她一直在骗你 索菲
1428 01:40:50 从一开始就和你作对
1429 01:40:53 她想把你拖回那个悲惨的小村庄
1430 01:40:59 我会保护你
1431 01:41:01 我会帮你的
1432 01:41:08 别害怕
1433 01:41:10 想象自己是即将变成蝴蝶的毛毛虫
1434 01:41:15 很快
1435 01:41:17 你会变得比以前更美丽 更强大
1436 01:41:22 这所学校从未见识过的女王
1437 01:41:27 我可以给你他们梦寐以求的能力
1438 01:41:32 你不只是最漂亮的
1439 01:41:36 你会是最强的
1440 01:41:40 血魔法 索菲
1441 01:41:45 我的爱
1442 01:41:48 你愿意接受
1443 01:41:52 这个礼物吗?
1444 01:41:54 我愿意
1445 01:41:59 你知道拉法尔在学校里你没有告诉任何人?
1446 01:42:05 一定是我忘了
1447 01:42:07 原来如此!忘了邪恶的灵魂吗 莱索?
1448 01:42:12 我是恶校院长你不知道这意味着什么吗?
1449 01:42:17 这里的负责人都不知道这儿发生了什么
1450 01:42:21 -安静 读者-不然呢 因为我皱眉头让我挂科?
1451 01:42:24 拉法尔想要索菲做什么?
1452 01:42:26 让邪恶胜利
1453 01:42:29 就是这样
1454 01:42:30 你以为会发生这种事?拉法尔不会帮邪恶赢的
1455 01:42:33 当他试图杀死校长 他自己的兄弟
1456 01:42:37 他的目标是毁灭学校 两个学校
1457 01:42:39 让他能掌控魔法
1458 01:42:43 谢谢你 美容老师
1459 01:42:46 嘿 在你来这儿很久之前
1460 01:42:50 我就是魔法历史主任 红发
1461 01:42:52 -是吗?-对!
1462 01:42:54 当时这里还没变得如此浅薄
1463 01:42:56 我还没被降级为美容术老师
1464 01:42:58 我像为了微笑纠缠不放的人吗?
1465 01:43:01 好 那我们得保护索菲
1466 01:43:03 我们会尽快找到她的
1467 01:43:05 索菲失踪了
1468 01:43:07 阿尼蒙说得对
1469 01:43:09 如果拉法尔和索菲联手能毁了整个学校
1470 01:43:13 都是谎言
1471 01:43:16 这只不过是又一个让善赢的诡计
1472 01:43:18 相信我 不是的
1473 01:43:20 如果我兄弟死而复生
1474 01:43:23 我们可能都活不了 莱索女士
1475 01:43:27 都活不了
1476 01:43:29 去找索菲 两所学校都找找
1477 01:43:31 当然
1478 01:43:34 阿加莎
1479 01:43:37 去永远舞会
1480 01:43:38 索菲很可能在那里出现如果她出现 带她来找我
1481 01:43:43 走吧
1482 01:43:55 (复仇)
1483 01:43:57 “有生命的娃娃”
1484 01:44:10 索菲
1485 01:44:13 索菲
1486 01:44:14 你不是…我的天
1487 01:44:17 拉法尔对你做了什么?
1488 01:44:19 教会我接受真正的自己
1489 01:44:22 这bu是你想要的吗?
1490 01:44:24 我是美人 不是吗?
1491 01:44:28 拉法尔眼中的毒苹果
1492 01:44:31 才华远超其他所有人
1493 01:44:36 别告诉我你嫉妒了
1494 01:44:39 加瓦尔登的利奥诺拉
1495 01:44:42 拉法尔告诉我的
1496 01:44:43 利奥诺拉 渴望更多的孤独的读者
1497 01:44:48 他看到了你的内心你没预料到的恶魔
1498 01:44:53 所以他带你来这里养育它
1499 01:44:56 你很努力 但还是不够邪恶
1500 01:45:01 所以他背弃了你 尽管你爱他
1501 01:45:04 自此之后你一直努力地向他证明自己
1502 01:45:08 希望赢得他的心
1503 01:45:12 然后索菲来了
1504 01:45:17 他答应你什么了?
1505 01:45:19 你答应过他什么?
1506 01:45:25 你们这么问真可爱
1507 01:45:33 索菲…
1508 01:45:35 我的天
1509 01:46:14 我担心你没受到邀请就不会来
1510 01:46:16 然后我想:“阿加莎想做什么就做什么”
1511 01:46:19 泰德罗斯 你看到索菲了吗?
1512 01:46:22 我们能谈点别的吗?比如森林里发生的事?
1513 01:46:26 -那是…-我找到她就可以
1514 01:46:28 她对你大吼大叫
1515 01:46:30 不尊重你 把一切的错都怪到你头上
1516 01:46:33 但你还是帮她
1517 01:46:35 你为什么认为她值得你救?
1518 01:46:38 在加瓦尔登 我一辈子都被称为女巫
1519 01:46:42 他们当着我的面告诉我 我有多丑
1520 01:46:44 有朝一日 他们会烧死我和我妈妈
1521 01:46:47 整个村子都会大笑
1522 01:46:50 除了索菲
1523 01:46:53 从我小时候起她就是唯一支持我的人
1524 01:46:57 她就像我的姐妹
1525 01:46:58 我不能放弃家人
1526 01:47:02 永远不会
1527 01:47:03 你说得对
1528 01:47:06 谁都不该放弃家人
1529 01:47:08 阿加莎 你把我从死神手中救了出来
1530 01:47:10 让我超越黑白分明的视角看世界
1531 01:47:13 从来没有人为我做过这种事
1532 01:47:16 这让我意识到
1533 01:47:18 你是我的真爱
1534 01:47:20 -天呐 你的时机太糟糕了-不 真的
1535 01:47:23 我想清楚了 我爱你 阿加莎
1536 01:47:26 泰德罗斯 别说了
1537 01:47:29 拉法尔在利用索菲占领学校
1538 01:47:32 等等 拉法尔是谁?
1539 01:47:52 索菲 你怎么了?
1540 01:47:57 -我的天-别担心 泰迪
1541 01:48:00 明天就会回来了
1542 01:48:01 不要放在心上 别毁了我们的夜晚
1543 01:48:05 永远舞会!
1544 01:48:08 我来了
1545 01:48:11 你说了要带我来的 记得吗?
1546 01:48:14 -你答应过的-索菲 求你了
1547 01:48:16 安静 阿吉 主角们在说话
1548 01:48:20 我还是你的约会对象吧?
1549 01:48:22 你要信守承诺吗?
1550 01:48:24 因为如果好人违背诺言
1551 01:48:28 就会有坏事发生
1552 01:48:30 没有承诺你背叛了我 我和阿加莎在一起
1553 01:48:35 -他没有和我在一起-骗子
1554 01:48:49 我感觉我掌握诀窍了
1555 01:48:52 索菲 住手!
1556 01:48:54 不管发生什么事 我都可以帮你
1557 01:48:58 我是你的朋友
1558 01:48:59 不 阿加莎
1559 01:49:02 你是我的宿敌
1560 01:49:03 除非我们中的一个被消灭故事就不会结束
1561 01:49:11 索菲
1562 01:49:18 再见
1563 01:49:35 泰德罗斯
1564 01:49:36 快来
1565 01:49:52 舞会取消了吗?
1566 01:49:55 我们必须阻止她
1567 01:49:56 不 不要伤害苏菲
1568 01:49:58 瞧瞧她干的好事
1569 01:49:59 只能在她毁掉我们之前杀了她
1570 01:50:02 男人们拿起武器
1571 01:50:04 -是时候了-住手!
1572 01:50:06 邪恶攻击 善良防守 记得吗?
1573 01:50:08 你们不能攻击!
1574 01:50:48 (首届无望舞会)
1575 01:51:01 亲爱的无望们!
1576 01:51:04 有客人来了
1577 01:51:07 我们要怎么招呼他们?
1578 01:51:08 杀了他们!
1579 01:51:11 放过他们吧!
1580 01:51:12 索菲 求你了 他们只是怕你要攻击
1581 01:51:15 我们为什么要这样做?
1582 01:51:18 这也太邪恶了
1583 01:51:25 让他们看看我们有多良善
1584 01:51:29 我们跳舞吧
1585 01:51:34 向客人们问好
1586 01:51:37 这是派对礼物 小伙子们
1587 01:51:39 拉弓!
1588 01:51:40 泰德罗斯 这是陷阱!
1589 01:51:42 杀了女巫!
1590 01:51:45 开火!
1591 01:51:54 好吧
1592 01:51:57 邪恶攻击 善良防守
1593 01:52:01 现在看来
1594 01:52:03 善良变成了邪恶
1595 01:52:06 邪恶变成了善良
1596 01:52:11 太好了
1597 01:53:09 趴下 泰德罗斯!
1598 01:53:14 泰迪 我们有好多要聊的
1599 01:53:18 你和你的小军队试图杀害一群无辜的人
1600 01:53:23 真是太邪恶了
1601 01:53:59 看来有人一直在旁听丑化学
1602 01:54:04 不!
1603 01:54:07 求你了 索菲
1604 01:54:09 你必须阻止这一切!
1605 01:54:10 太迟了
1606 01:54:12 他们攻击了 现在我们来防守
1607 01:54:40 住手!
1608 01:54:53 想喝热巧克力吗?
1609 01:55:17 你觉得自己是王子吧 泰迪?
1610 01:56:13 听好了 等等!
1611 01:56:15 听我说!
1612 01:57:02 来了 我的女王!
1613 01:57:06 不要啊!泰德罗斯!
1614 01:57:08 感觉太棒了 我一整个学期都想这样
1615 01:57:11 泰德罗斯!不要出事啊!
1616 01:57:16 退后 阿吉!
1617 01:57:19 这是我的完美结局
1618 01:57:20 这就是你改变世界的方式?
1619 01:57:23 这就是你一直想要的?
1620 01:57:25 把一切踩在脚底?
1621 01:57:28 对 我犯的唯一的错是想换学校
1622 01:57:32 明明是学校需要交换
1623 01:57:34 你犯的错是认为你需要这些
1624 01:57:39 看看这把你变成了什么样!
1625 01:57:42 看看他们把我们害得有多惨
1626 01:57:44 索菲 拉法尔是敌人
1627 01:57:47 我们必须打败他
1628 01:57:49 我宁愿打败我的宿敌
1629 01:57:52 索菲 别!
1630 01:57:53 不要啊!
1631 01:57:55 索菲!
1632 01:57:59 现在只剩下最后一个仇人了
1633 01:58:17 校长 你在哪里?
1634 01:58:22 是时候为你的错误付出代价了
1635 01:58:24 为了复仇
1636 01:58:26 索菲在塔里寻找那个从一开始就辜负了她的人
1637 01:58:31 至少她是这么认为的
1638 01:58:34 什么意思?
1639 01:58:37 意思是你的故事才刚刚开始加瓦尔登的索菲
1640 01:58:43 拉法尔
1641 01:58:45 这都是考验 索菲
1642 01:58:48 全部都是
1643 01:58:50 为了找到我的真爱而进行的考验
1644 01:58:55 我不明白
1645 01:58:56 是我兑现了你的愿望
1646 01:58:59 把你带到了这里
1647 01:59:00 先知告诉我了你的潜力我想帮你实现
1648 01:59:06 还有谁相信你
1649 01:59:09 关心你
1650 01:59:11 为你辩护
1651 01:59:13 给你一切?
1652 01:59:18 当你使用那种力量
1653 01:59:20 看着敌人倒下
1654 01:59:24 感觉如何?
1655 01:59:27 我喜欢
1656 01:59:30 你从来不属于善
1657 01:59:32 当然 我也不是
1658 01:59:35 你为什么要假扮校长?
1659 01:59:38 他是我的兄弟
1660 01:59:40 几个世纪前
1661 01:59:42 故事家被永久地授予我们
1662 01:59:44 因为我们的感情超越了争执
1663 01:59:48 只要我们互相保护 就会永远年轻
1664 01:59:54 善与恶保持着完美的平衡
1665 02:00:00 但时间…
1666 02:00:03 会让人不满足
1667 02:00:05 他怎么了?
1668 02:00:07 我们争吵…
1669 02:00:12 我杀了他
1670 02:00:34 你杀了你兄弟?
1671 02:00:39 你怎么能这么做?
1672 02:00:40 就像你想杀死你亲爱的王子一样
1673 02:00:43 因为这是我们的本性
1674 02:00:47 我兄弟死后
1675 02:00:49 我夺取了他的身份 隐藏我的意图
1676 02:00:52 开始从内部破坏平衡
1677 02:00:54 善恶学院没有错误
1678 02:00:59 但善赢了200年
1679 02:01:02 现在赢了吗?
1680 02:01:05 通过一个个故事 我让他们腐败
1681 02:01:07 用在烤箱里炙烤的老女人
1682 02:01:10 剪掉舌头的美人鱼
1683 02:01:12 穿着烤红的铁鞋跳舞的女人奖励他们
1684 02:01:16 善良变得虚荣
1685 02:01:18 愚蠢
1686 02:01:21 虚弱
1687 02:01:23 但你呢 索菲?
1688 02:01:24 你让我自愧不如
1689 02:01:26 你在几周内让整个学校屈服
1690 02:01:29 超越善恶
1691 02:01:31 你就是混乱
1692 02:01:35 我们在一起势不可挡
1693 02:01:39 阿加莎!
1694 02:01:41 泰德罗斯?
1695 02:01:42
1696 02:01:45 你没事吧?
1697 02:01:46 我的天 我还以为你死了
1698 02:01:49 我没事 听我说
1699 02:01:51 我们必须一次结果无望
1700 02:01:53 不 泰德罗斯
1701 02:01:55 学校之间的这场战争是错的
1702 02:01:58 如果我能联系到索菲…
1703 02:02:00 她做了这么多坏事 还回得了头吗?没意义 不可能的
1704 02:02:02 不 她被校长的弟弟利用了
1705 02:02:05 他给了她血魔法 她无法承受
1706 02:02:07 -她不知道自己在做什么-她很清楚
1707 02:02:10 我能让她明白
1708 02:02:12 -我知道-听我说
1709 02:02:14 -什么?-她走了
1710 02:02:15 她变成乌鸦去了校长的塔
1711 02:02:19 -什么?-战场在这里 阿加莎
1712 02:02:21 该放弃她了
1713 02:02:23 泰德罗斯
1714 02:02:24 你之前告诉我你会超越黑白地去看世界
1715 02:02:28 这是你的机会
1716 02:02:30 我只需要你相信我
1717 02:02:33 跟我来救索菲这样我们才能拯救整个学校
1718 02:02:36 永远和无望
1719 02:02:39 -求你了-泰德罗斯 救命!我们顶不住了
1720 02:02:41 好 去找她
1721 02:02:42 我会尽快赶过去 我答应你
1722 02:02:47 索菲 你愿意和我一起吗?
1723 02:02:50 我们只需要真爱之吻
1724 02:02:53 邪恶之吻
1725 02:02:54 释放我们的爱
1726 02:02:57 把永远无望的门打开
1727 02:03:01 你和我就能统治一切
1728 02:03:09 我是你的王子
1729 02:03:13 我是你的真爱
1730 02:03:16 一直都是
1731 02:03:20 你愿意和我一起吗?
1732 02:03:27 愿意
1733 02:03:32 于是邪恶终于赢得了真爱之吻
1734 02:03:37 判处两所学校和校内的所有人
1735 02:03:42 不论善恶
1736 02:03:44 皆要在痛苦中灭亡
1737 02:03:46 让拉法尔的邪恶真正的邪恶 控制世界
1738 02:03:53 我做了什么?
1739 02:03:54 为什么每个人都要死?我以为你想让邪恶赢
1740 02:03:59 他们是我的朋友
1741 02:04:01 他们只是童话世界的恶魔
1742 02:04:04 我们得扫清一切障碍为真正的邪恶让路
1743 02:04:24 欢迎来到永远无望 我的爱人
1744 02:04:28 不!我不想伤害他们你不是说我们会统治他们吗
1745 02:04:33 我们会统治永远无望
1746 02:04:38 所有学生 教授能挑战我们的所有人 都死了
1747 02:04:43 包括你的宿敌
1748 02:04:51 (这里埋着阿加莎的尸体)
1749 02:04:56 不 阿吉!
1750 02:04:58 这不是我想要的!
1751 02:04:59 现在太晚了 索菲
1752 02:05:02 你把所有人都赶走了
1753 02:05:04 欺骗、背叛了所有人
1754 02:05:09 你现在孤零零的
1755 02:05:11 所以你是我的…
1756 02:05:13 放开她!
1757 02:05:17 阿吉!
1758 02:05:18 你还活着?
1759 02:05:20 对不起
1760 02:05:22 没关系 有我在
1761 02:05:24 我对读者有更多的期待
1762 02:05:28 你肯定知道阻碍真爱的人会有什么下场
1763 02:05:33 爱?这不是爱
1764 02:05:35 你知道为什么善总是赢吗?
1765 02:05:38 因为我们为彼此而战 关照彼此
1766 02:05:41 这就是善者的爱
1767 02:05:44 恶人只为自己而战
1768 02:05:47 这与爱相差十万八千里
1769 02:05:51 这么漂亮的言辞
1770 02:05:54 没有任何力量
1771 02:05:57 现在请你离开我的新娘
1772 02:06:00 你永远不会拥有她 你这个怪物
1773 02:06:03 只要我还活着就不会
1774 02:06:07 好吧 如你所愿
1775 02:06:12 不!别伤害阿吉!
1776 02:06:17 索菲!
1777 02:06:19 索菲
1778 02:06:22 不!
1779 02:06:43 不可能
1780 02:06:45 决不能前功尽弃
1781 02:07:19
1782 02:07:49 你真以为那么容易吗?
1783 02:07:53 在我的学校?
1784 02:07:55 在你父亲的手中那把剑曾经征服过我
1785 02:07:59 但在他无能的儿子手中
1786 02:08:04 不过就是把大号黄油刀
1787 02:08:26 你觉得这故事…
1788 02:08:29 写的是你的真爱
1789 02:08:32 不 写的是我的真爱
1790 02:08:39 邪恶之吻给了我力量
1791 02:08:43 杀死善者未来的国王
1792 02:08:46 我们可以阻止你
1793 02:09:30 全剧终
1794 02:09:35 我的天
1795 02:09:38 嘿 我的天
1796 02:09:41 我的天 没关系
1797 02:09:43 嘿 嗨
1798 02:09:46 我…
1799 02:09:49 我为一切道歉
1800 02:09:52 你没事 你没事了
1801 02:09:54 你现在安全了
1802 02:09:57 我不想做邪恶的人
1803 02:09:59 不 你不邪恶
1804 02:10:02 人都会犯错
1805 02:10:05 只要有你在就好
1806 02:10:08 我们永远都是好姐妹
1807 02:10:12 你保证?
1808 02:10:15 我保证
1809 02:10:23 我爱你 阿吉
1810 02:10:26 你永远都是我最好的朋友
1811 02:10:34
1812 02:10:37
1813 02:10:41 你不要死啊
1814 02:10:58 我也爱你
1815 02:11:38 我的天
1816 02:11:52
1817 02:11:55
1818 02:11:59
1819 02:12:06 对不起 我弄疼你了吗?
1820 02:12:08 我的天
1821 02:12:10 不要再这样了
1822 02:12:17 我们回家吧
1823 02:12:20
1824 02:12:21 我们回家吧
1825 02:12:29 我们的英雄打败了
1826 02:12:33 善恶学院有史以来经历的最大威胁
1827 02:12:50 童话世界没有灭亡
1828 02:12:55 但永远改变了
1829 02:12:59 善良和邪恶在一起?
1830 02:13:03 一所学校?
1831 02:13:06 现在怎么办?
1832 02:13:08 团结
1833 02:13:12 也许还有友谊
1834 02:13:32 好吧…
1835 02:13:33 -不急-不 细水长流
1836 02:13:43 你好
1837 02:13:44 我的心是属于别人的
1838 02:13:57 至于我们的两位英雄终于能回到加瓦尔登了
1839 02:14:02 阿加莎的吻让她们自由了
1840 02:14:07 有什么比朋友之间的爱更真实?
1841 02:14:11 还是我走吧
1842 02:14:15 阿吉 如果你想跟泰德罗斯待在这里我明白的
1843 02:14:23 我会照顾你妈妈
1844 02:14:25 这是我的荣幸
1845 02:14:28 谢谢你 索菲
1846 02:14:50 但我不能离开我的朋友
1847 02:14:55 谢谢你愿意改变 泰德罗斯
1848 02:15:01 总有一天我们会再见面
1849 02:15:19 等等!
1850 02:15:54 两个女孩都受到了热情的欢迎
1851 02:16:00 被家人接受
1852 02:16:02 她们从未觉得如此特别
1853 02:16:18 但一些事永远不会改变
1854 02:16:24 -女巫!-烧死女巫!
1855 02:16:28 除非你用你的力量来改变它们
1856 02:16:53 这就是我们故事的结局
1857 02:17:01 但是泰德罗斯的箭刺穿了两个世界之间的传送门
1858 02:17:08 我需要你 阿加莎
1859 02:17:11 显然 这只是一个开始
1860 02:17:33 (根据索曼柴曼尼的著作改编)
1861 02:26:13 字幕翻译:阿黛拉