曼克 Mank(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:11 (签下一纸配得上他一流的讲故事才华的合同)
2 00:00:15 (他获得绝对的自主创作权 不会受到监管)
3 00:00:19 (可以拍任何电影 主题任选)
4 00:00:21 (可以与任何人合作…)
5 00:00:28 NETFLIX 国际电影出品
6 00:01:35 (距离维克多维尔37公里)
7 00:01:55 (北佛得农场)
8 00:02:11 (外景 维克多维尔 客宿农场白天 1940年)
9 00:02:25 我可以的 没问题
10 00:02:36 来
11 00:02:46 我让他们帮你在外边这里布置好了这样你不会觉得局促
12 00:02:50 女士们占满两间卧室
13 00:02:53 会惹得邻里流言蜚语
14 00:02:55 我会住在镇上一个农家温泉
15 00:02:58 你敢信么 它叫“肩膀”
16 00:03:01 我会在那里做审阅
17 00:03:03 弗里达小姐不仅是护士、理疗师
18 00:03:06 她还在自己的国家学习过营养学
19 00:03:09 -是吧 亲爱的小姐?-对 豪斯曼先生
20 00:03:13 本屋禁酒
21 00:03:15 农场主不允许在此饮酒
22 00:03:17 不过你来自宾夕法尼亚州一定已经习惯了
23 00:03:21 来得正是时候
24 00:03:24 请放在这里
25 00:03:27 小心点 谢谢
26 00:03:35 看好
27 00:03:39 你要努力得到它
28 00:03:41 等你完成第一稿 也就是90天后
29 00:03:45 你就能成为世界级短跑选手了
30 00:03:49 丽塔 进来一下好吗?
31 00:03:51 这位是亚历山大女士
32 00:03:53 她每分钟能打100字还能边打边预测你要说的内容
33 00:03:57 丽塔亚历山大 赫尔曼曼奇维兹
34 00:03:59 你好吗 曼奇维兹先生?
35 00:04:01 问得好
36 00:04:04 因为你喜欢晚上创作丽塔会按伦敦时间工作
37 00:04:08 她丈夫是皇家空军的一个壮小伙
38 00:04:10 -开…什么来着 丽塔?喷火式?-飓风式战斗机
39 00:04:13 -我深表同情 为你们祈祷-你说什么?
40 00:04:16 考虑到梅塞施米特Bf109战机的速度、爬升能力和回转半径…
41 00:04:21 希望我们用不着你同情曼奇维兹先生
42 00:04:24 我们自己会祈祷…还会战斗
43 00:04:26 我会每周和奥森见面向他汇报我们的进度
44 00:04:30 我们期待写出绝好的东西
45 00:04:32 那位编剧是怎么说的?“说出你知道的故事”
46 00:04:39 我不认识那位编剧
47 00:04:44 喂
48 00:04:46 对 他在这
49 00:04:48 你需要的东西应该都有了如果我忘了什么 这里有个剪贴板
50 00:04:55 -是?喂?-他们去找他了
51 00:04:58 我们的神童确实有把握戏剧时机的天赋
52 00:05:02 奥森 你好 我们刚住进来
53 00:05:16 -喂-曼克!
54 00:05:17 豪斯曼说我们把你抓住关起来了
55 00:05:20 我真走运
56 00:05:21 -腿怎么样?-“大腿骨连到了髋骨”
57 00:05:24 好极了 准备好了吗?想猎杀大白鲸吗?
58 00:05:27 叫我亚哈船长 据我所知我们有90天
59 00:05:32 我们以60天为目标吧
60 00:05:34 他刚刚砍掉了一个月
61 00:05:36 我以前在水星剧团五天就给你写一本 这算轻松的
62 00:05:40 -60天 然后我们可以讨论-那最好不过了
63 00:05:44 你砍掉30天是为了给雷电华公司法务部留时间审核吗?
64 00:05:49 我以为我跟你说过了我有最终剪辑权 所有最终的定夺权
65 00:05:52 没有来自电影公司的反馈建议好坏全由我们自己
66 00:05:56 -60天 然后讨论-我们准备好了
67 00:05:59 我要挂了我要去《黑暗的心》的试镜了
68 00:06:01 就那个啊 约瑟夫康拉德的作品而已
69 00:06:04 如果有人问起 你就说你在改编
70 00:06:06 你不了解这里阳光下的黑暗 朋友
71 00:06:09 在好莱坞藤街放个屁
72 00:06:11 就会有圣莫尼卡的制片人报告管道泄漏
73 00:06:14 不 我还不认识你家的这个小镇
74 00:06:17 我在精神上与你共同努力 曼克我没有听到打字声
75 00:06:25 没有反馈建议
76 00:06:27 然后他满24岁
77 00:06:31 被困住了
78 00:06:36 (内景 曼奇维兹家 夜 数周前)
79 00:06:46 我来帮你把衣服脱了
80 00:06:48 他们让我走是因为我达到了完美的平衡
81 00:06:54 工作室有一半制片人是我不想合作的
82 00:06:57 而另一半不想和我合作
83 00:06:59 -这是什么 赛马信息?-停止阅读就是停止学习了
84 00:07:04 别动
85 00:07:08 躺下去
86 00:07:11 请给我香烟
87 00:07:13 你要是对着火柴吹气 都能喷火
88 00:07:16 连狗的名字都很糟糕听起来像日本男仆的名字
89 00:07:22 记住我的话 莎拉
90 00:07:24 《绿野仙踪》会把公司搞砸
91 00:07:28 睡吧 你明天要开车去纽约
92 00:07:32 记得你过去从东边乘火车吗?
93 00:07:36 我在阿尔伯克基偷偷上车裸身爬进你的小车厢
94 00:07:40 我还记得在柏林度蜜月的情景
95 00:07:44 妓女们整晚在楼梯上跑上跑下
96 00:07:46 因为我帅气的记者没钱住好旅馆
97 00:07:49 -多美好的旧时光啊-是啊 而且晚上也不赖
98 00:07:53 -史努兹?-最后回答你一次 怎么了?
99 00:07:56 -今年是哪一年?-赫尔曼…
100 00:07:58 -我现在应该已经有所成就了-小赫…
101 00:08:02 主啊 请给我指示吧
102 00:08:05 我可以做你的仆人摩西 但收费合理
103 00:08:09 睡吧 小傻瓜
104 00:08:14 -史努兹?-什么?
105 00:08:16 你为什么能忍受我?
106 00:08:20 我不知道
107 00:08:22 前院的草丛
108 00:08:24 如果今晚着火 你会告诉我吗?
109 00:08:31 你什么都懂
110 00:08:33 五步抑扬格、伟大诗人的诗句
111 00:08:36 她署名的方式是怎么回事?“永远的 埃塞尔”
112 00:08:40 你能写出比她更厉害的署名吗?不止写埃塞尔 “永远的 埃塞尔”
113 00:08:43 汤米 如果日落前我们能找到文明地区
114 00:08:46 我希望能爬出这台破车来一杯冰马提尼
115 00:08:49 她不会无故写“永远的”
116 00:08:52 如果她只想签个名 就会写“埃塞尔”
117 00:08:55 看路 汤米
118 00:08:57 我知道 你读一下 就知道我的意思了
119 00:09:12 她爱我 你不觉得吗?
120 00:09:33 曼克?我是奥森威尔斯
121 00:09:38 -除了你还有谁?-我觉得是时候谈谈了
122 00:09:43 我洗耳恭听
123 00:09:52 从前山上的城堡
124 00:09:56 如今仅存于记忆之中
125 00:09:59 他独自待在尚未建成就已衰败的宫殿中
126 00:10:05 清心寡欲 门可罗雀 从未留下照片
127 00:10:10 我们看到这位穿着浴袍的老人抽着烟斗
128 00:10:15 独自坐在他的泳池边…
129 00:10:20 脚边散落着废弃的稿纸
130 00:10:25 旁白说
131 00:10:27 “报业大亨继续指导着他破败的帝国
132 00:10:33 徒劳地试图如往日一般呼风唤雨
133 00:10:36 影响这个早就不再听命于他的国度的命运…”
134 00:10:40 不 是“早就不再相信他”
135 00:10:44 我们透过树林看到一位助手推着这位轮椅里的老人
136 00:10:49 穿过修剪整齐的草坪
137 00:10:51 旁白说:“上个月
138 00:10:55 对众生平等的死亡来到…”
139 00:11:01 我们喝杯茶吧 亚女士
140 00:11:12 我知道你写的是谁
141 00:11:18 或者说…想写的是谁
142 00:11:22 你为什么觉得这写的是具体某个人?
143 00:11:25 得了吧
144 00:11:26 所有说英语的人都认识他
145 00:11:29 完全就是他会说出口的话
146 00:11:32 -你认识这个人吗?-也许吧
147 00:11:37 我以前认识他
148 00:11:39 -你为他的某份报纸供稿?-没有 谢天谢地
149 00:11:42 我是在他开始赞助他女友的电影后认识他的
150 00:11:47 你认识玛丽恩戴维斯?
151 00:11:49 -如果有人认识她的话 我算一个-真的吗?
152 00:11:52 她是怎样的人?
153 00:11:54 为什么当你挠了一个古板的英国女生
154 00:11:58 就能让她变成一个狂热的电影迷
155 00:12:00 把自己学的黑斯廷斯战役的知识全忘了?
156 00:12:03 黑斯廷斯 1066年10月14日
157 00:12:07 10摄氏度
158 00:12:10 (外景 派拉蒙片场 白天1930年 闪回镜头)
159 00:12:15 (查理快来 百万美金等你挣)
160 00:12:17 (你仅有的竞争对手都是傻子曼克)
161 00:12:43 曼克?
162 00:12:51 有人说曼奇维兹在这里
163 00:12:53 他在 我是他前途光明的弟弟 乔
164 00:12:56 -我不知道赫尔曼有弟弟-其他人也不知道
165 00:13:00 我猜猜看
166 00:13:02 “百万美金等你挣
167 00:13:04 你仅有的竞争对手都是傻子” 句号
168 00:13:07 你怎么知道?
169 00:13:08 只要会用三个词造句的人都收到了
170 00:13:17 走吧
171 00:13:25 现在是午餐后时间我们要赶着交稿子 他可能在忙
172 00:13:29 -我保证不会打扰大家-我不是这个意思
173 00:13:36 (天才游戏中 勿扰!)
174 00:13:38 -拜托!你知道我可以的-各位
175 00:13:42 赌注很大
176 00:13:48 -反面!就是这样!-可恶!
177 00:13:51 输了赔双倍 你这个宽眼睛的混蛋
178 00:13:55 扔硬币吧
179 00:13:56 -“宽眼睛”-混蛋?
180 00:13:57 曼克曾经跟我赌一个巴掌的钱
181 00:13:59 看一片落叶多久会落地
182 00:14:02 -我得找管理层要钱-就为了五块钱?
183 00:14:05 是五千
184 00:14:07 来啊
185 00:14:09 正面 混蛋!
186 00:14:18 很高兴和你们做生意 先生们
187 00:14:20 嘿 查理
188 00:14:22 对 你们都记得阿冈昆的服务员吧 查理莱德勒
189 00:14:26 一个可怜但有点才华的杂志作者
190 00:14:29 来到西边加入我们的团队
191 00:14:31 -大部分人你都认识-考夫曼先生
192 00:14:33 叫我乔治就好 小子
193 00:14:34 -佩尔曼先生-很高兴见到你
194 00:14:36 叫您希尼还是SJ?
195 00:14:38 叫什么都可以伟大的查尔斯麦克阿瑟
196 00:14:41 很高兴又见到你
197 00:14:42 我的万能伙伴 雪莱麦特卡夫
198 00:14:45 -嘿-麦特卡夫先生
199 00:14:46 把“先生”这种敬称留给救世主吧
200 00:14:48 最后是尚未加入大家的乔 我弟弟
201 00:14:50 旋风说“比起高温 我更介意人类”
202 00:14:54 还有独一无二的本赫克特
203 00:14:58 你上过床吗?
204 00:15:01 你一定要想这个问题吗?
205 00:15:06 喂
206 00:15:07 是 马上
207 00:15:10 是塞尔兹尼克 各位 五分钟后到
208 00:15:13 你来得正是时候
209 00:15:15 刚好可以和伟大的大卫O一起开剧本会
210 00:15:18 让我们再试一次…
211 00:15:20 再试一次?说得轻巧 这是走钢丝啊…
212 00:15:22 还没有防护网
213 00:15:23 闭上嘴看我们给你的信号 明白吗?
214 00:15:26 信号?
215 00:15:27 要是能看到那样的身材穿进紧身毛衣要我做什么都可以
216 00:15:32 小赫 这句我能用吗?
217 00:15:35 我要听进度报告
218 00:15:36 小子们 进来
219 00:15:41 别拘束
220 00:15:45 你们都认识乔冯斯特恩伯格
221 00:15:48 你们要72个小时 我就给了你们72小时 跟我们说说现在进展如何
222 00:15:55 -本 从你开始吧?-这很难 大卫
223 00:16:00 一开始 我们无法在处理手法上达成一致
224 00:16:03 是吗?为什么?
225 00:16:04 我们对派拉蒙影业的看法不同
226 00:16:08 有何不同?
227 00:16:10 《科学怪人》和《狼人》结合成一部影片…
228 00:16:13 我不拍廉价恐怖电影那是环球影业干的事
229 00:16:16 这不一样 这个有点内涵
230 00:16:21 好吧…
231 00:16:23 希尼
232 00:16:26 想象一个疯狂的科学家
233 00:16:28 和他组装的机械怪人去荒郊野外旅行
234 00:16:33 那是什么意思?
235 00:16:35 把它装在丝绸镶边的盒子里给迷信的乡巴佬们展览看
236 00:16:40 收取门票钱
237 00:16:42 但每到满月之夜怪兽就会醒来 侵扰村民
238 00:16:48 配上东欧风格的外貌
239 00:16:51 穿皮短裤的男人穿破烂农家上衣的年轻女孩
240 00:16:53 -他们觉得那是恶魔?-村民们一向会这样认为
241 00:16:57 科学家和他创造的怪物被迫在雷电交加的暴雨中逃亡
242 00:17:02 逃离愤怒的农民们…
243 00:17:04 农民们举着火把搜寻…
244 00:17:06 推倒了他们破旧的马车…
245 00:17:08 一把火烧了它
246 00:17:10 跟他说说结尾 查理
247 00:17:19 这个…
248 00:17:21 大雨变成了冻雨 浇灭了大火
249 00:17:26 而厚实的冰块也埋葬了怪物
250 00:17:31 不远处 一位老牧师流下了泪水
251 00:17:39 哭泣的牧师?
252 00:17:40 雷、电、血、火、宗教…
253 00:17:44 都放一部电影里?
254 00:17:45 在反季节的冰雪消融后…
255 00:17:48 续集来了
256 00:17:49 你说这部作品会有内涵 会有所不同
257 00:17:52 加上人类扮演上帝注定的悲剧与徒劳
258 00:17:56 浮士德式的换取长生不老的交易
259 00:17:59 人性的胜利
260 00:18:00 战胜我们过于坚实的肉体里野兽的化身
261 00:18:05 什么导演都能拍好
262 00:18:06 乔
263 00:18:08 B级片
264 00:18:09 这不是给乔的 小子们这很严肃 我们需要你们的帮助
265 00:18:13 我们要让人们走进影院 可是…
266 00:18:16 要怎么做?
267 00:18:22 在街头放电影
268 00:18:28 你还好吗 查理?这周末有安排了?
269 00:18:31 -我要去看望我的阿姨-听起来会很有趣
270 00:18:35 你显然不认识我阿姨如果你没安排就一起来吧
271 00:18:38 小心 我可能真会来
272 00:18:40 7点在格兰代尔站你愿意的话可以带莎拉来
273 00:18:43 -谁?-莎拉 她不是你妻子吗?
274 00:18:46 哦 你是说可怜的莎拉不 她和孩子们还在东边
275 00:19:11 赫尔曼
276 00:19:15 赫尔曼
277 00:19:22 -赫尔曼-查理!
278 00:20:38 停!请到下一个布景
279 00:20:49 曼克在这里做什么?
280 00:20:51 -谁?-赫尔曼曼奇维兹
281 00:20:55 -我认识他吗?-他写过一部我们朗钱尼主演的电影
282 00:20:58 曼克!
283 00:21:01 -萨伯格 青年才俊-在这里看到你 我很惊讶
284 00:21:05 换做是我 我也会很惊讶 欧文要是我知道这是什么地方的话
285 00:21:10 -你写过一部朗钱尼主演的电影-其中之一
286 00:21:13 -其中一部电影?-其中一名编剧
287 00:21:15 -在米高梅 电影是团队合作-这可能就是我去派拉蒙的原因
288 00:21:19 派拉蒙什么时候开始不用大批编剧了?
289 00:21:22 但他们都是同时工作 不会接力进行这有助于散播抱怨
290 00:21:26 你认识我们的主席路易斯B梅耶吧?
291 00:21:28 我只听过他的大名
292 00:21:29 -刚度过了漫漫长夜?-挺短的 酒精让我睡过去了
293 00:21:33 这种方式度过安息日可真糟糕 各位
294 00:21:36 我是来支持一位朋友的
295 00:21:38 他的女主角正在进行职业中期转型
296 00:21:41 我要过去了监督帐篷这里要发表任何意见吗?
297 00:21:49 -那是谁来着?-就是个编剧
298 00:21:54 屈尊在周六工作呢 麦特卡夫先生?
299 00:21:57 曼克 不 先生 我在给B镜头帮忙
300 00:22:00 这是家庭电影 是他认为的家庭电影
301 00:22:02 我认识你
302 00:22:04 这是演哪一出?
303 00:22:07 我们在约翰吉尔伯特的生日时见过你是赫尔曼曼奇维兹
304 00:22:11 正是在下
305 00:22:13 我也记得你 戴维斯小姐
306 00:22:15 你给我们讲过在布鲁克林躲避有轨电车的故事
307 00:22:21 展现出了你的法拉布什性情
308 00:22:26 你在扳推角力中折断了瓦力比瑞的手腕
309 00:22:30 那是走运
310 00:22:31 天啊 他惊呆了 你比看起来要强壮
311 00:22:34 按我的理解来看 你比看起来更聪明
312 00:22:37 那是夸奖
313 00:22:39 -我说的吧?-你很有趣
314 00:22:42 我需要帮忙 但你要保证你不会笑
315 00:22:45 考虑到世界的现状 这个要求很难
316 00:22:47 我就知道你会笑
317 00:22:49 我现在宿醉很严重有那么一丝机会我可能不会笑
318 00:22:54 我被绑在柱子上就要烧死了而我很想抽支烟
319 00:22:58 你看 上帝会惩罚你的
320 00:23:02 小心台阶 它们很危险
321 00:23:05 我人生的每分每秒都很危险
322 00:23:10 有遗言吗?
323 00:23:12 欢迎来到圣西米恩
324 00:23:15 我写过更糟的台词
325 00:23:16 -你从来没看过?-没有 但是乔治伯纳萧说得对
326 00:23:21 什么意思?
327 00:23:23 “如果上帝有这笔钱可能会造出这个东西”
328 00:23:26 就像布朗克斯的说法“宾至如归” 曼奇维兹先生
329 00:23:30 -还是说我可以叫你赫尔曼?-不 请叫我曼克
330 00:23:34 -早上好 查尔斯-查理
331 00:23:36 -玛丽恩阿姨 曼克-你睡得好吗?
332 00:23:40 在你戏剧性的叫醒服务之前都很好
333 00:23:42 这都是老爹的主意他要我准备好拍有声电影
334 00:23:46 第一组位置 请准备
335 00:23:48 骑手 准备
336 00:23:51 开始摄像!
337 00:23:52 -快-快!开始!
338 00:24:05 救命!拜托!谁来救救我!
339 00:24:13 停!
340 00:24:24 老爹 这是赫尔曼曼奇维兹但我们得叫他曼克
341 00:24:29 曼奇维兹?
342 00:24:31 赫尔曼曼奇维兹纽约剧作家和戏剧评论家?
343 00:24:35 现在是谦逊的编剧 赫斯特先生
344 00:24:38 为什么?不必谦逊 曼奇维兹先生有声电影才是未来
345 00:24:43 他们需要尊重词句的人为他们赋予声音
346 00:24:46 黄金时代即将来临整个世界都将成为舞台
347 00:24:51 你也许就是他们的莎士比亚
348 00:24:53 我没想到你对尊重词句这么有兴趣
349 00:24:58 有什么好笑的?
350 00:25:00 我只是惊讶像你这样备受追捧的打听丑闻的人
351 00:25:04 竟如此看好好莱坞的未来
352 00:25:08 回到一号位置
353 00:25:09 时代在改变 曼奇维兹先生
354 00:25:12 我不只是在说大萧条
355 00:25:14 对你来说无所谓
356 00:25:15 这一切结束之后
357 00:25:16 电影制作人要为新式娱乐服务
358 00:25:21 我想借助真正的文学头脑来拍电影
359 00:25:25 我表示支持
360 00:25:26 然而大部分电影公司给了我们什么?帮派电影 滑稽电影
361 00:25:31 太对了
362 00:25:32 美国人一辈子能遇到几个黑帮?
363 00:25:35 有多少家庭像马克思兄弟一样?
364 00:25:38 你是说除我自己的家庭以外?
365 00:25:40 很好 让他坐在我旁边
366 00:25:48 戴维斯小姐 赫斯特先生
367 00:25:50 想让曼奇维兹先生晚餐时坐在他左边
368 00:25:55 老爹喜欢你
369 00:26:12 为什么豪斯曼修改后
370 00:26:14 每个人说话都像个便秘的牛津学究?
371 00:26:23 喂
372 00:26:25 对 他在
373 00:26:27 不 没关系 请稍等
374 00:26:29 是可怜的莎…对不起 是你妻子
375 00:26:40 -史努兹-我听到了
376 00:26:42 乔在三天内打了四个电话
377 00:26:44 -他想要你在那边的号码-那就给他吧
378 00:26:47 别闹了!
379 00:26:50 孩子们在改造房子
380 00:26:51 他好像在担心什么 一切都还好吗?
381 00:26:54 如果我会游泳我现在的状态就是如鱼得水
382 00:26:56 别介意乔他内里就是个爱操心的老女人
383 00:27:00 他想给你工作做
384 00:27:02 小乔给我工作?
385 00:27:06 如果他再打电话 就把这个号码给他
386 00:27:08 我要挂了 替我亲亲孩子们
387 00:27:16 要我说…
388 00:27:19 这是一封来自英勇中尉的信
389 00:27:22 希望这封比上一封写得更通顺
390 00:27:25 战斗机离开航空母舰的甲板
391 00:27:28 -谁想的这个主意-不好吗?
392 00:27:30 不好吗?
393 00:27:31 德军的U型潜水艇开始成群出击
394 00:27:34 斯图卡俯冲轰炸机可以从150米高空向你的谷堆投炸弹
395 00:27:39 我们英勇的小伙子要说什么…
396 00:27:57 不是她丈夫写的
397 00:28:00 他的船在挪威被击沉了
398 00:28:03 推测可能在海上失踪
399 00:28:07 总是忙着抖机灵
400 00:28:37 你说得对
401 00:28:38 航空母舰是个馊主意但我不认同你的麻木不仁
402 00:28:43 我对你有更高的期待
403 00:28:48 据称意味着他们并不确定所以我选择相信他还活着 直到…
404 00:28:55 曼克
405 00:28:58 曼克
406 00:29:01 曼奇维兹先生?
407 00:29:22 他没事 只是睡着了
408 00:29:25 这个…
409 00:29:26 我早该猜到
410 00:29:28 酒里有足够的西可巴比妥可以放倒一头发情的公象
411 00:29:34 年轻的奥森不相信概率
412 00:30:01 豪斯曼你这个狡猾的家伙 在酒里下药
413 00:30:05 是的
414 00:30:06 你在康复期间这么早就去找酒喝
415 00:30:09 这是我没想到的
416 00:30:09 味道怎样?好酒吗?
417 00:30:11 总的来说 聊胜于无我打算把它当作助眠饮品
418 00:30:15 就像你们美国人说的“他闪电般快速入睡”
419 00:30:17 我自己找不到更好的说法 亚女士
420 00:30:20 可能正因如此 我只能给电影写剧本
421 00:30:22 你能别再这么说了吗?
422 00:30:23 你给电影写剧本是因为你写得好
423 00:30:26 抱歉 两位 我有很多打字工作要做
424 00:30:31 有76页
425 00:30:33 等她翻译好你的鬼画符
426 00:30:35 就不到40页了
427 00:30:37 照这个速度 你写不完
428 00:30:38 我想知道的是你对稿子的看法
429 00:30:41 文笔当然是一流的 这你也知道
430 00:30:44 他对权力的渴望他对爱的期盼在你笔下通过那些
431 00:30:47 -惧怕他阴暗面的人展现 但是…-可怕但又注定到来的“但是”
432 00:30:51 你对电影观众的要求太高了
433 00:30:54 -有点杂乱-你是说杂乱还是杂草?
434 00:30:57 有声剧集的混乱杂糅
435 00:30:59 在时间线上四处跳跃的碎片像墨西哥跳豆一样
436 00:31:03 欢迎来到我的大脑中 老家伙
437 00:31:05 故事太散了观众需要路线图才能看懂
438 00:31:08 你是说故事很乱
439 00:31:09 你能考虑简化一下吗?
440 00:31:11 马克吐温曾说过
441 00:31:13 “要是我有更多时间我会写一封更短的信”
442 00:31:16 我想说的是 没人能这样写东西
443 00:31:19 但我可以这样写 豪斯曼我已经这样写了
444 00:31:22 旁白就是个大圆圈 像肉桂卷一样
445 00:31:27 不是通往最近出口的直线
446 00:31:31 你不可能在两个小时内展现一个人的一生
447 00:31:34 你只能期望留下一个人的印象
448 00:31:37 没人指望看到莎士比亚式的作品
449 00:31:38 人们不会想要花辛苦挣来的25美分去看《麦克白》的
450 00:31:42 那个长着一张狗脸的大师拍了《麦克白》
451 00:31:45 伏都教版《麦克白》别被骗了 他是个马戏老板
452 00:31:48 街头艺人投机取巧的狂欢
453 00:31:51 别给自己找麻烦了 60天内完成
454 00:31:53 他会明白的 观众们也会别担心了 吃点小菜
455 00:31:58 不了 谢谢 我不饿
456 00:32:00 我们到了之后就没饿过
457 00:32:03 再会
458 00:32:07 努力写 别好高骛远
459 00:32:18 我们说到哪了 长官?
460 00:32:20 你打算怎么办?
461 00:32:22 -什么怎么办?-他说得对
462 00:32:24 你到圣诞节也写不完
463 00:32:25 -什么?-你承诺过了
464 00:32:28 -我什么过?-两周后就是承诺的60天期限了
465 00:32:32 我们写到哪了?
466 00:32:39 伯恩斯坦的演讲 渡轮上的年轻女人
467 00:32:42 请读一下
468 00:32:45 “她身袭白裙 手举白伞
469 00:32:50 我只瞧见她一瞬间而她完全没看到我”
470 00:32:56 “但我打赌 自那以后我没有哪个月不想着她”
471 00:33:02 曼奇维兹家庭相册里的一张照片?
472 00:33:04 你可以这么说
473 00:33:07 真的很美…
474 00:33:09 被发现创作卡住很美?
475 00:33:14 伯恩斯坦是路易斯梅耶吗?
476 00:33:17 形式服从功能
477 00:33:18 梅耶和我们的查尔斯福斯特一样是条可怜的哈巴狗?
478 00:33:22 伯恩斯坦的角色比他好太多了
479 00:33:25 你不怎么喜欢梅耶
480 00:33:27 如果我要坐电椅我希望他坐在我大腿上
481 00:33:35 (外景 米高梅片场 白天1934年 闪回镜头)
482 00:33:38 每周750美元?这是你薪水的一半 赫尔曼
483 00:33:41 -你是个初级编剧 乔-所以呢?
484 00:33:43 你的智慧只达到你哥哥的一半
485 00:33:46 -要几份智慧能赚到这么多钱?-小赫 我看起来如何?
486 00:33:50 你看起来就是你自己的模样 还行
487 00:33:53 我会走怎样的流程?
488 00:33:54 你是我的亲戚他已经觉得你是个天才了
489 00:33:58 够了
490 00:33:59 只要你能做到两件事这份工作就是你的了
491 00:34:02 第一 不要翻白眼第二 努力别打瞌睡
492 00:34:06 这里不是高尔谷
493 00:34:08 我要拍一部关于妓女的电影?
494 00:34:10 有什么问题?我母亲就是个妓女
495 00:34:13 你这样说自己的妈妈?
496 00:34:16 给了你生命的女人?
497 00:34:19 你这个忘恩负义的混蛋!我就该割了你的蛋!
498 00:34:22 来吧 你这个收废品的!跟你比 我还是更高尚一些!
499 00:34:29 梅耶 这是我弟弟 乔
500 00:34:32 幸会 约瑟夫 我是路易斯梅耶
501 00:34:34 我没法跟你说清楚这对他来说意味着什么
502 00:34:37 -他们都到了 梅耶先生-我就来 乔 和我一起走过去
503 00:34:47 我的孩子 这个公司有三条工作规则
504 00:34:50 规则一:为艺术而艺术
505 00:34:54 你好吗?
506 00:34:55 每年我们为从不拍摄的剧本投入一百万美元
507 00:34:58 为什么没拍?我来告诉你这些故事没能让我哭出来
508 00:35:02 什么能让我哭出来?情绪
509 00:35:04 我要如何感受到情绪?
510 00:35:07 用这里、这里和这里
511 00:35:09 规则二
512 00:35:10 你可能听说过米高梅的明星比天上还多
513 00:35:14 别信这个
514 00:35:15 你好 我们只有一个明星就是狮子里欧
515 00:35:19 永远不要忘记这一点
516 00:35:20 我们拥有过很多明星但他们现在去别处闪耀了
517 00:35:23 规则三…
518 00:35:24 人们认为米高梅代表的是米特洛-高文-梅耶
519 00:35:28 不是的
520 00:35:29 它代表的是梅耶的大家庭
521 00:35:34 永远不要忘记
522 00:35:35 有问题就来找爸爸
523 00:35:38 这是门买家花钱只能买到回忆的生意
524 00:35:42 他买的东西依然属于售卖它的人
525 00:35:45 这就是电影真正的魔力别让其他人改变你的想法
526 00:36:11 我现在的处境很艰难我在此恳求各位
527 00:36:19 我们现在和所有美国人一样饱受我们国家经济灾难之苦
528 00:36:25 普罗大众没钱看电影
529 00:36:29 连我们优秀的梦工厂…
530 00:36:34 也陷入了糟糕的财务困境
531 00:36:38 我恳请米高梅大家庭的每个成员迈出艰难的一步
532 00:36:45 我请求给各位降薪
533 00:36:48 我不想这么做
534 00:36:50 但为了让这个神圣的地方继续存在我不得不这么做
535 00:36:56 我不会为了钱这种东西拆散这个家庭
536 00:37:01 -你希望降薪多久?-不会很久
537 00:37:03 要降薪多少?
538 00:37:05 -一半-一半?
539 00:37:06 -也可以少一点-所有人都要降吗?
540 00:37:09 你呢 梅耶先生?
541 00:37:10 真正的家人在顺境中为彼此喝彩
542 00:37:14 在逆境中相互扶持
543 00:37:18 我们支持你 梅耶
544 00:37:19 你也许会这么做 巴里摩尔先生
545 00:37:20 但降薪一半对器械师和电工来说…
546 00:37:23 八周 我的朋友们 短短八周
547 00:37:26 一旦富兰克林罗斯福重新开放银行你们就能拿回所有钱
548 00:37:31 这一点你们可以完全信任LB梅耶的承诺
549 00:37:44 我投赞成票
550 00:37:47 我也是
551 00:37:49 还有我
552 00:38:10 -我表现如何 本?-很好 梅耶先生
553 00:38:17 算不上我见过最可耻的事情
554 00:38:28 好的
555 00:38:30 好
556 00:38:33 -这样?-对
557 00:38:35 这样?好
558 00:38:37 或许往左去一点?
559 00:38:39 -对吗?-对
560 00:38:41 -这里?-对
561 00:38:43 我必须去买打字机色带了
562 00:38:45 -这是今早的稿子-都是垃圾!
563 00:38:48 别自怨自艾 至少你在写
564 00:38:50 一句也唱不出来 一句也没有一个音符都没有
565 00:38:53 你不是在写歌剧
566 00:38:56 喂?
567 00:38:59 但我写的就是歌剧
568 00:39:03 找你的
569 00:39:07 -喂?-赫尔曼 我是乔
570 00:39:09 嘿 小子 你好吗?
571 00:39:11 -就是问问你 你还好吗?-战战兢兢
572 00:39:14 -休息得好吗?-睡得昏天黑地
573 00:39:17 你就没在早上起过床吧
574 00:39:19 -莎拉说你想要这个号码-就想听听你的声音
575 00:39:22 她说你想聊聊某份工作
576 00:39:26 我在考虑那部旧作《婆罗洲的野人》
577 00:39:31 你在冰河世纪写的那部
578 00:39:33 谁也不会记得自己的拙作那部写得很拙劣
579 00:39:36 剧本在被拍成烂片之前都称不上拙作
580 00:39:39 我拿去给我公司的人看了
581 00:39:41 我们想让WC菲尔兹来拍我们想让你改编
582 00:39:44 我现在在忙别的事
583 00:39:47 我可以让你的剧本和改编都获得报酬
584 00:39:50 听起来不错 但我得考虑一下
585 00:39:53 过了这个村就没这个店了
586 00:39:55 这不是商量 而是温和的最后通牒
587 00:39:58 没人能对你下命令
588 00:40:02 是莎拉让你张罗的这件事?
589 00:40:04 不是 但我知道现状如何从她的声音听得出来
590 00:40:08 -有多糟呢 弟弟?-有多糟?
591 00:40:11 我昨晚去了一个派对
592 00:40:12 斯科特费兹杰拉德说你是个废人
593 00:40:16 -事情就是可以这么糟糕-很好 这个我可以拿来用
594 00:40:20 小赫…
595 00:40:21 拜托 别绕弯子了 小乔告诉我你的想法
596 00:40:26 我听说你在做危险的事
597 00:40:29 流言说 电台的黄金男孩想要和威利赫斯特正面较量
598 00:40:34 而你在后场帮忙
599 00:40:42 -然后呢?-“然后呢”?
600 00:40:45 赫尔曼 “然后呢?”
601 00:40:46 我真蠢
602 00:40:47 我以为自己在拒绝一个侮辱性的施舍
603 00:40:51 结果一直以来却是在拒绝一份高尚的贿赂
604 00:40:54 我的操心真是多余
605 00:41:08 来吧
606 00:41:14 (内景 圣西米恩礼堂夜 1933年 闪回镜头)
607 00:41:18 你们能留下过周末我和玛丽恩很高兴
608 00:41:22 希望火车旅途没有太辛苦
609 00:41:25 今晚 我们要在我们小小的山间家宅
610 00:41:30 庆祝我们好朋友的生日
611 00:41:32 查理
612 00:41:33 祝你生日快乐
613 00:41:37 祝你生日快乐
614 00:41:41 祝你生日快乐 亲爱的路易斯
615 00:41:45 祝你生日快乐
616 00:41:53 路易斯 开心点你看起来完全没有48岁
617 00:41:56 我感觉自己35岁
618 00:42:03 赫斯特先生 玛丽恩 各位
619 00:42:07 我内心非常快乐
620 00:42:10 我无法用言语表达…
621 00:42:13 拜托你别尝试
622 00:42:14 威廉 没有什么比你的友情和明智的建议更珍贵
623 00:42:21 能有你做我的朋友 我很感恩
624 00:42:25 上帝保佑威廉兰道夫赫斯特
625 00:42:28 上帝保佑我们 所有人
626 00:42:30 -说得好-生日快乐 路易斯
627 00:42:34 你选了我们国家的诞辰做生日它应该感到荣幸
628 00:42:37 我们其他人满足于在出生那天过生日就好
629 00:42:41 曼克
630 00:42:42 这一杯敬你丰富的加拿大想象力
631 00:42:46 丰富的加拿大想象力!
632 00:42:49 再敬银行重新开放
633 00:42:51 -还有自由-自由!
634 00:42:52 大家一定已经见过我们尊贵的客人雷克斯福德塔格威尔先生
635 00:42:57 雷克斯是罗斯福总统的特别助理
636 00:43:00 我们对你要分享的内容很感兴趣
637 00:43:04 我们要一起欢迎萨伯格一家
638 00:43:06 欧文结束了漫长的欧洲康复之旅回来了
639 00:43:09 -谢谢你 威廉-很高兴见到你 欧文
640 00:43:12 -谢谢 赫斯特先生-诺玛
641 00:43:14 最近有谁看过什么好电影吗?
642 00:43:16 我刚看过《第42街》 棒到飞起!
643 00:43:20 离开家乡也改不了说话的习惯
644 00:43:22 -什么时候看的?-周末
645 00:43:24 你在华盛顿特区我去了圣芭芭拉的电影院
646 00:43:27 我们这里有放映室
647 00:43:29 华纳的电影?为什么要浪费钱去看?
648 00:43:32 -下次吧 我和你一起去-好
649 00:43:34 我特别喜欢《有声电影新闻》我爱罗威尔托马斯的嗓音
650 00:43:38 他单身吗?
651 00:43:41 有一次在布朗德比餐厅 我坐他对面
652 00:43:44 -他给我买了杯酒-不是吧!
653 00:43:46 严格来说不是
654 00:43:47 但我后来设法在停车场与他偶遇
655 00:43:50 -我问他:“需要搭车吗?”-不是吧!他怎么说?
656 00:43:54 -我永远不会说出来-你打算说什么来着 亲爱的?
657 00:43:57 哦对 他们放映了希特勒演讲、亲吻婴儿的影片
658 00:44:01 他真吓人!
659 00:44:03 皮短裤配背带 确实吓人
660 00:44:06 不 吓人的是小胡子
661 00:44:08 别紧张 他不会活跃太久
662 00:44:11 德国人是一个周到体贴的民族
663 00:44:14 不聊纳粹了
664 00:44:16 欧文 跟我们说说你的旅行你去了哪里?
665 00:44:21 其实我去了柏林
666 00:44:23 但挺有趣的
667 00:44:24 穿棕色衬衣的暴徒整晚迈着正步在我们酒店外经过
668 00:44:27 喊着反犹口号
669 00:44:29 我吓坏了
670 00:44:30 这个希特勒听起来像个窝囊废
671 00:44:32 美国不需要做点什么吗塔格威尔先生?
672 00:44:35 我们在权衡各种选择
673 00:44:37 折腾不了多久的谁会把那样一个疯子当回事?
674 00:44:40 我上次查看的时候 有四千万德国人
675 00:44:42 曼克!你总是这样大唱反调
676 00:44:45 “切斯桑伯恩咖啡四千万纳粹的选择会错吗?”
677 00:44:50 我读到文章说他们开设了第一个集中营
678 00:44:53 并且开始焚烧书籍
679 00:44:55 -接下来是什么?电影?-够了
680 00:44:57 -是真的吗 欧文?-是的 梅耶
681 00:45:00 希特勒 史密特勒!
682 00:45:02 不能忽视德国这么大的市场
683 00:45:05 拜托 玛丽恩要忍耐新闻影片里的人已经够让人难过了
684 00:45:08 什么是集中营?
685 00:45:10 真神奇 那些人很喜欢他
686 00:45:14 -我在胡说八道-你是今晚第一个没有胡说八道的人
687 00:45:18 说到社会主义者辛克莱的书怎么样?
688 00:45:21 他想把私有企业上交给州政府
689 00:45:24 有一本书的版权是我们不会买的
690 00:45:26 它都卖疯了
691 00:45:27 沃特温切尔说辛克莱可能会竞选州长
692 00:45:30 那个布尔什维克小人和希特勒是一丘之貉
693 00:45:33 不该被当一回事
694 00:45:36 共产主义和社会主义不同
695 00:45:39 -他们都想不劳而获-比如免费劳动力?
696 00:45:42 是降半薪 而且是临时过渡
697 00:45:44 可以确认的是 我们没有人欢迎
698 00:45:47 领导改革的社会主义者成为加利福尼亚的政治救世主
699 00:45:50 富兰克林罗斯福肯定不欢迎对吗 雷克斯?
700 00:45:52 这话不要外传总统说这个人要留意观察
701 00:45:55 特别是现在 共和党人好像下决心要让弗兰克梅里亚姆再次竞选
702 00:45:59 辛克莱之前参加过两次竞选得到多少来着?2%的票数?
703 00:46:01 -朋友们 这人是个作家-托马斯杰斐逊也曾是
704 00:46:05 得了吧 曼克把厄普顿辛克莱比作托马斯杰斐逊?
705 00:46:09 不 你说得对 威廉
706 00:46:11 杰斐逊从未让禁止石油垄断和铁路信托的联邦法案得以通过
707 00:46:14 也没打扫过牲口棚
708 00:46:17 -他是愤怒的抄写员 一个煽动分子-因为他会煽动思想
709 00:46:21 你永远站在作家那一边 曼克
710 00:46:23 可怜的人们在大萧条期间每周靠五千美金生存
711 00:46:26 -共产者-梅耶没错
712 00:46:28 欧文 你是个学者
713 00:46:30 你知道共产主义和社会主义的区别
714 00:46:32 社会主义下 所有人分享财富
715 00:46:35 共产主义下 所有人分享贫穷
716 00:46:37 谢谢你 曼奇维兹先生
717 00:46:39 厄普顿只想让你把你的圣诞奖金
718 00:46:43 分一点给帮你打扫房间的人
719 00:46:46 -这就是我总喜欢让曼克来的原因-我有同感
720 00:46:49 厄普顿?没人要听你唱《国际歌》
721 00:46:54 -那是什么?-共产主义者的国歌 亲爱的
722 00:46:57 我要听 你要唱吗?
723 00:46:59 不该有人不得不听我唱歌对吧 莎拉?
724 00:47:02 如果你能唱的话
725 00:47:03 和共和党州主席选举一样
726 00:47:05 我告诉你们 这里什么都不会发生
727 00:47:08 加利福尼亚的选民不会让这种事发生
728 00:47:11 这些废话真是浪费时间
729 00:47:14 措辞真巧妙
730 00:47:15 我听到老爹在电话里帮忙挑选总统的内阁
731 00:47:19 就像为电影选角一样
732 00:47:21 他们可以阻止辛克莱这样的人
733 00:47:23 对吧 老爹?
734 00:47:27 抱歉
735 00:47:30 我不知道自己在说什么
736 00:47:45 去吧
737 00:48:06 喂 东京
738 00:48:10 伦敦 你在吗?
739 00:48:13 胡言!
740 00:48:14 -那是什么?-老爹的无线电话
741 00:48:17 永远不要和你的帝国失联
742 00:48:20 -不 我是问“胡言”是什么?-胡言是布鲁克林话里胡扯的意思
743 00:48:25 天啊!
744 00:48:36 我做了什么很糟糕的事吗?
745 00:48:39 我不应该在塔格威尔面前提内阁
746 00:48:42 可是从什么时候起大家开始在意我说的话了?
747 00:48:45 我就这么顺嘴一说
748 00:48:48 他们在意的那个时刻 我感觉…
749 00:48:51 就像被抓了现行 捉奸在床
750 00:48:54 不!
751 00:48:56 嗯…你总是想到什么说什么吗?
752 00:49:02 你脸红了
753 00:49:04 -我没有-脸红了
754 00:49:05 -我没有-脸红了 天色昏暗我都能看出来
755 00:49:10 我能跟你说什么 曼克?玛丽恩道拉斯上的是修道院学校
756 00:49:16 海达!卢埃拉!
757 00:49:18 八卦专栏作家怎么在真正需要的时候都不见了?
758 00:49:22 我讨厌公事谈话我永远都搞不懂在说什么
759 00:49:26 绝对不能聊的就是厄普顿辛克莱
760 00:49:29 记住了
761 00:49:31 一旦提起他 一整晚的气氛就毁了
762 00:49:33 -算是个惹人愤怒的主题-是吗?
763 00:49:37 跟我说说
764 00:49:42 我连辛克莱先生是谁都不知道但他写过一本关于我们的书
765 00:49:47 我曾经一字一句引用过
766 00:49:50 “我看到我们最有钱的报业出版商把他的电影情妇
767 00:49:54 养在一座充满宫殿和教堂的私有城池里
768 00:49:57 装点着大量从欧洲进口的垃圾
769 00:50:01 周遭是大片供斑马和长颈鹿活动的场地
770 00:50:07 有人开玩笑说 他花了六百万美元
771 00:50:11 打造他情妇的名气
772 00:50:13 用他的报纸为她庆祝换帽子这种事”
773 00:50:16 阅读这些文字一定很难受
774 00:50:20 人们觉得因为你上了《现代银幕》封面 他们就了解你
775 00:50:24 胡言!我有什么可抱怨的?
776 00:50:27 我住在透明鱼缸里但我想要的任何东西都属于我
777 00:50:31 如果可以的话 我愿意和大家分享你知道的 曼克
778 00:50:35 这个厄普顿完全不了解真实的…
779 00:50:41 但没有人可以嘲弄威廉兰道夫赫斯特
780 00:50:47 -我知道梅耶为什么讨厌他-为什么?
781 00:50:51 -辛克莱看到了他的丑态-哎呀!
782 00:50:55 他曾写过 梅耶受贿后
783 00:50:59 默许一个竞争对手买下了米高梅
784 00:51:02 -很复杂-是我不能理解的?
785 00:51:05 不 是我不能理解的你得有盗窃学位才能明白
786 00:51:08 -贿赂不是犯罪吗?-辛克莱就是这么说的
787 00:51:11 小小的矮冬瓜可能要去坐牢了
788 00:51:14 天啊!
789 00:51:16 虚伪
790 00:51:18 “我的整个大家庭 我的大家庭”
791 00:51:20 -我不太会说犹太语-是吗?
792 00:51:24 “我的大家庭”
793 00:51:26 他做的一切都是为了家人
794 00:51:30 除了当他半夜把自己的姓氏
795 00:51:32 卖给竞争对手的时候
796 00:51:35 他会这样对待自己的电影公司?
797 00:51:38 他对米高梅的归属感还不如山姆高文
798 00:51:41 他们只是为东边的有钱人经营它而已
799 00:51:44 监狱对梅耶这种货色来说也不是会忘记的存在
800 00:51:53 欧文一定很干净他看起来一天要刮三次胡子
801 00:51:58 有卫生层面的清洁也有人格层面的清洁
802 00:52:01 欧文买下了辛克莱的一本小说
803 00:52:04 辛克莱要他保证 一个字都不能改
804 00:52:09 书面保证 写在购买支票的背面
805 00:52:13 他不想要欧文萨伯格的钱吗?
806 00:52:15 当萨伯格拒绝时 辛克莱带上他的钱
807 00:52:19 跑到墨西哥资助了一部关于俄国革命的电影
808 00:52:26 这就是冒险要付出的代价
809 00:52:40 抱歉 这是本能!
810 00:52:43 是我的错
811 00:52:45 我最近有点颠三倒四
812 00:52:48 跟我说说 曼克 说实话
813 00:52:52 你觉得我能演
814 00:52:54 伊丽莎白巴雷特勃朗宁或者玛丽安托瓦内特吗?
815 00:52:56 两部电影欧文都买下来了因为老爹的缘故
816 00:53:02 你怎么想?
817 00:53:03 要说实话
818 00:53:07 我觉得你更适合达辛妮亚
819 00:53:10 -谁?-达辛妮亚
820 00:53:12 是西班牙语 “甜心”的意思
821 00:53:16 “金发飘飘 脸颊绯红”
822 00:53:21 真好
823 00:53:22 “朱唇微启”
824 00:53:25 “颈白如瓷 酥胸如玉”
825 00:53:30 如玉?也许曾经有过
826 00:53:32 “纤指如牙白 肤透似粉雪”
827 00:53:38 -这是你写的?-不 是一个叫塞万提斯的人
828 00:53:43 “南腔北调的人 有来处也有去处
829 00:53:45 但最棒的就是与她独处”
830 00:53:49 -有暗示的诗句-这只是第一篇
831 00:53:53 最后一篇
832 00:53:56 “南腔北调的人 要想得开也看得开
833 00:54:00 但最棒的就是放她离开”
834 00:54:06 这是我写的
835 00:54:58 进来吧
836 00:55:02 -天啊!那是什么?-阳光 已经快中午了
837 00:55:06 老天爷啊!夜晚的时光去哪了?
838 00:55:11 -你的辅助设备到了-好 送进来
839 00:55:15 豪斯曼先生也到了
840 00:55:18 你希望我怎么做?
841 00:55:21 让他也进来
842 00:55:38 请放在那边
843 00:55:41 -你来早了-我觉得我们该谈谈
844 00:55:45 -你为什么穿外套?-我一直穿外套
845 00:55:47 一定都42摄氏度了
846 00:55:49 我们到了关键时刻 曼克
847 00:55:51 问题不在于作品那完全符合我们的预期
848 00:55:54 -空间够吗?-应该够
849 00:55:58 抱歉 约翰
850 00:56:01 -你只写了90页-91页
851 00:56:04 以我的专业意见来看你第一幕都还没写完
852 00:56:07 你怎么可能在14…
853 00:56:10 13天内写完?
854 00:56:11 我们对他郑重承诺过我们会按时交付
855 00:56:14 -“我们”?-我觉得他不会接受的
856 00:56:17 你说90天 威尔斯说60天我在竭尽全力地写
857 00:56:21 -我们一定会被炒的-暂时不会
858 00:56:26 我从没有被开除过
859 00:56:29 -我还没有不被开除的经历-我不会被开除
860 00:56:31 可能没有你想的那么糟糕
861 00:56:33 你多虑了 约翰你平时有什么消遣?
862 00:56:38 喂?
863 00:56:40 对 他在
864 00:56:43 是奥森
865 00:56:46 -你要接吗?-他想和豪斯曼先生说话
866 00:56:51 我?
867 00:56:59 奥森
868 00:57:01 我早点过来看看我们的进度…
869 00:57:05 不 完全没有 一切都完全按计划…
870 00:57:09 这个 很难准确地描述
871 00:57:13 对 我知道时间…
872 00:57:17 如我同你所说 很特别
873 00:57:19 其实我可以说是万里挑一…
874 00:57:24 对 那肯定需要你卓越的…
875 00:57:29 他在恢复中 也在不知疲倦地工作
876 00:57:33 当然 什么时候?
877 00:57:36 我这就去
878 00:57:37 稍等 他就在这
879 00:57:41 他想见我 还不告诉我为什么
880 00:57:45 也许他会跟你说
881 00:57:52 奥森
882 00:57:54 跟我说说怎么样了
883 00:57:56 他搞得我心烦意乱
884 00:57:57 我感觉到了 我跟他说我得见他
885 00:57:59 在他来之前 我必须想出一个理由
886 00:58:02 我完成了《黑暗的心》的试镜
887 00:58:04 我现在全身心关注我们的小项目
888 00:58:06 “要有光”
889 00:58:08 -告诉我接下来会发生什么-我以为你想保留惊喜
890 00:58:12 你总是出人意料所以你才是我的唯一选择
891 00:58:14 没有第二个曼奇维兹我仿佛都能听到最后一句话了
892 00:58:19 -我们就快迎来转机了-让我们再试一次!
893 00:58:23 斯里姆 你可以把这些高地美人送到厨房去
894 00:58:27 弗里达小姐 把巴比妥的瓶子倒空
895 00:58:29 换上内容 快点
896 00:58:35 -谢谢你 斯里姆 你可以走了-斯里姆
897 00:58:44 请不要让我们帮你完成这个可悲的骗术
898 00:58:48 我亲爱的亚历山大女士
899 00:58:49 查理莱德勒和我费了很大的周折设计这个可悲的骗术
900 00:58:54 距离我的交期还有两周 而我想…
901 00:58:57 这会让我们丢掉工作
902 00:58:59 我在睡着之前努力思考
903 00:59:03 我厌倦且受够了每天晚上
904 00:59:06 在突然感觉脑袋像被门球杆重锤一下之后入睡
905 00:59:11 -随你怎么说吧-我没有要你帮忙
906 00:59:13 -没有吗?-我说了
907 00:59:17 对不起 我不愿受欺侮早上我会递上辞呈
908 00:59:21 我知道弗里达小姐偷偷给你睡前酒
909 00:59:24 如果她继续配合这廉价的诡计
910 00:59:27 我会别无选择 只能告发你们
911 00:59:29 -弗里达小姐-是 曼克先生?
912 00:59:31 -请按我说的做-是 曼克先生
913 00:59:51 别理会他的威胁
914 00:59:54 -我没有受威胁 亚历山大小姐-那是为什么?
915 01:00:02 曼克先生资助我们全家入境这个国家
916 01:00:05 他在法律和财务方面保障我们安全离开德国
917 01:00:10 -真的吗?-我们整个村子都被他带到这来了
918 01:00:14 -整个村子?-超过100人
919 01:00:19 宣传部长约瑟夫戈培尔
920 01:00:21 不允许他的电影在我们祖国上映
921 01:00:25 我没想到
922 01:00:27 他写了一部关于纳粹的电影没有公司敢拍
923 01:00:32 我觉得如果他想喝酒他是个成年人 是个好人
924 01:00:37 他就应该得到他想要的
925 01:00:40 不是吗?
926 01:00:54 敬曼克镇 还是曼克村?
927 01:00:59 弗里达啊
928 01:01:02 大嘴巴用德语怎么说?
929 01:01:04 除非你证明你可以处理好
930 01:01:06 否则我们都要失业
931 01:01:08 同伴之间可没有什么信任投票
932 01:01:11 敬曼克堡 干杯
933 01:01:13 曼克海姆 干杯
934 01:01:19 (外景 米高梅片场白天 1934年 闪回镜头)
935 01:01:23 (选梅里亚姆 州长)
936 01:01:33 嘿 曼克 你记得我吗?
937 01:01:36 哦 我的天 我当然记得你 CC
938 01:01:39 选角部CC 你好吗 曼克?
939 01:01:42 怎么回事?
940 01:01:43 “怎么回事?” 都怪该死的大萧条
941 01:01:46 《安妮号拖轮》之后我就不怎么找得到龙套角色了
942 01:01:49 我很不愿…
943 01:01:51 好 艾德 借我一块钱
944 01:02:02 我和这边这位格雷迪想搭车向东去迈阿密
945 01:02:07 我听说好莱坞的电影公司要搬去佛罗里达了
946 01:02:10 -谁跟你说的?-我不能说 知情人士
947 01:02:14 在某些阶层 这已经人尽皆知了
948 01:02:16 某些阶层的人
949 01:02:18 通常不会放心与我分享敏感信息
950 01:02:21 但电影公司不会搬去任何地方那是公司园区的宣传手法
951 01:02:25 愿意信什么就信什么吧你看能不能再…
952 01:02:31 艾德?
953 01:02:34 祝你好运 曼克
954 01:02:36 那个混蛋违约了 你也在场的
955 01:02:38 他恢复了工资但从没有把承诺的钱还回来
956 01:02:42 大惊喜
957 01:02:43 拜托 曼克 我们需要你这样的人让梅耶这样的人守信用
958 01:02:47 就这点来说我推荐你借助祈祷的力量
959 01:02:50 编剧工会没必要为每周挣2500美元的人罢工
960 01:02:54 我们是为了每周挣250美元的人
961 01:02:56 我认识的每周挣250美元的编剧都拿到了2500美元 乔
962 01:03:01 别再为赢得的报酬哭泣了不然他们会让你罪有应得
963 01:03:05 那我们都得每周拿75美元干活
964 01:03:07 你参与过罢工纠察线吗?你可能应该去一下
965 01:03:10 戴夫切森就能满足需求
966 01:03:12 “每周仅挣750美元的新手编剧”
967 01:03:15 如果变成这样 你最好快点跑
968 01:03:17 不然真正麻烦的家伙会把你打死
969 01:03:22 小赫 工会刚刚创立
970 01:03:26 -它需要你-你又知道了
971 01:03:27 什么样的编剧竟然注意不到电影编剧工会的拼写里少一个撇号?
972 01:03:33 正如格劳乔总是说
973 01:03:34 “永远不要加入任何一个吸纳你这样的人为成员的俱乐部”
974 01:03:40 看看他
975 01:03:42 世界上最可悲的混蛋
976 01:03:44 我会告诉他你说的话不过他会觉得你在阿谀奉承
977 01:04:01 关门
978 01:04:07 夏天啊
979 01:04:08 伊内兹 永远不要让马克思兄弟在我办公室等
980 01:04:11 他们又在烤香肠了
981 01:04:14 坐吧
982 01:04:32 你想见我?
983 01:04:33 虽然我不关心 不过你为什么没有给米高梅的反辛克莱基金捐钱?
984 01:04:38 你就当我老古董吧
985 01:04:40 但我不喜欢被告知自己属于交战的哪一方
986 01:04:43 如果共和党主席得不到
987 01:04:46 自己电影公司的一致支持 会怎样?
988 01:04:51 你是认真的
989 01:04:52 我父母教育我要直截了当
990 01:04:55 想要什么就要什么准备好解释自己的立场
991 01:04:59 我父母鼓励我运用自己的想象力
992 01:05:01 但我告诉自己要规避后果
993 01:05:04 就十美元 曼克你在无望的赌局中就会挥霍掉
994 01:05:08 我不愿去想当梅耶知道只有你特立独行地没捐时 他会怎么做
995 01:05:12 -我就是特立独行 他不知道吗?-我们不会告诉他
996 01:05:19 -我可以为这件事开除你-这招足以给你判绞刑
997 01:05:22 我会把金额加在你的赌债上然后忘记这段对话
998 01:05:26 你试试看
999 01:05:28 崭新的编剧工会
1000 01:05:30 可能会觉得这件事很有意思更不用说新闻报纸了
1001 01:05:33 我不确定工会是否要管辖赌博事宜
1002 01:05:36 你也不会去找媒体因为在加利福尼亚 媒体就是赫斯特
1003 01:05:41 欧文 你是这里最精明的高管
1004 01:05:44 为什么要做愚蠢的走狗?
1005 01:05:51 你不需要我的捐款你不需要任何人的捐款
1006 01:05:55 这里有你需要的一切
1007 01:05:58 什么意思?
1008 01:06:01 意思就是 你可以让所有人相信金刚有十层楼高
1009 01:06:05 玛丽碧克馥是个40岁的处女
1010 01:06:08 但你无法说服饥饿的选民们一个变节的社会主义者
1011 01:06:12 会对所有加州人珍视的亲友构成威胁?
1012 01:06:16 你根本没努力吧
1013 01:06:32 数百万加州人因重税流离失所
1014 01:06:35 但大萧条的物资是充足的
1015 01:06:38 水果烂在地里 蔬菜被扔进大海
1016 01:06:41 因为它们没有市场
1017 01:06:43 艾梅欣普麦克弗森说你是个不信神的共产主义者 厄普顿
1018 01:06:48 先生 统治阶级过多地利用对耶稣的宗教信仰
1019 01:06:52 保证自己掌权 而穷人则更穷
1020 01:06:55 我的朋友们 这是原罪 是错误
1021 01:07:00 我和托马斯杰斐逊说
1022 01:07:01 “只要留有理智与错误抗衡真理就不会惧怕错误”
1023 01:07:08 我的朋友们 这个国家的收入
1024 01:07:11 会在两个方法之中选其一进行再分配
1025 01:07:14 法律制定或暴力革命
1026 01:07:18 我们没有多少时间做选择了
1027 01:07:21 谢谢大家的到来
1028 01:07:24 跟我们说说好莱坞!
1029 01:07:26 电影公司会像他们说的那样搬去佛罗里达吗?
1030 01:07:29 很荒谬 先生
1031 01:07:30 如果他们是认真的为何华纳兄弟破土动工
1032 01:07:34 新建了九千多平方米的摄影棚?
1033 01:07:37 而米高梅签约的明星数量达到历史新高
1034 01:07:42 -他也许得不到梅耶的选票…-工作会留在这里…
1035 01:07:46 -…但我会投他-…留在加州
1036 01:07:48 谢谢大家的到来
1037 01:07:56 我在我的时代见证过一些奇迹但你在13天内完成了200页
1038 01:08:02 我以前从来没想过能完成
1039 01:08:05 -敬辅助设备-辅助设备
1040 01:08:14 很好 曼克 非常好
1041 01:08:17 可靠分析这是他到目前为止最好的作品
1042 01:08:20 作为电影来说 它非常好
1043 01:08:23 我无法表达财富和影响力对人的摧毁
1044 01:08:28 这是《李尔王》 灵魂的暗夜
1045 01:08:31 我之前完全误解了
1046 01:08:33 观点的变化简直是革命性的
1047 01:08:37 我从没想过有人竟然会那么在意一个雪橇
1048 01:08:40 你这么说真贴心
1049 01:08:42 但是
1050 01:08:43 “但是” 又来了
1051 01:08:45 它有327页 多到不知道怎么删
1052 01:08:49 等那个狗脸小子到了这里就要修枝剪叶了
1053 01:08:53 “对年长者来说过于冗长的剧本”约翰豪斯曼
1054 01:08:59 我为他打造了严密的叙事和建议性的终点
1055 01:09:04 要如何拍摄 那是他的工作
1056 01:09:13 我想让你拿到报酬
1057 01:09:16 我不知道你是否知道
1058 01:09:20 你签名放弃了自己的权利不能对剧本署名
1059 01:09:24 -我需要这份工作-你可能应该重新考虑一下
1060 01:09:27 我现在只想好好冲个澡喝杯鸡尾酒 躺在我的莎拉身边睡觉
1061 01:09:33 你确定吗?
1062 01:09:36 之前行得通的
1063 01:09:42 曼克 我大胆问一句为什么写赫斯特?
1064 01:09:47 大家都知道除了他的金发版贝蒂宝宝
1065 01:09:50 你一直是他最爱的晚餐同伴
1066 01:09:55 约翰 你熟悉“街头艺人的猴子”这个寓言吗?
1067 01:10:06 (外景 威尔夏大道白天 1934年 闪回镜头)
1068 01:10:17 (《洛杉矶时报》《货车“游客”涌入加州》)
1069 01:10:23 (加利福尼亚斗士称要打败辛克莱)
1070 01:10:43 今天 我们的流动记者要拜访阿祖瑟的艾希哈门特雷女士
1071 01:10:47 艾希 告诉在家的听众们你为什么要投票给共和党
1072 01:10:51 年轻人 我是个寡妇
1073 01:10:53 这个小家也许没有多少东西但它是我拥有的全部
1074 01:10:57 -我想保护它-可怜的老妇人
1075 01:10:59 告诉在家的听众们你为什么投票给弗兰克梅里亚姆
1076 01:11:03 因为我想保持我们的生活方式
1077 01:11:07 我认识这个声音
1078 01:11:09 很熟悉
1079 01:11:11 那是莫得安德森
1080 01:11:14 是的 《孤独踪迹》里的博萨阿姨
1081 01:11:16 她可不是寡妇 而且富得流油
1082 01:11:21 那个“可怜的老妇人”在埃尔塞贡多南部的油井够多
1083 01:11:25 可以买下我们两个 史努兹
1084 01:11:29 她的声音到哪我都能听出来
1085 01:11:47 嘿 曼克
1086 01:11:48 (终结加州的贫困 选辛克莱州长)
1087 01:11:50 看来你找到工作了 CC
1088 01:11:53 不要四处打听不过你说得对 时机正好
1089 01:11:58 -谁雇了你?-米高梅
1090 01:12:01 他们把华盛顿街和卡夫街的大门清扫干净 就像用了泻药一样
1091 01:12:05 格雷迪要演讲
1092 01:12:07 他们让我们穿自己的衣服来
1093 01:12:09 我不知道是谁想出来的但这让我们很多人离开了街头抗议
1094 01:12:15 别忘了投票
1095 01:12:19 好
1096 01:12:20 别人把他和辛克莱路易斯搞混了
1097 01:12:22 很多乡巴佬以为他写了《孽海痴魂》这让他失去了风沙侵蚀区的选票
1098 01:12:26 我下注
1099 01:12:27 可怜的傻瓜 他不仅没钱
1100 01:12:30 还是个理想主义者 老天爷啊
1101 01:12:32 真是政治低能 我放弃
1102 01:12:35 《洛杉矶时报》说他会亏损20万
1103 01:12:37 用来反对他的一千万美元可以买到多少东西啊
1104 01:12:39 加注
1105 01:12:40 这就是他和业余人士合作的下场
1106 01:12:43 他们对集会收费
1107 01:12:44 在傻瓜们入场后传递盘子收钱
1108 01:12:47 跟注
1109 01:12:48 他是继富兰克林罗斯福希特勒和墨索里尼之后又一个蠢材
1110 01:12:51 他们一定有自己的价值
1111 01:12:53 -嘿 雪莱 出牌了-赌徒们都懂
1112 01:12:55 一旦莫得的广播片段开始播放
1113 01:12:57 赔率就从7比5到了2比1
1114 01:13:01 你们这些无能的政治小人能不能闭嘴玩牌?
1115 01:13:04 曼克 我们能聊聊吗?
1116 01:13:06 我要跟这一注 给你们两百块
1117 01:13:10 很重要的事
1118 01:13:12 现在 雪莱?
1119 01:13:15 最好真的重要
1120 01:13:17 我今天才第一次有好手气
1121 01:13:22 我并不知道他原来知晓这样做情形会如何
1122 01:13:24 我放弃
1123 01:13:26 今年秋季的选举你更属意谁?
1124 01:13:29 我要投票给弗兰克梅里亚姆
1125 01:13:31 告诉我们你投他的主要原因
1126 01:13:33 我选梅里亚姆是因为我想要工作
1127 01:13:36 如果把资本都赶出这个国家谁来付钱给我们?
1128 01:13:39 你觉得梅里亚姆对我们来说是最安全的?
1129 01:13:42 当然
1130 01:13:44 在车水马龙之中可不是买卖马匹的时候
1131 01:13:46 巴特勒先生接下来的选举你会投票吗?
1132 01:13:49 我当然会
1133 01:13:50 你会投给谁?
1134 01:13:51 -我肯定会投给辛克莱先生-你一定有充分的理由
1135 01:13:55 辛克莱先生有新的想法他有那个终止加州贫困的计划
1136 01:13:59 我觉得我们是时候尝试新事物了
1137 01:14:02 我需要繁荣
1138 01:14:04 首先 我是个美国人
1139 01:14:06 我相信梅里亚姆先生会支持这个国家在过去150年
1140 01:14:13 坚守的根基和原则
1141 01:14:17 我有工作 我想保住它
1142 01:14:18 我和我妻子爱加利福尼亚我们想留下
1143 01:14:22 但如果我们不得不离开我希望能得到一些钱
1144 01:14:28 停
1145 01:14:34 哈门特雷女士 告诉听众们你为什么投票给弗兰克梅里亚姆
1146 01:14:38 因为我想保持我们的生活方式
1147 01:14:41 民主党无法保护你的生活方式?
1148 01:14:45 那个人是个社会主义者
1149 01:14:46 我不太懂政治 但这个我还是知道的
1150 01:14:50 如果厄普顿辛克莱胜选
1151 01:14:53 加利福尼亚的私有制就一文不值了
1152 01:14:56 我们的系统需要彻底复兴
1153 01:15:00 所以我投给厄普顿同志
1154 01:15:02 他的体系在俄国能成功为什么在这里不行?
1155 01:15:05 停 再来一次
1156 01:15:08 你觉得如何?
1157 01:15:10 说实话 他们要是表演得再逼真些
1158 01:15:14 你就该有负罪感了
1159 01:15:15 他们中只有半数是演员
1160 01:15:17 有那种粗犷的新闻影片的感觉 是不是?
1161 01:15:21 -但它不是新闻 也并不真实-我不是来做道德辩论的
1162 01:15:26 -他们什么时候做的这个?-在一次制片会上
1163 01:15:29 他们传看了一份辛克莱写的传单“终结贫困…”
1164 01:15:33 “美国的失业者会入侵黄金之州”
1165 01:15:36 -梅耶激动地想用这点反击他-我猜也是
1166 01:15:40 这足以说服我相信对不会怀疑的大众来说
1167 01:15:44 一个编剧比搞党派的人更危险
1168 01:15:46 曼克…
1169 01:15:48 你没事吧?
1170 01:15:51 只是压力大吧
1171 01:15:53 如果这让你感到苦恼 雪莱为何还要参与?
1172 01:15:58 他们给了我导演的机会
1173 01:16:03 你不会觉得到法定投票年龄的人会信这种鬼东西吧?
1174 01:16:07 只有相信金刚有十层楼高的人
1175 01:16:10 或者相信玛丽碧克馥是40岁处女的人会信
1176 01:16:25 谢谢你 塞德里克 这些没问题
1177 01:16:32 我刚看了我们的辛克莱影片
1178 01:16:37 你觉得如何?
1179 01:16:38 恕我直言雪莱的影片比《金刚》差远了
1180 01:16:43 但我确实觉得
1181 01:16:45 外来移民劳工入侵的影片登上《洛杉矶时报》头版
1182 01:16:48 背面是俗气的广告牌时会有一定的恐惧外国人效应
1183 01:16:52 雪莱得到了导演的机会 而你的一万两千美金赌债被我一笔勾销了
1184 01:16:57 我觉得这是对关于平凡电影公司高层的
1185 01:16:59 一分钟演讲的合理回击
1186 01:17:02 你的导演正在遭受良心的谴责
1187 01:17:05 我相信他会自己告诉我
1188 01:17:09 别这样 欧文
1189 01:17:14 我小时候在布朗克斯派发社会党传单的时候
1190 01:17:17 几个坦慕尼协会的傻子来告诉我我做错了
1191 01:17:20 其中一个揍了我的睾丸
1192 01:17:22 直到我自愿把我的货物撒到东河里
1193 01:17:26 那就是政治 不是我发明的我不会为此道歉
1194 01:17:34 梅耶不会为此买单
1195 01:17:37 他从不为任何事买单
1196 01:17:43 威利?
1197 01:17:46 -玛丽恩可能会有兴趣-那你要抓紧时间了
1198 01:17:50 梅耶要让她和公司说再见了
1199 01:17:54 你没听说吗?
1200 01:17:57 她要带着她的宝宝围栏去华纳兄弟了
1201 01:18:00 不再回来
1202 01:18:02 华纳?
1203 01:18:03 我没让她演玛丽安托瓦内特
1204 01:18:06 高文终于做了件对的事“喜剧演员演这个角色就是要笑”
1205 01:18:10 另外 她的电影十年来一分钱也没赚
1206 01:18:14 祝贺你 欧文
1207 01:18:17 我知道我是怎样的人
1208 01:18:19 我不认为工作是体验生活
1209 01:18:22 我不会用幽默让自己远离冲突
1210 01:18:24 我愿意为自己坚信的东西打持久战
1211 01:18:26 我从未选过其他行事方式
1212 01:18:31 而你 先生
1213 01:18:33 你这样的人如果在职场上真正努力该有多强大
1214 01:18:38 把门关上
1215 01:19:24 曼克!你没事吧?
1216 01:19:27 有事 我都快死了 威利在哪?
1217 01:19:31 我想应该在开罗
1218 01:19:32 -你能打电话给他吗?-我没给他打过电话 都是他打给我
1219 01:19:35 他什么时候回来?
1220 01:19:37 11月6日之后我下周要和他一起去欧洲
1221 01:19:42 玛丽恩 我需要你帮我个忙就是和威利开个小玩笑
1222 01:19:45 当然 曼克 什么忙都可以
1223 01:19:46 我希望你回去告诉梅耶
1224 01:19:49 威利希望撤掉辛克莱的虚假影片
1225 01:19:55 什么虚假影片?
1226 01:19:57 没时间解释了 我需要你跟他说
1227 01:20:01 我不能 开玩笑也不行
1228 01:20:03 -为什么?-你知道我不会说谎
1229 01:20:06 所以他才会相信你
1230 01:20:09 玛丽恩 拜托你已经不是修道院学校的学生了
1231 01:20:16 -对不起 我知道很蠢 但是…-但是什么?为什么不行?
1232 01:20:20 -你保证不会笑-我保证不会笑
1233 01:20:25 -我的离开-什么?
1234 01:20:28 我已经卷铺盖离开了
1235 01:21:01 -曼克!-怎么?
1236 01:21:03 -是灰喉蝇霸鹟!-恭喜你 最棒的品种
1237 01:21:08 我能说什么?
1238 01:21:10 她是我阿姨
1239 01:21:11 这不是她的故事 是他的故事
1240 01:21:15 -或者说 他是他本人 而她不是-不是吗?
1241 01:21:19 孤独的歌舞女郎 困在城堡里玩拼图
1242 01:21:23 她的形象更多的是不了解她的人想象她的样子
1243 01:21:27 我明白了
1244 01:21:29 她是大众想象中的她而他是你认识的那个他
1245 01:21:32 -该死 查理-是你叫我来这儿的
1246 01:21:35 我很荣幸读到了你的最新作
1247 01:21:37 -这是测试吗?-测试?测试什么?
1248 01:21:41 -友谊?忠诚?-得了吧
1249 01:21:44 还是你推卸责任的方法?
1250 01:21:48 什么意思?
1251 01:21:49 你希望我宽恕你这种个人背叛的行为吗?
1252 01:21:54 我不会的
1253 01:21:59 你有什么要说的吗?
1254 01:22:05 我需要想一想
1255 01:22:08 为什么?
1256 01:22:09 我还没有想好她会如何反应
1257 01:22:12 你的直觉认为会如何?
1258 01:22:14 对于一生过分乐观的自我专注来说
1259 01:22:16 这是一剂猛药
1260 01:22:18 是那种比疾病本身还可怕的治疗方法
1261 01:22:21 但你应该比任何人都清楚
1262 01:22:31 他带走了剧本?
1263 01:22:35 他会给她看吗?
1264 01:22:39 我不知道
1265 01:22:42 你希望他给她看吗?
1266 01:22:46 我不知道
1267 01:23:02 (外景 特罗卡迪罗夜总会选举夜 1934年夜 闪回镜头)
1268 01:23:21 辛克莱已经是昨日旧闻了
1269 01:23:24 根本不曾有过机会
1270 01:23:27 想好了
1271 01:23:28 我们是要舔舐伤口还是尽力发挥它的作用?
1272 01:23:32 我们要尽力发挥它的作用
1273 01:23:37 -晚上好 您贵姓?-曼奇维兹
1274 01:23:39 抱歉 怎么写?
1275 01:23:40 曼-奇-维-兹
1276 01:23:44 -14号桌-远离人群 退场方便
1277 01:23:47 曼奇维兹 赫尔曼
1278 01:23:50 非常抱歉 是一号桌 这边请
1279 01:23:55 如果说不出好话 你就什么也别说
1280 01:24:03 (老大党)
1281 01:24:11 -一号桌-莎拉!
1282 01:24:12 天啊 看看谁来了 如何?
1283 01:24:15 -莎拉-你真是个忠实的朋友
1284 01:24:18 -我没想到我们能见到曼克-我很意外
1285 01:24:21 我以为这个时候你应该穿着睡衣才对
1286 01:24:23 我们在卡姆登看的是同一个牙医
1287 01:24:26 莎拉 我们该计划一天一起买东西 说说话
1288 01:24:29 我见过你弟弟了他和你是一个模子里刻出来的
1289 01:24:32 挺帅的
1290 01:24:37 请坐
1291 01:24:41 我无法用言语表达这有多重要你能来我很感动
1292 01:24:44 非常感谢
1293 01:24:48 我为什么会爱你?
1294 01:24:56 其他人喝什么?
1295 01:25:09 (加利福尼亚州长选举)
1296 01:25:38 (梅里亚姆-辛克莱)
1297 01:25:39 -美好的夜晚 美好的结果-我要为此干杯
1298 01:25:42 你看 只要给人们他们需要知道的信息
1299 01:25:46 辅以动情的方式他们就会做出正确的选择
1300 01:25:50 我觉得你的意思是
1301 01:25:51 “如果你持续告诉人们不实的信息
1302 01:25:54 足够大声 足够长久他们就会相信”
1303 01:25:56 他不是这个意思
1304 01:25:58 怎么回事?我们在引用戈培尔的文章吗?
1305 01:26:01 -这一点我愿意和梅耶辩论-我想看
1306 01:26:03 曼克 再来一杯
1307 01:26:05 时间还早 每张选票都算数
1308 01:26:08 也许明智的加州人很晚才下班
1309 01:26:11 据我所知 欧文 现在还是民主政治
1310 01:26:14 -民有-民治
1311 01:26:16 你们在说什么?
1312 01:26:18 我跟你说 不如…
1313 01:26:22 -输了赔双倍?-他在说什么?
1314 01:26:24 赫尔曼
1315 01:26:26 什么事情你都可以拿来赌
1316 01:26:29 留着你的钱吧
1317 01:26:31 把那个乌托邦混蛋钉在墙上我就已经很开心了
1318 01:26:34 出于感恩 你的赌债已经撤销了
1319 01:26:38 等等 什么?
1320 01:26:40 他想对他并没有欠我们的赌债赌输了赔双倍?
1321 01:26:44 曼克
1322 01:26:45 这是原则问题 你不会明白的
1323 01:26:49 我很明白
1324 01:26:53 我接受赌注
1325 01:26:55 好 曼克 赌局开始赌注两万四千美元
1326 01:27:02 抱歉
1327 01:27:05 我要去吐了
1328 01:28:18 我需要出去透透气
1329 01:28:36 你为什么爱我?
1330 01:28:52 抱歉 我的朋友们
1331 01:28:55 今晚最终的不完全统计结果是…
1332 01:29:01 厄普顿辛克莱 讨厌的布尔什维克
1333 01:29:06 728653票
1334 01:29:10 弗兰克梅里亚姆
1335 01:29:13 善良的共和党人
1336 01:29:15 948814票
1337 01:29:18 我的朋友们!
1338 01:29:21 所有人起立和我一起唱!
1339 01:29:25 和我一起唱!各位 站起来唱!
1340 01:29:33 这是团队合作的成果 谢谢
1341 01:29:46 曼奇维兹先生 很抱歉打扰你
1342 01:29:48 有你的电话
1343 01:29:50 这边请
1344 01:29:56 -喂-曼克 我是雪莱
1345 01:29:59 是雪莱
1346 01:30:00 -他输了 曼克-是啊 真是个糟糕的夜晚
1347 01:30:05 是我的错
1348 01:30:06 -放轻松 伙计 你只投了一票-他刚刚在电台讲话了
1349 01:30:10 他说是虚假的新闻影片让他输了选举
1350 01:30:15 这可以看出他有多天真
1351 01:30:17 富兰克林罗斯福的观望态度让他输了选举
1352 01:30:20 睡一觉就过去了
1353 01:30:21 我不在家
1354 01:30:23 你在哪?我帮你叫一辆出租车
1355 01:30:25 没关系 我走帕萨迪纳高速
1356 01:30:28 选举夜那里不会有人
1357 01:30:31 喂?
1358 01:30:36 -需要接哪里?-诺曼底4761
1359 01:30:40 他喝大了
1360 01:30:43 雪莱 是你吗?
1361 01:30:44 我是赫尔曼曼奇维兹 他在哪?
1362 01:30:47 我不知道 我很担心
1363 01:30:49 他非常难过地离开了这里身上还带着枪
1364 01:30:53 别担心 菲 我会去找他
1365 01:30:56 -伊芙-什么?
1366 01:30:58 -我是伊芙 菲是他第一任妻子-我会去找他
1367 01:31:05 豪斯曼会回来吗?我从没想到我会思念他
1368 01:31:11 他和神童在删减第一稿
1369 01:31:14 创造性的活体解剖
1370 01:31:17 重要器官暴露在外 没有收获
1371 01:31:20 病人死在了手术台上
1372 01:31:27 我们看到了什么?
1373 01:31:31 怎么 是一只蓬松尖尾巴、红竖羽的喜鹊
1374 01:31:36 什么东西?
1375 01:31:58 -你对莫哈韦感觉如何?-这里是上帝对酒鬼和堕落者的回应
1376 01:32:03 戒酒的完美地点
1377 01:32:05 -戒得怎么样?-没成功 干杯
1378 01:32:09 敬生活
1379 01:32:17 为什么要这么做?
1380 01:32:19 -为了后人-为了后人个鬼
1381 01:32:21 -源自拉丁语-别摆出一副高人一等的姿态
1382 01:32:24 我的拉丁语成绩比你好
1383 01:32:25 人总有一死 今朝有酒今朝醉
1384 01:32:32 我读了你的剧本
1385 01:32:36 消息可真快
1386 01:32:37 哪怕没有标题页
1387 01:32:39 不用菲力普马罗侦探帮忙你也能知道这是谁写的
1388 01:32:43 说说你的想法吧
1389 01:32:44 非常…复杂
1390 01:32:49 多谢你的建议
1391 01:32:51 赫尔曼 这是我的想法
1392 01:32:54 你选择和威利为敌 你就完了
1393 01:32:57 梅耶救不了你 谁也救不了你
1394 01:32:59 特别是纽约的神童
1395 01:33:01 -你太喜欢玩政治了 乔-自我保护不是政治
1396 01:33:06 写他我能理解
1397 01:33:08 但玛丽恩做了什么 要被这样对待?
1398 01:33:10 不是她!
1399 01:33:13 你比任何人都清楚不是所有角色都是主角
1400 01:33:17 有些是次要角色
1401 01:33:18 所以我才会来 代表次要角色们
1402 01:33:25 我以为你会想知道一下这则传言
1403 01:33:27 有人说你针对赫斯特是因为他们把你从梅耶的薪酬列表上剔除了
1404 01:33:30 他们不想见到你
1405 01:33:32 不要相信你在施瓦布药店听到的所有传言
1406 01:33:34 嘿 是你自取其辱
1407 01:33:40 总要有人说出来
1408 01:33:51 人们猜测玫瑰花蕾是威廉对玛丽恩的生殖器的昵称
1409 01:33:55 我知道你不会那么低俗
1410 01:33:57 那只是因为我没有听说过
1411 01:34:15 查理告诉我你要接受萨伯格的旧岗位
1412 01:34:18 -不会了-是我搞砸了吗?
1413 01:34:20 不要自己邀功了 赫尔曼是我一个人的事
1414 01:34:24 总有先来后到
1415 01:34:25 并不是完全隐喻意义上的我在法庭上暴露了自己
1416 01:34:29 说说看
1417 01:34:30 有人抱怨茂文李洛埃的《绿野仙踪》超出预算
1418 01:34:34 -又是那部该死的电影-我说:“李洛埃享受鱼水之欢”
1419 01:34:37 接下来我花了20分钟
1420 01:34:39 不得不解释“李洛埃”的发音在法语里是国王的意思
1421 01:34:44 具体一点 指的是弗朗索瓦一世
1422 01:34:46 他有享受鱼水之欢的习惯
1423 01:34:48 和女士们在庭院里作乐
1424 01:34:55 波普说得对 你应该当个教授的
1425 01:34:59 没人知道我他妈在说什么
1426 01:35:02 他们说我得不到重用是因为不擅长团队合作
1427 01:35:06 但我很清楚
1428 01:35:08 是法语双关语耽误了我
1429 01:35:17 我已经江郎才尽了 乔
1430 01:35:22 已经好多年了
1431 01:35:29 这是你写过最棒的作品
1432 01:35:48 真是罕见的鸟儿
1433 01:35:52 是曼奇维兹
1434 01:36:05 (外景 米高梅片场 选举夜1934年 夜 闪回镜头)
1435 01:36:17 -你不能那样做-做什么?
1436 01:36:21 自杀 我试过 要花好多年
1437 01:36:24 我已经受够了拍插入和补拍镜头
1438 01:36:28 你不是第一个出卖正直的灵魂换取高位的人
1439 01:36:34 萨伯格说这是你的主意
1440 01:36:36 有时候我的喃喃自语过于机智了
1441 01:36:43 回到菲身边去吧
1442 01:36:45 -是伊芙-伊芙 对不起
1443 01:36:50 看看我们都做了什么 覆水难收
1444 01:36:54 -我们要警惕-警惕什么?
1445 01:36:57 黑暗中观看的观众
1446 01:36:59 欣然地把质疑之心抛诸脑后
1447 01:37:02 我们有很大的责任
1448 01:37:07 我得了
1449 01:37:09 得什么了?
1450 01:37:11 帕金森
1451 01:37:18 不 雪莱
1452 01:37:27 我很抱歉
1453 01:37:29 一开始你会发抖
1454 01:37:32 你的肌肉开始失去功能
1455 01:37:35 很快 你就无法从椅子里起来
1456 01:37:39 之后无法微笑无法说话 什么都不能做
1457 01:37:45 一直持续到…
1458 01:37:48 你总能继续制片
1459 01:37:57 把枪给我 雪莱
1460 01:38:23 拿去吧 曼克
1461 01:38:26 回家吧 我没事的
1462 01:39:15 他和你一起的吗?
1463 01:39:17 他不愿意来
1464 01:39:20 告诉我你拿走了枪
1465 01:39:28 哦 我的天!
1466 01:39:31 -怎么了?-他拿走了一整盒
1467 01:39:49 曼克
1468 01:39:52 你又有一位访客
1469 01:39:55 什么?
1470 01:40:17 快点喝
1471 01:40:19 这么热 都要蒸发成糖块了
1472 01:40:28 为什么有美酒配佳肴 玛丽恩?
1473 01:40:31 唱白脸和唱红脸的策略?
1474 01:40:33 -什么意思 曼克?-先是乔 然后是你
1475 01:40:37 你就不能告诉我你的想法吗?
1476 01:40:42 我读过剧本了
1477 01:40:45 谁还没读过?
1478 01:40:46 它非常宏大 曼克以它独有的方式 也很有你的风格
1479 01:40:50 十年前的话 我很愿意出演我自己
1480 01:40:53 那写的并不是你
1481 01:40:55 对我来说 我不在乎 真的 不在乎
1482 01:40:58 但我求你 不要对波普斯落井下石
1483 01:41:02 威利 落井?
1484 01:41:07 我没有跟任何人说过
1485 01:41:10 但我不得不借了他一百万美元挽救圣西米恩
1486 01:41:14 你变卖了自己的珠宝?
1487 01:41:15 当然没有 只是卖了些房地产大部分是他买给我的
1488 01:41:20 是威利让你来的
1489 01:41:22 没有这个必要
1490 01:41:27 你很惊讶吗?
1491 01:41:29 你是我认识的最善于观察的人
1492 01:41:31 -那你值得认识更好的人-你真会说
1493 01:41:37 我总想要更好的
1494 01:41:39 露丝妈妈也是
1495 01:41:40 她确保女儿们都学会唱歌跳舞
1496 01:41:44 但我们永远不可能去布鲁克林
1497 01:41:46 我被选上参演《停!看!听!》时只有16岁
1498 01:41:50 这很值得骄傲
1499 01:41:53 威利来看了表演每晚都坐在相同的位置
1500 01:41:55 其他女孩都叫我小心他年纪比我大太多 对我过于有兴趣
1501 01:42:00 拜托 他不是你唯一的追求者
1502 01:42:05 你剧本里写得非常对的一点…
1503 01:42:08 就是他小时候非常孤独
1504 01:42:14 当我母亲听说他是全美最富有的人之一时
1505 01:42:19 她说:“眼光高一点”
1506 01:42:23 他一直对我很好
1507 01:42:28 我喜欢这个老家伙 曼克
1508 01:42:31 也许不是一直喜欢他比如在我还把他当作社保的时候
1509 01:42:36 但现在 我们彼此之间有些东西…
1510 01:42:40 没有人可能…
1511 01:42:45 我说服你了吗?
1512 01:42:50 我希望如果这部电影拍出来
1513 01:42:55 你能原谅我
1514 01:42:57 这是我的希望 如果没有拍成
1515 01:43:02 你会原谅我
1516 01:43:09 (内景 威尔夏大道 寺庙白天 1936年 闪回镜头)
1517 01:43:13 他是个谦逊的人
1518 01:43:16 他的名字从未出现在户外帐篷上
1519 01:43:18 与曾和他合作过的伟大的明星制片人及导演排列在一起
1520 01:43:23 但他热爱电影 胜过一切
1521 01:43:26 他无可挑剔的品味和对细节的极致关注
1522 01:43:30 留存在他处理过的每一帧画面里
1523 01:43:32 我们无法说清他为何如此突然地离开我们
1524 01:43:36 他于身后留下了回忆
1525 01:43:39 一个伟大、有才华、正直的人的回忆
1526 01:43:45 欧文G萨伯格
1527 01:44:01 曼克
1528 01:44:03 好久不见上次还是在杰克吉尔伯特的葬礼上
1529 01:44:07 雪莱麦特卡夫的葬礼之后我还是第一次见你
1530 01:44:11 都这么久了吗?
1531 01:44:14 你好吗 曼克?
1532 01:44:15 忙着拍电影
1533 01:44:17 我以为你还在米高梅
1534 01:44:20 我在
1535 01:44:23 来塞尔兹尼克国际影业找我我们一起做点什么
1536 01:44:27 我去找过你
1537 01:44:28 你向我发出了和在雪莱葬礼后一样的邀请
1538 01:44:32 我无法越过你秘书的秘书
1539 01:44:36 对吗?
1540 01:44:40 很高兴见到你 曼克
1541 01:45:27 -喂-曼克?
1542 01:45:30 请稍等
1543 01:45:38 曼克
1544 01:45:39 曼克!
1545 01:45:41 是奥森
1546 01:45:43 是奥森
1547 01:45:52 喂
1548 01:45:54 我刚读完你的第一稿 不得不说
1549 01:45:57 我很高兴 很满意
1550 01:45:59 -是吗?真是好消息-当然 我还需要修改
1551 01:46:02 但我们合作就没有解决不了的问题
1552 01:46:05 我很高兴听到你这么说
1553 01:46:07 我把我的笔记发给你
1554 01:46:08 同时我会用我的打字机把全文再打一遍
1555 01:46:11 向你送上所有感谢
1556 01:46:12 你在接触好莱坞的朋友们?
1557 01:46:16 豪斯曼又多嘴了
1558 01:46:17 没有连锁影院会与我们合作
1559 01:46:20 雷电华会控诉贸易管制
1560 01:46:23 他们当然会反诉
1561 01:46:25 如果你们温暖的小屋归属于你名下
1562 01:46:27 可能最好转到可怜的莎拉名下
1563 01:46:31 -你还在听吗 曼克?-在听 我还能去哪?
1564 01:46:36 我把最好的留在最后
1565 01:46:37 猜猜谁提出买下雷电华的投资权
1566 01:46:40 并上架电影
1567 01:46:41 -不是赫斯特吧?-曼克 我很惊讶
1568 01:46:44 奥赛罗身边有伊阿古他还会监视苔丝狄蒙娜吗?
1569 01:46:49 梅耶 雷电华怎么说?
1570 01:46:52 拒绝了 他们没多少钱 无论他们…
1571 01:46:55 -你最好追上去-我是这么打算的 等完成之后…
1572 01:46:58 如果可能的话 今天就去
1573 01:47:00 老天啊 我说了什么不该说的吗?
1574 01:47:02 我希望没有把你吓到丢了魂
1575 01:47:04 我也只剩下魂魄了
1576 01:47:11 (内景 圣西米恩餐厅夜 1937年 闪回镜头)
1577 01:47:14 多么波折的一年啊 路易斯你是如何承受住的?
1578 01:47:18 别的不说我很高兴米高梅这艘大船在全速前进
1579 01:47:23 我们今年最新的排片表是历年来最成功的 目前进展顺利
1580 01:47:28 真是好消息
1581 01:47:30 你想去躺一躺吗?
1582 01:47:33 我觉得我还是坐着吧
1583 01:47:35 -也许我们可以给你找一身戏服-我为什么需要一身…
1584 01:47:42 大家好 果然迟一点比较好啊
1585 01:47:45 曼克!莎拉呢?
1586 01:47:47 在照顾曼奇维兹家族
1587 01:47:49 -你搭的哪一班火车?-格兰代尔 我错过了我的车站
1588 01:47:54 从莫罗湾打车来的
1589 01:47:57 我糊涂了 我以为请柬要求的是马戏团服装 不是跳蚤马戏
1590 01:48:03 我被一个卖吸尘器的家伙逼得走投无路
1591 01:48:07 谁知道吸尘器是什么 请举手?
1592 01:48:11 马丁 帮曼奇维兹先生安排一个位置
1593 01:48:14 就选方便他呼吸新鲜空气的位置吧?
1594 01:48:19 请跟我来 先生
1595 01:48:21 给他一点咖啡
1596 01:48:23 对 盲奇维兹先生需要喝点咖啡
1597 01:48:32 《玛丽安托瓦内特》如何?
1598 01:48:36 试映会对大众观众来说很艰难
1599 01:48:39 我们做了些修剪 但我该提前想到的
1600 01:48:42 凡尔赛 服装和假发
1601 01:48:45 要把那些故事讲给现代观众听就必须全面大改
1602 01:48:49 你的女主演表现如何?
1603 01:48:51 电影都靠她了
1604 01:48:53 诺玛全身心投入
1605 01:48:56 我应该坚持让她多花些时间的
1606 01:48:59 这种损失是很难弥补的
1607 01:49:00 如果是玛丽恩 就能演出自己的特色
1608 01:49:02 玛丽恩会很完美
1609 01:49:05 玛丽恩安托瓦内特
1610 01:49:07 -但那是欧文的电影-木偶玛丽恩内特
1611 01:49:11 我没有兴趣教育我们的顾客
1612 01:49:15 你想传递信息?找西联发电报吧
1613 01:49:19 文学电影
1614 01:49:20 “让他们吃蛋糕吧”
1615 01:49:22 谁需要看这个?
1616 01:49:28 乔安娜 过来我带你去看之前说的那些马
1617 01:49:40 她真漂亮
1618 01:49:42 而且很聪明 也很顽固很有英国人风格
1619 01:49:47 你也是来碰运气的吗?
1620 01:49:50 -碰什么运气?-改变我的主意
1621 01:49:55 这方面我从来都没什么把握 赫尔曼
1622 01:49:57 你要做什么就做什么
1623 01:49:59 查理来过了 乔来过 玛丽恩也来过
1624 01:50:02 为了这样或那样的理由他们想让我避开烦恼
1625 01:50:06 你关心我的决定吗?
1626 01:50:09 不关心
1627 01:50:11 经历了20年的美满婚姻之后
1628 01:50:14 盲目的忠诚让人有点窒息
1629 01:50:17 好吧 来了
1630 01:50:21 天知道我排练了多久
1631 01:50:23 我按犹太习俗养育了你的孩子们 全靠我自己
1632 01:50:26 我忍受了你自杀式的酗酒
1633 01:50:28 强迫症般的赌博愚蠢的柏拉图式外遇
1634 01:50:31 你欠我的 赫尔曼
1635 01:50:35 乔说他不敢保证
1636 01:50:36 但他觉得如果你缓和与梅耶的关系有可能找回旧工作
1637 01:50:40 这就是你想让我说的?
1638 01:50:42 我知道你会如何回答
1639 01:50:43 所以不要指望得到可怜的莎拉的批准
1640 01:50:48 你为什么能忍受我 史努兹?
1641 01:50:51 因为我电影明星般的长相还是我外交官似的魅力?
1642 01:50:55 我想是因为 嫁给你 赫尔曼
1643 01:50:58 我不会感到无聊
1644 01:51:00 确实很累 经常愤怒
1645 01:51:03 但投入了这么多
1646 01:51:05 我必须留在你身边看看事情会如何发展
1647 01:51:12 无论你做何决定
1648 01:51:16 请考虑那些最在乎你的人
1649 01:51:24 我要去骑马了
1650 01:51:25 好多年没见过马了
1651 01:51:30 最后一件事 赫尔曼
1652 01:51:33 我不希望任何人再叫我“可怜的莎拉”了
1653 01:51:50 我有一个很棒的电影创意 路易斯
1654 01:51:53 是一部我知道你会喜欢的电影
1655 01:51:58 是现代版的堂吉诃德
1656 01:52:06 我知道你们都不读书但你们知道这是什么故事
1657 01:52:10 一个被骗的老贵族和风车对战
1658 01:52:16 我们要如何更新这个故事?
1659 01:52:19 -要不要我叫…-不用
1660 01:52:22 我们创造出自己的堂吉诃德如何…一个报业人士?
1661 01:52:28 还有谁能靠与风车战斗为生?
1662 01:52:31 但这还不够
1663 01:52:33 不 他想要的不只是读者
1664 01:52:36 不只是奉承 他想要爱
1665 01:52:42 于是他竞选公职因为非常富有 他胜选了
1666 01:52:48 不 稍等
1667 01:52:50 非常富有且极具权势的他要想赢得观众的心
1668 01:52:53 必须在电影最后看到自己做错在哪
1669 01:52:58 非常富有且极具权势的他
1670 01:53:00 不为此找任何借口只为能在现实中受人尊敬
1671 01:53:05 对吗 路易斯?
1672 01:53:10 我们该怎么办?
1673 01:53:14 有人回答吗?
1674 01:53:18 我们赋予他理想
1675 01:53:20 是那种穷困、忧郁的观众
1676 01:53:23 都能认同的理想
1677 01:53:27 我们的堂吉诃德要对抗的是邪恶的商业信托
1678 01:53:29 他支持八小时工作制公平的收入税 更好的学校教育
1679 01:53:33 为什么 他甚至支持政府拥有铁路
1680 01:53:38 你知道我们管这种人叫什么吗?
1681 01:53:40 -共产主义?-无政府主义?
1682 01:53:41 不 我们的堂吉诃德是个强大的探听丑闻的人
1683 01:53:46 其实有人预测说 有一天他会
1684 01:53:50 当选总统 带来所谓…
1685 01:53:58 社会主义革命
1686 01:54:01 -都是什么狗屁!-是吗?
1687 01:54:05 跟他说说 威利
1688 01:54:07 告诉他
1689 01:54:10 厄普顿辛克莱曾用这些话
1690 01:54:15 描述年轻的威廉兰道夫赫斯特
1691 01:54:18 -你这个可悲的混蛋!-幸会
1692 01:54:23 我们的堂吉诃德十分饥渴
1693 01:54:27 他渴望选民们喜欢他
1694 01:54:30 喜欢到愿意选他为总统但他们不会的 最终也没有这么做
1695 01:54:35 这种事怎么会发生?
1696 01:54:37 可能是因为 在他们心中
1697 01:54:39 他们知道比起人民 他更珍视权力?
1698 01:54:43 幻想破灭进入国会后
1699 01:54:46 他在两届任期内没有签发任何一条法规
1700 01:54:50 你敢相信吗?这要好好写一写
1701 01:54:54 被提名参选总统
1702 01:54:57 但这对背后的智囊团来说过于激进
1703 01:55:00 他的努力未能有结果但我们在做一件事
1704 01:55:05 我们在树立同情
1705 01:55:08 被拒后 他逃往安逸之地
1706 01:55:12 在那里 他忠诚的随从桑丘准备了一座奇幻王国
1707 01:55:20 等一下
1708 01:55:23 我忘了说爱情故事
1709 01:55:26 她名叫…达辛妮亚
1710 01:55:29 有趣且爱冒险 比看起来要聪明
1711 01:55:32 她是个…她是个歌舞女郎社会地位比他低
1712 01:55:38 但没关系 因为大银幕上的真爱
1713 01:55:42 我们都知道是盲目的
1714 01:55:46 而她…
1715 01:55:48 对 她也爱他
1716 01:55:52 所以他把她带到了他的奇幻王国
1717 01:55:56 能给我一份小苏打吗?
1718 01:55:58 然后反派来了
1719 01:56:02 这是黑帽反派的希腊名字
1720 01:56:06 反派参选州长 胜局已定
1721 01:56:11 为什么?因为他就是我们的堂吉诃德曾经的模样
1722 01:56:17 理想主义者 明白吗?
1723 01:56:21 不仅如此
1724 01:56:23 反派正是曾经预言我们的堂吉诃德
1725 01:56:28 有一天会发起社会主义革命的那个人
1726 01:56:33 我们的堂吉诃德看着自己年轻时的翻版
1727 01:56:37 决定摧毁自己的翻版
1728 01:56:41 因为这个让他想起自己曾经模样的复刻品令人抓狂
1729 01:56:44 在忠实的桑丘的帮助下
1730 01:56:48 运用他掌握的各种黑魔法
1731 01:56:53 他这样做了
1732 01:56:56 摧毁的不是一个人…而是两个
1733 01:57:05 你觉得如何 路易斯?
1734 01:57:08 你觉得能上映吗?
1735 01:57:22 别担心 各位
1736 01:57:25 白葡萄酒和鱼肉一起出来了
1737 01:57:30 你以为你是谁 曼奇维兹?
1738 01:57:35 你就是个小丑
1739 01:57:38 让我来告诉你一个秘密
1740 01:57:41 你知道是谁支付了你一半工资吗?
1741 01:57:44 他付了你一半工资
1742 01:57:46 是他 你这个忘恩负义的东西
1743 01:57:49 你不知道吧?想知道为什么吗?
1744 01:57:52 因为他喜欢你说话的方式
1745 01:57:54 不是你写作的方式而是你说话的方式
1746 01:57:58 是不是很难堪?
1747 01:58:22 -请跟我来-这很古怪
1748 01:58:33 起床了 伙计
1749 01:58:35 在OK牧场枪战
1750 01:58:39 在开始工作之前你有什么想倾诉的吗?
1751 01:58:43 其实还真有
1752 01:58:45 我觉得我说的话让你不高兴了
1753 01:58:47 我知道你的健康状况不是看起来那样这最重要
1754 01:58:50 -是吗?-电影公司的抗议 诉讼
1755 01:58:53 天知道还会有什么压力
1756 01:58:55 在你这个年纪 想要逃离是很正常的
1757 01:58:58 我43岁 但你这样想很体谅人
1758 01:59:00 梅耶的收购被拒绝了
1759 01:59:02 糟糕的事情刚刚开始
1760 01:59:05 我和雷电华聊过了我会告诉你他们的打算
1761 01:59:09 为了酬谢你的杰出创作
1762 01:59:12 他们不会要求你重写还会给你全额稿费
1763 01:59:16 外加一万美金
1764 01:59:20 如何?
1765 01:59:22 这太慷慨了
1766 01:59:25 但我不打算退出
1767 01:59:29 好吧
1768 01:59:33 那你在担心什么?
1769 01:59:34 你会不高兴的 奥森
1770 01:59:42 我想署名
1771 01:59:45 再说一次?
1772 01:59:47 这是我写过最好的作品
1773 01:59:50 杰克 给我弄点古巴雪茄
1774 01:59:53 -在维克多维尔?-你自己想办法
1775 01:59:55 别走 豪斯曼你会错过第三幕的复杂点
1776 01:59:59 去吧 杰克 “木易普朗托”
1777 02:00:01 我相信这是快点的意思
1778 02:00:21 曼克
1779 02:00:24 我说的话更多的是出于伤感而非愤怒 威利
1780 02:00:31 你熟悉“街头艺人的猴子”这个寓言吗?
1781 02:00:36 街头艺人的猴子身材矮小
1782 02:00:40 来自野外
1783 02:00:42 它自然对周遭庞大的世界应接不暇
1784 02:00:47 但每天早晨 一个和蔼的老妇人都给它穿上一身好看的衣服
1785 02:00:54 她给它穿了一件装饰着珍珠钮扣的红丝绒背心
1786 02:00:58 和一顶带有丝质流苏的帅气的红毡帽
1787 02:01:02 她穿上脚尖上翘的织锦鞋
1788 02:01:07 而它则被一个漂亮的镀金音乐盒上的金链子
1789 02:01:13 锁住了脖子
1790 02:01:17 每次到城市里表演
1791 02:01:20 它心想:“我一定是个强大的家伙”
1792 02:01:24 “看看大家等着看我跳舞的样子多耐心啊”
1793 02:01:28 嘿 威利…
1794 02:01:29 “无论我去哪里” 它心想
1795 02:01:31 “这个音乐盒都要跟着我还有这个惨遭蹂躏的可怜人”
1796 02:01:38 “如果我选择不跳舞这个可怜的街头小贩就会挨饿
1797 02:01:44 而每次我选择跳舞时 每一次…
1798 02:01:53 他一定要表演”
1799 02:01:57 “无论他是否愿意”
1800 02:02:00 你喝太多了 赫尔曼
1801 02:02:02 我会让雷蒙德开车送你去车站
1802 02:02:06 再见
1803 02:02:16 不用谢 曼克
1804 02:02:18 你写出最棒的作品并非意外
1805 02:02:20 我移开了所有干扰 消除了每个借口
1806 02:02:23 你的家人、亲友、酒精
1807 02:02:26 我给了你第二次机会
1808 02:02:27 对此我感激不尽
1809 02:02:30 但对风险承担的认可一定要配得上相应的真正的责任
1810 02:02:34 考虑到你的健康状况我担心你是否能承担
1811 02:02:37 老实说 我也担心但我们得试试看才知道
1812 02:02:39 你可能永远无法在这里工作了 曼克!
1813 02:02:42 奥森 拜托…
1814 02:02:44 你逼我提醒你!
1815 02:02:46 我们签了合同 你是理解并认可的
1816 02:02:50 如果你要反抗就会进入你的新工会所谓的仲裁
1817 02:02:53 而你 我的朋友 会失去剧本、钱财
1818 02:02:57 以及对信守诺言的人的尊重
1819 02:02:59 如果这玩意在好莱坞还存在的话
1820 02:03:02 我要怎么说得委婉一点?
1821 02:03:05 我也许是个不受控制的炮弹
1822 02:03:08 但你是个局外人 朋友
1823 02:03:11 他们是被我惹恼的 这是我应得的
1824 02:03:14 而你 一个自命不凡头衔众多的救世主
1825 02:03:17 他们都等着唾弃你呢
1826 02:03:20 记得告诫我永远不要再和废物酒鬼合作!
1827 02:03:23 记住了 纳尔逊艾格林 请记录
1828 02:03:25 好吧!你一定会得到署名
1829 02:03:28 但你扪心自问“是谁出品了这部电影?”
1830 02:03:31 “谁是导演?谁是主演?”
1831 02:03:37 苏珊离开凯恩的时候就要这样
1832 02:03:39 充斥暴力的一幕
1833 02:03:44 也许吧
1834 02:03:58 曼克!你在哪?
1835 02:04:02 曼克 快来!
1836 02:04:09 他还活着!
1837 02:04:11 伊恩活着!
1838 02:04:13 -他到奥克尼了!-奥什么?
1839 02:04:15 奥克尼群岛 傻瓜
1840 02:04:18 曼克 你就没有正经的时候吗?
1841 02:04:21 我只对有趣的东西保持正经
1842 02:04:39 (内景 比尔摩酒店1942年2月 夜)
1843 02:04:49 最佳原创剧本得主是…
1844 02:04:53 赫尔曼J曼奇维兹…
1845 02:04:57 和奥森威尔斯 《公民凯恩》
1846 02:05:02 这是曼奇维兹先生和威尔斯先生首次被提名并获奖
1847 02:05:06 他们都未能参加今晚的典礼
1848 02:05:08 雷电华电影公司总裁乔治谢弗先生代替二位领奖
1849 02:05:13 (巴西 里约热内卢 1942年)
1850 02:05:15 -抱歉 威尔斯先生-早上好 先生们
1851 02:05:18 (“都是真的”-广播新闻发布会)
1852 02:05:19 威尔斯先生你错过了一个重要的夜晚
1853 02:05:21 我未能参加奥斯卡颁奖典礼
1854 02:05:24 因为我正在里约拍一部精彩的电影
1855 02:05:28 《公民凯恩》提名了九个奖项包括最佳男主角
1856 02:05:31 如果只拿到一座小金人你不会失望吗?
1857 02:05:35 我的朋友 这就是好莱坞
1858 02:05:40 有什么要对你的联合创作人说的吗曼奇维兹先生?
1859 02:05:43 我确实有句话要说
1860 02:05:45 你可以告诉他是我说的…
1861 02:05:48 曼克 我有一半荣誉呢 去你妈的!
1862 02:06:00 你问我的获奖感言会是怎样的
1863 02:06:06 就是这样
1864 02:06:08 我很高兴以这样一种方式
1865 02:06:14 也就是没有奥森威尔斯参与撰写剧本的情况下
1866 02:06:18 接受这个奖项
1867 02:06:25 怎么样?
1868 02:06:27 他怎么会共同署名?
1869 02:06:30 我的朋友 这就是电影业的魔力
1870 02:06:35 小金人举高一点 曼克 笑一笑
1871 02:06:41 (赫尔曼曼奇维兹11年后死于酒精中毒并发症)
1872 02:06:44 (他再也没有和奥森威尔斯合作过也不曾再写过原创剧本)
1873 02:06:48 (他再也没有争取过剧本署名权)
1874 02:06:51 (他曾向一位友人倾诉)
1875 02:06:52 (“我好像越来越像一只老鼠被困在自己亲手打造的牢笼中)
1876 02:06:56 (只要这个牢笼看起来有一丁点能让我逃脱的缺口)
1877 02:06:59 (我就会时时修缮它”)
1878 02:07:01 (他享年55岁)
1879 02:10:59 字幕翻译: 张珺怡
