无尽的战壕 La trinchera infinita(2019)(CN/EN)Subtitles

Movie:La trinchera infinita (2019)4K
Era:2019
Length:147 minute
Country: FRA ESP
Language:Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:13 无尽的战壕
2 00:02:01 大家快
3 00:02:04 快 这边
4 00:02:09 起来 快
5 00:02:11 快起来
6 00:02:14 快点
7 00:02:19 干什么
8 00:02:20 这里没人
9 00:02:23 伊尼奥 快起来
10 00:02:25
11 00:02:26
12 00:02:31 开门 -去找他
13 00:02:37 在隔壁屋 -也查那扇门
14 00:02:43 开门
15 00:02:45 开门
16 00:02:50 早上好
17 00:02:51 让开 不要动
18 00:02:53 检查屋里
19 00:02:55 我可以帮忙吗 -打开
20 00:02:57 去查院子 -我丈夫昨晚走了
21 00:03:01 这里没人 -闭嘴
22 00:03:03 这儿没人的 -看 我说了没人
23 00:03:05 好了 去下一家
24 00:03:21 你干什么
25 00:03:22 干什么
26 00:03:29 怎么了
27 00:03:30 我得逃跑
28 00:03:33 他们会抓走所有人
29 00:03:35 你去哪 -山里或者安全的地方
30 00:03:38 我和你一起好吗 -不行 等我回来找你
31 00:03:40 等等
32 00:03:43 带上
33 00:03:45 这是什么
34 00:03:46 带着 快走吧
35 00:03:54 快 这里
36 00:04:03 在这里
37 00:04:07 是伊尼奥
38 00:04:16 站住 -站住
39 00:04:18
40 00:04:19 最后一批 抓完了吧
41 00:04:21 快 上车
42 00:04:24 都不许动
43 00:04:28 快发车
44 00:04:29 快点 动起来
45 00:04:33 闭嘴
46 00:04:34 我不想听
47 00:04:40 快点 快点
48 00:04:43 闭嘴
49 00:04:47 那边怎么了
50 00:04:49 快给我出来
51 00:04:50 带走 -你带他们去哪里
52 00:04:53 闭嘴 -放开她
53 00:04:54 你干什么
54 00:04:57 闭嘴 不许动
55 00:05:05 快开车 -所有人不许动
56 00:05:09 安静 -走走走
57 00:05:46 怎么回事坐下 -求求你
58 00:05:49 你到底要干什么 -求你
59 00:05:51 我求求你了 -回座位去
60 00:05:54 坐好
61 00:05:56 有人跑了 快停车
62 00:05:58 停车
63 00:06:11 站住
64 00:06:12 站住
65 00:06:26 他朝那边跑了
66 00:07:56 费德 是我伊尼奥
67 00:08:10 伊尼奥
68 00:08:12 你吓死我们了
69 00:08:14 怎么回事
70 00:08:16 什么怎么回事 -你以为呢
71 00:08:19 我早料到了
72 00:08:21 我能看到 -什么
73 00:08:23 说了多少次“子弹不解决问题”
74 00:08:26 不能动神父
75 00:08:28 不能动地主
76 00:08:30 说了多少次 子弹不解决问题
77 00:08:33 我没下令杀人
78 00:08:35 但你手下杀人了 你支持他们
79 00:08:36 你煽动他们
80 00:08:39 所以他们杀人 看我们这鬼样
81 00:08:46 疯了
82 00:08:52 别动 别发声音
83 00:08:54 抽烟吗
84 00:08:56 来抽一支
85 00:08:57 缓一缓
86 00:09:09 这是我表弟达米安
87 00:09:11 他昨晚到的
88 00:09:12 几天前他逃离了卡莫纳
89 00:09:15 我知道你
90 00:09:16 一年前开会看到你
91 00:09:20 我是后勤组的
92 00:09:23 我看着你眼熟
93 00:09:26 你为我们做了很多事
94 00:09:34 和我们一起战斗吧
95 00:09:40 我家罗莎怎么办
96 00:09:42 我还要去接她
97 00:09:43 你要回村吗
98 00:09:46 那里是狼窝
99 00:09:48 有人举报她吗
100 00:09:50 没有
101 00:09:51 罗莎不从政 只有我被举报
102 00:09:53 那她就没事了
103 00:09:57 他们才结婚
104 00:09:59
105 00:10:01 你看
106 00:10:03 新婚夫妇容易被盯上
107 00:10:06 是的
108 00:10:31 都死了吧
109 00:10:32 我们走
110 00:13:34 冈萨洛
111 00:13:37 冈萨洛 -怎么了
112 00:13:39 进来
113 00:13:41 来了
114 00:13:43 你打算待外面一整晚吗
115 00:14:16 华金来了
116 00:14:19 你为什么和这些人混
117 00:14:21 这是我的事
118 00:14:23 不要惹麻烦
119 00:14:25 你指什么麻烦
120 00:14:28 好了 吃饭
121 00:14:30 我不想吃
122 00:14:33 我不饿
123 00:14:54 天哪 伊尼奥
124 00:14:56 你怎么了
125 00:14:57 我们得走了
126 00:14:59 怎么了
127 00:15:05 带走所有钱
128 00:15:08 上山去
129 00:15:10 趁天还没亮
130 00:15:11 你的腿怎么了
131 00:15:15 怎么回事
132 00:15:17 不要动
133 00:15:18 天啊 看你的腿
134 00:15:21 子弹还在里面
135 00:15:23 罗莎 -什么
136 00:15:27 我被抓住就死定了
137 00:15:29 看看你的腿
138 00:15:31 你要去哪
139 00:15:33 我们走 -不 听我说
140 00:15:35 村里都是他们
141 00:15:51 去睡 我等下就来
142 00:15:53 来吧
143 00:15:57 伊尼奥
144 00:15:59 看着我
145 00:16:01 你为什么打洞
146 00:16:04 冈萨洛来查过了 但他什么都没发现
147 00:16:08 进屋吧 先治伤
148 00:16:11 然后再离开
149 00:16:16 求你了
150 00:16:17 拜托
151 00:16:20 这边
152 00:16:24
153 00:17:01 你干什么 -把窗帘取下来
154 00:17:03 取下来 不能挂窗帘
155 00:17:08 但你搜过房子了 现在又来取窗帘
156 00:17:13 我把它们拿下来
157 00:17:15 看 问题解决了
158 00:17:17 冈萨洛 听我说
159 00:17:19 等一下
160 00:17:22 也许伊尼奥并没有把每件事都做对
161 00:17:25 但他从不伤害任何人 他不应该在名单上
162 00:17:28 你知道我们的
163 00:17:30 那得先见到他再说
164 00:17:32 但你可以说搞错了他的名字
165 00:17:35 把他从名单上去掉 -搞错
166 00:17:38 他烧了不该烧的东西 犯了错
167 00:17:41 烧什么了
168 00:17:43 烧什么
169 00:17:44 巴西尼亚修道院
170 00:17:46 属于圣衣会圣菲利普.奈里修女 他没说吗
171 00:17:49 搞错了吧 -他没说吗
172 00:17:51 没有 -没说
173 00:17:52 他可能有想法 但并不暴力
174 00:17:54 他们杀了冈萨洛的兄弟 他做了什么
175 00:17:57 他什么也没做
176 00:17:59 他没做也没说 但他是议员啊
177 00:18:02 伊莎贝尔 回家
178 00:18:03 不不不 我想让她知道
179 00:18:06 她在求我们
180 00:18:07 但我想让她知道你有多孤独
181 00:18:09 求你了 伊莎贝尔
182 00:18:13 别装无辜了 好吗 不要
183 00:18:16 我们被关在家里
184 00:18:18 害怕外出 怕他们对我们不利
185 00:18:20 但你根本不在乎
186 00:18:22 如果不是他们
187 00:18:23 我丈夫就是下一任
188 00:18:27 够了 别说了
189 00:18:29 别管了 回家吧
190 00:18:31 回家 女人
191 00:18:33 冈萨洛
192 00:18:34 你很清楚
193 00:18:36 我们为你兄弟的死而难过
194 00:18:39 我们刚知道
195 00:18:40 伊尼奥就亲自去告诉你了
196 00:18:44 我为什么要这么做 现在你明白了吗
197 00:18:47 我求你了
198 00:18:51 去跟你丈夫说
199 00:18:54 恳求他
200 00:18:57 你该求他的吧
201 00:19:02 求你了 冈萨洛
202 00:19:03 不要带走窗帘 -我要带走
203 00:19:06 是我的 把窗帘给我
204 00:19:08 交出来
205 00:19:10 是我的 给我
206 00:19:13 不要带走窗帘 冈萨洛
207 00:20:26 你在那儿干什么
208 00:20:28 外面发生什么事了
209 00:20:30 那不是重点 我怎么说的来着
210 00:20:36 你和别人谈过了吗
211 00:20:38 帮我个忙 进去吧 -你跟谁谈过了
212 00:20:53 阿曼多家改变了立场
213 00:20:56 双胞胎吗
214 00:20:58 不 只有诺加利斯
215 00:21:00 诺加利斯
216 00:21:01 诺加利斯
217 00:21:06 我现在谁都不信
218 00:21:10 冈萨洛正在列清单
219 00:21:16 愤怒的白痴
220 00:21:19 口若悬河的样子
221 00:21:24 因为他怕
222 00:21:28 怕什么
223 00:21:31 我不知道
224 00:21:32 害怕我们回来吧
225 00:21:40 你涂药了吗
226 00:21:42 我完全忘记涂药了
227 00:21:48 小心
228 00:21:56 疼吗
229 00:21:59 可以忍
230 00:22:09 天啊 你真臭
231 00:22:11 什么臭 -这衬衫
232 00:22:14 怎么了 这是我的味道
233 00:22:17 你回家后没换衣服
234 00:22:19 我为什么要换
235 00:23:28 伊尼奥
236 00:23:29 怎么了
237 00:23:32 下周的计划 不可能了
238 00:23:45 为什么
239 00:23:49 带我们去葡萄牙的人 被捕了
240 00:23:53 不可能 罗莎 不可能
241 00:23:56 不可能 -没事 我想办法
242 00:24:00 我们现在就得走 必须冒险
243 00:24:03 不能再等
244 00:24:06 现在就走
245 00:24:08 必须得走 -老天爷
246 00:24:13 别急 我会想办法的
247 00:24:24 如果你什么都不知道 为什么那么紧张
248 00:24:26 我不知道
249 00:24:27 你这么晚到我家来干什么
250 00:24:33 你没有他的消息吗 也没听说吗
251 00:24:36 没有 我说了 我只知道他走了
252 00:24:41 为什么你要把他从名单上抹除
253 00:24:46 你做的还不够多吗
254 00:24:49 我什么都不知道
255 00:24:50 他离开的时候 你说了什么
256 00:24:52 连再见都没说
257 00:24:55 你怎么知道他几时离开
258 00:24:56 关于时间
259 00:24:58 我知道他早上走 但不知道具体时间
260 00:25:04 前几天有人看见你洗男衬衫
261 00:25:12 不要做傻事
262 00:25:13 没有不透风的墙
263 00:25:15 是你老公的衣服吗
264 00:25:17 是我老公的 但是
265 00:25:22 他走后一星期我发现的 太脏了 不能不洗
266 00:25:33 你邻居说你总开着前门
267 00:25:37 现在总关门
268 00:25:44 还少了什么
269 00:25:46 别哭了
270 00:25:48 不要哭了
271 00:25:51 你不配合 我们只能执行命令
272 00:25:54 我确实都不知
273 00:25:57 还有几个问题
274 00:25:59 别问了 我全都说了
275 00:26:02 求你不要 -别再为难我
276 00:26:04 求你们不要这样
277 00:26:06 我什么都不知道 不知道他在哪儿
278 00:26:09 请不要
279 00:26:10 快走 -我不想走
280 00:26:12 我说了什么都不知道
281 00:26:15 求你了
282 00:26:50 他不在吗
283 00:26:51 是的
284 00:26:53 但我听到有声音
285 00:26:57 你查过了那里了吗 -哪里
286 00:26:59 就那里
287 00:27:00 缸子那里
288 00:27:03 看看里面
289 00:27:10 空的
290 00:27:18 好像有油
291 00:27:20 是吗
292 00:27:35 这里没人 -没有吗
293 00:29:01
294 00:29:03 滚开 那不是给你的
295 00:29:11 给我
296 00:29:58 罗莎
297 00:30:07 罗莎
298 00:30:16 他们对你做了什么
299 00:30:19 怎么了
300 00:30:26 你怎么了
301 00:30:37 你怎么了
302 00:30:43 他们说抓到了你
303 00:30:47 我什么都没说
304 00:30:59 结束了 让他们来抓我
305 00:31:10 我连你都照顾不了 我还来干什么
306 00:31:42
307 00:33:05 伊尼奥
308 00:33:07 怎么了
309 00:33:11 他们要我每天去营部
310 00:33:17 还有
311 00:33:19 要我打开前门
312 00:33:25 没关系
313 00:33:27 没事的
314 00:33:28 我不在家 你别出来
315 00:33:32 答应我
316 00:33:35 你发誓
317 00:33:37 我发誓
318 00:33:56 你觉得大海是什么样子
319 00:34:00 我不知道
320 00:34:02 我想
321 00:34:04 大海像夏天的乡村
322 00:34:07 阳光灿烂的夏天
323 00:34:10 消失在地平线上
324 00:34:13 有水的乡村而已
325 00:34:19 真可惜
326 00:34:21 我们的蜜月 该由你父亲来付钱
327 00:34:27 用赚来的钱更好
328 00:34:41 罗莎
329 00:34:42 不要忘了搅灰
330 00:34:47 好的
331 00:34:49 你说了三次了
332 00:34:55 我要的书呢
333 00:34:59 我不能带政治书
334 00:35:02 显然政治与我无关
335 00:35:15 孩子们 过来 你好 -你好
336 00:35:22 你在干什么
337 00:35:31 帮忙进去吧
338 00:35:37 你能进去吗
339 00:35:40 我想听别人说话
340 00:35:45 我瞄到窗外的佩罗
341 00:35:49 他不是在民族主义阵营的前线吗
342 00:35:54 要么他在外面庆祝 或他的双胞胎兄弟
343 00:36:09 罗莎
344 00:36:14 结束了吗
345 00:36:26 为什么不告诉我
346 00:36:28 因为还没有结束
347 00:36:35 他们处决了阿雷纳斯
348 00:36:39 还有恩里克 安德烈斯 奎霍
349 00:36:43 被抓的议员都死了
350 00:36:48 他们悬赏你
351 00:36:55 听说赏金是六万比塞塔
352 00:37:00 我居然那么值钱
353 00:37:02 我不知道 他们说你做了可怕的事
354 00:37:06 谁说的 -所有人
355 00:37:11 从前线回来的人
356 00:37:13 把责任推脱于没有回来的人
357 00:37:18 所以还没结束
358 00:37:52 她知道什么吗
359 00:37:54 我想是的 她在隐藏什么
360 00:37:57 去审问她
361 00:38:01 就在这里审问她吧 -我不同意
362 00:38:04 把她带走审问
363 00:38:13 不 不行 听我说
364 00:38:15 照我说的做 就在这里审问她
365 00:38:43 你叫了
366 00:38:54 还有下次 等着瞧
367 00:38:58 战争结束了 他却没有结束
368 00:39:03 罗莎
369 00:39:04 吃饭呢 冈萨洛 家里的人是我公公
370 00:39:09 好吧
371 00:39:10 每天都这样
372 00:39:15 伊尼奥还好吗
373 00:39:21 他还好
374 00:39:23 但他快受不了了
375 00:39:26 他睡觉时都喊
376 00:39:29 前几天他们把这里抄个遍
377 00:39:32 竟然没找到他
378 00:39:37 你是说他在这里
379 00:39:43 他在这里
380 00:39:44 在缸子底下
381 00:39:47 他就藏在里面
382 00:39:54 天哪
383 00:39:58 他在那里待了三年
384 00:40:02 差不多
385 00:40:04 想跟他说话 拿掉上面的盘子就行
386 00:40:09 顺便帮我拿盘子来
387 00:40:17 父亲
388 00:40:20 架子上的东西随便拿
389 00:40:26 你为什么告诉我
390 00:40:28 最好不要告诉别人
391 00:40:31 爸爸 请你帮我
392 00:40:33 怎样都行
393 00:40:35 柜子旁的墙
394 00:40:37 请您建一堵假墙
395 00:40:40 在柜子后面打个洞
396 00:40:43 你想躲在里面吗
397 00:40:45
398 00:40:47 你的房子更安全
399 00:40:49 罗莎会告诉你计划
400 00:41:04 造墙 越快越好
401 00:41:07 你那边一准备好 伊尼奥就转移过去
402 00:41:12 那你呢
403 00:41:15 如果你不介意
404 00:41:18 我想搬到你家去
405 00:41:20 别人问 就说我们家没钱
406 00:41:24 我还可以接管已故婆婆的裁缝店
407 00:41:34
408 00:41:36 记得用茴香和薰衣草
409 00:41:39 给洞除臭
410 00:41:41 好的
411 00:41:42 不 等等 我看看
412 00:41:47 好了
413 00:41:49 就是这样
414 00:41:52 就是这样
415 00:41:54 好了
416 00:41:59 你会做得又好又快的
417 00:42:01 你快走吧
418 00:42:03 罗莎
419 00:42:04 趁大家都在游行 快点走
420 00:42:19 你怎么了
421 00:42:23 我不能 -不 你得离开
422 00:42:25 你什么意思 听我的
423 00:42:26 如果你留下来 他们会抓到你的
424 00:42:30 你现在得走了
425 00:42:33 你走吧 为什么不走
426 00:42:34 你能做到的
427 00:42:36 我不会丢下你 -你会做得很好
428 00:42:41 快点
429 00:42:52 快走
430 00:43:11 快点 我们要迟到了
431 00:43:13 快走
432 00:44:04 太太 你找什么
433 00:44:07
434 00:44:09 站住
435 00:44:16 站住 国民警卫队
436 00:44:19 别跑 否则开枪
437 00:44:24 这是国民警卫队
438 00:46:16 快进来
439 00:46:19 脱掉衣服
440 00:46:22 都脱掉
441 00:46:26 怎么这么久
442 00:46:28 我迷路了
443 00:46:30 在你们村迷路了
444 00:46:34 里面有盆子 去洗一洗
445 00:46:37 快去吧
446 00:47:14 儿子
447 00:47:16 你还好吗
448 00:47:18 很好
449 00:47:19 你需要什么吗
450 00:47:22 不需要
451 00:47:23 如果你需要什么 -不要说了
452 00:47:27 不说
453 00:47:29 我想安静会儿
454 00:47:53 我看见他在广场兵营旁边
455 00:47:58 没跟儿子告别 太难过了
456 00:48:01 他已离世 回不来了
457 00:48:40 我们走吧
458 00:50:15 我又挖了三袋土
459 00:50:18 明天给我
460 00:50:23 我估计约一年
461 00:50:27 就能把洞挖到小树林了
462 00:50:31 如果发生什么事
463 00:50:35 我想要个孩子
464 00:50:43 你又来了 罗莎
465 00:50:45 说好盟军赢了才行
466 00:50:50 那他们什么时候才能赢
467 00:50:53 等我老到不能生孩子吗
468 00:50:57 肚子大了我就去格拉纳达
469 00:51:00 就说我去照顾侄子
470 00:51:05 那我怎么办
471 00:51:08 我会给你留吃的和所需要的
472 00:51:12 像话吗
473 00:51:14 胡说八道 很危险
474 00:51:20 他们会杀了我们全家 包括孩子
475 00:51:23 你明白吗
476 00:51:25 动动脑子 现在多存点钱
477 00:51:29 我可以帮你做针线活 求你了 罗莎
478 00:51:33 理智一点
479 00:51:36 给盟军一点时间
480 00:51:50 今天 1944年6月6日
481 00:51:54 十五万盟军登陆诺曼底
482 00:51:59 由艾森.豪威尔将军领导的盟军
483 00:52:03 攻克了隆美尔元帅的防御工事
484 00:52:07 英美两国获得制空权
485 00:52:10 这是行动成功的关键
486 00:52:12 盟军飞机
487 00:52:14 摧毁了塞纳河和卢瓦尔河上的桥梁
488 00:52:17 成功登陆
489 00:52:19 使盟军部队得以朝着法国的心脏
490 00:52:22 迅速推进
491 00:52:33 伸一下胳膊
492 00:52:36 很好
493 00:52:37 看起来不错吧 -是啊 你现在穿吗
494 00:52:41 这样扣上扣子
495 00:52:43 这里
496 00:52:44 我周四之前会做好另一身衣服
497 00:52:48 好吗
498 00:52:51 好极了
499 00:52:53 大丁
500 00:53:00 你真是个艺术家 罗莎
501 00:53:02 跟大家说 我会缝新衣服 也会修补
502 00:53:06 价格也很便宜
503 00:53:08 你是最漂亮的女裁缝
504 00:53:11 你真会说话 但价钱不变
505 00:53:13 我这么说 只因为我爱好艺术
506 00:53:17 我的靴子在哪里
507 00:53:20 在这里
508 00:54:11 不要
509 00:54:16 不要
510 00:54:18 现在不行 停
511 00:54:20 我快来例假了 停
512 00:55:06 她来自科尔多瓦 是个有趣的女孩
513 00:55:09 是这些衣服让我爱上了她
514 00:55:13 但此时有些不同了
515 00:55:16 因为最近几个月
516 00:55:20 她总是很悲伤
517 00:55:23 好像她对什么都不感兴趣
518 00:55:26 她就只是吃
519 00:55:29 光吃 不出门
520 00:55:31 我说卡门
521 00:55:33 我们去舞会 打扮得漂亮点
522 00:55:36 穿好看的裙子 我们
523 00:55:39 好好过节 -在以前
524 00:55:43 但她不想
525 00:55:45 她不像从前了
526 00:55:46 真可怜
527 00:55:50 也许我太着急结婚
528 00:55:56 别这么说 罗德里戈
529 00:55:58 有些事情需要时间
530 00:56:05 什么表情
531 00:56:07 你说什么
532 00:56:09 这副表情
533 00:56:11 什么
534 00:56:13 你笑的表情
535 00:56:19 你是不是觉得我一脸狐疑 很有趣
536 00:56:22 恰恰相反
537 00:56:24 我为你们两个难过
538 00:56:27 反正我不知道
539 00:56:30 衣服这里有个洞
540 00:56:33 还有个呢 -是啊
541 00:56:39 我没看到这个洞
542 00:56:48 是周日弄破的
543 00:56:50 给你补一下洞 就看不到了
544 00:57:03 我知道你和我一样感觉
545 00:57:07 你什么意思
546 00:57:13 停下快停下
547 00:57:16 我说停
548 00:57:18 罗莎
549 00:57:20 马上离开我的房子
550 00:57:24 我说马上离开 否则我喊
551 00:57:28 别紧张
552 00:57:32 我这就走
553 00:57:43 懦夫
554 00:57:47 丢脸
555 00:57:50 太丢脸了
556 00:58:00 懦夫
557 00:58:03 太丢脸了
558 00:58:10 别以为我不知道
559 00:58:13 你在看
560 00:58:17 你看到了对吧
561 00:58:24 我在跟你说话
562 00:58:27 你都看到了吧
563 00:58:34 你什么都不做
564 00:58:37 就那么躲在里面
565 00:58:40 像条虫子 像个懦夫
566 00:58:43 就像死了一样
567 00:58:46 罗莎 拜托了 -罗莎 什么
568 00:58:47 大家都会听到的 -听到就听到
569 00:58:52 反正你又不在
570 00:58:56 是吗
571 00:59:01 这里有人吗
572 00:59:05 我问你
573 00:59:07 你人在这里吗
574 00:59:12 你不在这里
575 00:59:14 我就一个人
576 00:59:17 你不是男人 不是丈夫
577 00:59:19 不是父亲 什么都不是 就我一个
578 00:59:26 你是谁
579 00:59:33 关门念你的书去
580 01:00:07 父亲
581 01:00:45 罗莎 你在吗
582 01:00:48 你来干什么 请你离开
583 01:00:51 不 让我解释一下
584 01:00:53 这几天我一直在想
585 01:00:55 我们之间怎么了
586 01:00:59 除了向你道歉
587 01:01:02 我还有活想让你干
588 01:01:05 我当时有点失控
589 01:01:11 请你帮我补一下这件外套
590 01:01:14 袖子破了
591 01:01:16 还有口袋
592 01:01:23 放在那 走吧
593 01:01:34 你不想谈谈吗
594 01:01:42 罗莎 够了
595 01:02:31 剪刀
596 01:02:34 快拿剪刀
597 01:02:51 扎这里
598 01:03:34 我杀了他吗
599 01:03:37 我杀了他吗
600 01:03:47 我想离开这里
601 01:03:53 我想离开
602 01:04:01 罗莎求你了 我们不能
603 01:04:03 如果他们找到他 就会杀了我们
604 01:04:06 藏起来处理掉他
605 01:04:08 然后再想怎么办
606 01:04:11 好吗
607 01:04:14 别担心
608 01:04:28 我的床垫着火了
609 01:04:33 所以才这么久
610 01:04:44 需要多一点土
611 01:05:58 下午好 罗莎 -你好
612 01:06:00 这位女士在敲你以前的房门
613 01:06:04 我出来告诉她
614 01:06:06 你至少有五年没住在那里了
615 01:06:08 地址错了
616 01:06:10 这位是玛丽.卡门
617 01:06:11 她老公就是失踪的国民警卫队员罗德里戈
618 01:06:14 我知道
619 01:06:16 真的很抱歉
620 01:06:18 我拜访他去过的地方 想打探他的消息
621 01:06:21 他的同事告诉我
622 01:06:24 他带警队服来过
623 01:06:26 要你缝补
624 01:06:26 是的 有时他会来缝补
625 01:06:30 谢谢你陪我来 冈萨洛 你真是太好了
626 01:06:33 你介意我跟她单独谈谈吗
627 01:06:35 当然不介意 悉听尊便
628 01:06:37 好的 再见
629 01:06:42 我可以进来吗
630 01:06:45 当然可以
631 01:06:56 我想我帮不上你多少忙
632 01:07:04 对不起
633 01:07:09 我很抱歉而且
634 01:07:14 我知道你也失去了丈夫
635 01:07:17 也许你可以告诉我
636 01:07:21 我该怎么做 因为
637 01:07:25 我很绝望
638 01:07:27 放松 我去给你倒杯水
639 01:08:14 这是我丈夫的
640 01:08:20 你看
641 01:08:22 他让我补袖子 但是
642 01:08:26 我忙得都忘了
643 01:08:32 这上面还有他的味道
644 01:08:40 我今晚就把它缝好
645 01:08:43 明天拿挂给给你
646 01:08:44 当然不收钱了
647 01:08:55 下午好 下午好
648 01:09:05 我看到了佛朗哥将军
649 01:09:12 在哪里
650 01:09:14 在电影放映前的新闻片里
651 01:09:19 他不像领袖
652 01:09:24 他不像领袖
653 01:09:27 那他像什么
654 01:09:30 什么意思
655 01:09:32 他的声音有点
656 01:09:35 非常温和就像
657 01:09:37 没事一样
658 01:09:40 我们听收音机时 你还说他吓到你了
659 01:09:44 闻其声不闻其人
660 01:09:47 反而更好
661 01:09:49 看到他说话 感觉
662 01:09:53 他像个女人
663 01:09:55 天啊 罗莎
664 01:09:57 是真的
665 01:09:58 是真的 他看起来
666 01:10:02 他头身比例不协调
667 01:10:10 有人认为
668 01:10:13 当前的种种困难
669 01:10:15 不是上一代的遗产
670 01:10:19 而实际上现在种种困难
671 01:10:22 都来自于以前的西班牙
672 01:10:24 尽管困难重重 但今天的西班牙重生了
673 01:10:29 一个奋进的西班牙
674 01:11:01 干嘛
675 01:11:03 庆祝什么
676 01:11:05 我怀孕了
677 01:11:13 我们就要有孩子了
678 01:11:22 确定吗
679 01:11:25 为什么我不确定
680 01:11:33 罗莎 你确定他是 -伊尼奥
681 01:11:36 不 罗莎 -伊尼奥 拜托
682 01:11:41 这是我们的孩子
683 01:11:43 我要生 别跟我吵
684 01:11:46 为什么不
685 01:12:55 亲爱的表妹
686 01:12:57 希望你那里一切都好
687 01:13:00 我想你
688 01:13:02 我们一起的最后几周
689 01:13:05 非常不易
690 01:13:07 但很快我们就有时间谈谈
691 01:13:11 我等不及要见你 抱抱 我爱你
692 01:13:15 你的表姐比阿特丽斯
693 01:13:18 盟军攻打阿登高地
694 01:13:20 盟军占领了巴斯通西部的城镇
695 01:13:25 德军不断战败
696 01:13:29 在希腊 丘吉尔敦促无条件投降
697 01:14:05 来了
698 01:14:17
699 01:14:24 这里
700 01:14:38 过来
701 01:15:11 她不在这 你为什么留下她的信
702 01:15:14 你在那儿干什么 他们会看到你的
703 01:15:17 现在街上没人
704 01:15:20 别抽烟
705 01:15:22 你太蠢了
706 01:15:25 住嘴 你有烟味
707 01:15:28 抱抱吧 -你不是很想要吗
708 01:15:31 放开我
709 01:15:34 你紧张什么
710 01:15:36 我没紧张
711 01:15:37 不 你在紧张
712 01:15:39 比如我不小心碰了你的手
713 01:15:41 是的 故意的
714 01:15:44 我很谨慎 你很鲁莽
715 01:15:52 告诉我
716 01:15:55 如果他们保证
717 01:15:57 你当众亲我 他们也不说三道四
718 01:16:00 你会亲我吗
719 01:16:04 愚蠢的问题
720 01:16:08 回答我
721 01:16:12 回答我 你亲吗
722 01:16:15 不知道 我想会吧
723 01:16:18 我不这么觉得
724 01:16:20 别说了
725 01:16:21 住嘴
726 01:16:22 省省吧
727 01:16:24 我让你轻松一下
728 01:16:27 我逗你痒痒
729 01:16:29 你别想走
730 01:16:34 我去 -等等
731 01:16:35 没事的
732 01:16:37 别管它
733 01:16:40 坏了吗
734 01:16:41 别管了 走
735 01:17:13 天啊
736 01:17:18 快穿好衣服
737 01:17:34 你会举报我们吗
738 01:17:38 外面的情况怎么样
739 01:17:44 什么 -世界大战
740 01:17:47 盟军如何
741 01:17:51 在挺进 不是吗
742 01:17:54 是的 他们在挺进 我是说
743 01:17:57 他们要赢了
744 01:17:59 他们在挺进
745 01:18:01 我以为战争永远都不会结束
746 01:18:03 我也是这么想的
747 01:18:05 请不要告诉任何人
748 01:18:07 你们别说就行了
749 01:18:10 我说什么说
750 01:18:12 我只不过出现在你们俩面前
751 01:18:14 别告诉你老婆
752 01:18:15 我们谁都别说
753 01:18:19 既然你提到了罗莎
754 01:18:21 在她回来之前
755 01:18:23 你们每周给我送两次饭
756 01:18:27 我能吞下一匹马
757 01:18:30 来的时候
758 01:18:33 顺便送报纸 随便什么报纸
759 01:18:36 让我了解局势
760 01:18:40 好吗
761 01:18:43 明白了吗
762 01:18:44 明白了 -好
763 01:18:58 很显然
764 01:18:59 我犯了错误 否则也不会处于如此境地
765 01:19:02 但在共和党执政期间 我也做了一些好事
766 01:19:06 例如立法重新分配土地
767 01:19:09 教人们读书写字 改善医疗
768 01:19:12 确保每个人有病看
769 01:19:15 这是人权问题
770 01:19:16 这些都是可以实现的
771 01:19:19 人该活得体面
772 01:19:23 你不这样认为吗
773 01:19:25 我不管那种事
774 01:19:29 我和政治
775 01:19:31 没有关系
776 01:19:36 这就是政治的目的
777 01:19:39 让人们不要担忧多余的问题
778 01:19:46 如果你所说的实现了
779 01:19:48 盟军赢了 推翻了佛朗哥
780 01:19:52 你会怎么做
781 01:19:55 出去
782 01:19:57 上街庆祝
783 01:20:00 就这样吗
784 01:20:01 只是这样吗
785 01:20:02 还不够吗
786 01:20:04 继续坚持我的理想
787 01:20:13 那你能让大家知道我是谁吗
788 01:20:17 我说话算话
789 01:20:22 但你还是会拉长脸看着我
790 01:20:25 盟军实现不了那些理想的
791 01:20:28 也改变不了谁
792 01:20:30 我不能改变的是你的想法
793 01:20:34 我的理想就是我的事业
794 01:20:40 好吧
795 01:20:41 我告诉你
796 01:20:43 你妈妈的鹰嘴豆是我吃过最好吃的
797 01:20:49 星期四见
798 01:20:50 星期四 也许吧
799 01:20:52 如果罗莎还没有回来的话 她快回来了
800 01:20:58 无论如何你都可以来的
801 01:21:01 那你怎么跟她解释
802 01:21:05 我不知道
803 01:21:07 还是要以防万一 我该走了 再见伊尼奥
804 01:21:12 再见 恩里克
805 01:21:15 出去小心点
806 01:21:17 别担心
807 01:21:48 伊尼奥
808 01:22:29 你还好吗 -很好
809 01:22:30 你呢 -让我看看
810 01:22:35 你看起来很好
811 01:22:37 比我想的要好
812 01:22:55 是个男孩
813 01:23:05
814 01:23:11 小宝贝
815 01:23:22 看到了吗
816 01:23:23 问好
817 01:23:26 他多小
818 01:23:28 但一点都不轻 他快5公斤
819 01:23:31 医生说没见过这么重的宝宝
820 01:23:40 我们以后有的忙了
821 01:23:44 他和你很像
822 01:23:47 是吗
823 01:23:49 你知道村里的人会怎么说吗
824 01:23:52 像我一样
825 01:23:54 现在就这么说
826 01:24:03 他还不认识你
827 01:24:06 妈妈在呢 宝宝
828 01:24:19 今天盟军在欧洲取得了胜利
829 01:24:22 德国已经无条件投降
830 01:24:24 欧洲的战争结束了
831 01:24:27 投降书在凌晨2点41分 在兰斯签暑
832 01:24:31 联合新闻社
833 01:24:33 宣布德国外交部长火.克罗西格克
834 01:24:36 在弗伦斯堡的广播中
835 01:24:38 声明最高指挥部接受无条件投降
836 01:24:42 该机构补充说官方将在
837 01:24:46 下午6点宣告胜利
838 01:24:48 战争要结束了
839 01:24:49 我们可以出去了 -他正要睡觉呢
840 01:24:52 没关系 我们得庆祝一下
841 01:24:55 我能让你过上好日子了
842 01:24:57 就现在 海美
843 01:24:59 把他给我 -就是现在
844 01:25:01 跟爸爸一起 现在跟爸爸上街喽
845 01:25:19 海美
846 01:25:22 海美
847 01:25:24 你来干什么
848 01:25:25 去散步 来吗
849 01:25:28 安东尼奥能和我们一起去吗
850 01:25:31 人太多了
851 01:25:33 那就看看吧
852 01:25:35
853 01:25:36 我们走吧
854 01:25:54 又来 帮我个忙
855 01:25:56 把东西收起来 我已经告诉过你了
856 01:25:58 好了
857 01:26:01 西班牙加入了联合国
858 01:26:03 联合国是什么
859 01:26:05 就是国家联盟
860 01:26:07 各国和平解决问题
861 01:26:09 他们知道弗兰科在这里干什么吗
862 01:26:12 不知道 但现在我们加入了联合国
863 01:26:16 小心很烫
864 01:26:20 今早和你在一起的那个孩子是谁 海美
865 01:26:24 是拉法
866 01:26:28 你们去哪儿玩了
867 01:26:30 踢足球
868 01:26:33 是我说的那块荒地吗
869 01:26:40 还有谁
870 01:26:42 很多你不认识的小孩
871 01:26:44 你告诉我 我就认识他们了
872 01:26:47 我不知道他们的名字
873 01:26:48 你得给他们起个名字
874 01:26:51 汤姆 迪克 哈里 把球传给我好吗
875 01:26:53 我们不太在意名字
876 01:26:56 我就说“嘿传过来”就是这样
877 01:26:59 坐好 等下
878 01:27:01 就是这样
879 01:27:03 好了
880 01:27:06 给你
881 01:27:09 村里有事吗
882 01:27:13 生活吧 伊尼奥 我不清楚
883 01:27:18 多少有点事吧
884 01:27:21 昨天普鲁登的狗被撞了
885 01:27:25 邮差恩里克要结婚了
886 01:27:28 他要结婚了吗
887 01:27:31 大家都以为他要单身 可是他要结婚了
888 01:27:42 别吵了海美 我无法集中注意力
889 01:27:49 你为什么穿女人的开襟羊毛衫
890 01:27:51 你不喜欢吗
891 01:27:53 我不知道
892 01:27:55 你知道你该做什么的 -什么
893 01:28:00 长大
894 01:28:01 好吧
895 01:28:04 我去开门
896 01:28:10 关上
897 01:28:16 关门好吗
898 01:28:17 你阿姨在吗
899 01:28:19 不在 她出去了
900 01:28:20 这条裤子需要缝补
901 01:28:22 留在这儿 我做个记录 请进
902 01:28:28 你叫什么名字 您有什么需要
903 01:28:31 你是不是太小
904 01:28:34 不觉得啊 我经常做
905 01:28:37 是吗
906 01:28:39 那就写下来
907 01:28:45 就是这样
908 01:28:46 我叫冈萨洛.帕拉西奥
909 01:28:51 好的 -看啊
910 01:28:53 拉链需要修理
911 01:28:55 可能需要换个新拉链
912 01:28:58 还有这个洞 看看
913 01:29:03 好吗
914 01:29:07 你好吗
915 01:29:09 你是一家之主对吧
916 01:29:14
917 01:29:15 你阿姨对你好吗
918 01:29:21 你知道你阿姨和姨父曾经是我的邻居吗
919 01:29:25 他们对我不客气
920 01:29:33 你想念他们吗
921 01:29:36
922 01:29:38 你觉得我说谁 你父母啊
923 01:29:42 想啊 当然想
924 01:29:47 怎么啦
925 01:29:48 你犹豫什么
926 01:29:51 我没有
927 01:29:53 我没有犹豫
928 01:29:55 你记得你小时候吧
929 01:30:01 猫咬了你舌头吗
930 01:30:04 我不咬人
931 01:30:07 你好 冈萨洛
932 01:30:08 下午好 -怎么啦
933 01:30:10 我有条裤子需要你缝补一下
934 01:30:12 他正在记呢
935 01:30:15 我们来看看
936 01:30:17 好的
937 01:30:19 两天内修好
938 01:30:22 两天吗 -到时候过来拿
939 01:30:24 可能是我妻子来
940 01:30:27 好的 那么再见 -好的 再见小伙子
941 01:30:32 再见
942 01:30:33 再见罗莎 -再见
943 01:30:36 他怎么突然来了
944 01:30:39 不知道 -你最近没见过他吗
945 01:30:41 有时会看见 -经常见吗
946 01:30:43 这个村庄没有那么大
947 01:30:45 我们来想想
948 01:30:46 他一定说过了什么 暗示过什么
949 01:30:49 他拿了裤子过来
950 01:30:51 他来是要你修补衣物的吗
951 01:30:56 我怎么跟你说的
952 01:30:58 我们排练了多少次
953 01:31:00 不和陌生人说话
954 01:31:05 白费劲
955 01:31:07 对不起
956 01:31:08 他们会杀了我的
957 01:31:10 放聪明点 他们会杀了我的 -够了
958 01:31:13 放聪明点 这不是游戏
959 01:31:16 别理他 儿子 -对不起
960 01:32:47 孩子们会有一顿好吃的
961 01:32:53 都准备好了吗 海美
962 01:32:57 海美
963 01:32:58 快点 亲爱的
964 01:33:00 对不起 -大家都在等着呢
965 01:33:04 曼纽尔 我们不是模特 -你们能交换一下吗
966 01:33:07 手放在你妈妈肩上
967 01:33:10 好的 马上
968 01:33:13 好了 可以吗 -可以
969 01:33:15 我们准备好了
970 01:33:16 站着别动
971 01:33:23 美国军乐队演奏“欢迎来到军队”
972 01:33:27 以此迎接艾森.豪威尔
973 01:33:29 在人群的欢呼声中
974 01:33:32 他下了飞机
975 01:33:34 国家元首下了飞机
976 01:33:38 现在有两位国家元首
977 01:33:40 艾森.豪威尔总统和佛朗哥总统
978 01:33:42 热情地互相问候
979 01:33:48 紧随其后的是航空和外交部长
980 01:33:56 西班牙驻华盛顿和美国驻马德里大使
981 01:33:59 还有维拉维尔德侯爵
982 01:34:21 注意 美国总统将要发言
983 01:34:59 怎么了
984 01:35:00 裙子很适合你
985 01:35:03 谢谢
986 01:35:05 别换了
987 01:35:09 当然
988 01:35:11 我喜欢你漂亮
989 01:35:13 别傻了
990 01:36:28 教区组织旅行
991 01:36:33 任何人都可以报名
992 01:36:35 很好啊
993 01:36:39 儿子的朋友带父母去
994 01:36:48 我想去 陪陪海美
995 01:36:54 去哪里
996 01:36:56 下一站是马贝拉
997 01:36:58 去海滩
998 01:37:03 那不是我们的蜜月地吗
999 01:37:10 也许这辈子都没有蜜月
1000 01:37:15 为什么
1001 01:37:25 此外如果我出了什么事
1002 01:37:29 我生病或有事 谁照顾我
1003 01:37:35 我觉得这很蠢 罗莎
1004 01:37:53 你一个人在这里干什么
1005 01:37:55 快点 你还有时间
1006 01:37:57 我希望能去 但我有一大堆活儿
1007 01:38:01 所以去不了
1008 01:38:02 你乖乖的好吗
1009 01:38:04 好的 别担心阿姨
1010 01:39:00 包给我好吗
1011 01:39:01 这是谁的电话号码
1012 01:39:05 是顾客的吧 我不记得了
1013 01:39:08 你什么时候开始抽烟了
1014 01:39:09 我不抽
1015 01:39:13 你乱翻什么 -我想知道你有没有瞒着我
1016 01:39:17 我没瞒你
1017 01:39:19 你什么时候与国民警卫队员的妻子来往了
1018 01:39:24 哪个国民警卫队员
1019 01:39:26 在外面你可以说谎 但家里不能
1020 01:39:28 你什么时候和她混的
1021 01:39:33 我不知道 -我看到你们在一起了
1022 01:39:36 别大惊小怪的 好吗
1023 01:39:38 你和她有15年 但没有告诉我
1024 01:39:42 不是十五年 什么事情都不是一夜就发生了的
1025 01:39:47 看在上帝的份上 罗莎
1026 01:39:51 看在上帝的份上 你快告诉我
1027 01:39:53 你知道你在做什么吗
1028 01:39:55 你会毁了这一切的
1029 01:39:57 我该怎么办 -为什么是她
1030 01:39:59 解释一下 -你解释啊
1031 01:40:01 她在街上拦住我 我怎么回答
1032 01:40:04 我该拒绝吗 -这能让你安心吗
1033 01:40:08 我才是那个睡在尸体上的人
1034 01:40:11 拜托 罗莎
1035 01:40:13 你为什么不出去呢
1036 01:40:15 你可以做你自己
1037 01:40:17 出去吧 -什么
1038 01:40:18 家里有个罗莎 外面也有个罗莎
1039 01:40:21 你是骗子 我都不认识你了
1040 01:40:23 我不是
1041 01:40:25 我能怎么办
1042 01:40:26 呆在这里 跟你一起爬到洞里 不要命吗
1043 01:40:31 我是你老公
1044 01:40:33 我受够了 伊尼奥 -受够什么了
1045 01:40:36 你受够什么了 -什么
1046 01:40:38 受够了被关起来 这就是我
1047 01:40:40 我受够了这种生活
1048 01:40:43 我不想对街上的每个人撒谎
1049 01:40:46 那我呢 暗无天日 二十年过去了
1050 01:40:50 我的人生 就是你和一个可能不是我的孩子
1051 01:40:57 你再说一次
1052 01:40:58 是你要生下来的
1053 01:41:00 这是你的主意
1054 01:41:02 你再说一遍你刚才的话
1055 01:41:06 你说我儿子怎么了 -你说在洞里
1056 01:41:09 你把我关了20年
1057 01:41:11 速战速决吧
1058 01:41:12 回你的破洞吧
1059 01:41:14 我来给你开门
1060 01:41:17 住手 -出去
1061 01:41:18 走吧 我再也受不了你了 -罗莎
1062 01:41:20 我再也受不了你了
1063 01:41:30 你都没有能力出去
1064 01:41:33 你做不到 那是你的问题
1065 01:41:38 很好
1066 01:41:42 我们至今都在一起 对吗
1067 01:41:46 看我们怎样在一起
1068 01:41:51 你破坏了
1069 01:41:53 我的一切
1070 01:42:26 你什么时候来的
1071 01:42:28 昨晚
1072 01:42:30 他很晚才回来 所以我才没告诉你
1073 01:42:35 他向我描述了大海
1074 01:42:37 跟你爸爸说说大海吧 -好
1075 01:42:39 我跟妈妈说大海是咸的
1076 01:42:42 不是盐的那种咸
1077 01:42:45 海浪打在我脸上
1078 01:42:47 有一股新鲜的鱼味
1079 01:42:52 突然温度也变了
1080 01:42:54 感到腿上有一股寒流
1081 01:42:59 过了一会儿 又温暖起来
1082 01:43:03 听起来不错
1083 01:43:06 海底像陆地一样 有点奇怪
1084 01:43:10 全是沙子
1085 01:43:13 大海是什么颜色的
1086 01:43:15 深蓝色
1087 01:43:17 有时候是绿色的
1088 01:43:21 动起来又像蓝色
1089 01:43:24 混合着
1090 01:43:26 白色
1091 01:44:13 今时如往日
1092 01:44:19 亲爱的听众
1093 01:44:22 出来一会 你在里面一整天了
1094 01:44:25 我在里面很好
1095 01:44:27 想要什么吗
1096 01:44:29 嗨 我带了一个朋友
1097 01:44:31 在这儿等我
1098 01:44:36 你好 -你好 妈妈
1099 01:44:39 过来吧 胡安
1100 01:44:41 爸爸 不用担心 胡安知道你在这里
1101 01:44:45 对不起 我之前没有告诉你
1102 01:44:47 但他有麻烦 需要帮助
1103 01:44:49 这是我妈妈罗莎
1104 01:44:51 很高兴见到你
1105 01:44:52 我守了25年秘密
1106 01:44:55 现在你觉得事情变了
1107 01:44:58 不告诉朋友你爸爸藏在这儿
1108 01:45:01 这是最好的藏身之处 就两天
1109 01:45:03 你不能友爱一点吗
1110 01:45:06 你的斗志呢
1111 01:45:20 他们在塞戈维亚找到一个人 藏了20年
1112 01:45:24 他被出卖了
1113 01:45:28 说马德里没有专门组织 寻找你这样的人
1114 01:45:31 当局要查明是否有线索
1115 01:45:35 目前马德里尚未组织具体搜索
1116 01:45:39 你真像老师
1117 01:45:41 谢谢
1118 01:45:42 这不是恭维
1119 01:45:57 什么
1120 01:45:58 她说我有强迫症 不肯透漏消息给我
1121 01:46:03 他们警告过你吗
1122 01:46:05 没有 只是要我说话小声点
1123 01:46:08 你见过别人的藏身之处
1124 01:46:13 是的 但当时他不在那里
1125 01:46:16 详细一点
1126 01:46:19 他是无政府主义者 在前线作战
1127 01:46:21 不 说说藏身之处
1128 01:46:27 在楼梯下面
1129 01:46:29 他筑墙把洞盖上
1130 01:46:37 假设这是楼梯下
1131 01:46:40 那人筑墙把洞盖上
1132 01:46:42 这里能站人
1133 01:46:45 就是这里
1134 01:46:46 不太安全
1135 01:46:49 他日常的活动如何
1136 01:46:52 他怎么拉屎的
1137 01:46:57 楼上有排水管 通外面
1138 01:47:00 他在管道上挖洞 在那里拉屎
1139 01:47:03 我拉在桶里 然后扔到外面
1140 01:47:07 就这样
1141 01:47:10 你可以告诉别人我的事
1142 01:47:13 但不要提我名字
1143 01:47:15 好的
1144 01:47:17 知道别人也这样 会让他们振作
1145 01:47:21 有一种并肩作战的同志感
1146 01:47:24 并肩作战
1147 01:47:27 恐怕这里只有爬虫
1148 01:47:30 和一些小物件
1149 01:47:33 还有死神 就这些同志
1150 01:47:35 别这么说
1151 01:47:37 至少你有家人
1152 01:47:39 开玩笑
1153 01:47:41 他们在哪里 他们在外面
1154 01:47:45 而我在洞里
1155 01:47:50 海美长大了 我都没注意到
1156 01:47:57 胡安
1157 01:47:58 听我的
1158 01:48:00 忘记传单和秘密会议
1159 01:48:04 找个漂亮妞散散步
1160 01:48:09 生几个孩子 在户外玩
1161 01:48:12 做个父亲
1162 01:48:15 听孩子们欢笑
1163 01:48:17 别像我似的做裁缝
1164 01:48:21 我要继续缝了
1165 01:48:23 这是前天的时候
1166 01:48:27 罗莎给我的命令
1167 01:48:41 通常在年底
1168 01:48:47 当我们聚集在家里 在上帝的庇护中
1169 01:48:51 进行精神反思时
1170 01:48:53 也许我们不该买电视
1171 01:48:58 幸福不仅取决于
1172 01:49:01 我们花一大笔钱 -拜托 罗莎
1173 01:49:04 我都听不到了
1174 01:49:07 西班牙再次
1175 01:49:09 你相信吗 爸爸
1176 01:49:11 躲在洞里30年 都是因为他 看看你
1177 01:49:14 什么
1178 01:49:16 26年的和平
1179 01:49:18 算了
1180 01:49:19 我们为了一个共同的理想而在一起
1181 01:49:24 坚持不懈地维护我们的正义目标
1182 01:49:28 晚餐好了 伊尼奥
1183 01:49:31 而我们
1184 01:49:32 周围的世界有问题
1185 01:49:36 麻烦的世界 戏剧的世界
1186 01:49:38 吃饭吧 儿子
1187 01:49:50 它在这里啊 我怎么也找不到
1188 01:49:53 如果你买一台电视机 情况一定会好
1189 01:49:57 笑话
1190 01:49:59 我还了三年贷款
1191 01:50:03 我该付你多少钱
1192 01:50:04 那就
1193 01:50:07 35比塞塔
1194 01:50:11 天哪
1195 01:50:12 收你30吧
1196 01:50:19 前几天我去了你的老房子
1197 01:50:22 是吗 -对
1198 01:50:24 一对夫妇搬进去了
1199 01:50:27 不是玛丽亚.安赫莱斯在住吗 -不是
1200 01:50:30 她母亲病了 所以就走了
1201 01:50:32 她不会付两次房租
1202 01:50:35 所以她走了
1203 01:50:37 我去和那对夫妇打招呼 他们说请进
1204 01:50:42 你知道厨房里有个洞吗 他说
1205 01:50:47 一个洞
1206 01:50:49 很大一个洞
1207 01:50:51 缸子那里 -嗯
1208 01:50:53 架子下面都是洞
1209 01:50:55 那里完全能住一个人
1210 01:50:58 我第一次听说
1211 01:51:00 里面甚至还有一条旧毯子
1212 01:51:04 肯定是玛利亚.安赫莱斯的 -不是
1213 01:51:07 我去看了她母亲
1214 01:51:09 也问她了
1215 01:51:12 她说对此一无所知
1216 01:51:15 那是我继承叔叔的房子 然后把它卖掉了
1217 01:51:19 我不知道房子里有什么
1218 01:51:21 是吗
1219 01:51:23 那一定是你叔叔的了
1220 01:51:25 是的也许吧 -肯定是
1221 01:51:27 好的 再见了 -好的 罗莎
1222 01:51:31 慢点
1223 01:51:34 千万小心 -小心台阶
1224 01:51:36 注意脚下 好
1225 01:51:38 再见 -再见
1226 01:51:57 他又来了
1227 01:52:00 除非他抓住我 否则他是不会放弃的
1228 01:52:05 他在哪儿
1229 01:52:07 在那边的酒吧
1230 01:52:12 因为他很无聊
1231 01:52:14 他老婆死了 他很无聊
1232 01:52:17 他在那 两星期了
1233 01:52:19 你没事不用看窗外
1234 01:52:28 为什么现在要做这些
1235 01:52:31 他全都知道了
1236 01:52:33 他着迷了
1237 01:52:36 天哪
1238 01:52:40 烧掉
1239 01:52:43 你一点一点拿
1240 01:52:46 一次性的话
1241 01:52:50 天啊
1242 01:53:10 不要告诉我小伙子
1243 01:53:29 是我
1244 01:53:36 晚上好
1245 01:53:37 晚上好
1246 01:54:37 你在干什么
1247 01:54:41 别走 别留下我一个人
1248 01:54:44 冈萨洛不在广场
1249 01:54:46 儿子马上回来 不会太久
1250 01:54:48 不要担心 -别走 罗莎
1251 01:54:51 马上回来
1252 02:00:01 该死的混蛋
1253 02:00:07 你在这 我找到你了
1254 02:00:10 在你的小洞里
1255 02:00:12 我知道你在里面
1256 02:00:17 我看到你了
1257 02:00:19 伊尼奥
1258 02:00:22 你在里面
1259 02:00:25 你在那儿 混蛋
1260 02:00:34 打开
1261 02:00:41 你是谁 你在这儿干什么
1262 02:00:43 你说什么
1263 02:00:44 出去
1264 02:00:45 我看见他了 我知道他藏在里面 -出去
1265 02:00:48 我会告诉大家的 -出去 马上给我出去
1266 02:00:51 快出去
1267 02:00:53 你要打老人
1268 02:00:56 真可耻 -滚出我的房子
1269 02:00:58 你应该感到丢脸 -快走
1270 02:01:01 他就躲在里面
1271 02:01:04 我都看到了 -怎么回事
1272 02:01:06 怎么了 -幸好你们在
1273 02:01:09 他们把伊尼奥藏在这里 他是个战犯
1274 02:01:13 你说谎 -他当年被判
1275 02:01:16 你说我撒谎 -请冷静一下
1276 02:01:19 我们来是因为你把门弄坏了
1277 02:01:21 谁住在这里 -我
1278 02:01:23 我刚到家
1279 02:01:28 也不知道他来这里偷什么
1280 02:01:30 后门坏了
1281 02:01:32 你看见了吗
1282 02:01:34 是你干的吗 -等等
1283 02:01:36 我不是小偷 我不是来偷东西的
1284 02:01:39 这里藏着一个战犯 他叫伊尼奥.布兰科
1285 02:01:43 你闯进去了吗 -当然
1286 02:01:47 我哥哥就是因为他而死的
1287 02:01:49 你破门而入了吗 这是什么
1288 02:01:52 你们进去 看看我说的对不对
1289 02:01:57 你喝酒了吗
1290 02:01:58 你没闻见他一身酒味吗
1291 02:02:00 你必须到局里来 -你快进去看看吧
1292 02:02:03 你为什么不照我说的做 -我命令你们
1293 02:02:06 你们两个马上去局里
1294 02:02:09 我们俩 我知道的都告诉你了 -我什么都没做
1295 02:02:12 你应该进去看看
1296 02:02:33 儿子 你没事吧
1297 02:02:34 我很好 爸爸在哪 -在家
1298 02:02:37 进来吧
1299 02:02:39 结束了
1300 02:02:41 晚上好
1301 02:02:42 他们陪你去了吗
1302 02:02:44 没有 他们也不会
1303 02:02:46 怎么样了 -他们让他赔修门费
1304 02:02:48 以及赔偿金
1305 02:02:51 很好
1306 02:02:54 他在局里说了什么
1307 02:03:00 你觉得呢
1308 02:03:02 我都不知道 惯例撒谎
1309 02:03:06 他说你是间谍
1310 02:03:09 你告发邻居们
1311 02:03:10 是你告发了他哥哥 所以他们才杀害了他
1312 02:03:14 这些都是真的吗
1313 02:03:18 是真的吗
1314 02:03:21 我们这些消失的人 要为所有的战争罪行负责
1315 02:03:25 这就是真相
1316 02:03:32 我受够了
1317 02:03:35 如果我要保护你 我应该知道你的身价
1318 02:03:38 以及你做过的一切
1319 02:03:41 如果你什么都没不做 在那里呆了30年
1320 02:03:43 这太不正常了
1321 02:03:46 海美 -别再提这个了
1322 02:03:49 你吓了我一辈子 我受够了
1323 02:03:52 我从小就很害怕
1324 02:03:55 一直谨小慎微察言观色 对每个人撒谎
1325 02:03:58 说我妈妈是我阿姨 我不认识我爸爸
1326 02:04:01 而实际上他还活在
1327 02:04:03 我家的墙后
1328 02:04:06 隐藏在那里就像
1329 02:04:07 你不羞耻吗 这是我的房子
1330 02:04:10 你的房子吗
1331 02:04:12 你的房子不是这里
1332 02:04:15 那是你的房子 你住在那里
1333 02:04:18 当其他人在战斗冲锋陷阵时
1334 02:04:20 你们却躲了起来
1335 02:04:22 别人的生活在继续 你却不得不生活在墙后
1336 02:04:25 请小声点 -听会听呢
1337 02:04:29 邻居吗 -他们听得见
1338 02:04:31 从一开始 他们就知道他
1339 02:04:34 路易莎告诉我 她听到爸爸在睡梦中喊
1340 02:04:36 这不可能 -想象一下他的梦
1341 02:04:38 她的父母认为他被关这么久 肯定疯了
1342 02:04:43 藏着就像
1343 02:04:45 总说打仗
1344 02:04:47 你这不是战斗
1345 02:04:50 不敢出门的懦夫而已
1346 02:04:53 不要那样跟你父亲说话
1347 02:04:59 你不知道我们为你经历了什么
1348 02:05:12 我可怜你们两个
1349 02:05:16 外面没人想活吃你
1350 02:05:22 我在警察局的时候
1351 02:05:25 甚至国民警卫队也对此不感兴趣
1352 02:05:49 伊尼奥 -什么
1353 02:05:52 儿子说的对吗
1354 02:05:56 什么
1355 02:05:58 就算你出来 也不会有事
1356 02:06:02 不可能
1357 02:06:03 在这里是一回事
1358 02:06:05 放我出去是另一回事
1359 02:06:11 晚安 -晚安
1360 02:06:48 谁在那儿
1361 02:07:26 把我挖出来花了不少时间吧
1362 02:07:31 请不要抽烟有味道
1363 02:07:52 它很干
1364 02:07:53 干 你见过你自己吗
1365 02:07:56 作肯定很干
1366 02:07:59 说的对
1367 02:08:04 你真勇敢 伊尼奥
1368 02:08:07 勇敢到连自己的性命都不敢丢
1369 02:08:13 我猜你已经听腻了
1370 02:08:15 但很少有人能容忍你的正直
1371 02:08:22 谢谢
1372 02:08:29 也许你的恐惧不会让人们把你当成英雄
1373 02:08:34 但你也因此成了受害者
1374 02:09:15 谢谢
1375 02:09:17 伊尼奥
1376 02:10:31 播报新闻
1377 02:10:33 为了纪念内战结束30周年
1378 02:10:36 与全国和平
1379 02:10:39 内阁宣布了一项法令
1380 02:10:42 该法令赫免了与战争有关的
1381 02:10:45 任何犯罪行为
1382 02:10:48 其序言部分宣告
1383 02:10:51 这场自相残杀的斗争的所有后果
1384 02:10:53 都是无效的
1385 02:10:55 1939年4月1日之前犯下的所有罪行
1386 02:10:59 将于
1387 02:11:01 1969年4月1日起解除
1388 02:11:05 案件将被驳回并结案
1389 02:11:08 罗莎
1390 02:11:09 内阁宣布大赫了
1391 02:11:12 拿稳了
1392 02:11:14 下来
1393 02:11:17 放在床上
1394 02:11:26 不 这是床上用品
1395 02:11:29 我们出去后要做的第一件事
1396 02:11:32 就是给你买新衣服 把你打扮得帅气点
1397 02:11:37 我看看
1398 02:11:40 不合适对吧
1399 02:11:42 我去拿剪刀 马上把它改好
1400 02:11:46 现在把我们的衣服晾在一起不危险了
1401 02:12:27 伊尼奥
1402 02:12:31 你怎么把裤子脱下来了
1403 02:12:36 我不知道 罗莎 -你怎么啦
1404 02:12:41 如果你的邻居在追踪你
1405 02:12:43 马德里的特赫令就不重要了
1406 02:12:46 什么邻居
1407 02:12:47 你没听到广播和报纸上说的吗
1408 02:12:52 没那么糟糕而已
1409 02:12:54 拜托
1410 02:12:59 那好吧
1411 02:13:09 你在干什么
1412 02:13:11 你看不出来吗
1413 02:13:17 你要去哪里
1414 02:13:19 我要
1415 02:13:21 去海边
1416 02:13:23 去海边 那是我要去的地方
1417 02:13:28 你怎么去那儿
1418 02:13:31 别去了 -公共汽车 11点出发
1419 02:13:35 为什么我知道
1420 02:13:39 因为我每周都看时间表
1421 02:13:42 如果你愿意 就跟我一起
1422 02:13:46 到那儿我给你买一条泳裤
1423 02:13:49 你知道我不能去
1424 02:13:52 不要去 罗莎
1425 02:13:57 罗莎
1426 02:13:59 拜托 罗莎
1427 02:14:01 别再离开我了
1428 02:14:02 罗莎
1429 02:17:50 你好
1430 02:17:52 你好
1431 02:18:56 罗莎
1432 02:19:07 你没赶上公车吗
1433 02:19:10 是的
1434 02:19:32 我去拿我的身份证
1435 02:20:08 你们好啊 你好
1436 02:20:10 需要帮忙吗
1437 02:20:13 我们以前住在这里
1438 02:20:18 至少30年前
1439 02:20:21 这房子是
1440 02:21:32 由于害怕被报复 很多人躲在家里
1441 02:21:44 有人甚至一躲三十年