哈里根先生的手机 Mr. Harrigan’s Phone(2022)(CN)Subtitles

Movie:Mr. Harrigan's Phone (2022)4K
Era:2022
Length:104 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:05 ‎“当神明想惩罚我们时‎就会实现我们的祈祷”
2 00:01:10 ‎这是奥斯卡王尔德写的
3 00:01:12 ‎我们没看过这本书
4 00:01:16 ‎或许我们应该看一下才对
5 00:01:25 ‎缅因州的哈洛镇其实不是城镇‎只是一个村庄 现在也依然是
6 00:01:29 ‎尽管我已经搬走了
7 00:01:31 ‎那里有一座只有六间房的‎小学初中混合学校
8 00:01:35 ‎有霍伊超市
9 00:01:37 ‎售卖杂货和红魔鬼彩票
10 00:01:42 ‎再过去些就是盖茨瀑布镇‎比这里要大
11 00:01:45 ‎那里有我爸最爱的蒙德罗餐厅
12 00:01:49 ‎每次他成为月度销售冠军‎我们就会去那里用餐
13 00:01:53 ‎以前这样的机会是很多的‎但现在比较少了
14 00:01:57 ‎从我妈去世后就这样了
15 00:02:02 ‎哈洛镇还有城堡湖和岩架
16 00:02:05 ‎针叶林植被到了这里‎就变成光秃秃的岩石了
17 00:02:07 ‎这种地貌是新英格兰地区典型的存在
18 00:02:11 ‎但在我谈论高额彩票
19 00:02:13 ‎肯尼扬科维奇对我的折磨‎和众人濒死的状况前
20 00:02:17 ‎我应该先说说‎我是怎么恰巧去为哈里根先生工作的
21 00:02:21 ‎是因为教会
22 00:02:57 ‎《撒母耳记下》‎第一章第19节和第20节
23 00:03:01 ‎“以色列啊 你尊荣者在山上被杀
24 00:03:04 ‎大英雄何竟死亡!
25 00:03:06 ‎不要在迦特报告
26 00:03:08 ‎不要在亚实基伦街上传扬
27 00:03:10 ‎免得非利士的女子欢乐
28 00:03:13 ‎免得未受割礼之人的女子矜夸”
29 00:03:24 ‎谢谢你 克雷格
30 00:03:27 ‎非常不错
31 00:03:28 ‎我很高兴各位今天早上的到来…
32 00:03:35 ‎从那天起 我一直在想
33 00:03:38 ‎如果…
34 00:03:41 ‎以及为什么是我
35 00:03:47 ‎他为什么会选择我?
36 00:03:52 ‎约翰哈里根是缅因州最富有的人‎一个亿万富翁
37 00:03:56 ‎不知能不能和你的儿子谈谈?
38 00:03:59 ‎他的视力越来越不行了
39 00:04:01 ‎他想雇一个人念书给他听
40 00:04:04 ‎可供选择的还有其他一些孩子‎年纪更大些 更会朗读的孩子
41 00:04:09 ‎是因为他知道五美元的时薪
42 00:04:11 ‎对于一个迫不及待‎想逃离孤单家庭的孩子
43 00:04:14 ‎有多大的吸引力吗?
44 00:04:17 ‎或者是别的原因
45 00:04:20 ‎只能靠我自己去探索的原因?
46 00:05:02 ‎你好 我是…
47 00:05:03 ‎我知道你是谁
48 00:05:07 ‎一直走到底 再向右转
49 00:06:02 ‎“…单单这就足以唤醒激情
50 00:06:04 ‎当激情消亡或是匮乏
51 00:06:07 ‎那种无与伦比的美丽‎也会变得让人无法理解
52 00:06:11 ‎甚至有点可鄙
53 00:06:13 ‎相互触碰时那温暖生动的美丽‎要比智慧之美深沉得多”
54 00:06:25 ‎“金钱究竟是什么?
55 00:06:26 ‎我是说 爸爸 钱有什么作用?
56 00:06:29 ‎董贝先生把椅子拉回到原位
57 00:06:33 ‎拍了拍他的头
58 00:06:36 ‎你以后会越来越明白的 小家伙
59 00:06:40 ‎保罗 金钱是无所不能的”
60 00:07:02 ‎尽管我十分想念她
61 00:07:04 ‎但我父亲的思念比我更深
62 00:07:09 ‎没有她在身边 他似乎非常悲伤 空虚
63 00:07:20 ‎作为孩子 我有种古怪的偏执
64 00:07:23 ‎就是 认为我妈妈的死是我的错
65 00:07:27 ‎认为我对此是有责任的
66 00:07:30 ‎认为我本可以控制的
67 00:07:32 ‎如果我真的控制住了
68 00:07:36 ‎那我或许就能阻止这事
69 00:08:10 ‎-你在做什么?‎-没什么 抱歉
70 00:08:13 ‎那与你无关
71 00:08:15 ‎你有什么问题想问吗?
72 00:08:18 ‎如果你有的话 我会回答的
73 00:08:21 ‎柜子里有什么?
74 00:08:24 ‎秘密
75 00:08:27 ‎可怕的秘密
76 00:08:31 ‎“在悟道的紧要关头‎他是否会重温旧梦
77 00:08:36 ‎再次经历每一种欲望、诱惑和胆怯?
78 00:08:39 ‎他因看到某种意象 某种幻觉‎而低声哭泣
79 00:08:44 ‎他哭喊了两声
80 00:08:46 ‎但这种哭喊像呼气一样若有若无
81 00:08:48 ‎恐怖”
82 00:08:52 ‎“恐怖
83 00:08:54 ‎恐怖”
84 00:08:56 ‎你明白你刚刚念的是什么意思吗?
85 00:09:01 ‎你明白康拉德在表达什么意思吗?
86 00:09:04 ‎我想我明白
87 00:09:10 ‎今天是发薪日 克雷格
88 00:09:15 ‎谢谢
89 00:09:17 ‎我不在的时候 你会看书吗?
90 00:09:21 ‎是的 我会看这些东西
91 00:09:24 ‎这些东西不是很无趣吗?
92 00:09:26 ‎无趣?
93 00:09:27 ‎我觉得财务是让人很兴奋的东西
94 00:09:31 ‎你还记得《董贝父子》吗?
95 00:09:33 ‎是我们念过的第二本书 是我念的
96 00:09:36 ‎董贝想教会他儿子明白‎金钱真正的价值
97 00:09:42 ‎不在于它的购买力
98 00:09:44 ‎金钱真正的价值
99 00:09:47 ‎在于它强大的力量
100 00:09:49 ‎但那个叫保罗的男孩曾问过
101 00:09:52 ‎“为什么金钱没能挽救我妈妈?”‎之类的话
102 00:09:55 ‎他还问过他父亲金钱是否是残忍的
103 00:09:59 ‎如果使用得当 的确可以很残忍
104 00:10:21 ‎(约翰哈里根:残酷自私)
105 00:10:23 ‎约翰哈里根并不太受欢迎
106 00:10:25 ‎他一辈子没结婚 没有孩子
107 00:10:29 ‎跟仅剩的家人间也没有往来
108 00:10:34 ‎或许正因此他才会显得那么孤独
109 00:10:36 ‎(哈里根集团再次发生自杀案)
110 00:10:39 ‎也许他把那种孤独‎也施加在别人身上了
111 00:10:42 ‎(哈里根碰什么 什么就会死)
112 00:10:45 ‎我能理解那种感觉
113 00:10:48 ‎(来自哈里根先生的祝福)
114 00:10:57 ‎你妈妈以前认为买彩票就是在赌博
115 00:11:00 ‎如果她知道‎我让你去哈里根那里工作 还买彩票
116 00:11:04 ‎那她在坟墓里也会气得打滚
117 00:11:09 ‎好吧 去吧
118 00:11:12 ‎-你要去哪里?‎-我要用我的幸运硬币
119 00:11:20 ‎那是第一次
120 00:11:22 ‎但从那天起
121 00:11:23 ‎他每年都会手写四张贺卡给我
122 00:11:27 ‎情人节 我九月的生日
123 00:11:31 ‎感恩节和圣诞节
124 00:11:42 ‎没中
125 00:11:43 ‎他是个守财奴‎付你廉价的工资 给你廉价的奖金
126 00:11:47 ‎一张价值一美元的‎从霍伊超市购买的红魔鬼彩票?
127 00:11:53 ‎你先前说妈妈气得在坟墓里打滚‎是什么意思?
128 00:11:58 ‎什么?
129 00:11:59 ‎气得在坟墓里打滚
130 00:12:03 ‎那只是一句俗语罢了
131 00:12:05 ‎意思大概是 一旦一个人死后安息了
132 00:12:08 ‎就不该再为活人世界的任何事操心
133 00:12:18 ‎好吧
134 00:12:20 ‎“好了 孩子们‎洛基对着麦克风说道
135 00:12:22 ‎在这节课结束前 再快速练习一下吧
136 00:12:25 ‎他命令管弦乐队开始演奏
137 00:12:26 ‎然后开始在台上拍手跺脚
138 00:12:29 ‎让音乐开始奏响
139 00:12:31 ‎不一会儿 顾客们也开始一起拍手
140 00:12:34 ‎跺脚
141 00:12:35 ‎我们都开始在地板中间走动
142 00:12:38 ‎所有人都看着时钟的分针
143 00:12:40 ‎突然间 18号的凯德卡姆
144 00:12:43 ‎一巴掌扇在伴侣的脸上
145 00:12:46 ‎他用左手将她举起来
146 00:12:48 ‎用右手来回地扇她
147 00:12:51 ‎但她没有反应‎她已经沉沉地睡过去了
148 00:12:56 ‎她咯咯地呜咽了几声
149 00:12:57 ‎然后滑倒在地上”
150 00:12:59 ‎“裁判吹响了口哨
151 00:13:00 ‎所有顾客都开始兴奋地跳起来
152 00:13:03 ‎参加马拉松舞会的顾客们‎不必做好准备…”
153 00:13:06 ‎够了
154 00:13:13 ‎我们第一次念这个的时候‎我还不太明白标题的意思
155 00:13:18 ‎那现在你觉得是什么意思呢?
156 00:13:21 ‎如果正承受痛苦的马‎可以一死得到解脱
157 00:13:26 ‎为什么人类无法获得同样的待遇?
158 00:13:31 ‎死亡的恩赐
159 00:13:37 ‎不再感到痛苦
160 00:13:40 ‎或烦恼
161 00:13:43 ‎或担忧
162 00:13:51 ‎我每周给他念三次书 持续了五年‎期间只缺席过一次
163 00:13:55 ‎那次是因为我患了严重的流感
164 00:13:57 ‎我对于缺席的事很过意不去‎因为我开始想着
165 00:14:00 ‎我们相处的时候‎是不是他每周最快乐的时间
166 00:14:03 ‎那让他有了念想 有了活下去的动力
167 00:14:11 ‎(校车 盖茨瀑布高中)
168 00:14:22 ‎哈洛镇的孩子‎都要去盖茨瀑布镇上高中
169 00:14:27 ‎因为哈洛镇没有高中
170 00:14:30 ‎比利尤布罗斯的哥哥麦克‎我们都叫他“德军潜艇”
171 00:14:35 ‎已经在那里混得很熟了‎且没有受到伤害
172 00:14:38 ‎他同意如果我们付给他钱‎他就带我们了解那里的规矩
173 00:14:56 ‎(欢迎各位同学返校)
174 00:15:00 ‎真乖
175 00:15:02 ‎男孩女孩们‎该带你们了解这里的秘密了
176 00:15:09 ‎停
177 00:15:10 ‎把眼睛睁大 耳朵都竖起来
178 00:15:12 ‎前方有危险
179 00:15:14 ‎在你们的左边
180 00:15:17 ‎别盯着看 也别冒险跑过去
181 00:15:19 ‎除非你想被一拳揍在眼睛上‎或是患上肺癌 多个纹身
182 00:15:23 ‎盖茨瀑布高中禁止欺凌新人
183 00:15:26 ‎但那并不意味着这种事不会发生
184 00:15:29 ‎你们得准备好面对冷眼和刻薄的表情
185 00:15:33 ‎别忍受被人欺负
186 00:15:36 ‎否则你们接下来几年会身处地狱中‎就跟监狱的情况一样
187 00:15:39 ‎低调点 别被人注意到
188 00:15:44 ‎谢了 德军潜艇
189 00:15:45 ‎别以为这些规矩对你不适用 玛吉
190 00:15:48 ‎那些高年级女生非常刻薄恶毒
191 00:15:50 ‎她们不会对你一击致命
192 00:15:52 ‎而是会在接下来的几年慢慢折磨你
193 00:15:55 ‎千万别进这里
194 00:15:58 ‎本次旅程的最后一站
195 00:16:02 ‎食堂‎这里是受欢迎的孩子相聚的地方
196 00:16:05 ‎他们都有智能手机
197 00:16:06 ‎摩托罗拉 雷蛇‎用三星的都在那边的角落里
198 00:16:12 ‎那一桌是用苹果手机的
199 00:16:15 ‎苹果手机才刚上市啊‎他们是怎么买到的?
200 00:16:17 ‎因为他们是受欢迎的孩子
201 00:16:20 ‎我们也得买手机才行
202 00:16:24 ‎当你从小在小镇长大
203 00:16:26 ‎突然接触到外面的世界
204 00:16:29 ‎你的整个世界都会拓宽
205 00:16:31 ‎你会看到陌生而又各自不同的面孔
206 00:16:34 ‎其中一些人是友好的
207 00:16:37 ‎但另外一些会以‎非常黑暗的方式被吸引到你身边
208 00:16:40 ‎有些人会无缘无故地不喜欢你
209 00:16:42 ‎你好啊 我先前见过你 小矮子
210 00:16:48 ‎拿着
211 00:16:51 ‎往里面看看
212 00:16:53 ‎鞋油?
213 00:16:55 ‎每个新生都要擦鞋‎你必须在马桶上把我的鞋擦干净
214 00:16:58 ‎-我得去上课了‎-不行 你得先把我的鞋擦干净
215 00:17:00 ‎-不‎-你不会想犯这种错误的
216 00:17:03 ‎给我擦鞋‎否则我就把这管鞋油塞进你嘴里
217 00:17:06 ‎孩子们
218 00:17:07 ‎有什么问题吗?
219 00:17:09 ‎没有 没事
220 00:17:11 ‎袋子里是什么?‎不会是捉弄人的工具吧?
221 00:17:15 ‎不是
222 00:17:18 ‎-我得去上课了‎-等等
223 00:17:21 ‎-你叫什么名字?‎-克雷格
224 00:17:24 ‎袋子里装的什么 克雷格?
225 00:17:27 ‎是…
226 00:17:28 ‎半个三明治
227 00:17:30 ‎他刚刚问我想不想吃
228 00:17:38 ‎好吧
229 00:17:42 ‎你会后悔的
230 00:17:45 ‎我救了你 你应该说谢谢才对
231 00:17:47 ‎去你妈的谢谢
232 00:17:49 ‎-你都不认识我 我对你做了什么?‎-你想让我出丑
233 00:17:54 ‎你应该乖乖擦鞋的 小矮子
234 00:17:57 ‎你真应该乖乖擦鞋的
235 00:18:07 ‎终于回来了
236 00:18:10 ‎高中第一天 怎么样?
237 00:18:13 ‎挺好的
238 00:18:14 ‎就这样吗?仅仅是挺好的?
239 00:18:17 ‎好吧 简直棒极了
240 00:18:21 ‎你该带的东西都带了吗?
241 00:18:25 ‎是的
242 00:18:26 ‎-那你喜欢那些老师们吗?‎-挺好的 爸爸 一切都挺好的
243 00:18:31 ‎好吧
244 00:18:34 ‎如果你有什么需要 就…
245 00:18:37 ‎好的
246 00:18:42 ‎爸
247 00:18:43 ‎什么事?
248 00:18:47 ‎能给我买部手机吗?
249 00:18:51 ‎你要手机做什么?
250 00:18:52 ‎比如 我需要帮助 或是打报警电话
251 00:18:58 ‎我们住在这么小的镇上‎你大喊一声 就有警察来帮忙
252 00:19:04 ‎好吧
253 00:19:08 ‎“尤吉斯如果待得够久的话‎就会发现这些事
254 00:19:12 ‎那些肮脏的工作都是他们做的
255 00:19:16 ‎所以并不存在欺骗
256 00:19:18 ‎他们掌握了这里的精神‎于是也学着跟其他人一样
257 00:19:21 ‎尤吉斯去到那里时
258 00:19:22 ‎想着要成为一个有用的人 慢慢崛起
259 00:19:25 ‎成为一个有技术的人
260 00:19:27 ‎但他很快就会发现他犯了个错
261 00:19:29 ‎因为在帕肯城‎认真干活的人从来都无法崛起”
262 00:19:32 ‎够了!
263 00:19:35 ‎我忘了我有多厌恶‎这类社会主义者的噱头了
264 00:19:42 ‎所以你认为辛克莱尔错了
265 00:19:44 ‎人可以通过遵守规矩、认真干活‎来改变人生?
266 00:19:48 ‎克雷格
267 00:19:50 ‎别误会
268 00:19:52 ‎我欣赏勤劳工作
269 00:19:54 ‎我非常喜欢聪明工作
270 00:19:57 ‎必须有极强的竞争性才能生存
271 00:20:01 ‎要想成为第一 必须大胆
272 00:20:05 ‎必须冷酷无情
273 00:20:07 ‎别请求别人给你你需要的东西
274 00:20:09 ‎要请求…不 别请求任何东西
275 00:20:13 ‎而是要求获得你想要的东西
276 00:20:21 ‎-哈里根先生‎-怎么了?
277 00:20:23 ‎你这辈子有没有遇到过
278 00:20:27 ‎试图霸凌你 利用你的人?‎我是指 在工作方面
279 00:20:32 ‎每一天都会遇到
280 00:20:37 ‎那你是怎么处理的?
281 00:20:40 ‎严厉还击
282 00:21:02 ‎瞧瞧啊
283 00:21:05 ‎哇!
284 00:21:08 ‎这简直…
285 00:21:10 ‎下次我们去蒙德罗餐厅时‎我会穿上它
286 00:21:15 ‎你也有礼物呢
287 00:21:17 ‎先把小的拆开吧‎把我的礼物留到最后拆
288 00:21:21 ‎-是哈里根先生送的‎-哇!真好奇他会送什么
289 00:21:26 ‎惊喜
290 00:21:27 ‎-我马上回来‎-好的
291 00:21:39 ‎我中奖了
292 00:21:40 ‎-真的吗?多少钱?‎-你一定会觉得难以置信
293 00:21:43 ‎一百万
294 00:21:45 ‎是三千美元!
295 00:21:51 ‎这应该是最棒的礼物了
296 00:21:53 ‎要想胜过这份礼物会很难了
297 00:21:57 ‎或许你应该先拆我的礼物才对
298 00:22:08 ‎-真的‎-爸
299 00:22:10 ‎嘿
300 00:22:14 ‎不客气 儿子
301 00:22:16 ‎那个女店员都帮我弄好了‎已经设置好 充好电 可以直接用了
302 00:22:22 ‎你第一个要打给谁?
303 00:22:33 ‎喂?
304 00:22:34 ‎圣诞快乐 哈里根先生
305 00:22:36 ‎-是克雷格吗?‎-我是克雷格
306 00:22:37 ‎你在哪里?‎听起来你像是在月球背面一样
307 00:22:42 ‎我在用手机跟你说话
308 00:22:43 ‎不要啊 手机的辐射值很高的
309 00:22:46 ‎有什么事吗?
310 00:22:47 ‎我只是想告诉你‎你送的礼物 那张彩票 中奖了
311 00:22:51 ‎我中了3000美元
312 00:22:53 ‎很好
313 00:22:54 ‎买了那么久彩票 终于中奖了
314 00:22:57 ‎谢谢
315 00:22:59 ‎谢谢你送给我这样的礼物
316 00:23:01 ‎没什么的
317 00:23:04 ‎我经常会送彩票给朋友
318 00:23:07 ‎就这事吗 克雷格?
319 00:23:08 ‎我想是的
320 00:23:10 ‎圣诞快乐
321 00:23:11 ‎好吧 圣诞…
322 00:23:22 ‎放假后回来上学真是太受罪了
323 00:23:25 ‎-你急什么 克雷格?‎-你要去哪里?
324 00:23:28 ‎啊?
325 00:23:30 ‎-开什么玩笑!‎-不是吧
326 00:23:42 ‎不是吧
327 00:23:51 ‎在那之后不久‎玛吉、比利和德军潜艇也都买了手机
328 00:23:54 ‎但只有我的是苹果手机
329 00:23:56 ‎而且比利和德军潜艇‎只能共用一部雷蛇手机
330 00:24:27 ‎谢谢
331 00:24:30 ‎克雷格 有件事我一直想跟你谈谈
332 00:24:37 ‎你已经为我工作很久了
333 00:24:41 ‎我突然意识到 和刚开始的时候相比
334 00:24:46 ‎你已经是个完全不同的人了
335 00:24:49 ‎我的问题是
336 00:24:51 ‎你为什么继续来这里?
337 00:24:54 ‎-你是希望我不再来了吗?‎-不 不是
338 00:24:57 ‎那你是什么意思?
339 00:24:59 ‎你的时间完全可以用来
340 00:25:03 ‎参加体育俱乐部 或者跟女孩一起玩
341 00:25:05 ‎但你每周却要来这里三天
342 00:25:09 ‎为什么?
343 00:25:11 ‎是出于某种义务吗?
344 00:25:14 ‎完全不是
345 00:25:15 ‎那是为什么?
346 00:25:19 ‎因为我很享受我们相处的时光
347 00:25:24 ‎为什么?
348 00:25:30 ‎我来这里是因为我…
349 00:25:33 ‎喜欢你那些书的味道
350 00:25:36 ‎我来这里是因为我喜欢我们的对话
351 00:25:38 ‎我来这里是因为 当我大声念书时
352 00:25:41 ‎它可以为我提供‎我在别的地方感受不到的力量
353 00:25:48 ‎我来这里是因为我想来
354 00:25:59 ‎周四见
355 00:26:18 ‎我想清楚要怎么花那笔奖金了
356 00:26:20 ‎那笔奖金要按照我们说好的那样‎存入你的大学基金里
357 00:26:23 ‎你说的是大部分要存进大学基金里
358 00:26:26 ‎我多久才买一次东西?
359 00:26:33 ‎几乎从来不买
360 00:26:34 ‎我想好要用剩下的钱做些什么了
361 00:26:43 ‎-下午好 皮特‎-下午好
362 00:26:48 ‎-你好 艾德娜‎-你好 孩子
363 00:26:49 ‎谢谢
364 00:26:54 ‎你来了啊
365 00:26:55 ‎-哈里根先生 我给你买了份礼物‎-我什么都不需要
366 00:27:09 ‎谢谢
367 00:27:10 ‎我很感激你这份心意
368 00:27:13 ‎但我还是不要了
369 00:27:15 ‎-把这个给你父亲吧‎-他说你肯定会这么说的
370 00:27:19 ‎那他真是个有智慧的人
371 00:27:21 ‎亨利戴维梭罗说过
372 00:27:25 ‎“不是我们在占有物品‎是物品在占有我们”
373 00:27:30 ‎我家里连电视机都没有
374 00:27:31 ‎因为如果我家有的话‎我就会花时间去看
375 00:27:36 ‎我的车里有收音机 家里却没有
376 00:27:39 ‎尽管我偶尔会听听乡村乐和西部乐
377 00:27:44 ‎如果我有的话 就会浪费更多时间
378 00:27:50 ‎-好吧 那我…‎-不
379 00:27:52 ‎我现在开始希望那张彩票没中奖了
380 00:27:58 ‎-你看到这些东西了吗?‎-嗯
381 00:28:00 ‎这些东西叫图标
382 00:28:02 ‎这个代表的是股市
383 00:28:05 ‎我订阅了《 华尔街日报》
384 00:28:08 ‎好吧 但《华尔街日报 》可没这功能
385 00:28:16 ‎-这些数字是实时的吗?‎-是的
386 00:28:18 ‎可能要晚一两分钟吧
387 00:28:24 ‎我的天呐
388 00:28:25 ‎这简直就像拥有一台‎专属自己的证券收报机
389 00:28:29 ‎就像以前巨头豪宅里的设备
390 00:28:32 ‎没错‎并且如果你想看《日报》《福布斯》
391 00:28:36 ‎或类似的东西 也可以做到
392 00:28:40 ‎“巴顿乐器行宣布停业”
393 00:28:53 ‎这上面没刊登啊
394 00:28:54 ‎因为这是昨天的
395 00:28:56 ‎报纸上的新闻会迟一天 都是这样的‎但这是今天的新闻
396 00:29:03 ‎是我过于傲慢自大了 克雷格
397 00:29:06 ‎那我还是收下这份礼物吧
398 00:29:08 ‎-暂且收下‎-我很高兴
399 00:29:10 ‎你能把桌上的电话给我吗?
400 00:29:13 ‎你可以用这个打电话
401 00:29:16 ‎-是吗?‎-是的
402 00:29:17 ‎通话才是主要用途
403 00:29:18 ‎你只要拨出你想要的号码‎用手指去触碰
404 00:29:21 ‎-你有四格信号‎-什么是“格”?
405 00:29:23 ‎跟新建的信号塔有关 总之不用管
406 00:29:26 ‎-这样比较好吗?‎-是的 很好
407 00:29:34 ‎齐克
408 00:29:36 ‎我是约翰哈里根
409 00:29:37 ‎我有手机了
410 00:29:40 ‎我想调整一下资产组合
411 00:29:43 ‎是的
412 00:29:47 ‎怎么样?他喜欢吗?
413 00:29:49 ‎不能说喜欢
414 00:29:52 ‎我早提醒过你了
415 00:29:54 ‎应该说爱不释手
416 00:30:02 ‎我还可以设置闹钟…
417 00:30:04 ‎我每次过去 在念书前‎都会教他一些手机的新功能
418 00:30:07 ‎我带他了解互联网
419 00:30:09 ‎帮助他上雅虎和谷歌
420 00:30:11 ‎教他怎么发短信 怎么用语音信箱
421 00:30:15 ‎我现在不想接电话
422 00:30:18 ‎如果合适的话 我会再打给你
423 00:30:21 ‎可以吗?
424 00:30:24 ‎我现在不想接电话
425 00:30:26 ‎如果合适的话 我会再打给你
426 00:30:29 ‎-恐怕不希望打回去‎-完美
427 00:30:33 ‎甚至将他的手机个性化
428 00:30:35 ‎-现在我们来给你设计个句柄吧‎-什么句柄?
429 00:30:38 ‎差不多是外号的意思
430 00:30:41 ‎如果你给我打电话或发信息‎我的手机上就会蹦出这个名字
431 00:30:45 ‎你要我给我取个外号?
432 00:30:48 ‎或许可以是别人对你的代称‎在这里输入
433 00:30:52 ‎很多报纸以前都叫我这个
434 00:30:54 ‎这可不是在夸赞我
435 00:31:01 ‎“海盗王” 真赞‎有人给你打过电话了吗?
436 00:31:05 ‎没有 只有推销员和打错电话的人
437 00:31:07 ‎我无法忍受木琴铃声
438 00:31:11 ‎那就重新给你设置个铃声
439 00:31:18 ‎-好些了吗?‎-好些了
440 00:31:19 ‎-我还是不会接的‎-哪怕是我打来的也不接?
441 00:31:22 ‎我怎么知道是你打的?
442 00:31:23 ‎-你喜欢乡村乐和西部乐吧?‎-是的
443 00:31:26 ‎-你最喜欢哪首歌?‎-太多了
444 00:31:31 ‎塔米威尼特的《支持你的男人》
445 00:31:36 ‎铃声
446 00:31:37 ‎这首吗?
447 00:31:40 ‎没错 真棒
448 00:31:42 ‎你听听
449 00:31:45 ‎我可以把它设为铃声
450 00:31:49 ‎找到了 《支持你的男人》 好了 给
451 00:31:53 ‎现在给我打电话‎我的号码在你的“重要联系人”名单里
452 00:32:01 ‎这样当我们给彼此打电话‎就能知道是对方打来的了
453 00:32:03 ‎是的 很好
454 00:32:08 ‎好了 我们今天要念些什么?
455 00:32:14 ‎你还好吧?
456 00:32:16 ‎不太好
457 00:32:17 ‎不 我有些困扰
458 00:32:19 ‎也许你可以给我解释一下
459 00:32:22 ‎我已经在手机上看文章有一个月了
460 00:32:28 ‎这些文章都是免费的
461 00:32:30 ‎-是吗?‎-不
462 00:32:32 ‎我在免费看别人花不少钱买的东西
463 00:32:36 ‎这很棒 不是吗?
464 00:32:37 ‎不 才不是
465 00:32:38 ‎泄露信息
466 00:32:40 ‎跟我所知的一切成功商业手法相悖
467 00:32:46 ‎互联网就像是断裂的水管
468 00:32:50 ‎但流出的不是水‎而是各种各样的信息
469 00:32:55 ‎我不明白
470 00:32:56 ‎是引诱人的手段吗?
471 00:32:58 ‎我在真诚发问 克雷格
472 00:33:01 ‎这有点像是弗莱堡博览会
473 00:33:03 ‎第一轮游戏通常都是免费的
474 00:33:08 ‎我们现在还在第一轮游戏中
475 00:33:11 ‎弗莱堡博览会
476 00:33:14 ‎这些网站上也没有广告
477 00:33:18 ‎广告是报纸的命脉
478 00:33:22 ‎他们要如何存活下去?
479 00:33:25 ‎我觉得这不是引诱人的手段
480 00:33:27 ‎我觉得这是入门毒品
481 00:33:30 ‎我已经注意到
482 00:33:32 ‎我的谷歌搜索结果‎基本都是经济方面的信息
483 00:33:36 ‎它知道我想要什么
484 00:33:38 ‎如果他们把水管又关上了怎么办?
485 00:33:40 ‎不再有免费赠品
486 00:33:42 ‎虚假信息变得越来越常见‎且被人们作为真的接受
487 00:33:46 ‎如果他们利用这东西
488 00:33:50 ‎来散播更多胡说八道的东西‎又会如何呢?
489 00:33:53 ‎报纸 记者 政客
490 00:33:56 ‎我们所有人‎以前都会被这三者的组合吓到
491 00:34:09 ‎我去帮帮皮特
492 00:34:24 ‎他死死地盯着他的手机‎就像那是神奇八号球一样
493 00:34:27 ‎那一天 在短短数秒的时间里
494 00:34:30 ‎哈里根先生预测了未来
495 00:34:32 ‎互联网的未来‎新闻和假新闻的未来
496 00:34:37 ‎以及社交媒体 付费墙 垃圾邮件
497 00:34:40 ‎甚至包括朱利安阿桑奇‎爱德华斯诺登和整个世界
498 00:34:49 ‎早上好 克雷格
499 00:34:51 ‎早上好 哈特老师
500 00:34:55 ‎(雷吉娜)
501 00:34:58 ‎(克雷格:你的毛衣很好看)
502 00:35:02 ‎(谢谢)
503 00:35:12 ‎你这是智能手机吗?
504 00:35:15 ‎没错 是苹果手机
505 00:35:18 ‎我注意到你了哦 富家子弟
506 00:35:22 ‎-你想看我的手机吗?‎-好的
507 00:35:25 ‎真的很酷 它有个巨大的…
508 00:35:30 ‎对哦 我没有手机
509 00:35:34 ‎我能看看你的吗?
510 00:35:40 ‎好的
511 00:35:44 ‎谢谢
512 00:35:48 ‎哇
513 00:35:51 ‎真棒
514 00:35:54 ‎小心
515 00:35:58 ‎“但这是新故事的开始
516 00:36:01 ‎男人的渐进式更新
517 00:36:04 ‎一个关于他逐渐获得新生
518 00:36:07 ‎从一个世界进入另一个世界的故事
519 00:36:09 ‎一个关于他进入全新的‎未知人生的故事
520 00:36:13 ‎这可能会是一个新故事的主题‎但我们现在的故事已经结束了”
521 00:36:24 ‎抱歉
522 00:36:25 ‎快滚远些吧 手机魔鬼
523 00:36:28 ‎好样的
524 00:36:29 ‎我挺喜欢偶尔念一本俄国小说的
525 00:36:35 ‎你能去中间抽屉‎把我的支票簿取来吗?
526 00:36:40 ‎谢谢
527 00:36:44 ‎找到了吗?
528 00:36:50 ‎谢谢
529 00:36:52 ‎氧气罐是新买的啊 你没事吧?
530 00:36:54 ‎我一般都是晚上用
531 00:36:59 ‎我一直想问你一件事
532 00:37:04 ‎你为什么会搬来这里?
533 00:37:06 ‎搬到哈洛镇来?
534 00:37:08 ‎你明明可以住在任何地方
535 00:37:10 ‎作为一个在城市里生活了一辈子的人
536 00:37:13 ‎我想尝试在乡下生活
537 00:37:16 ‎我去很多地方看过‎最终决定在这里定居
538 00:37:21 ‎这里虽然有风景
539 00:37:23 ‎但都算不上什么奇观
540 00:37:25 ‎奇观妙景会吸引很多人来
541 00:37:29 ‎我并不怎么喜欢人
542 00:37:37 ‎没人会对我有所求
543 00:37:46 ‎我想找一个…
544 00:37:49 ‎没人会对我有所求的地方
545 00:37:53 ‎因为当他们对我有所求时
546 00:37:56 ‎我几乎都会同意
547 00:38:07 ‎那你呢?除了这里 有别的什么地方‎是你想去定居的吗?
548 00:38:15 ‎或许洛杉矶吧
549 00:38:17 ‎或许我可以写写电影剧本
550 00:38:20 ‎应该的确需要有人去做这些事
551 00:38:24 ‎你会想家吗?
552 00:38:26 ‎想看看你父亲的面容‎或是在你母亲坟前献一束花?
553 00:38:31 ‎是的 我偶尔会回来一趟的
554 00:38:34 ‎如果你真去了那个鬼地方
555 00:38:37 ‎进入了那个行业
556 00:38:40 ‎你要知道那里一定很困难 很不公平
557 00:38:44 ‎并且你还会树敌
558 00:38:47 ‎反正我就树敌无数
559 00:38:49 ‎是的 我知道
560 00:38:54 ‎克雷格 我要你答应我一件事
561 00:38:59 ‎好的
562 00:39:01 ‎如果你跟他们发生了冲突
563 00:39:04 ‎那你一定要迅速解决他们
564 00:39:07 ‎解决你的敌人们
565 00:39:09 ‎解决
566 00:39:10 ‎迅速
567 00:39:12 ‎也不要为这么做而感到丝毫愧疚
568 00:39:19 ‎答应我
569 00:39:22 ‎答应我!
570 00:39:26 ‎好的
571 00:39:28 ‎我答应你
572 00:39:31 ‎好的
573 00:39:41 ‎谢谢你 哈里根先生
574 00:39:44 ‎乐意之至 克雷格
575 00:39:48 ‎对于一切都如此
576 00:40:09 ‎我觉得他既可怕又令人兴奋
577 00:40:12 ‎哪怕他已经如此虚弱‎却依旧掌控着力量
578 00:40:17 ‎他或许是个非常危险的人
579 00:40:20 ‎但我是他的朋友
580 00:40:22 ‎他亲口承认过
581 00:40:25 ‎从他抽屉里那些‎未曾被刮开的彩票来看
582 00:40:28 ‎我觉得他的朋友并不多
583 00:40:38 ‎(谢谢你送的贺卡和彩票)
584 00:40:40 ‎(为你工作是我的荣幸)
585 00:41:31 ‎哈里根先生?
586 00:41:46 ‎(海盗王)
587 00:41:47 ‎(克雷格)
588 00:42:04 ‎哈里根先生?
589 00:42:08 ‎哈里根先生?
590 00:42:11 ‎先生?
591 00:42:36 ‎抱歉 我儿子来电话了
592 00:42:40 ‎克雷格?
593 00:42:42 ‎是哈里根先生 我觉得…
594 00:42:45 ‎他好像死了
595 00:42:46 ‎-他没有呼吸 我觉得…‎-那些管家呢?
596 00:42:50 ‎今天是星期二
597 00:42:51 ‎他们没来
598 00:42:53 ‎好的 听我说
599 00:42:55 ‎你就在那里等着
600 00:42:56 ‎去外面等着 我来叫救护车
601 00:43:16 ‎“这是最好的时代
602 00:43:18 ‎也是最坏的时代
603 00:43:21 ‎这是充满智慧的时代‎也是充满愚昧的时代
604 00:43:29 ‎这是充满信仰的时期
605 00:43:32 ‎也是充满怀疑的时期
606 00:43:34 ‎这是充满光明的季节‎也是充满黑暗的季节
607 00:43:38 ‎这是充满希望的春天‎也是充满绝望的冬天
608 00:43:42 ‎我们的眼前就是一切‎我们的眼前也一无所有
609 00:43:45 ‎我们都将直接通往天堂
610 00:43:49 ‎我们也都将直接通往地狱”
611 00:43:54 ‎我要去睡了
612 00:44:30 ‎妈的
613 00:44:45 ‎(我会怀念‎我们一起度过的那些午后)
614 00:45:01 ‎“一切苦毒 恼恨 忿怒 嚷闹 毁谤
615 00:45:07 ‎并一切的恶毒 都当从你们中间除掉
616 00:45:10 ‎并要以恩慈相待
617 00:45:13 ‎存怜悯的心 彼此饶恕
618 00:45:15 ‎正如神在基督里饶恕了你们一样”
619 00:45:29 ‎想不想再看最后一眼?
620 00:45:31 ‎我想等等 我想最后一个上去
621 00:45:35 ‎你慢慢来 我在外面等你
622 00:45:58 ‎他身上穿的是我从没见过的一套西装
623 00:46:00 ‎葬仪师为他化了妆‎好让他看起来健康一些
624 00:46:03 ‎但健康的人‎可不会闭着眼睛躺在棺材里
625 00:46:34 ‎很多人都是从很远的地方赶来
626 00:46:37 ‎为约翰送行…
627 00:46:38 ‎哈里根先生被安葬在‎离我母亲的坟墓很近的地方
628 00:46:42 ‎我只去过她的坟前一次
629 00:46:44 ‎爸爸每周都去看她 但我一直没去
630 00:46:47 ‎我猜是因为 如果我真的去了…
631 00:46:53 ‎那我就会清楚她已经永远地离开了
632 00:46:58 ‎约翰哈里根是个很难应付的人‎但我知道他很公平
633 00:47:03 ‎今天竟然有人来参加他的葬礼‎不知他是否会觉得惊讶
634 00:47:22 ‎打扰一下 你是克雷格吧?
635 00:47:24 ‎是的 先生
636 00:47:25 ‎我是齐克拉夫迪‎我负责约翰哈里根的财务
637 00:47:30 ‎我想跟你谈谈
638 00:47:32 ‎跟你占有哈里根先生的某些东西有关
639 00:47:34 ‎我…
640 00:47:36 ‎他的律师大约在一周后就会联系你
641 00:47:39 ‎-我有麻烦了吗?‎-到底怎么回事?
642 00:47:40 ‎别担心 是好事
643 00:47:43 ‎这封信应该足以说明一切
644 00:47:45 ‎我是两个月前收到的
645 00:47:47 ‎他让我暂且收着‎等到这样的场合再交给你
646 00:47:52 ‎祝二位今天愉快
647 00:48:10 ‎怎么了?
648 00:48:12 ‎我觉得他在遗嘱里给你留了东西
649 00:48:18 ‎要我现在打开吗?
650 00:48:31 ‎“克雷格 如果你在看这封信‎说明我已经去世了
651 00:48:34 ‎我给你留了80万美元在基金里
652 00:48:43 ‎受托人是你父亲和查尔斯拉夫迪
653 00:48:46 ‎他以前帮我处理生意‎现在将担任我的执行人
654 00:48:49 ‎我算过了‎这笔钱将足以供你念完大学”
655 00:48:53 ‎如果你选择念研究生 那也够了
656 00:48:56 ‎也足以让你开启你所选择的职业生涯
657 00:49:01 ‎你先前提到过当编剧‎如果你真的想做这行
658 00:49:05 ‎那你当然应该去努力追求
659 00:49:07 ‎但你要明白‎我并不赞同你这样的想法
660 00:49:10 ‎关于编剧 有个低俗的笑话
661 00:49:13 ‎我不会在这里再说一遍
662 00:49:15 ‎不过 你可以在手机上查到
663 00:49:18 ‎关键词是编剧和小明星
664 00:49:23 ‎电影是昙花一现的 但是书‎尤其是好书 却是永恒或接近永恒的
665 00:49:29 ‎“你给我念过很多好书‎但还有许多等待着被作者撰写
666 00:49:33 ‎我就言尽于此了
667 00:49:35 ‎即使有学校开销
668 00:49:36 ‎到你年满26岁时‎80万也可能增值至100万或更多
669 00:49:41 ‎届时信托就会到期
670 00:49:42 ‎你可以把剩余的钱花掉‎或是用于投资
671 00:49:46 ‎另附‎我也会怀念一起度过的那些午后”
672 00:49:57 ‎怎么了?
673 00:50:00 ‎你像见了鬼一样
674 00:50:04 ‎(我会怀念‎我们一起度过的那些午后)
675 00:50:46 ‎我现在不想接电话
676 00:50:48 ‎如果合适的话 我会再打给你
677 00:50:53 ‎我想你了 哈里根先生
678 00:50:56 ‎我很感激你留给我的那些钱
679 00:50:58 ‎但如果那些钱能换你继续活着‎我愿意交换
680 00:51:04 ‎我知道这听起来像是谎言 但并不是
681 00:51:11 ‎真的不是
682 00:51:36 ‎你起来了吗?
683 00:51:39 ‎-嗯‎-我在做早餐
684 00:51:57 ‎(海盗王)
685 00:51:59 ‎爸
686 00:52:00 ‎哈里根先生没有死‎起码今天凌晨2点半时还没死
687 00:52:03 ‎-就发个“CCC”?‎-我们得把他挖出来
688 00:52:05 ‎-我们把他活埋了‎-你胡说什么?
689 00:52:07 ‎我们得找人去墓地‎得找一台推土机 然后…
690 00:52:10 ‎等等 到底怎么回事?
691 00:52:15 ‎-我把他的手机放进棺材里了‎-你为什么把他的手机放进棺材里?
692 00:52:18 ‎我知道我不该那么做 那很诡异
693 00:52:20 ‎但我就是做了 现在收到了短信
694 00:52:26 ‎这肯定是可以解释的
695 00:52:28 ‎有人黑进了他的手机 复制了手机
696 00:52:31 ‎他们只是在捉弄你罢了
697 00:52:33 ‎如果是要捉弄我
698 00:52:34 ‎为什么发来的信息不是‎“救命啊 我被困在棺材里了”?
699 00:52:39 ‎你这句的确很搞笑
700 00:52:40 ‎为什么是两个A字母‎和三个我的名字首字母 说不通啊
701 00:52:44 ‎我们必须去一趟 去看看他的情况
702 00:52:46 ‎不 不去 我来跟你解释下原因
703 00:52:49 ‎-坐下‎-不
704 00:52:51 ‎克雷格 坐下
705 00:52:59 ‎约翰哈里根是在无人的情况下去世的
706 00:53:01 ‎因此对他进行了尸检
707 00:53:04 ‎结果发现 他死于心脏病
708 00:53:08 ‎把他开膛破肚了?
709 00:53:10 ‎是的
710 00:53:12 ‎我并不想告诉你这事‎我不希望你的心神被这事影响
711 00:53:16 ‎但这总比让你觉得‎他被活埋了要好吧?
712 00:53:21 ‎他没有 他不可能被活埋
713 00:53:24 ‎他已经死了
714 00:53:27 ‎你明白吗?
715 00:53:30 ‎嗯
716 00:54:19 ‎你跑来这里做什么 小子?
717 00:54:31 ‎谢谢
718 00:54:36 ‎你没事吧 克雷格?
719 00:54:37 ‎没事
720 00:54:40 ‎他说过他会给你留点东西
721 00:54:42 ‎-留了吗?‎-留了
722 00:54:46 ‎他非常慷慨
723 00:54:48 ‎他也照顾了我和皮特
724 00:54:50 ‎是的 他…
725 00:54:54 ‎他是个好人 不是吗?
726 00:54:57 ‎他是个诚实公正的人
727 00:54:59 ‎但千万不要跟他作对
728 00:55:03 ‎什么意思?
729 00:55:04 ‎你还记得达斯蒂比洛多吗?
730 00:55:07 ‎住在那边黑熊拖车公园的比洛多一家
731 00:55:09 ‎我见过 他怎么了?
732 00:55:13 ‎他是皮特接手之前的园丁‎但还没干到八个月
733 00:55:16 ‎就被哈里根先生抓到偷窃‎于是就把他开除了
734 00:55:19 ‎达斯蒂没有道歉 直接走了‎他以为事情就到此为止了
735 00:55:26 ‎但是并没有
736 00:55:27 ‎他怎么了?达斯蒂后来怎么了?
737 00:55:31 ‎我说得已经够多了
738 00:55:34 ‎房子里有什么东西是你想要的吗?‎拿着做个念想?
739 00:55:43 ‎我不知道 或许可以拿一盆兰花?
740 00:55:50 ‎好的 亲爱的
741 00:55:53 ‎那就拿一盆兰花
742 00:56:39 ‎(出售)
743 00:56:40 ‎齐克拉夫迪留下了艾德娜和皮特‎来照料房子
744 00:56:44 ‎波特兰的一家房地产公司‎过来竖起了出售牌
745 00:56:47 ‎也有几个买家过来看房
746 00:56:50 ‎在经历了手机被黑引起的纷乱之后
747 00:56:52 ‎生活对我来说变慢了很多
748 00:56:54 ‎在学校也过得不错‎我甚至喜欢上了那些课程
749 00:57:01 ‎哈特老师教的是科学
750 00:57:03 ‎她是学校里最好的老师
751 00:57:05 ‎谁能告诉我大部分的…
752 00:57:07 ‎克雷格
753 00:57:09 ‎海洋生物贡献了70%的氧气
754 00:57:13 ‎没错
755 00:57:15 ‎你说得太对了
756 00:57:28 ‎肯尼扬科维奇被开除了‎因为他在学校里售卖大麻
757 00:57:33 ‎他觉得是我举报的他 但并不是
758 00:57:35 ‎不过不用每天见到他了‎确实挺让我开心的
759 00:57:40 ‎跟大多数地方一样‎盖茨瀑布高中也有学校活动
760 00:57:43 ‎第一学期结束时‎学校举办了冬季舞会
761 00:57:46 ‎就那种社交舞会‎规矩是女孩邀请男孩跳舞
762 00:57:51 ‎我有种直觉 玛吉一定会邀请我
763 00:57:53 ‎但我不喜欢她 起码不是那种喜欢
764 00:57:56 ‎所以我希望有别的人能邀请我
765 00:57:58 ‎(雷吉娜:要跟我一起跳舞吗?)
766 00:58:02 ‎(好的)
767 00:58:26 ‎-我得去一下洗手间‎-我陪你过去
768 00:58:28 ‎我们今晚还有两首歌要献给大家
769 00:58:31 ‎我在这里等你
770 00:58:38 ‎你死定了
771 00:58:39 ‎你干什么?
772 00:58:40 ‎-放开我‎-我要你的命
773 00:58:45 ‎-我知道是你告发我的‎-不是我…
774 00:58:48 ‎为什么要那么做?为什么?
775 00:58:52 ‎现在我只能揍你一顿了
776 00:59:05 ‎我不想伤害你的
777 00:59:06 ‎但是…
778 00:59:14 ‎如果你敢告诉任何人这事‎那你就死定了
779 00:59:19 ‎克雷格
780 00:59:23 ‎好了 行了
781 00:59:26 ‎雷吉娜 去体育馆告诉泰勒老师‎我十分钟后再回去
782 00:59:29 ‎让他给克雷格的父亲打电话
783 00:59:33 ‎你知道我得上报这事吧?‎是扬科维奇干的吗?
784 00:59:37 ‎不是肯尼干的
785 00:59:39 ‎这是好事
786 00:59:40 ‎如果真是他干的 那他肯定会被逮捕
787 00:59:44 ‎因为他已经被开除了
788 00:59:45 ‎到时候会有庭审 我不得不出庭作证
789 00:59:48 ‎所有人都会知道这事
790 00:59:51 ‎如果他又打了别的人怎么办?
791 00:59:54 ‎按住
792 01:00:00 ‎我只想安然度过高中
793 01:00:06 ‎知道吗 克雷格?我觉得你会的
794 01:00:13 ‎好了 我把你嘴唇上的伤处理一下
795 01:00:17 ‎过来
796 01:00:19 ‎你不…好痛
797 01:00:20 ‎抱歉
798 01:00:21 ‎你不是本地人吧?
799 01:00:23 ‎我来自波士顿
800 01:00:24 ‎其实是洛厄尔‎但我是在波士顿上的大学
801 01:00:29 ‎哪个大学?
802 01:00:30 ‎爱默生学院
803 01:00:36 ‎怎么了?
804 01:00:39 ‎没什么 只是 你身上很香
805 01:00:43 ‎-只是肥皂味而已‎-好吧
806 01:00:45 ‎是布斯贝牌的肥皂‎在盖茨瀑布镇就能买到
807 01:00:50 ‎真的很不错 推荐你买给…
808 01:00:55 ‎可以买了送人
809 01:00:58 ‎谢谢
810 01:01:01 ‎谢谢你帮我清理伤口‎陪我说话 还有…
811 01:01:06 ‎让高中生活变得似乎可以忍受了
812 01:01:12 ‎我欠你一份人情
813 01:01:14 ‎不 你不欠我任何东西
814 01:01:16 ‎我的确欠你人情
815 01:01:18 ‎真的
816 01:01:31 ‎是谁干的 克雷格?
817 01:01:32 ‎我们能不能别这样 爸爸?
818 01:01:35 ‎我没事
819 01:01:36 ‎这…
820 01:01:41 ‎你得找人说说这事 克雷格
821 01:01:50 ‎哈里根先生 是我 克雷格
822 01:01:54 ‎我知道你不会听到‎但今晚发生了一件事
823 01:02:01 ‎我只是想…
824 01:02:03 ‎我需要找人谈谈这事
825 01:02:09 ‎我被一个叫肯尼扬科维奇的
826 01:02:13 ‎大块头蠢货揍得很惨
827 01:02:23 ‎但我做到了我曾答应过你的事
828 01:02:26 ‎我…
829 01:02:29 ‎我努力地去解决他
830 01:02:33 ‎我尽力了
831 01:02:38 ‎那一拳揍得很结实
832 01:02:42 ‎太结实了‎以至于我都害怕他会再来对我下手
833 01:02:51 ‎我很害怕这事到此并没有结束
834 01:02:56 ‎真希望你还活着 能给我些建议
835 01:03:24 ‎(德军潜艇:扬科死了)
836 01:03:56 ‎我知道这似乎是显而易见的事
837 01:03:58 ‎但却是我第一次意识到
838 01:04:01 ‎哪怕是个人渣死了‎他的父母和家人也会想念他
839 01:04:05 ‎为他哭泣
840 01:04:08 ‎我愚蠢地认为‎这种悲伤对我来说很特别
841 01:04:15 ‎肯尼斯詹姆斯扬科维奇的讣告
842 01:04:17 ‎直到周二才刊登在‎《盖茨瀑布论坛报》上
843 01:04:21 ‎上面只写着
844 01:04:22 ‎“因意外事故突然去世”
845 01:04:28 ‎再见 哈特老师
846 01:04:37 ‎克雷格
847 01:04:41 ‎不 等一下
848 01:04:43 ‎不行 我还有课
849 01:04:44 ‎我给你写张请假条
850 01:04:48 ‎你刚刚神游到哪里去了?
851 01:04:50 ‎就这里啊
852 01:04:51 ‎并不是
853 01:04:53 ‎是因为肯尼的事吗?
854 01:04:55 ‎克雷格
855 01:04:58 ‎如果你觉得他的死和你有关
856 01:05:03 ‎我看过他的死亡报告
857 01:05:05 ‎很不幸的是‎肯尼是一个有着严重问题的孩子
858 01:05:11 ‎家庭问题 学业问题
859 01:05:14 ‎他有严重的心理问题
860 01:05:16 ‎我不知道到底发生了什么事
861 01:05:19 ‎但绝对跟你没关系
862 01:05:26 ‎好了 去上课吧 时间还来得及
863 01:05:34 ‎克雷格
864 01:05:39 ‎死了一个孩子‎我无论如何都不可能开心
865 01:05:43 ‎但我很庆幸死的人不是你
866 01:05:49 ‎哈特老师 你相信这世上有鬼吗?
867 01:05:55 ‎我想你肯定不信 毕竟你是个科学家
868 01:05:57 ‎我是老师 不是科学家
869 01:06:00 ‎我知道 但你明白我的意思
870 01:06:02 ‎我不喜欢去思考这种事
871 01:06:04 ‎我绝对不会参加降神会或是玩通灵板
872 01:06:08 ‎去召唤死人
873 01:06:11 ‎为什么?
874 01:06:15 ‎我奶奶以前常说
875 01:06:17 ‎“活人不应该去召唤死人‎除非是想得到回应
876 01:06:22 ‎因为并非所有的灵魂都是神圣的”
877 01:06:30 ‎克雷格 你得走了 你还有课
878 01:06:41 ‎(黑熊拖车公园)
879 01:07:10 ‎(比洛多)
880 01:07:13 ‎他们不在家
881 01:07:19 ‎这是比洛多家吗?
882 01:07:23 ‎应该是吧
883 01:07:28 ‎你知道他们什么时候回来吗?
884 01:07:31 ‎短时间内不太可能回来
885 01:07:35 ‎我想找达斯蒂比洛多
886 01:07:37 ‎他们是在这里找到他的
887 01:07:39 ‎“找到他?”
888 01:07:43 ‎他给一个有钱混蛋工作‎后来却丢了这份工作
889 01:07:46 ‎被开除了 不得不去领救济金
890 01:07:50 ‎花了一年时间重新找工作
891 01:07:52 ‎随后开着小货车进了那个打谷机车库
892 01:07:55 ‎拉下了门 发动了车
893 01:08:38 ‎(红魔鬼)
894 01:08:50 ‎(去死吧 哈)
895 01:08:53 ‎那是他在进去前用油漆喷的
896 01:09:04 ‎没人知道那是什么意思
897 01:09:09 ‎没有充电的手机‎不能响 不能播放语音
898 01:09:15 ‎也无法回短信
899 01:09:19 ‎但它就是回应了
900 01:09:23 ‎你回应了
901 01:09:26 ‎我需要知道一件事 哈里根先生
902 01:09:29 ‎我需要知道‎肯尼扬科维奇的死是否和你有关
903 01:09:35 ‎我知道我告诉过你我很害怕‎但我不想让他死
904 01:09:43 ‎这太疯狂了
905 01:09:49 ‎如果你真的和他的死有关 那么…
906 01:09:52 ‎请敲敲我的墙
907 01:09:55 ‎敲三下
908 01:11:27 ‎克雷格
909 01:11:30 ‎如果我告诉你一件事‎你能别告诉别人吗?
910 01:11:34 ‎我是说 你必须保密‎这算是某种规矩吧
911 01:11:38 ‎你父亲说的当然是对的
912 01:11:40 ‎你的手机被黑了 有人在捉弄你
913 01:11:45 ‎你的老师也是对的
914 01:11:48 ‎我和英格索尔神父是好朋友
915 01:11:50 ‎盖茨瀑布镇的圣安妮教堂
916 01:11:52 ‎肯尼就是在那里受洗的
917 01:11:55 ‎他跟我说了那场事故‎关于那场意外事故的细节
918 01:11:59 ‎肯尼深夜想从二楼的卧室偷偷溜出去
919 01:12:02 ‎他当时喝了好多酒
920 01:12:04 ‎他们推断‎他在屋顶上滑倒了 摔了下去
921 01:12:08 ‎那是一场悲惨的意外事故 仅此而已
922 01:12:14 ‎撞击折断了他的脖子
923 01:12:22 ‎我觉得你是时候
924 01:12:24 ‎反省一下你和你的手机之间的关系了
925 01:12:27 ‎你念过《马太福音》第5章第30节
926 01:12:30 ‎“若是右手叫你跌倒 就砍下来丢掉
927 01:12:35 ‎宁可失去百体中的一体
928 01:12:42 ‎不叫全身下入地狱”
929 01:12:49 ‎-你好 有什么能帮到你的?‎-我要处理掉我的手机
930 01:12:52 ‎好吧
931 01:12:53 ‎你会喜欢这个小宝贝的
932 01:12:55 ‎我其实只想升级一下‎因为我收到了一些奇怪的短信
933 01:12:58 ‎你认识发送人吗?
934 01:12:59 ‎是的 我认识 但他已经不在了
935 01:13:03 ‎第一批苹果手机有一些奇怪的故障‎那是仓促生产的结果
936 01:13:05 ‎我的猜测是 信息卡在了软件里
937 01:13:08 ‎偶尔会跳出来
938 01:13:10 ‎可以说是“机器里的鬼魂”
939 01:13:12 ‎但却不是神圣的
940 01:13:15 ‎没什么
941 01:13:16 ‎你的电话号码没变
942 01:13:17 ‎我已经把你的通讯录和信息‎从旧手机转移到新手机里了
943 01:13:21 ‎-全部吗?‎-是的
944 01:13:22 ‎-你可以删掉那些不需要的‎-好的
945 01:13:25 ‎至于你的旧手机‎我们这里有个慈善项目
946 01:13:28 ‎我们会将上面的信息全部抹除‎然后捐出去
947 01:13:30 ‎给那些需要新手机却又买不起的人
948 01:13:33 ‎好的
949 01:13:35 ‎不 其实吧…
950 01:13:38 ‎我想自己捐
951 01:13:40 ‎-我妹妹需要一部手机‎-好吧
952 01:14:04 ‎(海盗王 呼叫中…)
953 01:14:14 ‎(呼叫失败)
954 01:14:19 ‎感谢神
955 01:15:27 ‎你可以将一些东西藏起来 但是
956 01:15:30 ‎它们并没有真正地消失
957 01:15:34 ‎它们会跟着你 在你耳边低语‎确保你不会忘记
958 01:15:39 ‎让你继续心存疑问
959 01:15:45 ‎我好奇扬科维奇一家搬去了哪里
960 01:15:48 ‎以及他们是否仍处于悲痛中
961 01:15:57 ‎我好奇那栋老房子是否会发出怪声‎但却无人在那里去听到
962 01:16:01 ‎发出呼唤 回声
963 01:16:06 ‎我好奇哈里根先生会不会想我
964 01:16:12 ‎我好奇我以后会成为什么样的人
965 01:16:15 ‎以及我做过的事‎是否会在自己身上留下印记
966 01:16:18 ‎定义我这个人
967 01:16:32 ‎我被录取了
968 01:16:36 ‎我好奇是否有人会知晓这些答案
969 01:16:40 ‎希望没有
970 01:17:17 ‎-拿到汽车协会会员卡了吗?‎-嗯
971 01:17:19 ‎新的邮件地址放在厨房桌子上了?
972 01:17:23 ‎是的
973 01:17:26 ‎一定要在书店开个账户
974 01:17:28 ‎要尽快 以防他们供货不足
975 01:17:31 ‎好的 我会的
976 01:17:35 ‎冬装
977 01:17:37 ‎不用 冬天之前我就回来了 爸
978 01:17:42 ‎你一个人没事吧?
979 01:17:44 ‎没事
980 01:17:47 ‎我真为你高兴 孩子
981 01:17:50 ‎谢谢 爸爸
982 01:17:57 ‎我爱你
983 01:17:59 ‎我也爱你 孩子
984 01:18:09 ‎好了
985 01:18:10 ‎-有什么需要就给我打电话‎-我会的
986 01:18:56 ‎有人曾经说过‎你永远不可能真正离开家
987 01:18:59 ‎你无论去到哪里 心里都会带着家
988 01:19:01 ‎我个人希望这不完全是真的
989 01:19:04 ‎因为我真的希望‎有些东西能留在家里
990 01:19:07 ‎不要跟着我去波士顿
991 01:19:09 ‎那里距离哈洛镇有一百万公里‎开车要两小时
992 01:19:16 ‎我拿到了爱默生学院的写作奖学金‎那里的新闻系很出色
993 01:19:30 ‎-你好‎-你好
994 01:19:31 ‎你是克雷格吗?
995 01:19:32 ‎我的大一室友‎是来自洛杉矶的朱利安萨默斯
996 01:19:36 ‎他是戏剧系的 想成为电影明星
997 01:19:43 ‎…这是你能做的最重要的事
998 01:19:46 ‎我立刻投入进去 认真学习
999 01:19:49 ‎我觉得就算只为了报答我爸‎我也该这样
1000 01:19:51 ‎当然 也为了报答哈里根先生
1001 01:19:56 ‎嘿 克雷格 快速帮我看看这个
1002 01:19:58 ‎照片应该放在首行下面吗?
1003 01:20:00 ‎靠近顶部更有新闻报道的风格‎你不觉得吗?
1004 01:20:03 ‎-是啊 应该是 谢谢‎-没事
1005 01:20:07 ‎-你怎么会听这种音乐?‎-朋友带我喜欢上的
1006 01:20:09 ‎什么朋友啊?赶快换台吧
1007 01:20:31 ‎-喂 爸爸‎-你好 小家伙
1008 01:20:33 ‎-怎么了?‎-我要告诉你一个噩耗
1009 01:20:45 ‎标题写着‎“敬爱的老师在佛蒙特州遇难”
1010 01:20:49 ‎报道的第一句话是‎“维多利亚克罗斯哈特
1011 01:20:53 ‎是盖茨瀑布高中的一位生物老师
1012 01:20:56 ‎周日时遭遇车祸身亡”
1013 01:21:01 ‎我离校后 哈特老师就订婚了
1014 01:21:04 ‎当天和她一起的正是她的未婚夫
1015 01:21:08 ‎他们趁着长周末去切斯特镇游玩
1016 01:21:11 ‎住在度假木屋里 享受下秋天的感觉
1017 01:21:22 ‎他们在返程时‎开到新罕布什尔州的州界
1018 01:21:25 ‎和来自马萨诸塞州沃尔瑟姆的‎迪恩威特莫开的车相撞
1019 01:22:38 ‎她未婚夫在哪里?
1020 01:22:40 ‎他还躺在医院里 要很久才能出院
1021 01:22:43 ‎我听说‎造成这起事故的混蛋是酒后驾车
1022 01:22:45 ‎但他自己却毫发无伤
1023 01:22:47 ‎那家伙有四次酒驾被逮捕记录‎目前根本没有驾照
1024 01:22:50 ‎这次希望他别再逍遥法外了
1025 01:22:55 ‎他不会的
1026 01:22:56 ‎四年刑期可以被终止
1027 01:22:59 ‎前提是被告同意‎接受六个月的戒酒治疗
1028 01:23:03 ‎但他又逃脱了
1029 01:23:04 ‎他真的逍遥法外了
1030 01:23:07 ‎迪恩威特莫被送去了一个戒瘾中心
1031 01:23:10 ‎那里更像是个乡村俱乐部 而非监狱
1032 01:25:47 ‎(海盗王 呼叫中…)
1033 01:25:54 ‎哈里根先生
1034 01:25:57 ‎有个叫迪恩威特莫的家伙
1035 01:26:00 ‎害死了我的一个高中老师
1036 01:26:04 ‎他当时喝醉了
1037 01:26:07 ‎撞上了哈特老师和她未婚夫的车
1038 01:26:12 ‎她是个好人
1039 01:26:14 ‎她在我需要帮助时伸出了援手‎但那个人却逍遥法外了
1040 01:26:23 ‎我要他死
1041 01:26:32 ‎我一挂断电话 就后悔打了这个电话
1042 01:26:43 ‎(迪恩威特莫 马萨诸塞州)
1043 01:26:46 ‎我感到愧疚
1044 01:26:49 ‎我有罪
1045 01:26:53 ‎我告诉自己 光是想想就够疯狂了
1046 01:26:56 ‎那是不可能的事
1047 01:26:58 ‎迪恩威特莫不可能出事的
1048 01:27:01 ‎我应该放下这件事
1049 01:27:26 ‎(本地男子死亡 细节未披露)
1050 01:27:29 ‎(刑事调查正在进行中)
1051 01:28:01 ‎你好
1052 01:28:03 ‎你有什么事?
1053 01:28:04 ‎我供职于波士顿的一家报社
1054 01:28:06 ‎我想打听关于这里一位病人的信息
1055 01:28:09 ‎去前台问
1056 01:28:12 ‎迪恩威特莫
1057 01:28:19 ‎怎么了?
1058 01:28:21 ‎我想知道他是怎么死的
1059 01:28:23 ‎我愿意花100美元买些信息
1060 01:29:07 ‎200美元
1061 01:29:11 ‎他是自杀的
1062 01:29:12 ‎-怎么自杀的?‎-在浴室
1063 01:29:14 ‎怎么回事的?
1064 01:29:16 ‎你确定你要听吗?
1065 01:29:19 ‎是的
1066 01:29:20 ‎每个客人都有独立的房间‎独立的浴室
1067 01:29:23 ‎条件非常好 堪称奢华
1068 01:29:25 ‎-肯定比我住的地方好多了‎-到底怎么死的?
1069 01:29:29 ‎他把自己噎死的
1070 01:29:32 ‎在吃早餐前
1071 01:29:33 ‎他吞下了一些洗发水 好顺滑肠胃
1072 01:29:35 ‎然后他拿了一块高级肥皂‎把它切成两半
1073 01:29:38 ‎一半丢在地上
1074 01:29:39 ‎另一半塞进了喉咙里
1075 01:29:45 ‎你说的是高级香皂
1076 01:29:48 ‎是B字母开头的品牌
1077 01:29:49 ‎布斯贝牌的吗?
1078 01:29:50 ‎没错 你怎么知道的?
1079 01:29:55 ‎他留了遗书吗?
1080 01:29:56 ‎算是吧 一小张纸 就写了一行
1081 01:29:59 ‎写的是什么?
1082 01:30:00 ‎其实写得还挺好的 算是祷告词吧
1083 01:30:02 ‎“将所有的爱都…”
1084 01:30:07 ‎“将你能给的爱都给出去”‎不是祷告词
1085 01:30:09 ‎不是吗?
1086 01:30:13 ‎是一首歌的歌词
1087 01:30:30 ‎当你跌倒时 即使你早预料到了
1088 01:30:34 ‎哪怕是你自己愿意
1089 01:30:37 ‎你依然会觉得震惊
1090 01:30:39 ‎没有底
1091 01:30:41 ‎没有尽头
1092 01:30:42 ‎只有下坠
1093 01:31:12 ‎“恐怖”
1094 01:31:15 ‎“恐怖”
1095 01:31:51 ‎你去世后 我打开了你的柜子
1096 01:31:55 ‎神秘的柜子
1097 01:31:59 ‎一点都不可怕 只是堆满了回忆
1098 01:32:03 ‎你的秘密就是我的秘密
1099 01:32:07 ‎所以你才会选我来念书
1100 01:32:11 ‎你母亲在你小时候就去世了
1101 01:32:14 ‎就像我一样
1102 01:32:20 ‎你明白童年时的孤寂是什么感觉
1103 01:32:23 ‎现在的孤寂是什么感觉
1104 01:32:27 ‎就像我一样
1105 01:32:31 ‎我想这就是‎你试图和我保持联系的原因
1106 01:32:44 ‎虽然用了不少时间‎但我现在明白了 哈里根先生
1107 01:32:48 ‎明白了你通过短信想告诉我的事
1108 01:32:55 ‎CCC
1109 01:32:57 ‎ST
1110 01:33:02 ‎意思是 “克雷格 住手”
1111 01:33:06 ‎是吧?
1112 01:33:10 ‎你叫我住手是因为
1113 01:33:13 ‎我这样其实在伤害你吗?
1114 01:33:18 ‎如果是这样的话‎如果伤害到你了 对不起
1115 01:33:23 ‎真的很抱歉
1116 01:33:30 ‎还是说你是因为怕我伤害到自己?
1117 01:33:41 ‎你这样照顾我 是因为你在乎吗?
1118 01:33:50 ‎如果是这样的话 那么…
1119 01:33:54 ‎谢谢了
1120 01:34:00 ‎谢谢你
1121 01:34:11 ‎你现在可以安息了 哈里根先生
1122 01:34:14 ‎(哈里根 1923年-2008年)
1123 01:34:33 ‎(乔安娜普尔‎女儿 妻子 母亲 1969年-2001年)
1124 01:34:47 ‎对不起 妈妈
1125 01:34:52 ‎对不起
1126 01:37:01 ‎在21世纪
1127 01:37:03 ‎我觉得我们的手机‎就是我们与这个世界结合的方式
1128 01:37:08 ‎如果是这样‎那这可能是一段不幸的婚姻
1129 01:37:14 ‎有很多事我都不那么确定了
1130 01:37:16 ‎比如现实本身
1131 01:37:20 ‎但有一件事我是确定无疑的
1132 01:37:26 ‎等我去世时
1133 01:37:29 ‎等我的大限到了的时候
1134 01:37:33 ‎我希望我被下葬时 口袋是空的
1135 01:37:51 ‎(根据史蒂芬金的短篇小说改编)
1136 01:44:03 ‎字幕翻译:戴泽胜