刹那的光辉 I Used to be Famous(2022)(CN)Subtitles

Movie:I Used to Be Famous (2022)4K
Era:2022
Length:104 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:08 (2002年)
2 00:00:12 这是你的时刻
3 00:00:15 这是你的时刻
4 00:00:19 这是你的时刻
5 00:00:22 好嘞 伙计们 表演时间到!
6 00:00:27 你的时刻
7 00:00:28 好嘞 我们上吧 兄弟们 嗯?
8 00:00:38 你的时刻 文斯
9 00:00:40 NETFLIX 呈献
10 00:00:43 立体声梦!
11 00:00:45 立体声梦!
12 00:00:51 我们此刻在伦敦参加立体声梦世界巡演的最后一站
13 00:00:56 粉丝们对这五位大男孩可谓爱不释手
14 00:00:59 由前卫而神秘的小文D和邻家男孩奥斯汀带队
15 00:01:04 (布里克斯顿体育馆)
16 00:01:16 (立体声梦)
17 00:01:18 加油了 兄弟们拿出精神来 嗯?精神点!我们上
18 00:01:44 立体声梦 我们爱你!
19 00:01:58 (20年后)
20 00:02:40 (现场表演 周三到周六)
21 00:02:42 嘿 你好吗?
22 00:02:44 -嗨 你好吗?-挺好的
23 00:02:45 你们有现场音乐表演的 对吧?
24 00:02:47 -对 偶尔会有-来听听这个
25 00:02:53 -不错 是你写的吗还是?-嗯
26 00:02:56 虽然还没有完成但感觉还是能听出来的
27 00:03:00 我身上还带着合成器呢…
28 00:03:01 -呃…-我可以为你现场表演一下
29 00:03:04 不 不用现在就表演的 要不…
30 00:03:07 去独角兽约翰?
31 00:03:26 你们连听都不愿听的话 怎么选啊?
32 00:03:28 我们已经听过了…
33 00:03:31 实在是一塌糊涂
34 00:03:39 (独角兽约翰)
35 00:03:42 -这只不过是个小样 所以还有点粗糙-是啊 嗯嗯 我能听出来
36 00:03:47 -但你能听懂个大概?-我能懂
37 00:03:49 -嗯…是的-嗯 你觉得怎么样?
38 00:03:51 我们还是不用了
39 00:03:53 没事 没关系
40 00:03:55 流行这东西是个圈 对吧?在音乐界
41 00:03:57 所以呢…等它转一圈回来就行了
42 00:04:00 过几周吗?
43 00:04:01 呃 这圈可能要大一点
44 00:04:07 (《鞠躬致意》奥斯汀罗伯茨告别巡演)
45 00:04:14 要是你想被我们注意到的话唯一的办法就是
46 00:04:16 要有自己完整的歌曲并且有数字做保证
47 00:04:19 数字?
48 00:04:20 比如在Instagram或者抖音上有个几十万的粉丝
49 00:04:24 听听看 虽然还没有完成但感觉还是能听出来的
50 00:04:27 我理解 朋友 但这不是我们的菜
51 00:04:29 好吧 什么才是你们的菜?
52 00:04:31 反正不是这样的
53 00:04:34 -抱歉-抱歉
54 00:04:49 先找到受众 是吧?
55 00:05:50 小文D!
56 00:05:53 真是虎落平阳啊!
57 00:05:56 瞧瞧你现在这样子
58 00:05:58 -跑到黑麦巷里来卖唱…-不 我不是在卖唱
59 00:06:00 我这是在练习
60 00:06:02 真是悲哀啊 对吧?
61 00:06:04 来嘛 让大家听听
62 00:06:08 哦 随便吧 你就这幅死相好了 混蛋
63 00:06:11 反正你头发也像坨屎一样还是染回你男团时候的金发吧
64 00:06:18 来买地瓜咯!
65 00:06:20 一英镑一碗!
66 00:06:22 来买番茄咯 新鲜的番茄 还有辣椒!
67 00:06:44 你有事吗 伙计?
68 00:06:49 喂?
69 00:07:03
70 00:07:04 兄弟 我这正练习着呢
71 00:07:07 在搞创作呢
72 00:07:15 该死的佩克汉姆啊 唉
73 00:07:52 对头
74 00:08:37 -好诶-哇!
75 00:08:40
76 00:08:46 哟 拍子打好啊 哥们
77 00:08:53 史蒂威!
78 00:08:56 你跑哪儿去了?我一直在找你
79 00:09:00 谢谢
80 00:09:03 对不起 我不是故意要吼的但请别再这样了 我找你找了好久
81 00:09:07 史蒂威?
82 00:09:09 对不起 来 我们走吧
83 00:09:12 嘿 刚才真是太棒了 哥们!
84 00:09:13 他不该一个人跑这里来的
85 00:09:15 要是他打扰到你了 对不起
86 00:09:16 他没打扰我 不过… 刚才真的很棒
87 00:09:20 你很厉害啊 哥们
88 00:09:23 好的 多谢
89 00:09:24 我整条街都跑遍了 怎么都找不到你
90 00:09:27 我都慌了
91 00:09:38 …在湖区发生了一些很神奇的事情对不对?
92 00:09:41 我们将于周日晚间做进一步报道
93 00:09:43 现在 我们演播室很荣幸地请到了伟大的奥斯汀罗伯茨
94 00:09:48 -早上好-早上好
95 00:09:50 很高兴见到你呐 奥斯汀
96 00:09:52 谢谢你们邀请我来
97 00:09:53 那么 到此为止了你要发行最后一张专辑了
98 00:09:57 在一段非凡的音乐生涯之后
99 00:09:58 当然了 你还有接下来的告别巡演
100 00:10:01 是啊 真是一段漫长的旅程我一直以来都非常有福
101 00:10:05 这是最后一次了粉丝们肯定会心痛欲绝的
102 00:10:09 你有怎样的感觉呢?你会怀念上台表演吗?
103 00:10:11 是啊 多年以来粉丝们一直都对我宠爱有加
104 00:10:13 一直以来音乐就是我的生命它带给了我一切
105 00:10:16 是啊 从你在立体声梦里的日子到你单飞后的辉煌事业
106 00:10:21 现在你要渐渐淡出了奥斯汀 你有什么后悔的吗?
107 00:10:25 后悔?
108 00:10:26 我对在立体声梦时我们的夸张发型绝对是后悔的
109 00:10:32 非常感谢你来参加节目…
110 00:10:34 你真他妈白痴
111 00:10:49 (乔治呈献 “佩克汉姆最佳”南伦敦最佳未签约音乐人的表演)
112 00:10:55 (乔治酒馆)
113 00:11:11 你好呀 要点些什么?
114 00:11:16 你没事吧?
115 00:11:18 -没事-喝点什么还是…
116 00:11:19 嗯 劳烦 就给我一杯…
117 00:11:22 苹果酒吧 谢谢
118 00:11:23 嗯 好的 苹果酒
119 00:11:25 谢谢
120 00:11:34 要不这样…来个半杯就行了
121 00:11:39 谢谢
122 00:11:41 我看到…
123 00:11:43 你们这儿要开始办现场音乐之夜了啊…
124 00:11:46 嗯 我也来参加吧
125 00:11:48 可不是谁都有机会来“佩克汉姆最佳”表演的
126 00:11:51 很难被选上的 你知道吗?
127 00:11:52 是啊 不过对我来说有表演的机会可不是什么难事
128 00:11:57 你可能没认出我来 但…
129 00:11:59 -我以前…-小文D
130 00:12:00 立体声梦
131 00:12:03 是的
132 00:12:05 -噢-我叫梅尔
133 00:12:09 我叫文斯
134 00:12:10 我知道
135 00:12:15 总之呢我终于在创作我的单飞专辑了
136 00:12:19 -终于啊-是啊
137 00:12:20 我正需要找几个像这样近距离的亲密场所
138 00:12:24 在我去巡演之前 先表演一下
139 00:12:26 你懂我的意思吗?
140 00:12:28 你觉得呢?
141 00:12:29 听着 大戴夫 谁表演是他来选的
142 00:12:33 他挺挑剔的 所以…
143 00:12:38 拜托了?
144 00:12:45 我想你是搞错了
145 00:12:46 -我只是想要…-这杯免费
146 00:12:49 小文D
147 00:13:00 小文D 他以前是立体声梦的主唱
148 00:13:03 20年前的一个男团
149 00:13:06 他手上有些单飞专辑的素材想在这里表演一下
150 00:13:11 不行
151 00:13:12 他会带来好多新顾客的
152 00:13:15 不行
153 00:13:33 嗨 小文 我是妈妈我知道我们好久不联系了
154 00:13:39 下周是泰德的生日
155 00:13:42 我会去看他 不知道你会不会想来
156 00:13:46 好吧
157 00:13:48 再见
158 00:13:58 (社区旧货甩卖顾客专享小食与饮品)
159 00:14:47 好嘞 史蒂威 交给你了
160 00:14:50 -喂-抱歉啦 伙计!
161 00:14:52 啊 敲呀
162 00:14:59 (教会办公室 活动厅)
163 00:15:07 对头 史蒂威 就这样
164 00:15:10 来一下 兄弟
165 00:15:11 太棒了!
166 00:15:12 该死
167 00:15:18 有事吗 先生?
168 00:15:21
169 00:15:24 你是来这里…
170 00:15:28 你来这里做什么?
171 00:15:37 我好像迷路了 我还是…
172 00:15:38 现在你不再迷失了 来吧
173 00:15:40 加入我们吧
174 00:15:42 坐这里
175 00:15:45 迪亚 没有多余的鼓了
176 00:15:47 我的让给他就行
177 00:15:49 坐在这里 我的朋友 我们欢迎你
178 00:15:52 好了 各位 我们再来一次
179 00:15:54 我们敲打一次心跳…我的弟兄 你叫什么名字?
180 00:15:57 文斯
181 00:15:59 大家一起说:“你好 文斯”
182 00:16:00 你好 文斯
183 00:16:01 我们说:“欢迎你 文斯”
184 00:16:03 欢迎你 文斯
185 00:16:04 我们再敲一遍 但这一次
186 00:16:06 我想让文斯来做心跳
187 00:16:10 什么意思?
188 00:16:11 闭上眼睛
189 00:16:14 各位 我想要大家一起呼吸
190 00:16:17 呼入…
191 00:16:19 二、三
192 00:16:23 四…
193 00:16:25 呼出…
194 00:16:27 二、三
195 00:16:30 四…
196 00:16:31 呼吸…
197 00:16:34 二…
198 00:16:37 你很快就会感受到的 我的朋友
199 00:16:40 感受到什么?
200 00:16:42 改变
201 00:16:44 再来 呼入…
202 00:16:48 二、三 对了 四…
203 00:16:55 心跳怦怦响
204 00:16:57 鼓也砰砰响
205 00:17:00 砰地一声呀 那火与清晨的太阳
206 00:17:06 试一下
207 00:17:08 我的弟兄 摘下你的珠宝
208 00:17:18 对了 啊 一起来
209 00:17:22 对了
210 00:17:24 嘿 跟我一起
211 00:17:26 一起!啊!
212 00:17:30 嘿!一起!啊!
213 00:17:32 啊!
214 00:17:37 就是这样!
215 00:17:38 啊啊!
216 00:17:41 啊啊!
217 00:17:43 对头
218 00:17:45 诶嘿
219 00:17:46 现在改节奏
220 00:17:50 诶嘿!跟着他的节奏
221 00:17:54 嘿!
222 00:17:56 阿楚姆巴勒楚
223 00:17:58 阿楚姆巴勒楚
224 00:18:03 阿楚姆巴勒楚
225 00:18:08 说出来
226 00:18:09 -阿楚姆巴勒楚-欢迎今天!欢迎我的弟兄!
227 00:18:16 -阿楚姆巴勒楚-对头!继续!
228 00:18:19 阿楚姆巴勒楚
229 00:18:24 阿楚姆巴勒楚
230 00:18:31 阿楚姆巴勒楚
231 00:18:35 -阿楚姆巴勒楚-四、三、二…
232 00:18:39 -嘿!-阿楚姆巴勒楚
233 00:18:46 啊哈!
234 00:18:47 对头
235 00:18:48 -干得好 就像这样-干得好 亲爱的
236 00:18:51 鞠个躬吧
237 00:18:52 鞠个躬
238 00:19:04 在这一刻
239 00:19:07 不需要其他人一起
240 00:19:11 我是个男子汉
241 00:19:15 创造我自己的命运
242 00:19:24 太过了?
243 00:19:29 不过没关系的
244 00:19:32 我会继续修改的
245 00:19:36 看来史蒂威交到了个新朋友啊
246 00:19:41 史蒂威
247 00:19:42 来吧 宝贝 我们走
248 00:19:47 回头见 史蒂威老弟
249 00:19:53 噢 顺便一说 下次唱得再低一些
250 00:20:03 放肆的小崽子
251 00:20:11 快来呀 妈
252 00:20:12 慢一点 泰德
253 00:20:19 小文已经全都布置好了
254 00:20:22 快来吧
255 00:20:23 我们给你留了贵宾席
256 00:20:25 贵宾?那也太高级了吧 泰德
257 00:20:28 瞧瞧小文给我买了什么!
258 00:20:29 -口琴?你说谢谢了吗?-没有
259 00:20:33 (贵宾)
260 00:20:36 记住了 不要急 慢慢来
261 00:20:38 -你准备好了再开始表演-好的 小文
262 00:20:45 噢 我的孩子呐
263 00:21:15 干得好 伙计们
264 00:21:17 干得好 泰德 干得好 文斯
265 00:21:32 德纳姆先生
266 00:21:33 你已经失业好一阵子了
267 00:21:36 然后我看到你完全没有学过音乐
268 00:21:39 不 我只是… 天生有乐感
269 00:21:43 天生的魅力和才华
270 00:21:46 好吧
271 00:21:48 更像列侬一点 而不是麦卡特尼
272 00:21:51 嗯 有可能吧
273 00:21:54 考虑些其他选项的话 可能会有帮助
274 00:22:09 小文!
275 00:22:10 -小文!-真他妈要命
276 00:22:13 瞧瞧这个
277 00:22:20 这是那天的
278 00:22:24 六万四千次的播放量
279 00:22:27 不是吧
280 00:22:32 我们太棒了
281 00:22:37 戴夫 怎么样呐?
282 00:22:40 你还好吗?
283 00:22:41 -关于“佩克汉姆最佳”…-你要点喝的吗?因为如果不的话…
284 00:22:44 不 我会点的 但我要先给你看点东西来 你瞧瞧
285 00:22:51 看到没?
286 00:22:53 我在网上有粉丝了
287 00:22:54 -几十万的播放…-嘘
288 00:22:59 他们都是粉丝 而且都是本地人想象一下能做多少酒水生意
289 00:23:05 好吧 下一次在几周后
290 00:23:07 如果你不能把这个孩子带来那就别想了
291 00:23:09 不 他会来的
292 00:23:11 他一定会来的 我保证 回见
293 00:23:15 一、二、三 开始…
294 00:23:35 四、三、二、一
295 00:23:49 好嘞 你们俩 不错嘛
296 00:23:51 听着 我们今天到此为止 下周继续
297 00:23:58 -把自己东西收起来 好吗?-好的
298 00:24:00 -你好吗?-嗯
299 00:24:05 史蒂威 我能给你看样东西吗?
300 00:24:09 听着 兄弟 瞧瞧这个 你看
301 00:24:15 看到没?这是我 这是你
302 00:24:19 马上就要有十万的播放量了
303 00:24:22 我借着这个在“佩克汉姆最佳”帮我们订到了一场现场表演
304 00:24:26 如果我们要去的话 就需要练习
305 00:24:28 我们需要排练排练再排练
306 00:24:30 你觉得如何?
307 00:24:32 我这辈子还从来没做过现场演出呢
308 00:24:33 这是你的机会啊 哥们
309 00:24:35 当着真正观众的面
310 00:24:37 听着 我以前是乐团里的 你知道吗?
311 00:24:40 你相信我
312 00:24:41 我的经验加上你的打鼓技术…
313 00:24:43 肯定会很屌的
314 00:24:46 不过听起来很可怕
315 00:24:48 我不喜欢大群的人和突发状况
316 00:24:50 别害怕 这点我们可以克服的我能帮助你的
317 00:24:53 -你有自己的架子鼓吗?-有的 文斯
318 00:24:55 真棒
319 00:24:57 一切都好吗 史蒂威?
320 00:24:58 嗯 妈吗 小文跟我要去做现场表演了
321 00:25:01 肯定会很屌的
322 00:25:04 -别理他-等等 让我给你看看这个
323 00:25:06 -别理他-嘿
324 00:25:14 (教会办公室)
325 00:25:23 (社区事务)
326 00:25:25 社区事务很重要 是吧?
327 00:25:30 (S.前川先生佩克汉姆法罗住宅区205号)
328 00:25:32 当然重要了
329 00:25:55 你好吗 伙计?
330 00:25:56 你好
331 00:25:58 你妈妈呢?
332 00:25:59 她在打电话 工作
333 00:26:01 她是那种热线美女吗?
334 00:26:03 “热线美女”是什么?
335 00:26:06 当我没说 听着 史蒂威我需要跟你坦诚地聊一聊
336 00:26:10 哥们 在这个世界上你最想要的东西是什么?
337 00:26:15 或许我能帮到你呢 说吧
338 00:26:18 我想去上音乐学院
339 00:26:19 好啊 听着 如果我们做了这场表演
340 00:26:23 肯定会为你带来许多好机会的
341 00:26:25 我请了些很重要的人来看
342 00:26:27 你认识奥斯汀罗伯茨吗?
343 00:26:29 不认识?好吧 他可是个大人物
344 00:26:32 好吗 要是我们能惊艳到他 史蒂威
345 00:26:35 我们或许能去巡演
346 00:26:37 想象一下我跟你一起去巡演
347 00:26:39 -好像要做很多场表演啊-是啊
348 00:26:42 史蒂威 门口有人吗?
349 00:26:43 史蒂威 我一直在为这件事努力
350 00:26:46 我真的需要你的帮助
351 00:26:48 你好吗?很高兴见到你
352 00:26:52 -你来这里做什么啊?-我请他过来喝茶
353 00:26:56 还有吃饼干
354 00:26:58 果酱夹心饼
355 00:27:06
356 00:27:11 说来好笑 我弟弟以前也爱这样吃
357 00:27:16 迫不及待地要吃到果酱
358 00:27:21 你弟弟多大了?
359 00:27:23 他应该会是…34岁吧
360 00:27:25 快要35了吧 大概
361 00:27:27 不过 他多年前就死了
362 00:27:29 噢 天呐 我… 我真的很抱歉
363 00:27:35 没事
364 00:27:37 又不是你的错 对吧?
365 00:27:39 难道是?
366 00:27:52 那是你吗?
367 00:27:54 照片上的
368 00:27:57 对 是我
369 00:27:58 你以前是个舞者?
370 00:28:00 -是的-是啊 她很厉害的
371 00:28:02 是吗?你现在不跳舞了?
372 00:28:07 你知道的…
373 00:28:09 时过境迁了 所以…
374 00:28:14 文斯是著名乐团里的 妈
375 00:28:17 是啊
376 00:28:18 曾经是 但… 是啊 时过境迁了
377 00:28:23 是哪个著名的乐团啊?
378 00:28:27 你知道立体声梦吗?
379 00:28:31 你以前是立体声梦里的?
380 00:28:33 跟奥斯汀罗伯茨一起?
381 00:28:35 奥斯汀罗伯茨会去参加我们的现场表演
382 00:28:38 不会有什么现场表演的 史蒂威
383 00:28:39 -你能不能别再说胡话了?-这个嘛…其实…
384 00:28:43 -这个其实什么啊?你要干什么?-我只是想…
385 00:28:47 你根本不知道你这是在把他往危险的环境里推
386 00:28:50 明白吗?我决不允许
387 00:28:52 可他想要表演啊 而且…他需要有自己的听众 他之前说过的
388 00:28:56 -史蒂威 跟她说 朋友-他根本不知道这意味着什么
389 00:28:59 请别跑到这里来往他的脑袋里塞点子
390 00:29:02 往他脑袋里塞…你在说什么啊?这可是他的未来
391 00:29:05 你可没资格说这样的话
392 00:29:07 除了打鼓之外你对他的生活还了解些什么?
393 00:29:10 你了解自闭症吗?任何事…
394 00:29:12 一无所知
395 00:29:16 要不这样 你看看这个
396 00:29:18 我不想看 我没兴趣
397 00:29:20 你看 他能做到的
398 00:29:22 他真的很厉害
399 00:29:24 我不会让你干涉他的生活
400 00:29:26 干涉?我这是在给他一个机会而你却在拖他的后腿
401 00:29:30 你根本不了解史蒂威
402 00:29:32 我只是觉得 你不让他追逐梦想的话他就永远只能这幅样子
403 00:29:35 这幅样子?
404 00:29:36 -你明白我什么意思-不明白
405 00:29:38 你好像什么都懂嘛?继续说啊 哪幅样子?
406 00:29:41 下午茶时间到 你可以走了…
407 00:29:43 我的天 史蒂威
408 00:29:46 对不起 宝贝 史蒂威?
409 00:29:48 史蒂威 深呼吸
410 00:29:50 该死 到哪里去了…
411 00:29:52 -他没事吧?-我只需要找到他的棍子
412 00:29:55 我马上就回来 好吗?我去把它们找出来
413 00:29:58 就等一下 别动 什么都别做…
414 00:30:06 史蒂威 你还好吗 伙计?
415 00:30:09 史蒂威 你没事吧?
416 00:30:16 史蒂威 记得迪亚那首歌吗?
417 00:30:34 阿楚姆巴勒楚
418 00:30:39 阿楚姆巴勒楚
419 00:30:44 阿楚姆巴勒楚
420 00:30:52 阿楚姆巴勒楚
421 00:30:57 阿楚姆巴勒楚
422 00:31:13 好样的 伙计
423 00:31:16 就这样 慢慢来 哥们
424 00:31:20 慢慢呼吸
425 00:31:25 就这样
426 00:31:53 我把歌写完了!
427 00:31:56 很屌啊 文斯
428 00:31:57 是啊 不是吗?我只需要写出很屌的歌词就行了
429 00:32:02 而且我很喜欢这些铁皮罐 哥们
430 00:32:04 是啊 我爱它们发出的声音
431 00:32:06 是啊 我也是 这会让你脱颖而出的
432 00:32:10 所有正经的鼓手都是这样的
433 00:32:12 你知道的 与众不同的地方
434 00:32:13 比如戴夫格罗尔 查德史密斯
435 00:32:15 我喜欢杰克德约翰内特
436 00:32:17 谁?
437 00:32:18 杰克德约翰内特 他是个鼓手
438 00:32:21 跟凯斯加瑞特一起演奏爵士乐的
439 00:32:24 我从来没听说过他
440 00:32:25 节奏可犀利了
441 00:32:29 还有谁吗?
442 00:32:30 我也喜欢巴赫 但他不是个鼓手
443 00:32:33 巴赫?
444 00:32:35 只要…
445 00:32:37 继续练习就好 伙计
446 00:32:39 你一眨眼就会成为下一个巴赫的
447 00:32:41 我为什么要当巴赫? 我就是我
448 00:32:45 重点不是要做自己 对吧?是要成为一个大人物
449 00:32:47 以前我在舞台上表演的时候
450 00:32:50 我不是作为自己上台的 我是别人
451 00:32:53 我是小文D
452 00:32:56 后来出了什么事?
453 00:32:58 唉 乐团里的那种事呗
454 00:33:01 反正我本来也想搞自己的东西 所以…
455 00:33:05 这样正好
456 00:33:07 要不我们…
457 00:33:09 开始写歌词?
458 00:33:11 好的 小文D
459 00:33:15 准备好了吗?
460 00:33:16 -好了 哥们-一、二、三、四…
461 00:33:35 (引火工作室)
462 00:33:55 确保要把这个拍到故事里去 伙计们
463 00:33:58 这种感觉你懂的 活跃度 活跃度
464 00:34:02 -标签…思慕雪美照-对头
465 00:34:06 “高潮莓”
466 00:34:07 “高潮莓”!
467 00:34:09 真是个老司机啊你
468 00:34:12
469 00:34:17 芒果?
470 00:34:23 看起来不像芒果啊
471 00:34:25 罗伯茨先生可以见你了
472 00:34:28 好的 哥们 多谢
473 00:34:29 有什么意义啊?你跟我说说…
474 00:34:30 你去跟搞发掘的家伙讲去跟发行商讲 绝对不行
475 00:34:35 在这点上我们绝不让步哪怕百分之一也不行 你知道的 威尔
476 00:34:40 那双棕色眼眸 将我迷倒
477 00:34:45 噢 我的公主 后冠也不必要
478 00:34:49 请在这里等吧
479 00:34:52 他们应该马上就好
480 00:34:53 听到她的呼召 我已经来到
481 00:35:01 我的小女儿
482 00:35:03 你要任何东西 全都给你办到
483 00:35:09 一想到你 我真的好骄傲
484 00:35:16 如此的爱 此前从未遇到
485 00:35:27 我很满意 录得真棒 真顺利
486 00:35:31 -干得好 哥们-嗯
487 00:35:32 近来如何啊 兄弟?
488 00:35:33 -你好吗 哥们?-嘿 噢 挺好的
489 00:35:36 这首歌听起来很棒啊
490 00:35:37 是啊 写给我女儿的歌 坐吧
491 00:35:40 谢谢 老兄
492 00:35:42 听着 我这排练得正忙呢所以我没有太多的时间
493 00:35:46 没事 我只是…正巧经过这儿附近
494 00:35:49 -开了几个会 然后…-好啊
495 00:35:51 想着要不就过来看看你
496 00:35:54 你听起来很棒啊 状态很好啊
497 00:35:56 还好啦 听着 你最近如何啊?
498 00:36:00 -棒极了 其实-是吗?
499 00:36:01 是的 简直不能再好了
500 00:36:03 正在创作一张新EP呢
501 00:36:07 写了不少新东西 然后…对了
502 00:36:09 我发现了这么一个…很有才华的小鼓手
503 00:36:13 是的 我马上要搞一个现场表演挺令人兴奋的 为了…
504 00:36:18 为了让粉丝们听听感觉一下他们是不是喜欢
505 00:36:24 -我也喜欢这样做 这很重要-是啊
506 00:36:29 (奥斯汀罗伯茨《鞠躬致意》告别巡演)
507 00:36:32 你…又有个新项目要忙了 是吧?
508 00:36:34 是啊 你知道的
509 00:36:36 要确保一切就绪 对吧?
510 00:36:38 做好充分的准备?
511 00:36:39 是啊 你自己也知道的你必须得下真功夫
512 00:36:43 -对-一切都必须要准确到位
513 00:36:44 必须得排练排练再排练
514 00:36:46 -这话跟我平常说的一模一样-是吗?
515 00:36:48 我经常对那个鼓手这么说
516 00:36:50 是啊 你以前也常对兄弟们这么说
517 00:36:54 是啊 我记得
518 00:36:56 我们以前都是跟着你的领导啊 哥们
519 00:37:02 那可真是段好时光啊 唉
520 00:37:04 嗯 是啊
521 00:37:05 人生中最美好的时光 对吧?
522 00:37:09 好吧 至少是我的
523 00:37:19 听着 哥们 跟你叙旧真的很开心
524 00:37:21 我得去尿个尿 赶在下场排练开始前…
525 00:37:24 -还有一堆助演歌手要…-不 没事
526 00:37:26 -我得去找…-说起助演歌手…
527 00:37:28 我正好想跟你谈谈这个
528 00:37:31 我想给你看看这个 就是那种…
529 00:37:34 近距离的表演…
530 00:37:38 (德纳姆独家表演周六晚上9点 乔治酒馆)
531 00:37:41 我只是想 如果你有时间的话可以过来看看什么的
532 00:37:45 你知道吗… 我会尽量的
533 00:37:48 -真的?-是的 我不敢保证啊
534 00:37:50 好吗 但你知道的…
535 00:37:55 棒极了 哥们
536 00:37:58 好嘞
537 00:38:03 -我真的得去尿尿了-嗯 没事 好嘞
538 00:38:06 -好的-那么…
539 00:38:07 -见到你真棒 兄弟 真好-是啊
540 00:38:10 -见到你也是-祝你好运 哥们
541 00:38:11 -好的-好的
542 00:38:31 太好了!我们准备好了 哥们
543 00:38:35 炸场了 老兄
544 00:38:38 或许我们应该取个别的名字
545 00:38:41 要叫什么呢?
546 00:38:42 叫“炸场了”?
547 00:38:46 我们还是再想想吧
548 00:38:48 试一下这个 哥们
549 00:38:51 把肩膀放松
550 00:38:53 脸上也放松
551 00:38:55 拜托 哥们 你是个摇滚明星啊
552 00:38:57 态度和气场很重要啊 对
553 00:39:01 站起来 做这个动作
554 00:39:03 站起来啊
555 00:39:07 你是个摇滚明星 兄弟
556 00:39:09 深呼吸一口
557 00:39:10 你听到了吗?
558 00:39:11 他们在喊我们的名字 兄弟
559 00:39:14 他们在喊我们的名字
560 00:39:16 你能感觉到吗?
561 00:39:17 是的 文斯 我感觉到了
562 00:39:24 我们以后再多练练
563 00:39:26 好了 男孩们 准备好出发了吗?
564 00:39:35 整整七夜 我都一言不发
565 00:39:39 整整七夜 可我还放不下
566 00:39:43 这人也太多了吧
567 00:39:46 要是你现在改主意的话完全没关系的
568 00:39:48 他肯定会没事的 好吗?他会表现得很棒的
569 00:39:51 来吧
570 00:39:52 整整七夜 我都一言不发
571 00:39:55 整整七夜 可我还放不下
572 00:39:59 整整七夜 也没那么久 我懂
573 00:40:03 整整七夜 整整七夜
574 00:40:09 非常感谢 谢谢你们
575 00:40:19 你好吗?
576 00:40:20 -下一个轮到你们!-什么?
577 00:40:23 下一个上台的是你们!
578 00:40:27 嘿 我们动作得快点
579 00:40:28 来吧 我们现在就去搭起来
580 00:40:31 抱歉 各位 借过 谢谢 抱歉
581 00:40:37 今晚的观众有些野啊
582 00:40:39 野是我的中间名 没事
583 00:40:42 跟其他的表演者针锋相对一点是好事
584 00:40:47 能给你优势
585 00:40:49 -好嘞 我们准备好了吧?-好了 文斯
586 00:41:16 让我们再为优异的麦茜来一轮热烈的掌声!
587 00:41:20 耶!
588 00:41:21 为她鼓掌!
589 00:41:22 好嘞 女士们 先生们接下来是一场处女秀!
590 00:41:26 史蒂威!
591 00:41:28 要知道 我们“佩克汉姆最佳”这儿
592 00:41:32 最欢迎草根出生的人才们
593 00:41:34 所以呢 来自黑麦巷旁的广场上
594 00:41:38 我们有请…
595 00:41:42 你们叫什么来着?
596 00:41:44 -嗯?-乐队的名字?
597 00:41:45 “德纳姆” 跟牛仔布发音很像…“德纳姆”
598 00:41:50 这名字也太糟糕了
599 00:41:54 女士们、先生们
600 00:41:55 铁皮人!
601 00:41:58 我可不是这么说的
602 00:42:05 你还好吧?
603 00:42:06 不一样
604 00:42:08 你不会有事的
605 00:42:10 有我在
606 00:42:12 慢慢来就行 准备好了再开始
607 00:42:18 (前卫背景乐)
608 00:42:21 抱歉
609 00:42:39 快点啊!
610 00:43:28 有一个奇迹 在我的窗口
611 00:43:34 但框却燃着火焰
612 00:43:39 永远忘不了 那天的感受
613 00:43:44 当你转身说再见
614 00:43:57 当年的我 自由又年轻
615 00:44:02 飞得太高又太远 我自己
616 00:44:08 永远年轻与狂野 我同你
617 00:44:14 不 世上何处我都不去只愿与你一起
618 00:44:33 当年的我 自由又年轻
619 00:44:38 飞得太高又太远 我自己
620 00:44:44 永远年轻与狂野 我同你
621 00:44:50 不 世上何处我都不去只愿与你一起
622 00:44:56 不 世上何处我都不去只愿与你一起
623 00:45:21 喊声“真他妈棒”吧?
624 00:45:25 真他妈棒!
625 00:45:29 -哇!-多谢 梅尔
626 00:45:31 嗯…
627 00:45:34 下一首歌 大家或许都听过 但…我们混音成了德纳…
628 00:45:42 我们混音成了铁皮人版
629 00:45:49 有那么 一栋房 在新奥尔良
630 00:45:56 被人们称为“朝阳”
631 00:46:02 它成了许多可怜男孩
632 00:46:05 被毁掉的地方
633 00:46:08 上帝啊 我知道 我也同样
634 00:46:15 我母亲是个裁缝
635 00:46:21 将我蓝色的新牛仔缝上
636 00:46:27 我父亲是个好赌之徒
637 00:46:34 混在那新奥尔良
638 00:47:05 它成了许多可怜男孩被毁掉的地方
639 00:47:11 上帝啊 我知道 我也同样
640 00:47:39 谢谢
641 00:47:48 接下来 嗯…
642 00:47:51 接下来的这首歌…
643 00:47:52 -天呐 他们还要再唱一首?-是关于一个我…
644 00:47:56 天啊 文斯 乖乖下台吧
645 00:47:58 我非常想念的人
646 00:48:02 -来真的啊?-友善点!
647 00:48:03 别担心 唱吧!
648 00:48:16 昨晚我做了个梦 梦到我们在欢笑
649 00:48:21 早上醒来 像一条河 你离开了
650 00:48:26 -我付钱是来看表演的 不是这破玩意-我在听乐队唱歌呢 给我闭嘴!
651 00:48:31 我他妈才不管你 我在跟我朋友说话
652 00:48:34 这乐队这么烂
653 00:48:36 闭嘴!回家去吧!
654 00:48:38 如果能让我改变一件事
655 00:48:43 我想改变一切
656 00:48:45 -我想改变一切-真垃圾
657 00:48:49 我们支持你!
658 00:48:54 在没有你的日子里
659 00:48:56 我一直在想你
660 00:48:59 噢 他都要哭出来了?
661 00:49:01 消停点吧!
662 00:49:02 闭嘴吧 还音乐?这他妈根本就不算音乐 伙计
663 00:49:07 老头子在玩锅碗吧
664 00:49:09 这傻逼都把熨衣板带来了
665 00:49:11 -闭嘴!-我总以为我见到了你…
666 00:49:14 他们的状态 悄悄他们
667 00:49:17 鼓手是个怪胎
668 00:49:18 -喂!-闭嘴 哥们
669 00:49:21 如果能…
670 00:49:22 差不多了吧 伙计?
671 00:49:23 …让我说一句话
672 00:49:27 我想说千言万语
673 00:49:28 -你有什么毛病啊?-别烦他!
674 00:49:31 文斯 你干什么啊?住手!
675 00:49:33 文斯!
676 00:49:36 没事的 史蒂威
677 00:49:39 没事 我们回家吧
678 00:49:43 放开我
679 00:49:44 你干什么啊?
680 00:49:47 嘿 小心点!
681 00:49:48 -熨衣板-别扔!
682 00:49:50 这些是你的厨具
683 00:49:52 -大哥…-这是你的小推车
684 00:49:54 -喂-终身禁入
685 00:49:57 好了 我们继续欣赏音乐!
686 00:50:03 你没事吧?
687 00:50:07 出什么事了?
688 00:50:10 摇滚嘛 伙计 就是这样的
689 00:50:14 嘿 哥们 让我来帮你吧
690 00:50:18 怎么?就像上回那样是吗?
691 00:50:24 -妈的-文斯
692 00:50:28 多谢你今晚过来
693 00:50:35 拜托你给我走吧 好吗?
694 00:50:38 拜托了
695 00:50:45 安珀 开门 拜托了
696 00:50:48 -安珀 对不起 求你了-你以为自己在做什么?
697 00:50:51 -对不起 我只是想帮他而已-我需要你给我听好了
698 00:50:55 我给了你一次机会 你却搞砸了
699 00:50:57 这是你的错 你明白吗?
700 00:50:59 -我只是想保护他而已!-你没有
701 00:51:01 跟人打架可不是保护他
702 00:51:03 -你该长大了-他需要我!
703 00:51:05 -文斯 没人需要你…-小声点 行不行?
704 00:51:09 他是有才华的 安珀 他很有才华
705 00:51:11 真正的才华啊你想让他在自己的房间里烂掉吗
706 00:51:16 你永远…
707 00:51:18 永远也别再跑来这里
708 00:51:20 永远也别再试图联络史蒂威我他妈警告你
709 00:51:25 是吗?去你的!
710 00:51:27 去你的!
711 00:52:09 该死的 别这样
712 00:52:15 谢谢
713 00:52:16 那么 等你出院后 你想去哪里?
714 00:52:20 美国
715 00:52:21 钱要从哪里来啊?
716 00:52:22 这个嘛 我听说你最近赚了不少
717 00:52:25 他是个笨蛋
718 00:52:28 好嘞 要不这样
719 00:52:30 因为你看上去一脸屎色 老弟我给你买了样东西来
720 00:52:32 应该能让你开心一点
721 00:52:34 什么啊?
722 00:52:35 我很喜欢你俩一起演奏
723 00:52:37 对 还记得这个吗?
724 00:52:44 泰德 你要不要我来…
725 00:52:58 好了 帮我画龙点睛吧 兄弟
726 00:53:14 要去多久?
727 00:53:15 挺久的 30天的巡演
728 00:53:18 那可真是太棒了
729 00:53:20 我都不敢相信
730 00:53:22 这是你的时刻 小文
731 00:53:24 也许吧 但我还是会回来跟你过生日的 好吗?
732 00:53:27 -不用啦-不 老弟 我会到的 我保证
733 00:53:31 好吗?
734 00:53:36 那就太好了 小文
735 00:53:41 不要
736 00:53:51 不要啊
737 00:54:10 周五你一定会到吗?
738 00:54:13 嗯 妈 我会到的 我保证
739 00:54:17 嗯 那样就太好了 他…身体不太好了
740 00:54:24 听着 妈妈 我这边忙起来了但我们周五见 好吗
741 00:54:27 那好吧 再见
742 00:54:29 -打扰一下 谢谢-爱你
743 00:54:31 好的 嗯 我爱你 再见
744 00:54:33 小伙子们 我要告诉你们个小秘密
745 00:54:37 这次的巡演还没有结束
746 00:54:38 应广大粉丝们的强烈要求我们还要再多办十场
747 00:54:44 什么时候开始?
748 00:54:45 第一场是这周五
749 00:54:46 阿姆斯特丹
750 00:54:49 不知道有没有可能延后一点点?
751 00:54:52 还有什么事能比这更重要?
752 00:54:55 没有 我只不过是答应了我的…
753 00:54:59 我可能需要几天时间…
754 00:55:04 但也别花太久时间
755 00:55:06 我们说不定会改主意的
756 00:55:12 噢…
757 00:55:17 嗯…
758 00:55:20 不 嗯 当然了 我会到场的
759 00:55:25 那就好
760 00:55:26 好了 香槟
761 00:56:10 (立体声梦 你们是我的梦)
762 00:56:22 (我爱你们 立体声梦)
763 00:56:26 喂 亲爱的
764 00:56:29 真对不起
765 00:56:32 泰德…
766 00:56:35 他走了
767 00:56:37 他今天早上死了
768 00:57:28 女士们 先生们我们已经到达了黑斯廷斯
769 00:57:30 这里是终点站 谢谢
770 00:58:43 小文
771 00:58:49 关于泰德的生日…
772 00:58:52 我很抱歉我没能敢来
773 00:58:56 我本来想的 可是…
774 00:58:59 这种事你也明白的 对吧?
775 00:59:05 没关系
776 00:59:10 我一直在想泰德以前常吹的那只口琴还记得吗?
777 00:59:13 是不是还在阁楼里?
778 00:59:18 -我只是…我有点想要…-不 我不知道
779 00:59:43 妈?
780 00:59:47
781 01:00:03 你真不知道它在哪里吗?
782 01:00:05 -我说了我不知道-那我去找
783 01:00:07 -不要!-为什么不要啊 妈?
784 01:00:14 噢 你不能这样突然出现
785 01:00:18 我不知道它在哪里
786 01:00:43 史蒂威?
787 01:00:47 史蒂威!
788 01:00:50 史蒂威 我在跟你说话呢你停下来好吗?
789 01:01:25 能跟我好好聊聊吗?出什么事了?
790 01:01:38 好吧 我知道他是你朋友
791 01:01:41 你不需要他来享受音乐 史蒂威
792 01:01:51 我想变得更优秀
793 01:01:56 为什么啊?
794 01:01:57 这样我就能去上非常好的音乐学院了
795 01:02:06 这个啊…
796 01:02:09 那可是一件大事 亲爱的一件非常大的事
797 01:02:14 我觉得可能有点太大了
798 01:02:19 我觉得这对任何人来说这都是一件很艰难的事 好吗?
799 01:02:23 那里不会有你需要的医疗设施
800 01:02:26 我不需要 我想像其他音乐家那样
801 01:02:35 你不需要变成其他人那样
802 01:02:38 好吗?你自己这样就很完美
803 01:02:40 不 我不完美 妈
804 01:02:46 如果我去读书的话你就不需要再照顾我了
805 01:02:51 你就能做别的事去了
806 01:02:54 我不明白 你这话什么意思?
807 01:02:58 你是为了照顾我才放弃了舞蹈
808 01:03:07 史蒂威 看着我
809 01:03:12 看看我 史蒂威
810 01:03:14 我需要你听清楚了 好吗?
811 01:03:16 事情完全不是这样的
812 01:03:20 是我自己不想再在那个世界里闯了
813 01:03:23 我想要的是你 好吗?
814 01:03:29 我不是小孩子 我不需要你了
815 01:04:49 (“铁皮人”巡演前热身表演)
816 01:04:52 (即将拥有百万Youtube观看量)
817 01:05:01 嘿 哥们 需要来点什么吗?
818 01:05:02 你可以帮我找个经理来
819 01:05:04 -经理?-是的
820 01:05:06 好嘞 稍等我一下
821 01:05:11 嗨 我就是经理
822 01:05:12 我就把这个交给你吧
823 01:05:15 我们正在找一些近距离的场地赶在我们巡演前搞个现场表演
824 01:05:20 我觉得我们这里对你们来说可能小了点 伙计
825 01:05:29 你好吗 伙计?
826 01:05:30 噢 嗨 门卫
827 01:05:31 有证件吗?
828 01:05:37 我18岁 快19岁了
829 01:05:40 好的 祝你有个愉快的夜晚
830 01:05:43 晚上好
831 01:05:44 我想把这个给你看看
832 01:05:47 没怎么花心思啊 在设计这个上?
833 01:05:49 我们正在找一些近距离的场地赶在我们巡演前搞个现场表演
834 01:05:54 我觉得我们这个场地不适合你
835 01:05:56 我建议你看看这个
836 01:06:00 这是你的乐队 对吧?
837 01:06:01 没错 我和我哥们小文D名字叫铁皮人
838 01:06:05 不错嘛
839 01:06:07 就像我刚才说的我们目前没有办这个的计划
840 01:06:09 你百分百确定吗?
841 01:06:17 要不这样 仔细跟我说说我看看有什么办法
842 01:06:20 真棒
843 01:06:21 瞧瞧这个吧
844 01:06:22 奥斯汀罗伯茨会来
845 01:06:25 肯定会很他妈屌的
846 01:06:30 (引火工作室)
847 01:06:44 喂?
848 01:06:45 文斯 是我
849 01:06:48 史蒂威?
850 01:06:49 我替我们订到了场演出
851 01:06:52 你说什么啊?
852 01:06:54 场地叫做星酒吧 经理叫玛妮
853 01:07:02 唉…
854 01:07:04 听着 我们…
855 01:07:07 结束了
856 01:07:09 我很抱歉发生了这种事
857 01:07:11 我也很对不起你妈 但…
858 01:07:15 她不想让我再出现再你身边了
859 01:07:17 老实说 我理解为什么
860 01:07:19 如果你来参加音乐小组的话你可以当着她的面对她道歉
861 01:07:24 -史蒂威 伙计… 不…-那么我们周四见 再见
862 01:07:56 别理他就行 好吗?
863 01:07:57 文斯 拜托了 别来烦我们 好吗?
864 01:07:59 你干嘛在停车场里鬼鬼祟祟的啊?
865 01:08:02 我又不是什么性犯罪者
866 01:08:06 我是来道歉的 仅此而已
867 01:08:08 是啊 他来道歉的 他不是性犯罪者
868 01:08:11 史蒂威
869 01:08:13 你明白他会让你陷入危险的这点你明白的 对吧?
870 01:08:18 是你邀请他来的吗?
871 01:08:21 -史蒂威!-这很重要
872 01:08:23 他不是故意要那么做的
873 01:08:25 对 我不是故意的
874 01:08:27
875 01:08:28 求你了
876 01:08:30 我觉得你应该听他说完
877 01:08:40 好 说吧 怎么了?
878 01:08:42 对不起
879 01:08:45 对你俩都…
880 01:08:47 我真的很抱歉
881 01:08:49 是我把情况变得更危险了
882 01:08:52 是我做错了
883 01:08:56 妈 他只是想要保护我
884 01:08:59 好了 我们准备开始了
885 01:09:02 来吧 好像要开始上课了
886 01:09:16 今天呐… 啊 史蒂威!
887 01:09:19 欢迎
888 01:09:21 加入我们 文森特 好久不见
889 01:09:24 过来坐吧 快快快
890 01:09:27 今天 我们要从唱歌开始
891 01:09:31 今天谁想做的心跳?
892 01:09:36 文森特 今天应该让你来做领头人
893 01:09:39 帮我们找到自己的心跳
894 01:09:41 不 相信我 你不会想要我这么做的
895 01:09:44 谁想让文森特来做领头人?
896 01:09:46 -好!-想 迪亚
897 01:09:48 -我们想让文森特来当领头人吗?-想 迪亚
898 01:09:50 啊哈 团体已经发声了
899 01:09:59 点燃这个圆圈吧
900 01:10:06 你想让我来找到心跳?
901 01:10:09 没有心跳人是没发活的 对吧?
902 01:10:12 除了这家伙 我说的对吧?
903 01:10:19 那么 由谁先开口唱呢?
904 01:10:26 纳迪拉?
905 01:10:28 我知道你有一首动听的歌正等着唱出来呢
906 01:10:32 唱吧 慢慢来
907 01:10:44 不唱吗?
908 01:10:48 等你准备好了 好吗?
909 01:10:52 来吧 下一个谁来?
910 01:10:54 索尔?
911 01:10:58 不唱?
912 01:11:00 要是你们都不唱的话…
913 01:11:01 就得让我来为你们唱情歌了那样大家都不想 对吧?
914 01:11:06 我看见绿色的树
915 01:11:11 玫瑰红似火
916 01:11:16 看着它们绽放
917 01:11:19 为了你与我
918 01:11:22 我不禁心想
919 01:11:28 多么美好的世界啊
920 01:11:33 我看见蓝色的天
921 01:11:37 与朵朵白云
922 01:11:40 明亮的祝福之日
923 01:11:43 黑暗的神圣之夜
924 01:11:46 我不禁心想
925 01:11:52 多么美好的世界啊
926 01:12:02 唱得真好 纳迪拉
927 01:12:08 太美了
928 01:12:11 接下来谁唱?
929 01:12:18 她从没像那样为我唱过歌你知道吗?
930 01:12:21 你很擅长这个
931 01:12:24 我只是走运罢了
932 01:12:25 是哈 听着
933 01:12:29 我在找人接替我在这里的位置
934 01:12:32 我想要把你的名字递上去
935 01:12:36 -我?布道?-我的兄弟 这种事情是天生的
936 01:12:44 有多少薪水啊?
937 01:12:48 -薪水一般吧-是吗?
938 01:12:49 但如果你教得好的话可以帮到很多人
939 01:12:52 通过音乐来布道获得的喜乐
940 01:12:54 比任何的金钱和成功都要好
941 01:13:00 我们改天再聊
942 01:13:14 嘿 你今天表现得很好
943 01:13:18 非常好 小文D
944 01:13:20 谢谢
945 01:13:51 你最近挺忙的啊希望我们很快就能收到回音
946 01:13:55 其实已经有人…给了我一份
947 01:14:00 你知道音乐疗法吗?
948 01:14:09 哦 谢了 老兄
949 01:14:16 你还好吗 小文?
950 01:14:18 噢 你好吗?
951 01:14:34 (未知来电)
952 01:14:36 喂?
953 01:14:37 嘿 兄弟 我是奥斯汀
954 01:14:39 噢 嘿 哥们
955 01:14:41 我没想到你会打来
956 01:14:43 上次的事我很抱歉
957 01:14:45 啊 别说傻话了 没事的
958 01:14:49 说实话 你说得有道理
959 01:14:50 我本可以站出来多支持你的 那时候…
960 01:14:57 不说这个了 有人给我看了个视频
961 01:15:00 你和你的鼓手在乔治酒馆的表演
962 01:15:03 歌听起来很棒啊
963 01:15:06 多谢 哥们
964 01:15:07 基本上是这样的 不敢保证啊因为我必须先争得丹的同意 但是…
965 01:15:10 你们也在我巡演的助演备选名单上
966 01:15:13 如果你不介意帮我助演的话
967 01:15:20 这周五你有空来录音室聊一聊吗?
968 01:15:24 嗯 让我看一看我的日程表
969 01:15:37 我想我应该能来
970 01:15:40 -好嘞 太棒了-到时候见 伙计
971 01:15:43 好嘞 谢谢
972 01:15:45 再见
973 01:16:07 我们要先去星酒吧演出吗?
974 01:16:09 不 我们要去巡演了 我想写点新东西
975 01:16:14 我简直不敢相信
976 01:16:16 一个月前 我连一小节歌词都没写完
977 01:16:19 现在我们已经是铁皮人了
978 01:16:24 不过我们需要得到你妈的支持
979 01:16:26 好的 我会跟她谈的
980 01:16:44 (乔治酒馆)
981 01:16:50 哼 不行!出去!
982 01:16:52 不 戴夫 你给过我一次机会 对吧?
983 01:16:55 是我搞砸了 对不起 我道歉
984 01:16:57 给我15秒 我就离开这里
985 01:16:59 梅尔 嗨
986 01:17:02 你好
987 01:17:05 你愿意跟我去喝一杯吗?
988 01:17:07 不是在这里 好吗去别的地方 高级点的地方
989 01:17:12 呃 好啊?
990 01:17:15 好的 我会联系你的 好吗
991 01:17:18 戴夫 聊得挺激动的
992 01:17:50 从这儿看下去 一切都好小啊 是吧
993 01:17:54
994 01:17:56 再见到你真好 小文
995 01:17:58 是啊
996 01:18:00 -我们上回见是…-劲曲奖
997 01:18:02 该死 有那么久吗?
998 01:18:06 天啊
999 01:18:08 你看起来很棒啊 嘿
1000 01:18:11 听着 我们想让这次的巡演大获成功所以我们需要一个…
1001 01:18:17 对粉丝来说很有意义的助演
1002 01:18:21 我想让你为我最后的巡演助演
1003 01:18:25 不可能吧?
1004 01:18:27 或许在你表演快结束时我可以上台来加入你?
1005 01:18:30 我们一起唱首经典曲目
1006 01:18:34 好啊
1007 01:18:36 谢谢
1008 01:18:40 -嗯-谢谢你
1009 01:18:49 那史蒂威呢?
1010 01:18:52 -什么 那个鼓手?-是的
1011 01:18:54 我需要他因为我们现在是“铁皮人”了 对吧?
1012 01:18:57 嗯 我理解 他是个人才 但…
1013 01:19:01 我们都知道在那个酒吧发生了什么
1014 01:19:03 可不能冒这种风险啊 文斯
1015 01:19:06 不能带着个有特殊需求的孩子去
1016 01:19:08 他根本毫无经验怎么可能带去巡演上打鼓呢
1017 01:19:12 悠着点 伙计
1018 01:19:13 我觉得他会没事的只要给他一点支持就行
1019 01:19:16 他是个好孩子
1020 01:19:17 我只是想说 这里的重点是你
1021 01:19:20 我手上有强他十倍的鼓手你知道吗?
1022 01:19:24 能应对得了人群的那种
1023 01:19:26 你将会在大量的观众面前表演这些歌曲
1024 01:19:29 我们都知道你在舞台上还有未尽之事
1025 01:19:33 演完了你说不定还有机会出专辑呢
1026 01:19:37 别告诉我这你也不想要 文斯
1027 01:19:39 不 我当然想 当然了
1028 01:19:52 史蒂威 我昨天跟奥斯汀还有他的经纪人丹尼斯见了面
1029 01:19:59 史蒂威 他们要求我…
1030 01:20:01 他们要求我自己一个人去巡演
1031 01:20:04 就我一人
1032 01:20:10 那铁皮人呢?
1033 01:20:14 他们不感兴趣
1034 01:20:17 我想是因为奥斯汀跟我有渊源
1035 01:20:19 这是唯一的理由他们想让我去 不带上你
1036 01:20:22 我原本真以为他们会在我们身上赌一把的
1037 01:20:25 我尽力了
1038 01:20:27 可唱片业就是…
1039 01:20:29 你就只有一次机会而且是运气好的话
1040 01:20:33 这对你来说确实是个非常棒的机会
1041 01:20:36 是啊 但我也不知道我会不会去
1042 01:20:39 我还没决定 我只是…
1043 01:20:43 我跟他们说我会考虑一下的
1044 01:20:46 如果你得到了第二次机会
1045 01:20:47 那你就真得抓住它
1046 01:20:50 绝对不可能有第三次机会的
1047 01:20:58 谢谢 伙计
1048 01:21:02 你是真心的吗?
1049 01:21:08 下个月我生日
1050 01:21:12 那太棒了
1051 01:21:14 打算怎么庆祝啊?
1052 01:21:16 我要去餐厅里 跟我妈一起吃个饭
1053 01:21:19 在音乐小组活动后
1054 01:21:20 -真好-你想来吗?
1055 01:21:23 好啊
1056 01:21:25 我很乐意
1057 01:21:27 听上去不错
1058 01:21:31 再见了 文斯
1059 01:21:33 你要走了?我们回头见 斯蒂威 好吗?
1060 01:21:52 出什么事了 史蒂威?
1061 01:21:57 我需要练习 妈妈
1062 01:22:00 拜托了
1063 01:22:05 好的
1064 01:22:29 (小文德纳姆 牛剑屋29号)
1065 01:22:31 (“找到了 爱你的妈妈”)
1066 01:23:21 (爱德华“泰德”德纳姆之墓)
1067 01:23:34 好嘞 我的朋友们我们开始吧 大家准备好了吗?
1068 01:23:38 史蒂威去哪儿了?文斯人呢?
1069 01:23:42 今天人没有到齐
1070 01:23:44 但那也不要紧
1071 01:23:55 (皇家中央音乐学院)
1072 01:23:59 这是什么啊?
1073 01:24:00 这是隐私好吗?
1074 01:24:03 哦 好吧
1075 01:24:06 我今天见到了纳迪拉的妈妈
1076 01:24:08 她说音乐小组里的每个人都很想你
1077 01:24:12 我还是不明白 你是为什么不去
1078 01:24:16 不 跟以前不一样了
1079 01:24:29 (奥斯汀罗伯茨)
1080 01:24:34 (特别嘉宾 文斯德纳姆)
1081 01:24:36 确定不想让我跟你一起去吗?
1082 01:24:38 -也确定不要你的棍子?-不 不用了
1083 01:24:41 我自己就可以
1084 01:24:43 好好玩一玩 愉快地过一天我们家里见
1085 01:24:46 嗯 好的 转过来 好了 去吧
1086 01:24:51 -爱你-我爱你
1087 01:25:03 这是我们最先进的打击乐部
1088 01:25:06 这边请
1089 01:25:20 (舞就是了)
1090 01:25:29 这是我们世界级的音乐厅
1091 01:25:32 世界上最优秀的音乐家在这里演奏过
1092 01:25:36 -杰克德约翰内特在这里演出过吗?-没错
1093 01:25:38 就在那边
1094 01:26:02 我爱你 妈
1095 01:26:04 我爱你 宝贝
1096 01:26:28 安珀
1097 01:26:30 你好
1098 01:26:32 你还好吧?
1099 01:26:34 我们能谈谈吗?
1100 01:26:35 嗯 请进
1101 01:26:38 谢谢
1102 01:26:41 近来如何?
1103 01:26:43 -挺好的-是吗?
1104 01:26:46 史蒂威呢?他还好吗?
1105 01:26:49 嗯 你知道的
1106 01:26:53 我想他会需要一些时间
1107 01:26:55 是啊 这对我俩来说…都挺出乎意料的
1108 01:27:01 是吗?跟奥斯汀罗伯茨一起巡演
1109 01:27:04 肯定让你伤心欲绝吧
1110 01:27:05 我想跟史蒂威一起去的
1111 01:27:15 你肯定松了一口气吧现在这一切都结束了?
1112 01:27:18 并没有
1113 01:27:20 少来 我知道你一直很恨我
1114 01:27:24 我从来没有恨过你
1115 01:27:28 听着…
1116 01:27:30 你成功地挖掘出了他内心的一些东西
1117 01:27:32 从来没有其他人做到过
1118 01:27:36 这其实还挺烦人的
1119 01:27:42 我能看出你对他来说有多重要
1120 01:27:46 这让我很开心
1121 01:27:50 你觉得我为什么会同意让你们去演出?
1122 01:27:54 我其实不知道
1123 01:27:56 因为我看到了铁皮人有多棒
1124 01:28:02 你知道吗 如今我看着史蒂威
1125 01:28:06 我的眼前会闪过他将来有可能成为的那个男子汉
1126 01:28:11 你知道吗?
1127 01:28:16 确实是我拖累了他
1128 01:28:19 他就像是被困住了
1129 01:28:25 是啊
1130 01:28:28 不过…
1131 01:28:29 我不能坐视不管
1132 01:28:31 看着他的脑袋被空洞的承诺灌满我做不到
1133 01:28:36 他这么做从来不是为了让自己出名 文斯
1134 01:28:40 而你是
1135 01:28:43 他只不过想要一个朋友
1136 01:28:47 我是他的朋友
1137 01:28:49 现在…
1138 01:28:52 也是
1139 01:28:59 本该我们俩一起去的
1140 01:29:03 可结果不是
1141 01:29:05 现在去巡演的是文斯德纳姆 但…
1142 01:29:09 这也没关系
1143 01:29:13 我不应该去
1144 01:29:19 -别说这种话-不 我不应该去
1145 01:29:22 文斯 这个机会你想要了这么久
1146 01:29:27 这是你应得的
1147 01:29:39 但我需要你从他的生活中消失
1148 01:29:45 那他的生日呢?
1149 01:29:48 他问我会不会…
1150 01:29:50 对不起
1151 01:29:52 我希望你这回能顺顺利利的我衷心希望
1152 01:29:57 但我必须把界限划在这儿了
1153 01:29:59 你明白我在说什么的 对吧?
1154 01:30:05 现在他需要找到自己的路
1155 01:30:17 是啊
1156 01:30:20 是的
1157 01:30:35 小文 我来给你介绍一下杰伊和瑞安
1158 01:30:39 杰伊正在制作他们一直在摆弄你的歌
1159 01:30:43 想出一些好主意来
1160 01:30:45 让这首歌更加…怎么说呢…
1161 01:30:49 入耳一点…
1162 01:30:51 对我们的听众来说
1163 01:30:52 现在还只是个小样
1164 01:30:54 我们从你之前发过来的几个片段中把这首歌拼了出来
1165 01:30:59 -所以听起来有点粗糙-嗯 他明白的 快播放吧
1166 01:31:14 这样更流行一点 对吧?
1167 01:31:16 有一个奇迹 在我的窗口
1168 01:31:22 你觉得把混响调低一点点会不会更好?
1169 01:31:25 听起来像是我在大教堂里唱歌似的
1170 01:31:29 好的 这些我们可以再聊但这种风格是对的
1171 01:31:33 这样非常好 是吧?好的
1172 01:31:36 关掉吧
1173 01:31:37 各位 我需要跟小文独处一会儿
1174 01:31:42 要不你们先…回避一下
1175 01:31:45 谢谢
1176 01:31:52 坐下
1177 01:31:59 我就把这个交给你了
1178 01:32:08 你想让我现在就签吗?
1179 01:32:10 都是…
1180 01:32:12 标准条款
1181 01:32:14 你慢慢来
1182 01:32:15 你签好后就来找我和奥斯汀吧
1183 01:32:19 但也别花太久时间
1184 01:32:20 我们说不定会改主意的
1185 01:33:21 祝你生日快乐
1186 01:33:25 祝你生日快乐 亲爱的史蒂威
1187 01:33:30 祝你生日快乐
1188 01:33:38 谢谢
1189 01:33:41 来嘛 再让我看一此吧
1190 01:33:43 要不我们把它裱起来吧
1191 01:33:49 “皇家中央音乐学院”
1192 01:33:55 这真是太棒了 宝贝
1193 01:33:57 谢谢你 妈妈
1194 01:33:59 只是要去独奏一场而已
1195 01:34:01 反正我已经很为你骄傲了无论你能不能考上
1196 01:34:06 生日快乐 我帅气的男子汉
1197 01:34:17 -谢谢 宝贝-不客气
1198 01:34:21 非常感谢你
1199 01:34:23 不客气 生日快乐
1200 01:34:25 谢谢
1201 01:34:28 这什么玩意啊?
1202 01:34:31 (如果你喜欢巴赫 往这边走100米)
1203 01:35:01 (如果你喜欢果酱夹心饼再往右走100米)
1204 01:35:06 史蒂威?
1205 01:35:18 (马上就到了)
1206 01:35:32 (铁皮人 贵宾席)
1207 01:35:34 噢 你来啦!
1208 01:35:37 快过来吧 别害羞
1209 01:35:40 来坐吧!贵宾们
1210 01:35:44 对了 我叫梅尔
1211 01:35:45 嗨 梅尔
1212 01:35:47 呃 嗨?到底怎么回事?
1213 01:35:57 生日快乐
1214 01:35:58 谢谢你
1215 01:36:00 免费的
1216 01:36:01 谢谢你
1217 01:36:02 德纳姆先生请的
1218 01:36:05 请享用
1219 01:36:09 (铁皮人)
1220 01:36:19 你好吗 史蒂威?
1221 01:36:21 嗨 安珀
1222 01:36:24 生日快乐 弟弟
1223 01:36:29 我想办这个是为了…
1224 01:36:33 我只是觉得…
1225 01:36:39 你猜怎么着?
1226 01:36:40 我想说的是 我觉得你很屌 哥们
1227 01:36:45 真的 没什么奇怪的意思 但那个…
1228 01:36:51 你们懂的 对吧
1229 01:37:19 生日快乐 史蒂威!
1230 01:37:22
1231 01:37:27 当太阳 对我落了山
1232 01:37:31 而这世界
1233 01:37:32 也将我背叛
1234 01:37:35 正需要一个兄弟
1235 01:37:38 我们找到了彼此
1236 01:37:42 我曾经很自私
1237 01:37:45 我敢大方地承认
1238 01:37:50 我曾经只会沉默
1239 01:37:53 我们的音乐改变了我
1240 01:37:57 嘿!
1241 01:38:01 加油!
1242 01:38:02 敲起来!
1243 01:38:13 嘿 来吧 史蒂威!上面这儿的位置还空着呢 老弟!
1244 01:38:17 上去吧 史蒂威!
1245 01:38:20 加油 史蒂威!
1246 01:38:51 感受这改变
1247 01:38:55 我感受到了改变!
1248 01:38:59 感受这改变!
1249 01:39:03 感受这改变!
1250 01:39:05 嘿!
1251 01:39:07 感受这改变…
1252 01:39:30 (文斯与泰德德纳姆)
1253 01:39:39 这是你的时刻
1254 01:40:02 来一下 兄弟
1255 01:40:05 (铁皮人)
1256 01:40:10 哇!
1257 01:40:20 哇!