看着不错 Good on Paper(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:48 说到你们的祖父母
2 00:00:50 总会说到一个坚持不懈令人向往的故事
3 00:00:53 讲述他们是如何走到一起的
4 00:00:55 你问你祖母“你是怎么认识祖父的?”
5 00:00:57 她总是说:“起初我并不喜欢他
6 00:01:00 但他不断地出现在我眼前现在我们就在一起了”
7 00:01:03 从来没有人问过祖母“你为什么不喜欢祖父?”
8 00:01:08 她会说:“我来告诉你一些事情他给我一种很吓人的感觉”
9 00:01:13 “他总是看着我 舔着自己的嘴唇”
10 00:01:16 “我不喜欢那样”“他让我感到不舒服”
11 00:01:19 “但我真正的丈夫死于战争而你祖父不停地出现在我眼前”
12 00:01:23 “九个月后 你的叔叔泰德就出生了”
13 00:01:27 因为女人的大脑里有一个开关
14 00:01:29 我们就是:“既然他一直烦我他一定是爱我的”
15 00:01:32 “在我小时候 他总是扯我的头发他肯定是爱我的”
16 00:01:36 绝对不会错的
17 00:01:37 对女人来说 从来都没有回报
18 00:01:39 作为一个女孩儿你立刻就会进入一个怪圈里
19 00:01:42 你给一个男人发了两次短信“别激动 精神病”
20 00:01:46 “真他妈是个精神病”
21 00:01:48 真他妈是个精神病
22 00:01:53 NETFLIX 呈献
23 00:02:03 我们来了 查尔斯顿
24 00:02:10 太好了!
25 00:02:20 在达拉斯的郊区 这就叫做奶酪线
26 00:02:26 我放了个屁
27 00:02:31 -发生了什么?-允许挤出…
28 00:02:33 我们在片场待多少小时了?
29 00:02:39 宝贝 干杯
30 00:02:43 谢谢大家
31 00:02:45 真棒
32 00:02:46 这是第三个交叉的部分 数字前缀…
33 00:02:54 各位 请让一让
34 00:03:00 这一周结束了
35 00:03:03 雪城太冷了
36 00:03:14 你说过你会从法学院毕业但你没有 杰克
37 00:03:17 你说过你要自己创业 杰克但你也没有
38 00:03:20 你今早连碗都没洗完 杰克
39 00:03:24 你觉得自己比我聪明?
40 00:03:26 应该是“比我聪明” 我知道这一点
41 00:03:30 非常棒 谢谢你
42 00:03:34 笑什么?
43 00:03:36 你应该更快地把这几句话说出来
44 00:03:39 “没有从法学院毕业、没有自己创业”
45 00:03:41 “连碗都没有洗完”这三点应该快速列出来
46 00:03:45 我们说杰克说了无数遍这是打印错误吗?
47 00:03:48 这个玩笑不错
48 00:03:50 我们总是用“玩笑”这个词来敷衍了事
49 00:03:53 你是个单口喜剧演员吧?刚转行做演员?
50 00:03:56 -不是-你现在开始转行演戏可能有点儿晚
51 00:03:58 -她应该已经35岁了-是的
52 00:04:00 我34岁 所以…
53 00:04:03 哎哟
54 00:04:04 我觉得我们今天就到这里吧
55 00:04:06 -谢谢你能过来-对
56 00:04:07 -好…-多谢
57 00:04:09 -非常感谢你们-谢谢你
58 00:04:12 谢谢你
59 00:04:14 -好吧 我刚刚有个想法-什么?
60 00:04:16 我们把玩笑改成她所说的建议如何?
61 00:04:20 不错 我同意你说的她很没礼貌 但你说得对
62 00:04:25 -谢谢-谢谢
63 00:04:27 我的天啊!安德莉亚!
64 00:04:30 -嗨 瑟琳娜-嗨
65 00:04:32 -嗨-听起来你在里面表现得不错
66 00:04:35 -祝你好运-谢谢
67 00:04:37 我们抱一下 见到你真高兴
68 00:04:41 -在电视上演贫民?-我的天啊
69 00:04:43 你知道在你最糟糕的时候
70 00:04:45 总有那么一个女孩是你不想碰到的吗?
71 00:04:48 或者之类的人 你知道吗?之类的
72 00:04:50 瑟琳娜·霍斯德 我的最爱之一!
73 00:04:52 -嗨!-再见 安德莉亚
74 00:04:53 瑟琳娜和我差不多同时搬到洛杉矶
75 00:04:56 当我开始表演单口喜剧时她在演戏上有了突破
76 00:04:59 那女孩儿预定了所有节目几乎每个节目都有她
77 00:05:02 她说话的样子真让我想把自己的耳朵扯下来
78 00:05:05 我是说 你在Instagram上的孩子?超级可爱
79 00:05:08 -太贴心了-你穿着性感的衣服?目标 人生目标
80 00:05:11 我知道女人评判其他女人这样并不太好
81 00:05:15 但不管怎么样 我们还是会这样做
82 00:05:17 《火热的邻居》?
83 00:05:20 总之 我不完美 她也很烦人
84 00:05:22 但这个故事不是关于她的
85 00:05:24 我太糟糕了 玛戈特
86 00:05:26 电视台让我坐头等舱来参加了五分钟的试镜
87 00:05:31 但我还是演砸了 我要去飞机上吃掉所有的东西
88 00:05:35 我要喝三升的越橘苹果汁然后再吃好多饼干
89 00:05:39 想知道最棒的是什么吗?
90 00:05:40 我在运输安全管理局待了45分钟
91 00:05:43 因为我前面的那位女士把登机牌弄丢了
92 00:05:46 在办理登机手续和金属探测器之间她就能把它弄丢了
93 00:05:50 我有个主意:用那个软件
94 00:05:52 或者拿个带锁的钱包
95 00:05:54 或是拿个腰包 要么就别离开家
96 00:05:56 你知道应该怎样吗?如果进了运输安全管理局 你就是恐怖分子
97 00:06:00 喂 你丢了这个
98 00:06:03 这也太丢人了
99 00:06:07 如果让我从头说起 我可以诚实地说
100 00:06:10 这个故事不是关于一见钟情的
101 00:06:13 我觉得他看起来像布鲁克斯兄弟西装店的经理
102 00:06:20 谢谢你
103 00:06:22 靠
104 00:06:23 怎么了?没有 我的裤子掉了
105 00:06:26 飞往洛杉矶的1212航班现在开始登机1212航班现在开始登机
106 00:06:37 -不好意思 我能…?-不能 你已经喝三杯果汁了
107 00:06:41 已经够了
108 00:06:44 我的天啊
109 00:06:53 你好
110 00:06:55 “按严重程度划分…”
111 00:07:03 嗨
112 00:07:05 比例
113 00:07:08 等等 不是 等等是的 例子的例 单人旁
114 00:07:12 -单人旁-单人旁
115 00:07:14 单人旁
116 00:07:16 顺便说一句 我叫丹尼斯
117 00:07:18 我叫安德莉亚
118 00:07:19 -嗨-嗨 安德莉亚 见到你很高兴
119 00:07:22 对了 “见到你也是”这是一个人应该回答的话
120 00:07:25 见到你很高兴谢谢你帮我找回登机牌
121 00:07:29 我不知道哪个白痴会在拿到登机牌后一分钟
122 00:07:31 就把它弄丢了 但这太讽刺了
123 00:07:34 机场对人们有可怕的影响会带出人最糟糕的一面
124 00:07:37 我感觉我最糟糕的一面被粘在市中心某个地方的试镜录像带上了
125 00:07:42 等等 你是个喜剧演员 对吧?安德莉亚·辛格
126 00:07:45 -不给签名-我之前见过你 非常酷
127 00:07:48 很抱歉 我心情不好
128 00:07:49 我刚经历了人生中最糟糕的试镜我感觉很差
129 00:07:53 你知道演艺事业
130 00:07:56 是个很难成功的行业 安德莉亚
131 00:07:59 -是的 丹尼斯 我知道-你应该感到骄傲
132 00:08:02 自诩为娱乐人士的人与靠吃饭娱乐的人之间
133 00:08:06 我想是非常不成比例的
134 00:08:09 这就是比例问题
135 00:08:12 这是一个正确的观点
136 00:08:17 你是做什么的?
137 00:08:18 是做对冲基金的
138 00:08:20 很有趣吗?
139 00:08:22 就像演戏一样 你需要人们相信你然后推销自己的特质
140 00:08:25 我需要人们相信我有能力处理他们的钱
141 00:08:29 -你能吗?-那要看我喝了多少了
142 00:08:32 不是 如果你口才很好上的学校也很好
143 00:08:35 大多数人都会把他们的钱给你的
144 00:08:37 什么?不可能吧
145 00:08:38 这些都是不相信一个人的理由我不相信你
146 00:08:42 优秀的决定 你的喜剧直觉让你受益匪浅
147 00:08:46 不好意思
148 00:08:49 喂?
149 00:08:50 我在飞机上一般不跟人说话但他看起来人还不错
150 00:08:54 很正常像一个喜欢传教士姿势的会计
151 00:08:57 以后再聊 再见 爱你
152 00:09:01 -我的女朋友 卡珊德拉 她是个模特-很自然地说出来了
153 00:09:05 她说一会儿不能见我了因为她的拍摄改时间了
154 00:09:08 -又一次改时间了-这种情况很讨厌
155 00:09:15 -要喝些什么吗?-纯威士忌
156 00:09:18 如果这里有蓝方威士忌 我要蓝方的如果没有 直接倒一杯 不用告诉我了
157 00:09:22 -安德莉亚 你呢?-越橘苹果汁
158 00:09:26 明白
159 00:09:28 五点之前不喝酒?你真是个喜剧演员
160 00:09:31 -那你有丈夫或男朋友了?-哇 我基本上是无缝衔接
161 00:09:36 有一个人 我让他来机场接我
162 00:09:39 我们来看看凯登是否能取消他的行程
163 00:09:41 凯登 听起来像是个非常健谈的人 凯登
164 00:09:45 是啊 对一个叫做卡珊德拉的模特他是强大对手 我肯定
165 00:09:49 旗鼓相当
166 00:09:51 -你下次单口喜剧表演是什么时候?-今天晚上在喜剧商店
167 00:09:55 天啊 今天晚上?
168 00:09:57 我要参加耶鲁校友活动
169 00:10:00 -耶鲁是什么?-耶鲁是一所很有声望的学校…
170 00:10:03 我逗你玩儿呢
171 00:10:04 我知道耶鲁是什么 我的堂哥布莱特·科尔盛就在那里上的学
172 00:10:08 -你们年龄相仿 你认识他吗?-听起来有点儿耳熟
173 00:10:12 学校还是很大的
174 00:10:13 而且我大部分时间都在打高尔夫和喝酒 所以…
175 00:10:18 -给你-非常感谢
176 00:10:20 -这是给你的-哇 整瓶拿过来了
177 00:10:24 好吧 你的纵横字谜填得怎么样了?
178 00:10:28 好吧
179 00:10:29 遇到一个正常男人太难了
180 00:10:32 已经有很多人说我太强壮了
181 00:10:34 但为什么?我为什么这么强壮?
182 00:10:37 就因为我不会走在街上摔倒
183 00:10:40 不会在Instagram上说自己是个辣妹?
184 00:10:43 就因为我不是看我的星座来寻求生活建议 我令人生畏吗?
185 00:10:48 你确实如此
186 00:10:49 我令人生畏?
187 00:10:50 对你来说 什么更令人生畏?
188 00:10:52 我 还是完全剃掉你的络腮胡子?
189 00:10:57 那样做令你害怕吗?
190 00:10:59 “但到那时他们就会知道了”“我很脆弱”
191 00:11:01 欢迎你成为一个女人然后什么都可以做
192 00:11:26 (原创室 安德莉亚·辛格 晚九点)
193 00:11:36 (瑟琳娜·霍斯德 《火热的邻居》7月4日上映)
194 00:11:52 你今晚怎么这么无精打采?
195 00:11:55 你应该去俱乐部里社交和作家们打交道
196 00:11:58 而不是在我的酒吧里闷闷不乐
197 00:12:01 我不想社交 我喜欢你 喜欢你的酒吧
198 00:12:04 我喜欢在你的酒吧里闷闷不乐
199 00:12:08 -给 我请你-谢谢
200 00:12:11 他太油腻了 让我感到恶心
201 00:12:14 -他很恶心 我会开除他的-那样就好
202 00:12:17 你需要改变你的处事风格
203 00:12:20 不要对你面对的所有事情都感到心烦意乱
204 00:12:24 知道我一直敬重你什么吗?
205 00:12:26 你不痴迷于婚姻
206 00:12:28 你在35岁之前没有达到所有的目标也没关系
207 00:12:33 哇 你的赞美开始得很棒 然后就…
208 00:12:36 我是说你很好
209 00:12:38 你也说了 我35岁了
210 00:12:41 -是嘛?-我34岁
211 00:12:43 真的?因为你看起来像35岁了
212 00:12:46 心烦意乱的35岁
213 00:12:47 -把嘴给我闭上-我总是说实话
214 00:12:48 -你说实话是因为你喝多了-那倒是
215 00:12:52 谢谢你 少将 随便你怎么称呼自己
216 00:12:55 海军少将 我爱你 我要去表演了
217 00:13:00 …他们根本就不在那里
218 00:13:02 谢谢你们 我讲完了祝大家度过愉快的夜晚
219 00:13:05 (头条之星腹室安德莉亚·辛格)
220 00:13:18 嗨
221 00:13:19 -抱歉 我之前都是被女人这样吓到-没事 抱歉…不是…
222 00:13:23 -对了 我叫丹尼斯-飞机上见过的丹尼斯 当然
223 00:13:25 -你来了-你邀请了我
224 00:13:27 -我…确实-没错
225 00:13:29 我邀请过很多人 他们很少过来
226 00:13:31 -见到你很高兴-见到你也是
227 00:13:33 -喂-欢迎
228 00:13:34 -你女朋友一起来了吗?-她今晚的拍摄要进行到很晚
229 00:13:38 之后她想去喝一杯不过 我现在能请你喝一杯吗?
230 00:13:42 -好啊 去玛戈特日落酒吧喝-好
231 00:13:46 -凯登最近怎么样?-我和很多叫凯登的人出去过
232 00:13:49 -你要具体说是哪个-好吧…
233 00:13:52 安德莉亚 我告诉你
234 00:13:54 直到贾尔斯朝这个人扔了一大笔钱
235 00:13:57 他说:“谁在乎这个?”“我都拿走了”
236 00:14:01 不是吧 兄弟 那不太可能吧
237 00:14:04 我女朋友正式放我鸽子了 很好
238 00:14:07 真的吗?一小时前就该告诉你了
239 00:14:11 敬拥有一切 并希望能拥有更多
240 00:14:13 -好吧-好
241 00:14:15 -干杯-奇怪的干杯
242 00:14:19 -这是勃鲁艮 很不错-你能注意到 真是太好了
243 00:14:22 我父亲和我一起最后一次过圣诞节
244 00:14:24 就是在爱尔兰的詹姆森酒厂
245 00:14:27 天啊 真让人难过
246 00:14:29 是啊
247 00:14:30 安德莉亚说你从事对冲基金工作我喜欢自己玩儿股票
248 00:14:35 我有个小窍门就是同一世界通讯公司…
249 00:14:38 你不能信他们 它确实具有成功公司的标志
250 00:14:41 但承销商都是人渣他们只是为了保全面子
251 00:14:44 他身上有些东西 他很有魅力
252 00:14:47 我从来没有见过这样既自负又谦卑的人
253 00:14:51 他也绝对是一个低调的酒鬼
254 00:14:56 我可以给你发一些我和我朋友们的想法
255 00:14:59 -你确定吗?-我…
256 00:15:02 -我确定-好
257 00:15:03 -我很确定-我想他很确定
258 00:15:09 -你住在哪儿?-我正在买房子
259 00:15:12 在比佛利山庄买
260 00:15:14 太酷了
261 00:15:20 -那是我“去你妈的”广告牌-那个?
262 00:15:22 是的 那就是… 那是最棒的广告牌
263 00:15:25 它就在好莱坞的中心 和街道平行
264 00:15:29 不管你开往哪个方向 都能看到它
265 00:15:32 就好像你登上那块广告牌所有人就都知道你是谁了 对吧?
266 00:15:38 -我要登上那个广告牌-我能想象到了
267 00:15:44 是我总是走错地方还是他们走错路了?
268 00:15:47 -我觉得是你走错了-好吧 晚安
269 00:15:51 告诉卡珊德拉她错过了一段醉酒时光
270 00:15:54 -我会的-晚安
271 00:15:55 好
272 00:15:57 -晚安!-好
273 00:16:05 那个怎么样?
274 00:16:07 我从未见过卡珊德拉他再也没有提起过她了
275 00:16:11 我觉得可能是她很差劲或者是她甩了他
276 00:16:13 他不想谈这件事我们开始经常一起出去玩儿
277 00:16:18 我很高兴除了玛戈特以外我又有了个朋友 让我可以做我自己
278 00:16:22 有善意也有恶意但最好的“意”是友谊
279 00:16:24 厉害
280 00:16:26 干杯
281 00:16:27 他不像我在洛杉矶遇到的那些人
282 00:16:30 他更优雅、更有教养、更不常见
283 00:16:33 几乎是独一无二的 好像不可能有这么独特的白人
284 00:16:37 是的 真不错
285 00:16:40 我是个喜剧演员所以我的作息时间很奇怪
286 00:16:43 很难找到像我这样 偶尔有空的朋友
287 00:16:47 他对我很有耐心
288 00:16:50 “好东西来自好地方 你知道的”
289 00:16:54 也许玛戈特这次给了我好的建议
290 00:16:56 也许我需要改变我的处事风格
291 00:16:59 和丹尼斯在一起的时间越长我感觉就越好
292 00:17:01 我们总是一起出去玩儿
293 00:17:04 但经历了这一切 我还是在这里
294 00:17:08 -你是澳大利亚人还是英国人?-都不是
295 00:17:10 好吧 根据描述
296 00:17:12 上面说你应该很贴心像瑟琳娜·霍斯德那样
297 00:17:14 那他们可以直接雇她
298 00:17:18 我们在一起总是很开心
299 00:17:22 我们相处得很愉快
300 00:17:23 然而如果说 他肉体上没有吸引我
301 00:17:27 那就太保守了
302 00:17:31 并不是说他本身很丑
303 00:17:33 当他穿上衣服时他有一种独特的魅力
304 00:17:37 我要失去你了我怎么可能不对此着急呢?
305 00:17:39 他个子很高 身材不算好也不算差
306 00:17:43 就只是他 我不知道 他长得不够帅
307 00:17:47 这听起来可能有些苛刻但是男人每时每刻
308 00:17:49 都在用同样的标准来评判女人
309 00:17:52 我喜欢丹尼斯的是他本身
310 00:17:55 你不能给我们贴上标签 我们是朋友只是朋友而已
311 00:18:05 这节目是关于什么的?
312 00:18:06 -你不喜欢-不是 我就是想要了解一下
313 00:18:10 好吧 是关于一个学员的她是一个人类 但她通过自己的方式
314 00:18:14 进入了一个外星太空学院最后成为了那里最好的学员
315 00:18:18 就像是一个离开水的鱼冲出重围的故事
316 00:18:22 而且 我还在太空中有打戏
317 00:18:24 所以才有了慢动作的打斗 说得通
318 00:18:27 节目的名字叫《太空学员》
319 00:18:30 所以有人写了这个剧本
320 00:18:31 然后卖给了其他认为这剧本写得不错的人?
321 00:18:33 是的 买了30集
322 00:18:36 我知道这很差劲但我真的很想争取这个角色
323 00:18:39 如果我拿下 这可能会是个转折点
324 00:18:41 我会搬到温哥华住五个月来拍摄这个节目
325 00:18:45 我可以离开这个地方和其他演员在一起
326 00:18:48 创造一些具体的细节
327 00:18:51 我不会非常孤独 一定会很棒的
328 00:18:54 我们能再练一遍吗?我不想让你整晚都待在这里
329 00:18:56 可以 我待不了那么久了我还有个约会
330 00:18:59 那很好 很棒 我也有
331 00:19:01 再来一遍 我们就走吧
332 00:19:03 老实说 丹尼斯 谢谢你谢谢你这样帮我
333 00:19:07 没事的 好了 第二条
334 00:19:11 很难的问题
335 00:19:12 明明知道自己不想跟他上床
336 00:19:16 还跟他出去玩 这样可以吗?
337 00:19:19 -不可以-不可以
338 00:19:20 -绝对不行-你们说这是不对的
339 00:19:22 但都是男人说的他们说:“我现在很兴奋”
340 00:19:25 “我应该怎么做?”
341 00:19:26 坐在后面的一个女孩吓坏了她说:“可以这样做”
342 00:19:31 确实没关系
343 00:19:32 因为出于同样的原因很多男人会和女孩约会
344 00:19:36 而不打算和她们结婚很高兴浪费你的时间
345 00:19:39 如果你达成了协议如果你很诚实 你会说
346 00:19:43 “我不想看你裸体 我也不感兴趣”
347 00:19:45 他还想跟你一起玩吗?
348 00:19:48 我们都是成人了 对吧?
349 00:19:50 只要你诚实 那就是公平的
350 00:19:52 然后一天晚上 一切都不好说你喝得烂醉如泥
351 00:19:54 然后说:“我要和你亲热”
352 00:19:56 原来他是个接吻高手但你还是很矛盾
353 00:20:03 谢谢你在我们第一次约会时让我看起来很漂亮
354 00:20:05 这是我唯一担心的事情
355 00:20:07 而不是那些糟糕的观众
356 00:20:10 我们有预约 你们要去干什么?
357 00:20:12 有一家餐厅 朋友的餐厅
358 00:20:15 -他买下来…?-我参加了耶鲁校友晚宴
359 00:20:18 其中一个是投资人 他请求我们去
360 00:20:20 我们必须去一趟
361 00:20:21 -我要走了-是他的朋友
362 00:20:22 嗨
363 00:20:24 -你就是刚才台上的那个小妞-是的
364 00:20:26 对一个女孩来说 你讲得很有趣
365 00:20:28 多谢 你从网上复制粘贴下来的评价很棒
366 00:20:31 -谢谢你能来-给我滚远点儿
367 00:20:33 -我们走吧-你态度很强硬嘛
368 00:20:35 -打我啊 女汉子-有什么问题吗 先生?
369 00:20:38 -马上就有了-你知道吗?
370 00:20:41 你有个男朋友现在你觉得自己很有趣了
371 00:20:44 -他不是我男朋友 去你妈的-去我妈的?
372 00:20:46 -你有事吗?-想打架吗?你他妈的想打一架吗?
373 00:20:50 -玛戈特!别说了-我要打 我爱打架!
374 00:20:52 -你觉得我没有黑带吗?-这样不太好
375 00:20:56 天啊 每天晚上如此
376 00:20:58 -我全都吃了-还吃别的吗?
377 00:21:00 -我们都吃完了 买单吧-好
378 00:21:03 -我要分着付 因为我吃太多了-很好
379 00:21:08 刚才的事我很抱歉
380 00:21:10 人们去喜剧俱乐部喝得烂醉然后就为所欲为了
381 00:21:13 或有那种感觉 我是个人
382 00:21:14 我想让你做我的女朋友
383 00:21:19 -丹尼斯…-我想过这件事了
384 00:21:22 我是你生命的完美补充
385 00:21:24 我不会再和任何人约会了
386 00:21:25 你也不要再和别的男人约会了和我在一起就好
387 00:21:29 -我列了一个利弊清单-你做了一个电子表格?
388 00:21:33 -怎么了?-丹尼斯 我对你没那种感觉
389 00:21:35 -目前来说-完全没有
390 00:21:37 我比你更了解你自己
391 00:21:40 我不会放弃 让你存在于我生命中的
392 00:21:42 因为你太蠢了看不出来我完美适合你
393 00:21:44 你没资格决定什么对我更好
394 00:21:46 -不要觉得你比我聪明…-是比我
395 00:21:49 是“比我聪明”
396 00:21:51 你也不总是比我聪明
397 00:21:52 也许不是 但我比你约会的其他男人质量要好
398 00:21:57 上一个和你约会的男人
399 00:21:58 他来接你的时候都没给你开门
400 00:22:01 他不能把自行车丢在街上
401 00:22:03 我知道我能让你幸福
402 00:22:05 我对你很好 我还给你准备了礼物
403 00:22:08 丹尼斯 不要 我不能接受你的礼物
404 00:22:10 幸运的是 你现在不必接受
405 00:22:13 我去卡地亚拿你的手镯的时候…
406 00:22:15 -什么?-…他们弄错了金属材质
407 00:22:17 但他们正在弥补
408 00:22:19 如果我想要一个昂贵的手镯我可以自己买给自己
409 00:22:22 或是买一个假货
410 00:22:23 这就是你的优点所在你可以自己给自己做任何事
411 00:22:27 你供自己读完大学白手起家建立事业
412 00:22:30 是的 事实确实如此
413 00:22:32 你很聪明 也很性感
414 00:22:35 如果我能为你做点什么我就想要感觉自己是你生活的一部分
415 00:22:39 你很精致
416 00:22:43 谢谢你
417 00:22:44 你那里有点儿…
418 00:22:46 -靠-没关系
419 00:22:47 -让我看看-我很抱歉
420 00:22:50 让我猜猜 是我的卡
421 00:22:51 这是我在欧洲使用的德意志银行卡我通常会告诉银行我回来了
422 00:22:55 -用这张-拿着这张
423 00:22:57 别跟我争 否则我会大哭一场闹出动静的
424 00:23:03 你听到她说的了
425 00:23:09 谢谢你
426 00:23:11 你约会的后续如何?
427 00:23:13 我不打算再见她了有些东西已经不存在了
428 00:23:17 是的 我明白 丹尼斯让我做他的女朋友 那个丑八怪
429 00:23:22 -就这样吧-我们还是朋友 我们会一起出去玩儿
430 00:23:25 为什么?如果你一直和他一起出去他会觉得他有机会的
431 00:23:28 我就是和丹尼斯一起出去玩儿他还是会去约别人
432 00:23:30 什么时候?你们一直在一起
433 00:23:32 我不知道 我也不在乎
434 00:23:34 我可以和任何男人约会可以和丹尼斯一起玩
435 00:23:37 只要我实话实说就行这是公平的 这是女权主义
436 00:23:41 别提了
437 00:23:42 不要因为你做的事我不同意就说这是女权主义
438 00:23:46 稍等 是我的经纪人 喂?是的
439 00:23:51 好 谢谢 我回头再打给你
440 00:23:54 -我拿到戏份了-你拿到戏份了!
441 00:23:56 我要出演《太空学员》了!
442 00:23:59 我的天啊!
443 00:24:01 九年了 九年的试镜!太他妈棒了!
444 00:24:04 终于有人想要我了!
445 00:24:07 我天…稍等 是丹尼斯
446 00:24:09 我开免提了 我拿到戏份了!
447 00:24:11 我帮你录试镜录像的那个吗?
448 00:24:13 没错 我要搬去温哥华了我要成为明星了!
449 00:24:16 -那我们就去温哥华好了-什么?
450 00:24:19 那你就去温哥华好了 抱歉电话有点儿问题
451 00:24:23 等你信号好一点的时候再打给我
452 00:24:25 -真是烦人-我们庆祝一下吧 周五如何?
453 00:24:28 周五不行 因为…
454 00:24:31 因为我有个约会
455 00:24:33 -他很性感-那很好
456 00:24:35 我想我失去了他
457 00:24:36 谁在乎呢?我拿到戏份了!
458 00:24:46 给这位女士一杯纯蓝方威士忌
459 00:24:47 -谢谢-我从没想过你会喝威士忌
460 00:24:50 -是的 我之前不喜欢-但现在你开始喝了
461 00:24:53 我的天啊
462 00:24:55 -我以为我点的是伏特加酒-是你点的没错
463 00:24:58 你能把你的大胳膊伸到镜头前面吗?拜托
464 00:25:02 -让我来给你拍照留念-拜托
465 00:25:04 现在收紧胳膊 展现出线条
466 00:25:06 酒看起来很漂亮它让你看起来更好看了
467 00:25:08 你不想变得好看吗?我能发这张吗?
468 00:25:10 我让你发的唯一原因就是你很可爱
469 00:25:13 谢谢
470 00:25:14 能再给我一杯伏特加酒吗?不要这种
471 00:25:19 稍等 嗨
472 00:25:24 没有 你没有打扰我
473 00:25:28 怎么了?
474 00:25:33 给你
475 00:25:38 -他们发现得很及时 对吧?-他们还在做化验
476 00:25:44 -你妈妈得的是什么癌症?-是一种…
477 00:25:48 有些奇怪的名字 好像是…颅…颅咽…
478 00:25:53 -颅咽管瘤-…管瘤?
479 00:25:54 -是的 你怎么知道的?-抱歉 我不是故意要笑的
480 00:25:59 我出演过ABC电视台一个关于疾病节目的护士
481 00:26:03 -节目名字叫做《特殊医疗》-不是吧
482 00:26:06 超级可怕
483 00:26:07 真是太糟糕了
484 00:26:10 你总是知道如何照亮我的一天真不敢相信我会在你面前哭
485 00:26:14 作为爱尔兰天主教徒我的家人从不表露真实感情
486 00:26:19 但我不是 我信犹太教我们很清楚自己的情绪
487 00:26:24 这样是对的
488 00:26:28 这样很傻
489 00:26:30 我知道你今晚出去约会了 我要走了
490 00:26:34 不用 你…
491 00:26:36 -我应该…-坐着吧
492 00:26:38 留下来
493 00:26:40 你总是陪在我身边
494 00:26:42 比如每次我打电话给你或者我想出去
495 00:26:45 或者是需要找人聊聊或者是我那没完没了的愚蠢试镜
496 00:26:49 你真的是个好朋友我觉得我一直没怎么说出口
497 00:26:53 我也没有你那么多钱
498 00:26:56 也没有《唐顿庄园》里那种古老的建议
499 00:26:59 但我知道怎么玩得开心这就是我能为你做的
500 00:27:02 喝掉这个 吃掉这个
501 00:27:04 我觉得我们不应该…
502 00:27:09 喝到我这种程度 否则我就会喝醉
503 00:27:11 然后我就会出去狂欢把你自己留在这里
504 00:27:14 -很好 吃点这个吧-吃掉一整个蘑菇?
505 00:27:17 天啊 不是 别全都吃掉
506 00:27:18 你不是说你上过大学吗来一点儿 来吧
507 00:27:25 我们现在去市中心吧
508 00:29:06 也许人都想被人需要
509 00:29:09 也许转折点是他前一天晚上告诉我的事情
510 00:29:11 但在那一刻 除了他我不想和任何人在一起
511 00:29:16 嗨
512 00:29:17 嗨
513 00:29:21 我想做你的女朋友
514 00:29:24 当然可以
515 00:29:33 我有点内疚
516 00:29:35 为什么?因为你经常锻炼上肢却没有力量?
517 00:29:38 不是 因为经过十年的努力
518 00:29:42 我终于有一场真正的演出我没有什么可抱怨的
519 00:29:45 我有一个正常的男朋友
520 00:29:47 他可不正常
521 00:29:50 你听起来就像只鸟
522 00:29:52 安德莉亚 上面这里看我 像这样 看着
523 00:30:02 她他妈的在跟谁鞠躬?
524 00:30:05 恭喜你 大妈你要出演《太空学员》了
525 00:30:08 我也读过剧本但工作室认为这和我要演的
526 00:30:10 那种黑暗、戏剧性、紧张的角色有冲突 所以…
527 00:30:15 -她刚才喊我大妈了吗?-你跟他交往的时间还不够长
528 00:30:19 看不到任何不好的地方
529 00:30:21 你根本不了解他
530 00:30:23 你知道他妈妈病了 他上过耶鲁大学
531 00:30:26 你有没有注意到他对任何事都有完美的回答?
532 00:30:29 所以你不喜欢他 是因为他聪明?你这些问题都是怎么回事?
533 00:30:35 干得漂亮!找到你内心的战士!
534 00:30:44 -你拉伸了吗?-我一直都拉伸 我可是一流的运动员
535 00:30:47 要把身体冷静下来 你总不能就这么带着火热的身体回去吧
536 00:30:53 我从不拉伸
537 00:30:58 你买了辆新车吗?
538 00:30:59 我开车送你来的 你才注意到?
539 00:31:01 这车是多少马力的?
540 00:31:04 我也不在乎 这周末我要带丹尼斯去圣巴巴拉
541 00:31:07 -每公里油耗是多少?是电动的吗?-别再说车了
542 00:31:10 他要去见我的家人他要去见我堂哥布雷特
543 00:31:12 这真是很大的进展
544 00:31:13 -是很大的进展-是的
545 00:31:15 这些是什么?
546 00:31:19 安德莉亚 这也太棒了
547 00:31:21 这些五百美元
548 00:31:24 什么?
549 00:31:25 我今天早上买的 这是百家乐的
550 00:31:26 丹尼斯告诉我 他爸爸以前用这些小酒杯喝威士忌
551 00:31:31 但要五百美元?
552 00:31:32 这是他会送我礼物的价格只不过我先送给他而已
553 00:31:36 你能跟我去他的公寓把杯子送给他吗?说可以
554 00:31:39 我以为他几个月前就买房子了
555 00:31:41 他还没搬进去 那个承包商很奇怪
556 00:31:44 简直是场噩梦
557 00:31:46 所以你还没进过他的公寓但他已经进过你了?
558 00:31:49 他的公寓里很挤那里是他用来睡觉和储物的
559 00:31:52 -他总是来我家里-好吧
560 00:31:54 不如我们现在就去那里吧?
561 00:31:57 我们给他一个惊喜
562 00:31:58 我们不打电话的话 他可能不在家
563 00:32:01 但是会很有趣的 我们走吧 快点
564 00:32:03 -好吧-我们出发吧
565 00:32:05 -好 很好-好吧
566 00:32:06 他说他家在维斯塔街上是白色的建筑
567 00:32:10 还是绿色的公寓?还是他说是砖墙的来着?
568 00:32:14 -好 我们会找到的 走吧-好 很好
569 00:32:17 2005维斯塔街
570 00:32:23 这个不可能是他家
571 00:32:27 我记得他说是个公寓
572 00:32:30 -这里没有任何公寓-给你
573 00:32:40 干什么?我们在追踪一只熊吗?
574 00:32:44 你刚刚是吃土了吗?
575 00:32:46 跟我来
576 00:32:49 你能像个人一样吗?
577 00:32:52 -不要从窗户里偷看-我们可能来错房子了
578 00:32:56 快速看一眼 找找预科生的东西比如野鸭或格子壁纸之类的
579 00:33:00 -天啊 你是安德莉亚-来人了!
580 00:33:04 安德莉亚?太令人激动了 嗨
581 00:33:07 你们是丹尼斯的情妇吗?
582 00:33:11 什么?不是 我们是他的室友我叫玛吉 这位是…
583 00:33:15 莱斯利
584 00:33:17 很高兴终于见到你了
585 00:33:19 是吗?
586 00:33:21 嗨 我是玛戈特
587 00:33:23 -嗨-她不是我的女朋友
588 00:33:26 -嗨-嗨
589 00:33:30 兄弟 帮帮我
590 00:33:32 我们有个礼物要给丹尼斯
591 00:33:34 你可以把礼物留给我们
592 00:33:36 -好-好
593 00:33:37 -好-很棒
594 00:33:43 这太有趣了 非常感谢
595 00:33:46 好吧
596 00:33:50 那他妈的是什么?
597 00:33:53 那些女孩儿是谁 丹尼斯?
598 00:33:55 -我不会这样对你的-对我怎么样?
599 00:33:58 告诉我你为什么有室友?你为什么需要室友?
600 00:34:01 你为什么有个性感室友?
601 00:34:03 我不能忍受这种监视 再见
602 00:34:06 -他挂我电话了?-他挂你电话了?
603 00:34:08 我就知道这人很怪 现在证实了
604 00:34:11 不是的 他不会这么跟我说话的
605 00:34:14 也许他妈妈刚去世我这样给他打电话 处理不当
606 00:34:17 处理不当?
607 00:34:18 你花500美元买了个杯子却发现他有个室友
608 00:34:22 并且室友长得还不丑
609 00:34:24 等等 你是说因为你想和她上床
610 00:34:26 还是你想让我相信他出轨了?
611 00:34:28 我指的是我自己你知道他没跟别人上床
612 00:34:31 -我不知道-天啊 他太丑陋了
613 00:34:34 -你觉得所有男人都丑陋-所以呢?
614 00:34:36 你是有偏见的 仅此而已
615 00:34:42 -你收拾好了吗?-你疯了吗?
616 00:34:45 -怎么了?-你要装作什么都没发生?
617 00:34:47 那之后我就不跟你一起过周末了
618 00:34:50 -亲爱的 你让事情变得困难了-你能别叫我亲爱的吗?
619 00:34:54 你能别像我是你势力强大、结婚了50年的妻子一样说话吗 亲爱的?
620 00:34:58 你知不知道那有多尴尬
621 00:35:01 见到两个跟你住在一起却没告诉我的女人?
622 00:35:08 你说得对
623 00:35:11 好吧
624 00:35:12 我在房子的事上骗了你
625 00:35:14 那是我的房子 我很久之前就买了
626 00:35:18 但你装修得很奇怪不想让我看到吗?
627 00:35:21 糟糕的墙纸 奇怪的管道吗?
628 00:35:23 不是的
629 00:35:26 听着 我妈妈…
630 00:35:28 好吧 快进来 快点进来吧
631 00:35:30 我让我妈妈搬进了我家
632 00:35:32 我不想成为一个和妈妈住在一起的成年人
633 00:35:36 但这是照顾她最好的方式
634 00:35:37 -我需要在这里陪她-当然
635 00:35:40 她不想感觉自己像个病人所以我把房子留给了她
636 00:35:43 即使说出来 听起来也很疯狂
637 00:35:45 没有 我懂的
638 00:35:48 玛吉是我在耶鲁认识的朋友她总是在为钱奋斗
639 00:35:50 她从来没有真正成功过不像你或我们这样
640 00:35:54 我付钱让她把我的东西放在那里我在帮助我的朋友
641 00:35:57 她让我的生活更轻松了很抱歉她没有解释清楚
642 00:36:01 还有莱斯利 莱斯利是…
643 00:36:04 她确实很奇怪
644 00:36:05 她非常奇怪
645 00:36:06 我很抱歉我情感上不够成熟对你不诚实
646 00:36:11 我简直就是个白痴
647 00:36:13 不是的 没关系
648 00:36:18 也许现在你妈妈要永久住在这里了
649 00:36:22 -我可以见见她 因为我…-她会很喜欢的
650 00:36:25 -真的吗?-是的
651 00:36:26 -我可以给她带些花儿-好
652 00:36:28 我终于能见到你的房子了你的房子在哪儿?
653 00:36:30 比佛利山庄
654 00:36:31 -具体在哪儿?-多希尼附近
655 00:36:33 -更像是西好莱坞那边-不是 就在比佛利山庄
656 00:36:36 但具体在哪儿呢?
657 00:36:38 -多希尼和圣塔莫尼卡那边-那就是西好莱坞
658 00:36:40 棕榈 棕榈大道1360号比佛利山庄 我敢保证
659 00:36:45 -好吧 放松点儿-是的
660 00:36:47 -我们走吧 我们现在就能去-真的吗?
661 00:36:49 -是的-我太激动了
662 00:36:50 通常她现在是醒着的如果没有 我们可以叫醒她
663 00:36:53 她会想给我们端茶倒水的她很喜欢这些礼节
664 00:36:55 我可不想劳烦一个生病的女人
665 00:36:58 喂 她会明白我爱你的 这对你很重要
666 00:37:01 先去了再说 马上就赶上堵车了我们走吧
667 00:37:05 不要 等等 我不是那种随意劳烦你生病的妈妈 被娇惯的小孩儿
668 00:37:10 我们旅行之后再去吧
669 00:37:12 -而且交通会很拥堵的-你说得对
670 00:37:15 既然事情都解决了你去收拾行李好吗?
671 00:37:18 -我已经收拾好了-什么?
672 00:37:20 我已经打包好了我只是想看看你会怎么处理这件事
673 00:37:24 天啊 我爱你
674 00:37:28 -我去把这个包放进车里-好
675 00:37:30 等等 丹尼斯…
676 00:37:35 你拿到酒杯了吗?
677 00:37:38 拿到了 非常感谢 杯子很漂亮
678 00:37:41 -和你爸爸有的一样吗?-完全一样
679 00:37:48 -喂?-喂 丹尼斯在你身边吗?
680 00:37:51 没有 怎么了?
681 00:37:52 在我告诉你之前我想让你知道 我爱你
682 00:37:55 我只是想让你幸福
683 00:37:58 -我打电话给耶鲁大学的注册主任了-怎么了?
684 00:38:01 最后一个丹尼斯·凯里是在1980年毕业的 而且他不打高尔夫球
685 00:38:05 但他被指控欺诈
686 00:38:07 停 好吧 抱歉
687 00:38:10 我爱你 是的 我承认这整件事很奇怪
688 00:38:13 房子的事很奇怪 但他自己解释了
689 00:38:16 他解释了?怎么解释的?
690 00:38:18 和他妈妈有关
691 00:38:19 -是非常甜蜜的努力-喂 宝贝
692 00:38:22 你还好吗?
693 00:38:23 -你准备好了?-是的
694 00:38:25 好 我回头再打给你
695 00:38:28 -我们走吧-好 现在吗?
696 00:38:29 -是的-好
697 00:38:44 我想我们应该把行李放在这里
698 00:38:47 谢谢
699 00:38:49 这里很好 这个地方在点评网站上评价很好
700 00:38:52 你堂哥叫什么名字来着?
701 00:38:54 名字是科尔盛医生 姓是布莱特
702 00:38:56 他上过耶鲁大学 我跟你说过他
703 00:38:58 他就像兄弟一样 嗨
704 00:39:04 丹狗 真好
705 00:39:06 -嗨-加油 斗牛犬队
706 00:39:10 -见到你很高兴 兄弟-我也是 兄弟
707 00:39:11 -见到了斗牛犬队的兄弟-是吧?
708 00:39:13 见到你很高兴 安德莉亚超级爱你
709 00:39:16 布莱特 你十岁吗?
710 00:39:18 -这位是奥利-嗨
711 00:39:19 嗨
712 00:39:21 你们想要做什么?我们可以像老年人一样去品酒
713 00:39:24 -或者我们可以去真正的酒吧喝一杯-他是医生?
714 00:39:27 其实 我有个惊喜要给大家
715 00:39:30 我们去打高尔夫吧我请大家去打高尔夫!
716 00:39:35 堂妹 这个行程太棒了我可以跟你一起付钱的
717 00:39:37 不用 我电视节目的钱到账了
718 00:39:39 而且我想给你们一个惊喜
719 00:39:41 绝对是个惊喜 你太贴心了 宝贝
720 00:39:44 奥利 我不喜欢打高尔夫
721 00:39:46 所以我就去买了迷你香槟和多力多滋!
722 00:39:49 -我爱高尔夫-我也爱高尔夫!
723 00:39:52 -我们去看看场地吧-我们走吧
724 00:39:55 等等
725 00:39:57 太顺利了
726 00:39:59 安德莉亚说你在耶鲁打过
727 00:40:01 -你是哪学年的?-2005年
728 00:40:02 好吧 我是2007年的我认识几个打高尔夫的人
729 00:40:05 我不在耶鲁的高尔夫队
730 00:40:06 -什么?-我在耶鲁俱乐部的队里打过
731 00:40:08 我不记得有俱乐部队
732 00:40:09 我们不是很高调 在真正的球队面前很难吹嘘自己不擅长的东西
733 00:40:13 会看起来就像个残障运动员
734 00:40:14 天啊 这也太歧视残疾人了 兄弟
735 00:40:17 那你在哪个学院?
736 00:40:19 耶鲁 兄弟
737 00:40:21 这人真搞笑 我在达文波特学院
738 00:40:25 -我在乔纳森·爱德华兹学院-但那里很糟糕
739 00:40:27 我也是 那里确实很糟糕
740 00:40:30 我就知道我喜欢这个人
741 00:40:31 我觉得我现在记起来俱乐部队了
742 00:40:34 兄弟 他们很糟糕
743 00:40:36 千真万确 这一轮我先来 女士?
744 00:40:40 那我就是下一个
745 00:40:43 嗨
746 00:40:44 -我能为你做什么?-给我们四杯…
747 00:40:47 我们这里不供应烈性酒 只有啤酒
748 00:40:48 你自己带的酒瓶呢 兄弟?是吧?
749 00:40:52 -给我们四杯精酿啤酒就好-好的
750 00:40:54 后面没有接日式威士忌的开关吗?
751 00:40:58 -你还好吗?-当然好
752 00:41:00 -你的行为很奇怪-怎么…?
753 00:41:02 -你确定吗?-给你们
754 00:41:03 -谢谢-给你
755 00:41:05 -谢谢-好
756 00:41:06 -给你-我们干杯吧
757 00:41:07 为我的高等教育和我更高的悲哀的高尔夫球成绩干杯
758 00:41:11 -你可真是个笨蛋-干杯
759 00:41:13 -干杯-干杯
760 00:41:16 不错
761 00:41:19 拜托
762 00:41:22 怎么了?
763 00:41:32 太棒了 兄弟!
764 00:41:33 丹尼斯 你想先发球吗?
765 00:41:35 来吧 给他们展示一下实力
766 00:41:36 我开车来的路上伤了背所以我不确定今天能不能挥杆流畅
767 00:41:40 现在你的背疼 是吗?
768 00:41:42 我们把游戏弄得有趣点儿怎么样?进洞一次一百美元
769 00:41:45 布莱特 这也太俗气了
770 00:41:46 -拜托 我相信他能负担得起-没问题 二百美元如何?
771 00:41:49 -你确定?-当然
772 00:41:51 但这些球杆看起来像是从公共练习场偷来的
773 00:41:54 一语中的
774 00:41:56 摸起来很烫 有人先用这个打过了随便吧
775 00:41:59 只能说这个游戏不是所有人都很擅长就是说一句
776 00:42:03 -祝你好运-谢谢
777 00:42:13 -他超爱高尔夫-是的 绝对如此
778 00:42:21 我们怎么做?
779 00:42:28 -我的天啊!-靠
780 00:42:31 -靠-丹尼斯!
781 00:42:33 天啊 他太老了
782 00:42:34 -这太丢人了-发生了什么?
783 00:42:36 我扭到了 我告诉过你 我伤到了后背
784 00:42:38 -让我给你看看-她是个医生
785 00:42:40 -你们都是医生?-是的
786 00:42:42 -不是 我之前就这样过-是吗?
787 00:42:44 我爸爸背部不是很好
788 00:42:45 -我背部也不好-背部不好并不遗传
789 00:42:47 -我们一起出了车祸-你之前没告诉过我
790 00:42:50 你们俩的背都伤在同一个地方吗?
791 00:42:53 在他死于癌症之前 我们的背
792 00:42:56 都伤在同一个地方
793 00:43:00 好吧 我们先把你扶起来
794 00:43:03 你确定你没事吗?
795 00:43:06 没事 谢谢你
796 00:43:09 上次发生这种事的时候我在地上躺了三个小时
797 00:43:12 我能应付得来
798 00:43:13 -我要去躺一会儿-好
799 00:43:15 我应该为我的退出支付败者的费用吗?
800 00:43:17 -天啊-怎么了?
801 00:43:18 赌注都作废了 就是玩玩儿 兄弟
802 00:43:20 不行 我坚持要给
803 00:43:21 -不用 下次吧-好吧
804 00:43:23 如果不是太失礼我想我可以搭便车回去 和…
805 00:43:25 桑特拉
806 00:43:26 和桑特拉一起
807 00:43:28 -好-没事 我能行 真的 谢谢
808 00:43:32 我没事
809 00:43:58 他们看起来人很好
810 00:44:00 也许明天早午餐的时候我们会有更多的时间和他们聊天
811 00:44:13 我的手镯呢?
812 00:44:15 什么手镯?
813 00:44:16 之前你说你给我买了个手镯
814 00:44:21 是的
815 00:44:22 好吧 我只能说我再也不会去卡地亚购物了
816 00:44:25 我来回好多次去和他们协商合适的…
817 00:44:29 好吧 没事 没有手镯了
818 00:44:30 不是的 他们三次都没有做好
819 00:44:32 -他们把…-釉质?
820 00:44:33 …把釉质弄错了
821 00:44:35 -你说是金属的问题-金属 我是说金属
822 00:44:38 你打断我了 安德莉亚 所以…
823 00:44:41 我会去别的商店给你买东西
824 00:44:43 不要 我不…我才不在乎我根本不想要的高价手镯
825 00:44:48 好吧
826 00:44:55 我能看看你的毕业证吗?
827 00:44:58 可以 也许它…在我的车里和我的驾照和登记证放在一起
828 00:45:02 你还留着吗?
829 00:45:03 什么?当然了 就放在某处 我不知道
830 00:45:06 因为我的德克萨斯大学毕业证被放在了壁橱里
831 00:45:09 我觉得耶鲁的毕业证是可以挂在墙上的东西
832 00:45:16 亲爱的 喂 我不是牙医 对吧?我也不是混蛋
833 00:45:20 我永远不会把我的学位证挂在墙上尤其是一个本科学位
834 00:45:26 -你怎么了?-我不知道
835 00:45:30 -一切都很奇怪 而且…-还是因为房子的事情吗?
836 00:45:33 是的
837 00:45:35 我很抱歉 不仅因为我对你撒谎了还因为我的表现
838 00:45:41 很明显你不信任我 我也不能怪你
839 00:45:45 我很抱歉 这种事再也不会发生了
840 00:45:51 -好吧-好
841 00:45:53 -你的背部怎么样了?-我冲了个热水澡
842 00:45:55 好多了 你在我身边之后一切都好起来了
843 00:46:01 不如我这周带你去我家看看吧?
844 00:46:04 -好-我们可以找找我的毕业证
845 00:46:06 我们可以找到我的出生证明也许还有第一张成绩单
846 00:46:09 -或者我们可以给你妈妈带午饭-完全可以
847 00:46:11 -好 解开所有的谜团-是的
848 00:46:17 我要把"请勿打扰"的牌子挂在门上
849 00:46:22 怎么了?
850 00:46:24 丹尼斯?
851 00:46:26 安德莉亚 其实我有些话想对你说
852 00:46:32 好吧 什么话?
853 00:46:34 我很难开口因为事情不是你想的那样
854 00:46:38 好吧 你吓到我了
855 00:46:42 这一次 我感觉生活的一切都在好转
856 00:46:45 我也希望这次能成功
857 00:46:48 我喜欢我们这对奇怪的情侣
858 00:46:51 过来
859 00:47:05 这是我所见过的最丑的戒指
860 00:47:07 真的太甜蜜了
861 00:47:09 它看起来像个阴茎
862 00:47:10 这是我父亲送我的礼物
863 00:47:12 妈妈告诉我 她想把戒指给你
864 00:47:16 我不能收下
865 00:47:17 我希望有一天你能成为我的妻子这是先占有你的标志
866 00:47:21 这是一枚承诺戒指是我妈妈送给你的
867 00:47:24 因为你是独一无二的
868 00:47:26 我爱你
869 00:47:28 我爱你
870 00:47:29 真的 我就是想让你知道不论如何
871 00:47:32 你是我生命中最真实的东西
872 00:47:37 现在把戒指戴上吧
873 00:47:40 现在在这里?
874 00:47:42 -也许我们应该保留着戒指到…-过来
875 00:47:51 太漂亮了
876 00:47:53 它戴在我的手指上了
877 00:47:59 确实
878 00:48:00 我们一心想告诉女人不要挑剔 对吧?
879 00:48:03 就像:“不要太挑剔”“从别的女人嘴里掉到
880 00:48:07 你腿上的任何东西 你都要接受”
881 00:48:09 “当他们送你一枚阴茎形状的戒指时你要心存感激”
882 00:48:14 这只是社会的一种方式
883 00:48:16 让你在觉得自己不特别时 不会觉得自己像他们告诉你的那样特别
884 00:48:20 这是个绕口令 但我说对了
885 00:48:23 (《太空学员》专用车位安德莉亚·辛格)
886 00:48:28 要冷静
887 00:48:31 要心存感激
888 00:48:33 当喜剧没演好时试着不要成为一个泼妇
889 00:48:46 你要死了吗?
890 00:48:47 你为什么一直不接电话?
891 00:48:49 因为我在工作
892 00:48:50 -安德莉亚-玛戈特
893 00:48:52 -安德莉亚 我有个朋友-不错的吹嘘
894 00:48:54 我有个健身馆的朋友在小诀窍酒吧工作
895 00:48:57 她说她那里有个醉鬼他的信用卡不能用了
896 00:49:01 他咆哮着说他的未婚妻是《太空学员》里的明星
897 00:49:06 未婚妻会给他结账的
898 00:49:08 我的天啊
899 00:49:09 因为他是银行里的助理
900 00:49:12 他没有在做对冲基金
901 00:49:13 而且我敢保证他说的那栋房子也不是他的
902 00:49:16 住口 这也太疯狂了
903 00:49:19 他当然有房子了我一小时之后就能看到了
904 00:49:22 好 你自食其果吧
905 00:49:25 玛戈特!
906 00:49:33 《太空学员》第一集 试播集
907 00:49:39 嗨 你好吗?
908 00:49:43 嗨
909 00:49:52 嗨 各位 抱歉让你们久等了
910 00:49:54 我们要给最后一位客人办张通行证
911 00:49:58 今天真是太疯狂了!嗨!
912 00:50:01 嗨!
913 00:50:02 天啊 我真是太抱歉了
914 00:50:05 今天路上堵车堵得太厉害了
915 00:50:08 乔纳森
916 00:50:11 怎么了?
917 00:50:13 剧本 你简直太厉害了
918 00:50:16 太厉害了 先生
919 00:50:17 基本上是我求乔纳森给我个角色的 对吧?
920 00:50:21 我说:“我愿意当女服务员当树桩 什么都行”
921 00:50:25 我们很高兴你能来 瑟琳娜
922 00:50:29 -太棒了 我就是非常…-太激动了!
923 00:50:31 我也很激动 乔纳森
924 00:50:36 太好了
925 00:50:37 是啊 真是太好了
926 00:50:39 很感激 很感激你能来
927 00:50:44 我们开始吧!
928 00:50:45 太棒了!
929 00:50:47 坐好吧 各位 准备好
930 00:50:49 嗨
931 00:50:51 嗨 大妈
932 00:50:53 -见到你很高兴-见到你们很高兴 各位
933 00:50:55 -见到你很高兴-很好 我很激动
934 00:50:58 -好吧-我们开始吧 好吗?
935 00:51:02 太棒了!没错 你…
936 00:51:04 -谢谢你 瑟琳娜 你读得很棒-谢谢你
937 00:51:07 -去吃午饭吗?-是的
938 00:51:08 -我们一起努力-乔纳森
939 00:51:09 嗨
940 00:51:11 -嗨-简直是胡扯 瑟琳娜
941 00:51:13 你演过无数部电影你还在出演电视节目
942 00:51:15 为什么你非要选我唯一参加的节目?
943 00:51:19 好吧 你这是什么意思?
944 00:51:22 我的意思就是 你就是个伪君子
945 00:51:25 谁会到处和每个人长时间拥抱?
946 00:51:27 “天啊 很感激” “天啊 你的剧本”
947 00:51:31 -好吧…-我看着你就恶心
948 00:51:33 -真是够了 你想要我怎么做?-我想要你做的就是
949 00:51:36 他妈的远离我五分钟!
950 00:51:39 随便选个世界上别的节目吧!
951 00:51:41 你需要心理医生的帮助 宝贝
952 00:51:44 真正需要心理医生帮助的人总是这么说!
953 00:51:49 “喂 宝贝 我要赶紧送我妈妈去加州大学洛杉矶分校医院”
954 00:51:52 “她感觉不舒服”“过会儿再给你打电话”
955 00:51:54 “我们可以下次再去看房子”
956 00:52:00 我们今晚就要去看房子
957 00:52:05 靠!
958 00:52:08 靠!
959 00:52:12 喂
960 00:52:15 -需要帮助吗?-不需要 你才需要帮助
961 00:52:17 不是 等等 需要 我确实需要帮助我需要你载我一程
962 00:52:21 我是说保安之类的
963 00:52:23 -我不是说要帮你…-快他妈载我一程!
964 00:52:29 系好安全带
965 00:52:32 该死!
966 00:52:41 好吧 祝你好运
967 00:52:44 这不是我家
968 00:52:46 什么?这是你给我的地址
969 00:52:49 -好吧 但是我自己选择不说话的-喂?
970 00:52:52 玛戈特 我在你酒吧门口 你在哪儿?
971 00:52:54 我告诉你有事情发生了
972 00:52:57 我是想保护你但我也有自己的事要做
973 00:52:59 玛戈特 我需要你
974 00:53:00 我要去看他家关于他的事情 你说得对
975 00:53:03 好吗?你说得对我就是要自己去看看
976 00:53:06 别让我一个人去
977 00:53:08 你肯定不敢相信 谁载我来的
978 00:53:09 安德莉亚 我很抱歉 我必须要走了
979 00:53:11 -你必须要去哪儿?-去参加一个会议
980 00:53:13 会议?哪儿?快说在你胡说八道之前
981 00:53:15 -在好莱坞-好莱坞?很好
982 00:53:17 -那是我们必须去的地方-然后我必须去比佛利山…
983 00:53:19 很好 因为很巧 他的家也在比佛利山
984 00:53:23 这就行了 真他妈的棒
985 00:53:26 哇 瑟琳娜·霍斯德我是你的头号粉丝
986 00:53:29 -是的 她很棒-我们走吧
987 00:53:31 我们走
988 00:53:36 他说他是耶鲁大学的 他还说他给我买了珠宝 但我从来没见过
989 00:53:40 所以你不知道他是不是在撒谎吗?
990 00:53:42 -我知道-或是他在撒什么谎?
991 00:53:44 不知道 朋友 所以我们才要这样做
992 00:53:46 整装待发 准备好完成任务了
993 00:53:48 我的天啊 你认真的吗?
994 00:53:51 你带了即食餐和望远镜
995 00:53:55 -迷你的 没错-这是间谍装备
996 00:53:58 -还有零食-我有各种生存指南
997 00:54:00 让我们看看这里"如何将尿液蒸馏成饮用水"
998 00:54:04 你觉得我们要在车里待多久?
999 00:54:06 我给你标记了一页 读读看
1000 00:54:09 “不那么吸引人的雄性乌贼会假装自己是雌性
1001 00:54:13 从而骗过竞争对手让竞争对手以为自己是雌性”
1002 00:54:16 “占统治地位的乌贼不会注意到它们的存在
1003 00:54:19 让它们进来 并且让较小的乌贼
1004 00:54:21 有机会在虚假的伪装下与雌性乌贼交配”
1005 00:54:24 丹尼斯就他妈是条乌贼
1006 00:54:26 他没有装成一个女人来吸引我
1007 00:54:28 他假装成了别的什么人
1008 00:54:30 就像是网骗一样 但比这更糟糕因为你睡了一个小婊子
1009 00:54:35 乌贼效应 我喜欢
1010 00:54:37 够了!我们要找1360…
1011 00:54:42 就在这里
1012 00:54:52 等等 万一这真的是他的房子而他就在里面呢?
1013 00:54:56 或者更糟 万一他妈妈看到我们了怎么办?
1014 00:54:59 我为什么要害怕?
1015 00:55:00 因为我们正处于未知领域我们正处于情感的炮火之下
1016 00:55:04 这对我来说真是精神上的创伤
1017 00:55:08 介意我记下来吗?
1018 00:55:09 这对我的角色很有帮助
1019 00:55:11 就是非常、非常涉世未深非常接地气 你知道吗?
1020 00:55:15 就像那些非常无聊的梦想一样
1021 00:55:17 会一直持续 你就是无法去上课
1022 00:55:21 其中一个梦想 会以我们死亡告终
1023 00:55:23 死于什么 真相吗?
1024 00:55:24 没错!会以我们死于真相而告终!
1025 00:55:26 -你先去!-为什么我必须要先去?
1026 00:55:28 因为我的工作需要我的脸
1027 00:55:29 我也需要我的脸 自私的混蛋
1028 00:55:31 拜托了 玛戈特 你更壮一些
1029 00:55:33 你更壮 看看我的手你说过我很弱的 你去
1030 00:55:37 保持联系 小弱鸡
1031 00:55:39 -你没有电话吗?-可能会被屏蔽
1032 00:55:42 -你很享受于此吗?-还可以
1033 00:55:49 靠 我去了
1034 00:55:51 -我要去了-好
1035 00:56:06 好
1036 00:56:09 不像是年轻人会拥有的房子
1037 00:56:11 他表现得很老
1038 00:56:13 这说得通
1039 00:56:22 (小心博美犬)
1040 00:56:24 “小心博美犬?”
1041 00:56:26 这不是他的房子
1042 00:56:28 这不可能是他的房子
1043 00:56:31 安德莉亚 快看!门!
1044 00:56:37 你是丹尼斯的妈妈吗?
1045 00:56:42 好吧…
1046 00:56:45 也许他妈妈说西班牙语别猜测人家的种族
1047 00:56:48 你总是这么自以为是吗?
1048 00:56:53 或许…?或许丹尼斯住在这里吗?
1049 00:56:55 丹尼诗?
1050 00:56:56 是的 没错 丹尼斯
1051 00:56:58 -丹尼斯?-对!
1052 00:56:59 丹尼诗
1053 00:57:01 丹尼诗?
1054 00:57:08 我是丹尼诗
1055 00:57:10 丹尼斯·凯里是否住在这里?靠 “请问…”
1056 00:57:13 不住在这里 你们找错了
1057 00:57:24 靠 我不知道这是哪儿 这不是他家!
1058 00:57:28 我的天啊 走吧
1059 00:57:29 -好 走吧!-靠 霍斯德!
1060 00:57:35 -那我们怎么办?-我不知道
1061 00:57:37 我是说 这都算什么?
1062 00:57:39 发生了什么?
1063 00:57:40 没有房子 对他的工作撒谎对自己的学校也撒谎
1064 00:57:43 他从什么时候就开始骗我了?他到底叫不叫丹尼斯·凯里呢?
1065 00:57:47 我认识他的那天他告诉我他上的是耶鲁大学
1066 00:57:50 -真是个长久的骗局-没他妈的错 真是个长久的骗局
1067 00:57:53 是的
1068 00:57:56 “喂 宝贝 助理离开得早所以我还要继续工作”
1069 00:58:00 “而且我的提款卡丢了…”便便表情
1070 00:58:04 “…玛吉向我借钱所以我需要去一趟银行”
1071 00:58:07 “晚点再给你发信息 爱你 再见”
1072 00:58:10 玛吉 我们必须去找她谈谈
1073 00:58:12 玛吉 她和这个人住在一起她一定知道一切
1074 00:58:15 我们去她家 向她问答案
1075 00:58:17 对 我们踹开那扇门…
1076 00:58:20 然后说:“喂 玛吉 想出去一趟吗?”
1077 00:58:23 为什么你不能像个正常人一样在Instagram上视奸一下她
1078 00:58:26 这个主意更好
1079 00:58:27 -不那么暴力-你说得对
1080 00:58:28 -嗨 奇卡斯?-怎么了?
1081 00:58:30 虽然我很感激今天你们让我满心创伤
1082 00:58:35 但我早上五点还有通告
1083 00:58:37 -好 我们打车走-是的
1084 00:58:39 好 我就是需要十个小时的时间让自己恢复气色
1085 00:58:43 我们明白 你工作去吧
1086 00:58:44 我是主角 是我定下了基调
1087 00:58:46 你能感觉到最奇怪最矛盾的一种感觉
1088 00:58:49 就是希望自己错了的感觉
1089 00:58:52 这与我们人类的本性相违背
1090 00:58:55 你希望自己是对的你想证明给自己看
1091 00:58:57 你的生存直觉是正确的
1092 00:58:58 你一生都被教导“离某些类型的男人远点”
1093 00:59:02 你被教导:“相信你的直觉”
1094 00:59:04 但这句话对你没什么帮助你35岁了 还是单身
1095 00:59:08 你说:“也许我所做的一切都是错的”
1096 00:59:11 “也许我应该给这个摩托车帮成员一个机会”
1097 00:59:14 “也许我可以做他三个孩子的继母”
1098 00:59:17 “也许是我太目光短浅了”
1099 00:59:20 “这是自制的滑板吗?” “太好了”
1100 00:59:22 “穿上我们的范斯运动服吧”
1101 00:59:24 “我们让你妈妈把我们送到商场”
1102 00:59:26 “也许我错了” 但答案是你没错
1103 00:59:29 所有这些都是你为了保护自己而形成的直觉
1104 00:59:33 再坚持一下吧 因为你们没有错
1105 00:59:36 我们是在网上认识丹尼斯的大概两年前吧?
1106 00:59:40 我发现自己没有足够的钱来买下能长久居住的家
1107 00:59:45 所以我的需求就带我去到了一个黑暗的地方
1108 00:59:48 她说的就是克雷格网站 我们在那个网站上遇见的丹尼斯
1109 00:59:51 克雷格网站?
1110 00:59:52 -这就是你的黑魔法艺术工作室?-我画出我在梦里见到的东西
1111 00:59:58 你的梦都挺黑暗的
1112 01:00:00 我所有的梦都是噩梦我在易集网上卖我的噩梦
1113 01:00:03 这是个充满激情的工作
1114 01:00:04 丹尼斯帮你付房租不是因为你需要钱吗?
1115 01:00:13 不是 他是个骗子
1116 01:00:14 就像我们刚认识的时候他说他要创立自己的对冲基金公司
1117 01:00:18 但他从未参加过职业考试
1118 01:00:19 有专门的考试 大型考试
1119 01:00:22 并不是说如果你口才好 上过好学校
1120 01:00:24 人们就会把他们的钱给你
1121 01:00:27 -我是个公司的会计-你是谁?抱歉
1122 01:00:29 我觉得他大学都没毕业他上的哪儿?是佛罗里达吗?
1123 01:00:33 这倒说得通了
1124 01:00:35 他总是迟交房租 总是要钱
1125 01:00:37 因为他总是渴望购买彰显资本主义贪婪的灵丹妙药
1126 01:00:41 他总想让自己看起来很重要
1127 01:00:42 他总是吹嘘自己约会的女孩
1128 01:00:45 我就说:“你连交房租的钱都没有哪儿来的钱
1129 01:00:47 和这么多女孩儿约会?”
1130 01:00:49 他大概欠了20万美元的债
1131 01:00:51 我一直不相信他在和你约会直到你出现在了我家门口
1132 01:00:55 想起和他做爱的画面实在是太可怕了
1133 01:01:01 我一定要画下来
1134 01:01:04 他吹嘘和你约会至少有一年了
1135 01:01:07 一年?
1136 01:01:08 他说你在飞机上走到他面前问他要电话号码
1137 01:01:12 恶心 恶心至极!
1138 01:01:15 我在他身上浪费了那么多好威士忌
1139 01:01:17 威士忌?你是玛戈特日落酒吧的玛戈特
1140 01:01:20 我一直想去那里来着
1141 01:01:22 你应该过来看看 随时欢迎
1142 01:01:25 你能不能别在这个女人家里搭讪?
1143 01:01:29 能看看丹尼斯的房间吗?我本打算像电影里
1144 01:01:31 说要去上厕所 然后四处窥探
1145 01:01:33 但现在撒谎真的显得很虚伪
1146 01:01:37 而且你的房子让我很不舒服
1147 01:01:38 很华丽 是吧?
1148 01:01:41 我带你去
1149 01:01:48 什么样的成年人愿意睡在单人床上
1150 01:01:51 我相信他会告诉我们他有一张从法国来的床
1151 01:01:56 我这是和谁睡了?
1152 01:02:07 靠 去他的吧
1153 01:02:09 他简直就是坨屎 我们走我们把他的床弄脏就走
1154 01:02:12 不行 我们不能让你们离开
1155 01:02:15 什么?
1156 01:02:16 她开玩笑呢 我们送你们出去
1157 01:02:20 我就是开个玩笑
1158 01:02:34 有没有可能他撒谎是为了保护他妈妈?
1159 01:02:39 现在 我连他妈妈得了癌症我都不相信
1160 01:02:43 我的天啊!
1161 01:02:47 他骗我说他妈妈得了癌症
1162 01:02:50 只是为了让我同情他
1163 01:02:52 -真是该死-喂
1164 01:02:54 我们往积极方面想一想也许他妈妈真的得了癌症
1165 01:02:57 -什么?-我觉得这样想太乐观了
1166 01:03:01 我就知道!我并不喜欢他!
1167 01:03:04 我从一开始就不喜欢他!他一定有什么问题!
1168 01:03:07 你还让我不要心烦意乱
1169 01:03:11 对我遇到的一切都他妈的心存感激
1170 01:03:14 感激我所拥有的一切但现在你看看我!
1171 01:03:17 这太他妈的尴尬了!
1172 01:03:20 我在和一个连环骗子约会!
1173 01:03:22 我只是想帮你摆脱你自己的处事风格!
1174 01:03:25 我没有说不要听从你自己的直觉!
1175 01:03:28 这并不意味着不要听你朋友警告你的话
1176 01:03:31 你两耳不闻窗外事 不考虑真实情况
1177 01:03:33 他也让你蒙蔽了自己!
1178 01:03:35 只有我在照顾你!
1179 01:03:37 -胡说八道-好 你自己处理吧
1180 01:03:40 别离开我
1181 01:03:42 玛戈特 等等
1182 01:03:45 玛戈特!别走!
1183 01:03:47 这个世界只是你想看到的样子
1184 01:03:49 你和瑟琳娜·霍斯德竞争她甚至都不拿正眼看你
1185 01:03:52 你被丹尼斯蒙蔽了双眼因为他助长了你的自负
1186 01:03:55 现在你还对我恶语相向我是你唯一的盟友
1187 01:03:58 我很抱歉
1188 01:03:59 我喜欢你在我身边 我也想在你身边
1189 01:04:01 你是我唯一最好的朋友
1190 01:04:03 你是我唯一最好的朋友
1191 01:04:06 -去他的吧-是的 去他丹尼斯的吧
1192 01:04:09 -他应该付出代价-他应该付出他妈的代价
1193 01:04:11 -他妈的他应该付出代价-没错
1194 01:04:13 你要怎么让他付出代价?
1195 01:04:14 你是打算这辈子都要跟我抱怨他吗?
1196 01:04:16 不是 我要掌控自己的生活
1197 01:04:19 -你要怎么做?-自己掌控自己的生活!
1198 01:04:21 去你的 女士
1199 01:04:23 -我要做些什么-你要好好想想…
1200 01:04:26 我在想!我要在Instagram或者Facebook上发他的照片
1201 01:04:30 不 你要跟他对质
1202 01:04:31 我们需要的不止这些你要亲自去找他
1203 01:04:33 你要问问他原因
1204 01:04:35 我们应该…我们应该灌醉他
1205 01:04:38 对 我们应该把他灌醉 然后让他招供
1206 01:04:41 对 然后让他睡一只山羊再拍下来照片
1207 01:04:43 什么?
1208 01:04:44 拍下他和山羊做爱的照片
1209 01:04:46 这就是你的目的?我是说灌醉他然后睡一只山羊?
1210 01:04:49 -我不知道-这太奇怪了
1211 01:04:52 -喂?-嗨 大妈
1212 01:04:54 你的朋友玛戈特把她的僵尸生存包什么的落在我车里了
1213 01:04:59 闻起来像牛肉
1214 01:05:01 -我是素食主义者 我…-不要打开前面的袋子!
1215 01:05:03 -为什么?-开个玩笑 里面什么都没有
1216 01:05:05 -好吧 谁能来拿一下吗?-好
1217 01:05:08 -好 我会…-所以是你来吗?
1218 01:05:09 -我会去拿的-好…
1219 01:05:12 把他给我带来 我支持你 姑娘
1220 01:05:15 你可以的
1221 01:05:20 “喂 宝贝 我有好消息要说”
1222 01:05:23 “我们庆祝一下去玛戈特的酒吧大喝一场吧”
1223 01:05:27 “爱你”
1224 01:05:29 烂醉的表情
1225 01:05:35 (同一世界通讯公司)
1226 01:05:37 混蛋!
1227 01:05:38 我本可以发财的以后就是私人恩怨了
1228 01:05:41 什么私人恩怨?
1229 01:05:47 没什么 就庆祝一下
1230 01:05:50 想大喝一场吗?
1231 01:05:51 我刚参加完一个投资者会议吃了牛排
1232 01:05:53 所以我可能不太能喝了
1233 01:05:55 我有烈性酒
1234 01:05:56 烈性酒?我们是在佛罗里达的车尾野餐派对吗?
1235 01:05:59 我不知道 你呢?
1236 01:06:01 -什么?-你是佛罗里达人吗?
1237 01:06:03 我是佛罗里达人吗?我没懂
1238 01:06:05 没事 你会懂的
1239 01:06:06 好
1240 01:06:07 -给你倒一杯?-谢谢 你有什么 我就喝什么
1241 01:06:13 勃鲁艮?
1242 01:06:20 很不错 好吧 多倒点儿
1243 01:06:30 非常好
1244 01:06:32 再给你满上?
1245 01:06:33 来吧 我在耶鲁上学的那几年练就了铁胃
1246 01:06:36 好
1247 01:06:38 喝了不少了
1248 01:06:52 -我来拿装肉的包-我想我听到了滴答声
1249 01:06:55 我的天啊
1250 01:06:59 我对你不是很好
1251 01:07:00 我意识到了 那是因为我生自己的气
1252 01:07:04 你拥有我想要的一切
1253 01:07:05 每次我看到你的广告牌
1254 01:07:07 这让我想起了 有一个女孩
1255 01:07:10 和我有同样的开始而且和我年龄相仿…
1256 01:07:12 我们年龄可不相仿
1257 01:07:13 所以我想谢谢你之前开车送我
1258 01:07:15 因为你没必要那样做的
1259 01:07:18 不客气 但当你安德莉亚·辛格名声大噪
1260 01:07:21 成为全国著名的喜剧演员…
1261 01:07:23 变得国际化时我去年去加拿大演过一场 所以…
1262 01:07:25 当我看着你的时候 我有点嫉妒
1263 01:07:28 你是个喜剧演员你可以说任何想说的话
1264 01:07:31 我不能
1265 01:07:32 我太出名了 以至于人们只会注意我什么时候完蛋
1266 01:07:36 你可以自己做决定
1267 01:07:38 我的整个团队都在考虑试镜的内容
1268 01:07:41 做什么锻炼 就像…
1269 01:07:43 没有冒犯的意思 但我完全不想做《太空学员》节目
1270 01:07:47 -真的吗?-千真万确
1271 01:07:49 我保证我不会找你麻烦的
1272 01:07:53 我做过很多抱歉的事我还对你的广告牌竖中指
1273 01:07:56 我经常这样做
1274 01:07:57 你有很多广告牌 我经常能看到
1275 01:08:00 我很抱歉
1276 01:08:02 我受宠若惊
1277 01:08:03 你还有很多胜利等着你呢
1278 01:08:05 不要迷失自我不要忘记真理对你的意义
1279 01:08:09 真希望刚开始的时候就有人这么跟我说
1280 01:08:11 我不是刚开始 所以…
1281 01:08:13 你知道吗?我这么说的时候感觉很糟 我很抱歉
1282 01:08:18 我保证我不会再这么奇怪了
1283 01:08:26 你是个善良的人
1284 01:08:29 多谢你 大妈
1285 01:08:31 我要走了
1286 01:08:33 弄死他去
1287 01:08:34 一定会的
1288 01:08:36 你真的很棒 我现在必须要走了
1289 01:08:38 -看着你真的很困难-我知道
1290 01:08:42 玛戈特!
1291 01:08:46 我的天啊!
1292 01:08:48 我没想把他灌得这么烂醉
1293 01:08:50 我用他的夹克做了一个枕头
1294 01:08:52 然后用纸板箱盖住他这样就没人会带走他了
1295 01:08:55 带走他?谁会带走他?
1296 01:08:57 我想既然他就在这里你们可以一起解决
1297 01:09:00 他都昏迷了
1298 01:09:01 战争的第一条规则要在近处盯着敌人
1299 01:09:03 他会醒来跑掉的
1300 01:09:05 我希望我们能让他安静地坐着把他绑起来
1301 01:09:08 然后让他招供什么的
1302 01:09:09 你是说绑架他?
1303 01:09:12 -不是 我不是说要绑架-因为我刚才听见的就是绑架
1304 01:09:14 不是 我很抱歉 你是这样计划的?
1305 01:09:17 与其说是计划 不如说是策略
1306 01:09:20 嗨!晚安!我们闭店了!
1307 01:09:23 帮我把他扶起来!
1308 01:09:27 我的天啊
1309 01:09:29 他为什么这么重?
1310 01:09:31 因为谎言是沉重的
1311 01:09:34 我太喜欢这次的任务了
1312 01:09:36 我一直想绑架一个人
1313 01:09:38 不是绑架 我们不是在绑架绝对不是绑架
1314 01:09:41 你知道有些女孩儿是怎么梦想自己婚礼的吗?
1315 01:09:45 闭嘴 玛戈特!
1316 01:09:47 如果不是华尔街给了我
1317 01:09:50 糟糕的金融建议我早就有钱修这扇门了
1318 01:09:53 你知道他叫我别买的那支股票吗?
1319 01:09:56 实际上 它在过去两周上涨了40%
1320 01:09:59 -那扇门!-帮我!
1321 01:10:01 他卡住了!玛戈特 他卡住了!
1322 01:10:05 -好吧-发生了什么?
1323 01:10:06 -门 那扇…天啊-那是什么?
1324 01:10:11 -那是什么?-他的身体
1325 01:10:13 我的天啊!哪部分?
1326 01:10:15 他的身体 我不… 我放回去
1327 01:10:20 好
1328 01:10:21 -什么?-我正在放回去
1329 01:10:23 不行 他会感染的!
1330 01:10:24 他会生病的!
1331 01:10:26 -我的天啊 帮帮我 他太重了-好
1332 01:10:30 我曾经在一次野营中看到一个哥们从他的屁眼里
1333 01:10:33 掏出一把弹道刀这次情况比那还糟糕
1334 01:10:36 -好了 把他放下-好
1335 01:10:38 很好
1336 01:10:39 我的天啊 我们必须要止血
1337 01:10:43 我们要灼烧一下伤口
1338 01:10:45 没错 我就是这么想的
1339 01:10:48 -你从哪儿学的?-我演的那个《特殊医疗》试播集
1340 01:10:52 我扮演了一名护士 我的台词是
1341 01:10:54 “我们必须在他出血前 烧灼伤口”
1342 01:10:56 导演说:“你能说得搞笑一点儿吗?”
1343 01:10:59 我说:“不行 这不是搞笑的台词”
1344 01:11:01 举起他的胳膊 我来展示给你看
1345 01:11:02 我们必须在他出血前 烧灼伤口
1346 01:11:04 看到了吧?根本不搞笑
1347 01:11:08 小心爆炸!
1348 01:11:12 -他怎么还不醒?-我不知道!也许他被吓晕了!
1349 01:11:15 天啊 我通过出演电视里的护士学到了太多
1350 01:11:18 检查他的脉搏 确保他有呼吸
1351 01:11:23 杰西潘尼 我他妈的就知道
1352 01:11:25 这就是你要证明他是个混蛋的证据吗?
1353 01:11:27 -天啊!不是-我们要让他坐直
1354 01:11:30 我们要把他绑在椅子上用他的夹克 像这样
1355 01:11:33 -把他的头抬起来-好
1356 01:11:35 他迷失空间感是对的
1357 01:11:37 他还是不知道自己在哪儿比较好
1358 01:11:39 我还是觉得我们应该拍下来
1359 01:11:41 这样你就有了他的供词以防他想招惹你
1360 01:11:44 如果人们看到了就会发现他被绑起来了
1361 01:11:47 那又怎样?我们只拍他的肩膀以上
1362 01:11:49 快点儿 好莱坞 帮我拿着这块防水布
1363 01:11:52 靠
1364 01:11:54 玛戈特 你不能用黑色的防水布
1365 01:11:56 看起来就像恐怖组织的人质视频
1366 01:11:59 他恐吓你了 对吧?
1367 01:12:00 哇 说得倒没错
1368 01:12:01 好 我们把相机放在这里
1369 01:12:06 -不行 玛戈特 你不能-我不能什么?
1370 01:12:09 你不能…
1371 01:12:12 你不能把相机放在他的视线下面
1372 01:12:14 -他会看着很丑-那怎么了?
1373 01:12:15 我不想让人们认为 我和一个长着牛蛙下巴的男人约会过
1374 01:12:19 你得把相机放在这里从视线上方过来
1375 01:12:23 再使用主光源 看到了吗?
1376 01:12:26 -这样好多了-确实 快看这画面
1377 01:12:29 -他看起来帅多了-是的 作为骗子来说
1378 01:12:31 -你应该多做导演-我知道 是吧?我认为…
1379 01:12:33 我在说什么?
1380 01:12:35 我不想这样做 我不想拍他我不想这样做 我…
1381 01:12:43 -我们现在该干什么?-我们要等待
1382 01:13:26 好 我要去尿个尿你自己在这里可以吗?
1383 01:13:31 和他的身体在这里?可以
1384 01:13:33 我很快回来
1385 01:13:52 把你吵醒了吗?
1386 01:13:55 发生什么了?我在哪儿?发生…?
1387 01:13:58 发生了什么?
1388 01:13:59 -丹尼斯…-怎么了?
1389 01:14:01 -我必须要问你一些问题-我的天啊 你偷了我的肾吗?
1390 01:14:05 -你为什么…?-闭嘴
1391 01:14:06 没人想要你那恶心、肮脏的肾你个该死的酒鬼
1392 01:14:09 你摔倒了
1393 01:14:12 是吗?
1394 01:14:13 不是 靠 你是个骗子 大家都知道了
1395 01:14:17 -什么?-我们喝醉了 你昏过去了
1396 01:14:18 玛戈特和我不小心让你的侧身撞到了门上
1397 01:14:21 不知怎么的 你就着火了
1398 01:14:22 -我要死了吗?-也许吧
1399 01:14:25 也许有一天你会骗了错的人
1400 01:14:28 他们就会真的杀了你
1401 01:14:31 但今天不是你的死期
1402 01:14:33 对于你 不幸的是 我只是想要回答
1403 01:14:35 好
1404 01:14:39 你为什么这样做?你为什么撒谎?
1405 01:14:43 撒什么谎了?
1406 01:14:47 为什么?我对你做了什么活该你这样对我?
1407 01:14:50 什么?我什么都没做
1408 01:14:52 -一切!-我的胫骨!
1409 01:14:56 我那么在乎你 你还说要跟我结婚
1410 01:15:00 最后的结果是什么?
1411 01:15:02 -会是什么?-好吧 停
1412 01:15:04 -结果会是什么?-好了 别说了 请别说了
1413 01:15:08 我爱你 这不是谎言
1414 01:15:11 我… 是的 我对你撒过谎
1415 01:15:16 基本上从遇到你的那天起
1416 01:15:19 我要在那架飞机上 吃掉所有的东西
1417 01:15:21 我要喝三升的越橘苹果汁然后再吃好多饼干
1418 01:15:26 想知道最糟糕的是什么吗?
1419 01:15:27 我在运输安全管理局待了45分钟
1420 01:15:30 因为我前面的那位女士把登机牌弄丢了
1421 01:15:42 喂 你丢了这个
1422 01:15:45 简直太丢人了
1423 01:15:50 飞往洛杉矶的1212航班现在开始登机
1424 01:15:53 -1212航班现在开始登机-嗨
1425 01:15:55 -是的-我女朋友安德莉亚·辛格在2A座位
1426 01:15:58 我想先和她一起坐 我在升舱名单上我是丹尼斯·凯里
1427 01:16:02 不好意思 你在名单上是第23位这是根据排位身份决定的 所以…
1428 01:16:08 -升舱要花1360美元-当然可以
1429 01:16:12 -你必须在手机软件上操作-好 软件 天啊 好
1430 01:16:17 -那你是怎么知道我是谁的?-我不知道
1431 01:16:20 我查过你了
1432 01:16:21 等等 你是个喜剧演员 对吧?安德莉亚·辛格
1433 01:16:24 不给签名
1434 01:16:25 那天你接了你女朋友的电话那是谁?
1435 01:16:29 -不好意思-没关系
1436 01:16:33 喂?
1437 01:16:33 是卡珊德拉
1438 01:16:35 巴恩斯先生想知道季度报告在哪儿
1439 01:16:37 你发电子邮件了吗?
1440 01:16:39 你能重新发一遍吗?他很生气
1441 01:16:41 当然可以
1442 01:16:42 我会打印出来 但…
1443 01:16:44 听起来这样很棒
1444 01:16:45 我不应该替你完成工作
1445 01:16:47 我希望可以快点儿见到你
1446 01:16:49 我不在公司了 我和男朋友有约会了
1447 01:16:51 那我们回头再聊
1448 01:16:54 再见 爱你
1449 01:16:57 她就是我办公室的一个女生
1450 01:16:59 我知道
1451 01:17:01 我就是觉得你太漂亮了
1452 01:17:03 而且我觉得你是万万不可能跟我说话的
1453 01:17:05 但你说话了
1454 01:17:07 你那么平易近人 又那么善良
1455 01:17:09 我觉得你不会喜欢我所以我就开始撒谎 你就…
1456 01:17:12 你看起来像是那种女生不喜欢那种…
1457 01:17:14 不喜欢那种… 哪种?不喜欢对她好的男人?
1458 01:17:18 善良的?聪明的?为什么?
1459 01:17:22 为什么 因为我是金发又不丑所以我就应该被这样判断吗?
1460 01:17:27 因为我很肤浅 所以我只和
1461 01:17:29 上过好学校的有钱男人约会?
1462 01:17:30 或是一个更高大、更帅气但没有内在的人
1463 01:17:34 你就没有内在
1464 01:17:37 你怎么回事?
1465 01:17:40 一切都有问题
1466 01:17:42 但当我是来自耶鲁大学的丹尼斯时人们都很尊敬我
1467 01:17:46 当我是个有钱的对冲基金经理时人们对我都很友善
1468 01:17:52 我不在乎
1469 01:17:55 你什么都不是
1470 01:17:57 你只是个无名小卒
1471 01:18:01 在你身上花了那么多时间我感到很难堪
1472 01:18:05 他终于醒了!
1473 01:18:10 你可以随时把自己解开
1474 01:18:13 你就这么放过他了吗?
1475 01:18:15 我只想让他离开我们的生活
1476 01:18:17 我不想报仇 这些我都不想要
1477 01:18:19 我只是想要结束这件事
1478 01:18:28 再见 安德莉亚
1479 01:18:31 还有…
1480 01:18:35 希望下次我们见面时
1481 01:18:37 将是在更好的场合下
1482 01:18:51 你还好吗?
1483 01:18:56 我觉得很崩溃
1484 01:19:01 我觉得自己很愚蠢
1485 01:19:02 我忽视了我的直觉和我最好的朋友
1486 01:19:05 就为了能和一个我认为应该在一起的男人共度一生
1487 01:19:09 为了幸福 我愿意忽略这么多
1488 01:19:13 而这一切都因为一个男人
1489 01:19:16 他在内心深处 只是在向自己证明他能得到我
1490 01:19:19 或是得到像我这样的人
1491 01:19:22 我痛苦万分
1492 01:19:23 但我要昂首挺胸向前走
1493 01:19:27 -你是安德莉亚·辛格吗?-是的
1494 01:19:30 你被指控袭击和绑架你要跟我们走一趟
1495 01:19:33 这混蛋就是这样做的
1496 01:19:39 我为了活命逃跑了
1497 01:19:41 她是我爱的女人我没想到她会做出这种事
1498 01:19:45 更别说折磨我了
1499 01:19:47 被这样对待后留下的创伤…
1500 01:19:50 会持续一辈子的
1501 01:19:53 凯里先生 你怎么看待自己和辛格小姐的关系?
1502 01:20:01 我很担心安德莉亚 她当时很绝望
1503 01:20:05 她的单口喜剧事业停滞不前
1504 01:20:07 她的演艺生涯充其量也不过是昙花一现
1505 01:20:10 她的人生目标是在日落大道上拥有个广告牌
1506 01:20:13 这不是主要目标
1507 01:20:14 她总是执着于比她强的人
1508 01:20:16 她把我看作是唯一的出路我压力很大
1509 01:20:19 她是个失败的女演员
1510 01:20:21 她拿到电视节目时
1511 01:20:23 我太为她高兴了
1512 01:20:26 她终于可以把注意力放在别的事情上了
1513 01:20:28 你们知道吗?我就是想要支持她
1514 01:20:34 凯里先生 你对我的委托人撒谎说你上过耶鲁大学
1515 01:20:37 这是真的吗?
1516 01:20:45 我对此感到内疚
1517 01:20:47 是的
1518 01:20:49 我承认
1519 01:20:51 这是我自尊心上的问题
1520 01:20:53 我想如果我值得 也许她会跟我讲话
1521 01:20:58 没有法律禁止这样做 对吧?喝酒的时候对一个漂亮姑娘撒谎?
1522 01:21:02 我有异议 法官大人
1523 01:21:03 这是一场关于我的当事人被绑架和折磨的审判
1524 01:21:07 这和他说他在哪里上学有什么关系?
1525 01:21:09 他可以说他是英格兰的国王没有人有权利…
1526 01:21:12 反对有效
1527 01:21:14 我必须要说 律师 要想立案你要撒点小谎才行
1528 01:21:32 我是怎么走到这一步的?
1529 01:21:53 我很抱歉
1530 01:21:57 我很抱歉
1531 01:21:59 我很抱歉
1532 01:22:04 我很抱歉
1533 01:22:08 我很抱歉
1534 01:22:13 丹尼斯
1535 01:22:16 丹尼斯 是我
1536 01:22:19 安德莉亚?
1537 01:22:27 你很生气 我是你喜欢的人
1538 01:22:30 但不是你想要的人
1539 01:22:32 我是你想要的那个人却变成了你不喜欢的那个人
1540 01:22:35 你是谁 谜语人?你是谁?
1541 01:22:37 现在谁没有在伪装?
1542 01:22:39 他们是自己Instagram主页那样吗?是父母希望他们成为那样吗?
1543 01:22:43 他们是一堆虚影吗?
1544 01:22:45 头发是染过的吗肤色是人工日晒的吗?
1545 01:22:47 你习惯了想要什么就得到什么
1546 01:22:49 -你在说什么?-闭嘴!
1547 01:22:52 你就像这镇上的其他女孩一样
1548 01:22:54 因为男人的出现 就觉得别人亏欠她
1549 01:22:57 女人想要什么都很容易像我这样的人应该值得更好的
1550 01:23:01 这么想还挺容易的 你个神经病
1551 01:23:04 你竟敢批评我?
1552 01:23:07 我们是一样的
1553 01:23:09 其实也不完全一样
1554 01:23:11 我是个更好的演员
1555 01:23:13 所以我不会有事 而你会进监狱
1556 01:23:20 丹尼斯
1557 01:23:32 我很抱歉
1558 01:23:42 辛格女士 请出庭作证
1559 01:23:58 根据法律定义 酷刑
1560 01:24:01 是为了满足某些欲望 故意造成身体
1561 01:24:05 或心理痛苦的行为
1562 01:24:08 请承认 你把他带进店里
1563 01:24:10 喝醉到不省人事 故意制造了痛苦
1564 01:24:14 我们看到了他的身体的照片 很可怕
1565 01:24:17 在他的身下 确实很可怕
1566 01:24:21 法官大人 能否要求证人
1567 01:24:22 将她的回答限制在被提问的范围内
1568 01:24:25 辛格女士 这里是法庭不是喜剧俱乐部
1569 01:24:28 -请回答问题-我道歉 法官大人
1570 01:24:30 我是故意制造痛苦的吗?
1571 01:24:33 不是 我并没有故意伤害他
1572 01:24:36 那你想干什么?
1573 01:24:37 我不知道 但我没有想要伤害他
1574 01:24:40 这一切都不是故意的
1575 01:24:42 如果你想谈论故意伤害别人
1576 01:24:44 也许丹尼斯才是那个应该受审的人
1577 01:24:46 然而现在是你
1578 01:24:48 如果你的生活变好了你还会和我的委托人约会吗?
1579 01:24:52 提出异议
1580 01:24:53 他说我的生活一团糟 说我疯了
1581 01:24:59 就是为了让丹尼斯看起来不那么可悲
1582 01:25:02 这难道不是被人鄙视的男人
1583 01:25:04 无法从女人那里得到想要的东西时所做的事吗?
1584 01:25:06 他们给她贴上疯子的标签
1585 01:25:08 我会和他约会吗?我不知道我不知道他是谁
1586 01:25:13 但你和他约会了
1587 01:25:14 确实
1588 01:25:16 最疯狂的是我喜欢丹尼斯的所有地方
1589 01:25:21 都是他没有撒谎的地方
1590 01:25:23 我喜欢他的聪明
1591 01:25:25 我喜欢他对我很好
1592 01:25:28 他对我的朋友们很好我想任何人都能认同这一点
1593 01:25:31 辛格女士 这里不是你的舞台
1594 01:25:33 请把独白控制在一小时以内
1595 01:25:35 好 我很抱歉
1596 01:25:39 -再来一段独白?-法官大人?
1597 01:25:44 你可以继续回答 辛格女士
1598 01:25:47 我很抱歉 但我的回答会很棒
1599 01:25:52 丹尼斯和我的相似之处
1600 01:25:54 在于我们都对自己的生活感到沮丧
1601 01:25:59 我们都觉得我们当时的状况 是上天待我们不公
1602 01:26:05 但丹尼斯每天早上醒来
1603 01:26:07 他没有努力做任何事
1604 01:26:10 也没有努力做得更好
1605 01:26:12 他就只是撒谎
1606 01:26:14 很明显他会做坏事会毫无悔意地撒谎
1607 01:26:18 看他的胳膊 为什么打着石膏?
1608 01:26:20 没有人检查过这样的东西吗?
1609 01:26:22 我可能还在努力进步中
1610 01:26:25 我对我的工作感到沮丧
1611 01:26:28 我对别人生气
1612 01:26:29 我和错误的男人约会
1613 01:26:33 但归根到底 这都是我的经历
1614 01:26:36 我对自己是什么样的人很诚实也不以自己为耻
1615 01:26:41 你可以给我贴上任何
1616 01:26:42 让你觉得诋毁我更方便的标签
1617 01:26:45 但我们别忘了给丹尼斯贴上他的标签
1618 01:26:49 一个谎话连篇一辈子也无法成功的懦夫
1619 01:27:00 -没有更多问题了 法官大人-我们休庭五分钟
1620 01:27:07 -安德莉亚-嗨
1621 01:27:08 嗨 你还好吗?
1622 01:27:10 真不敢相信这事拖了这么久
1623 01:27:13 我知道 真是狗屎
1624 01:27:16 顺便说一句你在《太空学员》里演得真好
1625 01:27:20 -很遗憾那部剧只有一季-谢谢
1626 01:27:24 他们在星火中杀了你 我感到很难过
1627 01:27:26 你整张脸都融化了 看起来很吓人
1628 01:27:30 好吧 谢谢你能来到这里
1629 01:27:33 我的天啊 我当然要来
1630 01:27:35 -我们里面见-好
1631 01:27:37 加油 安德莉亚
1632 01:27:46 陪审团的女士们先生们你们达成裁决了吗?
1633 01:27:50 达成了 法官大人
1634 01:27:55 福尔曼先生你对凯里诉辛格一案有何看法?
1635 01:28:06 不安全感是一件非常私人的事情
1636 01:28:08 这是一种特殊类型的…
1637 01:28:10 不全是 请放松 先生
1638 01:28:12 …男人的流行病
1639 01:28:14 他有深深的不安全感
1640 01:28:15 不是出去寻求更好的
1641 01:28:17 你就总是让任何你看上的女人
1642 01:28:20 为你的不安全感买单
1643 01:28:22 所以这不是你的问题但很快就会变成你的问题
1644 01:28:25 事实上 他直到36岁
1645 01:28:28 才能让女孩看他的阴茎因为他的生日是上周
1646 01:28:31 现在是你的责任了
1647 01:28:38 我还是觉得我们被限制令困住了真是扯淡
1648 01:28:41 不会 就好像我还想见到他一样
1649 01:28:44 这是我遵守过的最简单的规定
1650 01:28:46 304米 这仍然是射击距离
1651 01:28:49 闭嘴
1652 01:28:50 法官上过耶鲁还是挺疯狂的
1653 01:28:53 我觉得她是站在我们这边的好像这是她的私事
1654 01:28:57 你后来见过他吗?
1655 01:28:59 没有 审判几天后他搬了出去连自己所有的东西都没拿走
1656 01:29:02 消失了
1657 01:29:03 尽管如此 今天是重要的日子
1658 01:29:06 我为你感到自豪
1659 01:29:09 谢谢你
1660 01:29:11 我从没问过你你怎么处理了那枚丑陋的戒指?
1661 01:29:15 我给它估了个价 然后卖掉了
1662 01:29:17 然后我用这些钱买了这个
1663 01:29:23 (这是丹尼斯·凯里)
1664 01:29:24 (他是个骗子 也没上过耶鲁不要和他约会)
1665 01:29:31 去你妈的
1666 01:29:37 最终
1667 01:29:39 我终究还是拥有了“去你妈的”广告牌所以…
1668 01:29:42 谢谢你们能来这就是我的故事 我讲完了
1669 01:32:33 字幕翻译:Irene
