河水冲洗我 Savage Salvation(2022)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:27 是谁?Who is it?
2 00:01:28 嘿 把你的手拿开 贱逼 门打不开Hey
3 00:01:40 操Fuck.
4 00:01:41 操Fuck.
5 00:01:43 我很抱歉I'm so sorry.
6 00:01:47 我不知道I don't know.
7 00:01:48 求你别杀我Please don't fucking kill me.
8 00:01:51 FuckingPlease don't fucking kill me.
9 00:01:52 你见过我的家人You've seen my family.
10 00:01:54 没有你他们过的更好They're better off without you.
11 00:01:56 什么?What?
12 00:01:57 每个人都会过的更好Everybody is.
13 00:02:00 ♪ Take me ♪Everybody is.
14 00:02:02 ♪ Take me out of the water ♪Everybody is.
15 00:02:06 ♪ Guide me to the border ♪Everybody is.
16 00:02:09 ♪ In the sea home ♪Everybody is.
17 00:02:13 ♪ Guide me ♪Everybody is.
18 00:02:15 ♪ Steer me through the wasteland ♪Everybody is.
19 00:02:18 ♪ I can be a shadow ♪Everybody is.
20 00:02:22 ♪ That saves me ♪Everybody is.
21 00:02:32 ♪ Let me leave you alive ♪Everybody is.
22 00:02:38 ♪ Aye ♪Everybody is.
23 00:03:00 过去……It used to be
24 00:03:03 多久之前了?how long ago?
25 00:03:04 早上起来 煮咖啡Start my day
26 00:03:10 刮胡子 洗澡Shave
27 00:03:15 我站在这里眺望这条河I stand here looking out at this very river.
28 00:03:19 我用圣经向你发誓And I'll swear to you on the bible.
29 00:03:22 警长Sheriff.
30 00:03:23 我从来没有想到过死亡The thought of death never crossed my mind.
31 00:03:29 如今 我看着这片亘古不变的大地Now
32 00:03:35 山丘并没有改变Ain't the hills has changed.
33 00:03:39 河流依旧奔腾Current keeps moving.
34 00:03:46 如今重要的不是有没有人会死去Ain't the matter of if some will die today.
35 00:03:48 而是谁会死去It's the matter of who.
36 00:04:29 ♪ You got something ♪It's the matter of who.
37 00:04:33 ♪ Behind your eyes ♪It's the matter of who.
38 00:04:36 ♪ The way you're talking ♪It's the matter of who.
39 00:04:39 ♪ It's a cheap disguise ♪It's the matter of who.
40 00:04:42 ♪ We were made ♪It's the matter of who.
41 00:04:46 ♪ To chase a light ♪It's the matter of who.
42 00:04:48 ♪ But you got saved ♪It's the matter of who.
43 00:04:51 ♪ On a moonless night ♪It's the matter of who.
44 00:04:55 ♪ Get free tonight ♪It's the matter of who.
45 00:04:58 ♪ Set it all on fire ♪It's the matter of who.
46 00:05:14 ♪ Find your reasons ♪It's the matter of who.
47 00:05:17 ♪ Find the good fight ♪It's the matter of who.
48 00:05:20 ♪ Chase down your demons ♪It's the matter of who.
49 00:05:24 ♪ Tame 'em right ♪It's the matter of who.
50 00:05:27 ♪ Sun is gonna come ♪It's the matter of who.
51 00:05:30 ♪ Creeping on closed eyes ♪It's the matter of who.
52 00:05:32 ♪ We're getting free tonight ♪It's the matter of who.
53 00:05:40 ♪ No one knows me better than you ♪It's the matter of who.
54 00:06:08 ♪ No one knows my heart so well ♪It's the matter of who.
55 00:06:14 ♪ You get the shape and the size and you're holding well ♪It's the matter of who.
56 00:06:21 ♪ When I get it brokenIt's the matter of who.
57 00:06:29 ♪ No one knows me better than you ♪It's the matter of who.
58 00:06:35 ♪ Heal me all ♪It's the matter of who.
59 00:06:42 我发誓你要是再这样偷偷摸摸你的眼睛就会被高跟鞋跟踢中I swear you're gonna get a high heel in the eye if you keep sneaking up on me like that.
60 00:06:47 非常简单Too easy.
61 00:06:48 你好Hi.
62 00:06:52 你好Hi.
63 00:07:18 ♪ No one knows me better than you ♪Hi.
64 00:07:25 等Hey
65 00:07:27 等一下Hold on a second. Just--
66 00:07:29 什么?What?
67 00:07:30 先办重要的事First things first.
68 00:07:33 过来Come on here.
69 00:07:34 你在干嘛?What are you doing?
70 00:07:35 到这边来Come over here.
71 00:07:39 什么?What?
72 00:07:39 你要问我什么?What are you gonna ask me?
73 00:07:43 Yeah.What are you gonna ask me?
74 00:07:47 我知道这东西看起来不像那么回事I know this don't look like much
75 00:07:51 但是我向你保证but I promise you
76 00:07:53 我会尽快在这个手指上戴上钻戒I'm gonna put a diamond on this finger as soon as I can.
77 00:08:00 我不在乎钻石I don't care about diamonds.
78 00:08:03 其实我也不知道I mean
79 00:08:04 或许我在乎钻石Maybe I care about diamonds.
80 00:08:06 你愿意嫁给我吗?Will you marry me?
81 00:08:08 我愿意Yeah.
82 00:08:09 真的吗?Yeah?
83 00:08:10 是的 我想嫁给你Yeah
84 00:08:16 ♪ No one knows me-- ♪Yeah
85 00:08:17 我当然要嫁给你Of course
86 00:08:24 我刚才紧张极了I was fucking nervous.
87 00:08:30 ♪ What I really want in life is what I have with you ♪I was fucking nervous.
88 00:08:37 ♪ No one knows me better than you ♪I was fucking nervous.
89 00:11:18 你总是责怪我的朋友们You always blame my friends..
90 00:11:20 我还能责怪谁? Who should I blame?
91 00:11:24 你根本不知道我们在那里看见了什么You have no idea what we saw over there.
92 00:11:28 儿子 你不是那么卑劣的人Son
93 00:12:25 嘿 姑娘们Hey
94 00:12:27 早上好Good morning to you.
95 00:12:28 午餐时间已经过了It's past lunch time.
96 00:12:32 Well.It's past lunch time.
97 00:12:35 你想不想买点女童子军的饼干?Would you like to buy some Girl Scout cookies?
98 00:12:38 你知道 我想买的 但是我现在没钱 亲爱的You know
99 00:12:42 对不起Sorry.
100 00:12:43 你没事吧?Are you okay?
101 00:12:47 我还好Yeah
102 00:12:49 你看起来病了You look sick.
103 00:12:56 祝你愉快Have a good day.
104 00:13:19 我现在到家了 说出你的想法I'm home
105 00:13:25 我家人要去参加施洗约翰第260回My family goes to St. Baptist Stop 260
106 00:13:30 Yeah.My family goes to St. Baptist Stop 260
107 00:13:32 WellMy family goes to St. Baptist Stop 260
108 00:13:33 我想或许我会和他们一起去I was thinking that maybe I would start going with them.
109 00:13:43 什么?别嘲笑我What? Don't laugh at me.
110 00:13:46 我没有嘲笑你 我只是……I'm-- I'm not laughing at you. I just--
111 00:13:50 操 我不知道你是信教的Fuck
112 00:13:56 我在说宗教结构I'm talking about structure.
113 00:14:03 我觉得这可能会帮助我们戒毒I think it might help us get sober.
114 00:14:12 你从什么时候想要这样干?Since when do you want that?
115 00:14:14 从戴上这个戒指的时候Since this.
116 00:14:27 我觉得我办不到I don't think I can do it.
117 00:14:30 我感觉我们在戴戒指之前就想戒毒了I felt we tried to get before it.
118 00:14:35 简直就是场噩梦It's goddamn nightmare.
119 00:14:43 我从来都不想让你像我一样I never wanted you to be like me.
120 00:14:47 嘿 我爱你Hey
121 00:14:59 我觉得我们可以做到I think that we can do it.
122 00:15:02 一起Together.
123 00:15:19 我们要这么干了啊?Shit
124 00:15:21 Yes.Shit
125 00:15:22 Yeah?Shit
126 00:15:23 别只是坐在那里想这事Don't just sit around thinking about it.
127 00:15:24 我们真的要这样干了We're really gonna do this.
128 00:15:28 我去买咖啡Now
129 00:15:30 在你妹妹家见See your sister's home.
130 00:15:31 你能不能为我戴上你的头盔Hey
131 00:16:46 我不知道我们还要忍受多久 老兄Don't know how much long we're gonna have this
132 00:16:49 这整个镇子都死气沉沉的This whole town is dying.
133 00:16:52 感觉一切都不像以前It feels like nothing is what it used to be.
134 00:16:55 外面没有孩子玩No kids out playing.
135 00:16:57 父母不在 没有商店No parents
136 00:16:59 商店里没人Nobody is in the stores.
137 00:17:03 就这样死去Just dying.
138 00:17:09 你看起来处境艰难 老兄You looking rough
139 00:17:13 不要让Ray这样对你 好吗?Don't let Ray treat you like this
140 00:17:16 回家吧Go home.
141 00:17:17 我给你打掩护I'll cover for you.
142 00:17:18 谢谢Thanks.
143 00:17:23 天啦Jesus.
144 00:17:43 看看这个 老大Check this out
145 00:17:46 熟悉吗?Look familiar?
146 00:17:49 外国人 一周前Foreigners
147 00:17:52 我从来没有这样难受Never been this bad in my day.
148 00:17:53 从来没有Never
149 00:17:54 数字一直在上升They keep piling up.
150 00:17:56 一个接一个One after another.
151 00:18:07 我快死了I am fucking dying.
152 00:18:14 哦 糟了Oh shit.
153 00:19:49 妈的!Fuck!
154 00:20:08 我受够了Fucking-- I'm fucking done!
155 00:20:12 听到没?Do you hear me?
156 00:20:15 你听到我说的了吗?You hear what I'm saying?
157 00:20:16 好了 我受够了Alright
158 00:20:18 停手Stop
159 00:20:19 停下Just stop it.
160 00:20:21 停下Just stop it.
161 00:20:23 我们得停下来We need to stop. Hey
162 00:20:25 我该怎么办?What'd I do?
163 00:20:27 别碰我Don't fucking touch me.
164 00:20:28 别碰我Don't fucking touch me!
165 00:20:29 我理解Hey
166 00:20:30 别那样做Don't fucking do that.
167 00:20:31 Are you fucking--Don't fucking do that.
168 00:20:33 You!Don't fucking do that.
169 00:20:36 You fucking--Don't fucking do that.
170 00:20:39 我该怎么办?What'd I do?
171 00:20:40 宝贝 我不能让你出来Baby
172 00:20:45 我非常痛苦I'm in so much pain.
173 00:20:47 我知道 对不起I know
174 00:20:54 是你干的You fucking did this.
175 00:21:02 我需要钱I need money.
176 00:21:04 听见了没?You hear me?
177 00:21:07 嘿!Hey!
178 00:21:08 让我出去Get me out.
179 00:21:09 You fucking--Get me out.
180 00:21:10 Fucking--Get me out.
181 00:21:12 Fuck!Get me out.
182 00:21:13 你在做什么?如果你爱我……What the fuck are you doing? If you love me--
183 00:21:15 我真的很爱你I love you so much.
184 00:21:16 你现在就会让我出去you will let me out of this room right now.
185 00:21:18 宝贝 你就让我……Baby
186 00:21:19 你爱我吗?Do you love me?
187 00:21:20 宝贝 我爱你 你坚持待在里面Baby
188 00:21:23 我理解I understand.
189 00:21:25 我非常……I am in so much--
190 00:21:37 嘿 嘿Hey
191 00:21:52 没关系It's okay.
192 00:22:07 没事的 我们会没事的It's alright. We'll be okay.
193 00:22:37 嘿 你好Hey
194 00:22:46 我能不能看看这个?Can I see this one?
195 00:23:04 这是真的?She real?
196 00:23:05 是的 先生Yes
197 00:23:09 这不是偷的吧?Ain't stolen
198 00:23:12 如果你在找偷来的戒指 You looking for a stolen ring
199 00:23:13 那你就来错店了 孩子you're in the wrong goddamn shop
200 00:23:14 No.you're in the wrong goddamn shop
201 00:23:22 我有450I have 450.
202 00:23:25 我可能愿意还一点价钱 但是不会太多I might be willing to bend a little
203 00:23:33 也不要跟我说你要付定金预购And don't ask me for no layaway.
204 00:23:36 好吧Okay
205 00:23:55 我拿到钱就回来买它I'll be back for it when I got the money.
206 00:23:57 我不保证那时候东西还在这里Can't promise you it'll still be here.
207 00:23:59 它会在这里的She'll be here.
208 00:24:03 哦!Oh!
209 00:24:04 妈的Oh fuck.
210 00:24:06 你去哪里了 表兄?Where you been
211 00:24:09 我有急事 ElvisI'm in hurry
212 00:24:10 现金流出问题了?Cash flow issues?
213 00:24:12 什么?What?
214 00:24:13 为什么不早点跟我说呢?Why didn't you say so?
215 00:24:16 这刚够让你和你的妻子度过难关Just enough to tie you and your little lady over.
216 00:24:22 操 不要了Fuck
217 00:24:23 不行 我可不想要这玩意No
218 00:24:25 我和Ruby 我们现在戒了Me and Ruby
219 00:24:27 真的啊?That a fact?
220 00:24:29 是的Yeah.
221 00:24:30 我可要自己去问问RubyI'm gonna ask Ruby about that by myself.
222 00:24:32 不No.
223 00:24:33 不 你不行No
224 00:24:34 我要你离她远一点I need you to stay away from her.
225 00:24:35 我这么多次罩着你们All those times I fronted you.
226 00:24:38 现在你却表现得像我是坨屎一样Now you act like I'm some shit
227 00:24:39 想把我从你的靴子上刮掉?you can just scrape off your boot?
228 00:24:48 85块85 bucks.
229 00:24:50 我就这么多It's all I got.
230 00:24:51 给你是为了让你离我和Ruby远一点For you to stay the fuck away from me and Ruby.
231 00:25:12 她躲不过我的眼睛She ain't get by me.
232 00:25:13 所以我拿的钱多That's why I get paid the big bucks for.
233 00:25:17 知道吗?You know what?
234 00:25:17 什么?What?
235 00:25:18 不 别…No
236 00:25:26 看见没?See?
237 00:25:47 我发誓我担心了Swear to god
238 00:25:50 你现在没什么别的事做Now you got nothing better to do
239 00:25:51 除了坐着担心我?than sit around and worry about me?
240 00:25:59 我知道你为了我们整天工作有多难I know how hard it must be working all day for us like you do.
241 00:26:04 但是这都值得But it's gonna be worth it.
242 00:26:08 我刚见Elvis了I just saw Elvis.
243 00:26:13 你有带来什么吗Did you take something?
244 00:26:16 你就是这样想我的?Is that what you think of me?
245 00:26:18 是你行为怪异地走进来You're the one who just came in here acting all weird
246 00:26:20 告诉我你见到了Elvistelling me that you saw Elvis when--
247 00:26:21 我没有带Well
248 00:26:24 这次This time.
249 00:26:26 妈的Fuck.
250 00:26:27 抱歉 你说什么?I'm sorry
251 00:26:29 我只是…I just--
252 00:26:32 我觉得我不能这样做了I don't think I can do this.
253 00:26:34 我不能这样做I can't do this.
254 00:26:35 我他妈的不能这样做I can't fucking do this.
255 00:26:38 我能感觉到I feel it.
256 00:26:40 你在说什么?What are you saying?
257 00:26:41 你现在不应该和我在一起了You shouldn't be around me right now.
258 00:26:43 我…I--
259 00:26:44 操 我要离开这里Fuck
260 00:26:45 什么?嘿What? Hey! It's just--
261 00:26:46 嘿!Hey!
262 00:26:48 别这样说Don't you say that.
263 00:26:52 没事的It's okay.
264 00:26:53 嘿!Hey.
265 00:26:57 我们要在一起We're doing this.
266 00:27:00 好吗?Okay?
267 00:27:04 我不想把事情搞砸I don't want to fuck this up.
268 00:27:07 听到了吗You hearing me?
269 00:27:29 正是我要见的人啊Oh
270 00:27:33 坑坑洼洼的路面非常不好受 是吧?Goddamn pothole playing hell
271 00:27:36 我的税款去哪里了?Where are my tax dollars going?
272 00:27:38 你现在在交税 Elvis?You paying taxes these days
273 00:27:44 你不会是在用副业搞钱吧?You ain't got a side hustle for fares
274 00:27:46 我是Church警长I'm Sheriff Church.
275 00:27:47 把你的手从我的车上拿走Get your hands off my vehicle.
276 00:27:50 没有不尊敬Hey
277 00:28:24 哦 糟了Oh
278 00:28:27 妈的!Fuck!
279 00:28:28 老天 你把我吓出心脏病了Goddammit
280 00:28:32 嗯?Huh?
281 00:28:34 哈!Hah!
282 00:28:37 猜猜怎么着?Guess what?
283 00:28:38 什么?What?
284 00:28:39 旧货店雇佣了我The thrift shop hired me.
285 00:28:41 当然 他们会的Well
286 00:28:42 我怎么跟你说来着?What'd I tell you?
287 00:28:43 目前只是兼职Yeah
288 00:28:44 他们有些可爱的东西But they have the cutest stuff.
289 00:28:46 我给你买了个礼物And I got you a present.
290 00:28:56 噢 你讨厌这东西Oh
291 00:28:58 不 我不讨厌No. No
292 00:28:59 你讨厌You hate it.
293 00:29:00 你确实讨厌Yes
294 00:29:02 老天 我觉得我自从毕业以来都没有戴过有纽扣的Gee
295 00:29:09 我更喜欢这个I like this one better.
296 00:29:11 是吗?Yeah?
297 00:29:13 你喜欢?You like it?
298 00:29:15 是啊 我很喜欢Yeah
299 00:29:17 嘿 谢谢你Hey
300 00:29:20 不客气You're welcome.
301 00:29:22 我说真心的 谢谢I mean it
302 00:29:25 我也真心的 不用谢Well
303 00:29:28 猜猜怎么着?Guess what?
304 00:29:29 什么?What?
305 00:29:29 我也给你买了礼物Got you a present
306 00:29:30 -不 你没有 -我有-No
307 00:29:32 不 你没有No
308 00:29:32 只是我得带你去看它I gotta take you to it though.
309 00:29:33 不 你…No
310 00:29:34 YesNo
311 00:29:35 我要带你去看礼物Oh
312 00:29:37 就在卧室里It's all the way in the bedroom.
313 00:29:39 很抱歉I'm so sorry.
314 00:30:05 嘿 Ruby Red 我爱你Hey
315 00:30:07 Shelby John 我爱你I love you more
316 00:30:36 ShelbyI love you more
317 00:30:37 嘿 Mike 最近怎么样?Hey
318 00:30:39 正常 我觉得Goes right
319 00:30:40 是轮子正常还是马桶正常?Like the whirl or like the toilet?
320 00:30:42 看你怎么看了There is a perspective of it.
321 00:30:45 是轮子It's like the whirl!
322 00:30:52 我不得不承认见到你们这些朋友很开心真好Well
323 00:30:59 我们到了We made it.
324 00:31:05 Ruby Red.We made it.
325 00:31:08 HeyWe made it.
326 00:31:10 嘿Hi
327 00:31:14 很高兴见到你Good to see you.
328 00:31:14 HeyGood to see you.
329 00:31:15 你好吗?How are you doing?
330 00:31:17 看看你们两个Look at you two.
331 00:31:19 真是令人惊讶啊Isn't it amazing?
332 00:31:21 你的这个姑娘甚至一直在教堂里帮忙Now
333 00:31:24 我们能很快在那里见到你吗?We gonna see you there anytime soon?
334 00:31:27 不知道 可能吧I don't know
335 00:31:29 -Yeah. -Maybe.I don't know
336 00:31:30 Yeah.I don't know
337 00:31:32 Rubs阿姨Aunty Rubs.
338 00:31:33 Oh my GodAunty Rubs.
339 00:31:35 你长这么大了You're getting so big.
340 00:31:37 你最好别长了You better stop growing.
341 00:31:39 看 我们有礼物给你Hey look
342 00:31:41 生日快乐Happy birthday.
343 00:31:42 我觉得你会喜欢And I think you're gonna like it.
344 00:31:43 谢谢Thanks.
345 00:31:45 小伙子 这么一大堆东西Boy
346 00:31:46 都是你的?It's all you?
347 00:31:49 Dar 你穿好衣服了吗?Dar
348 00:31:51 有时候会穿好Only sometimes.
349 00:31:54 你说话像妈妈Aw
350 00:31:56 哦Oh.
351 00:31:57 我正在忙着成为一个妈妈Mm
352 00:31:59 噢 对了Oh my
353 00:32:01 我忘记你没有那个小啤酒肚了I forgot that ain't your little tiny beer belly no more.
354 00:32:03 哦 停下Oh
355 00:32:06 你美得发光You're glowing.
356 00:32:14 你那件事想怎么做 妹妹?What you want with that thing
357 00:32:24 真的?For real?
358 00:32:26 是的Yeah.
359 00:32:28 哦 我的天Oh my God.
360 00:32:31 或许可以不用对这个东西太苛刻 Ah
361 00:32:33 因为他正在存钱买个真戒指'cause he's saving up for real one.
362 00:32:35 我有点喜欢现在的这个And I kind of like this one right now.
363 00:32:36 SoAnd I kind of like this one right now.
364 00:32:38 哦Oh.
365 00:32:39 我为你高兴 小姑娘I'm happy for you
366 00:32:43 Yeah.I'm happy for you
367 00:32:47 你怎么样?So how you doing?
368 00:32:54 我仍然是戒断状态 如果这是你现在想问的问题I'm still sober
369 00:32:57 OhI'm still sober
370 00:32:58 太棒了That's fucking great!
371 00:33:03 来啊 你应该为自己感到骄傲Come on
372 00:33:08 怎么了 甜心?What
373 00:33:19 我只是很害怕I'm just so scared.
374 00:33:26 我们信任你的智慧We trust in your wisdom.
375 00:33:28 我们期盼我们的孩子Conor在血中洗礼And we look forward to our boy Conor getting washed in the blood.
376 00:33:34 阿门Amen.
377 00:33:35 阿门Amen.
378 00:33:39 你不要吃点?Aren't you gonna have any?
379 00:33:41 妈妈 我觉得Ruby有事情要告诉你们大家Mama
380 00:33:47 是吗 Darda?Is that right
381 00:33:52 嗯 我们在考虑……Oh well
382 00:33:57 结婚Getting hitched.
383 00:34:00 嘿 不错啊Hey
384 00:34:01 恭喜你们俩Well
385 00:34:04 Shelby John 你是个幸运的男人Shelby John
386 00:34:07 我知道Yeah
387 00:34:10 你都没有问我You didn't even ask me.
388 00:34:18 主知道我们有各自的不同点Lord knows we've had our share of differences.
389 00:34:22 但是Ruby是我的宝贝But Ruby is my baby.
390 00:34:26 你没想过请求我允许你牵她的手?You didn't think to ask my permission to take her hand?
391 00:34:32 实话说 因为她爸爸没有干预To be honest
392 00:34:35 我也没有考虑过请求别人的允许I-- I didn't think about asking permission.
393 00:34:41 但是我现在明白这样做有点性别歧视 这怪我But I can see now that was sort of sexist
394 00:34:47 这个小姑娘不止一次让我伤心了That baby girl has broke my heart more than once.
395 00:34:52 我是不会撒谎的 她刚戒毒几个星期Ain't gonna lie about that now just 'cause she's gone clean a couple of weeks.
396 00:34:56 戒毒一个多月了 妈妈Clean about over a month
397 00:34:57 妈妈在说话呢 DardaMama's talking
398 00:35:07 Greta 无意冒犯 Greta
399 00:35:09 我无论如何都要娶你姑娘I'm marrying your daughter no matter what.
400 00:35:13 我能做到的是……What I can do is I--
401 00:35:16 我会发誓照顾她直到我咽气I can swear to take care of her till my dying breath.
402 00:35:21 我觉得我需要的只是一点信念I suppose what I'm asking for is a little faith.
403 00:35:27 我确实拥有信念这种东西Faith is something I do have.
404 00:35:36 别让我伤心 Shelby JohnDon't you let me down
405 00:35:42 不会的I won't.
406 00:35:46 依我所见 今天真是再好不过了 Here I was listening
407 00:35:50 但是我喜欢被证明是错误的but I do love to be proven wrong.
408 00:35:53 因为要是他人能证明我观点错误 我们就可以保持谦卑Because being proven wrong keeps us humble.
409 00:35:57 只是 生活充满了尝试与苦难Just
410 00:36:01 我们都在挣扎We all struggle.
411 00:36:03 但正是我们直面挣扎的方式定义了我们But it is the way we confront those struggles that defines us.
412 00:36:08 所以 这杯敬欢乐的两口子So
413 00:36:13 欢迎来到这个家庭 Shelby JohnWelcome to the family
414 00:36:22 她是个烦人精 我不想多说Pain in the ass
415 00:36:24 是啊Yeah.
416 00:36:25 应该来我这里工作You should come work for me.
417 00:36:28 薪水不错 有医保It's a good wage
418 00:36:31 Ruby可能和她姐姐完全不一样 If Ruby is anything like her sister
419 00:36:33 她会等不急想要孩子she's not gonna wait too long to have a baby.
420 00:36:38 你不用现在就回答Hey
421 00:36:40 记在脑子里就行Just put it back here.
422 00:36:41 我会的 谢谢I will
423 00:36:44 我给我们又拿了些蛋糕I scored us some extra cake.
424 00:36:46 别丢下这个Can't leave without this.
425 00:36:48 拿去 姑娘Take it
426 00:36:52 我的天 你确定?Oh my God
427 00:36:54 当然了 我确定Of course
428 00:36:55 赶紧穿上它Go and get it fitted.
429 00:36:57 哦Oh.
430 00:37:06 你喜欢吗?Do you like it?
431 00:37:07 很漂亮It's beautiful.
432 00:37:16 谢谢你Thank you.
433 00:37:17 谢谢Thanks.
434 00:37:20 回头见See you later.
435 00:37:22 再见Bye.
436 00:37:38 好的 我们来个特别的Alright
437 00:37:45 刚说了什么?What was that?
438 00:37:47 Yeah. Alright.What was that?
439 00:37:48 ♪ Hey ♪What was that?
440 00:37:50 过来Come here.
441 00:37:52 ♪ I'm out here walking on a wild ♪Come here.
442 00:37:55 ♪ I'maCome here.
443 00:38:00 ♪ Hey ♪Come here.
444 00:38:07 ♪ I'maCome here.
445 00:38:13 ♪ Ohh-ohh-ohh ♪Come here.
446 00:38:14 ♪ It's going downCome here.
447 00:38:17 ♪ Ohh-ohh-ohh ♪Come here.
448 00:38:21 ♪ One to the round ♪Come here.
449 00:38:21 ♪ And never come downCome here.
450 00:38:23 ♪ Ohh-ohh-ohh ♪Come here.
451 00:38:32 ♪ I wanna live and do it my way ♪Come here.
452 00:38:34 没事 我不介意 It's okay. I don't mind it. It's fine.
453 00:38:38 ♪ Hey ♪It's okay. I don't mind it. It's fine.
454 00:38:40 ♪ That didn't even gonna turn ♪It's okay. I don't mind it. It's fine.
455 00:38:43 ♪ You never gonna get a burn ♪It's okay. I don't mind it. It's fine.
456 00:38:45 ♪ I'maIt's okay. I don't mind it. It's fine.
457 00:38:50 我们来玩这个Let's do it.
458 00:38:57 ♪ I'maLet's do it.
459 00:39:00 ♪ I'ma do it my way ♪Let's do it.
460 00:39:04 Shelby John 我一直在和Paul牧师聊Shelby John
461 00:39:09 关于给我自己再次施洗礼的事about getting baptized again myself.
462 00:39:16 我觉得这是个好主意I think that sounds like a fine idea.
463 00:39:24 ♪ Do it my way ♪I think that sounds like a fine idea.
464 00:39:28 ♪ I was born to be wild I'm sure ♪I think that sounds like a fine idea.
465 00:39:34 ♪ I gotta see the wealthy outta front door ♪I think that sounds like a fine idea.
466 00:39:36 ♪ Change like the season ♪I think that sounds like a fine idea.
467 00:39:38 ♪ No rhyme or reason ♪I think that sounds like a fine idea.
468 00:39:39 ♪ I'm on the map on my own ♪I think that sounds like a fine idea.
469 00:39:42 ♪ I want the freedom ♪I think that sounds like a fine idea.
470 00:39:43 ♪ So break through the ceiling ♪I think that sounds like a fine idea.
471 00:39:45 ♪ And go ♪I think that sounds like a fine idea.
472 00:39:46 ♪ I'ma do it my way ♪I think that sounds like a fine idea.
473 00:39:48 ♪ Oh ♪I think that sounds like a fine idea.
474 00:39:51 ♪ Just going downI think that sounds like a fine idea.
475 00:39:54 ♪ Ohh-ohh-ohh ♪I think that sounds like a fine idea.
476 00:40:00 这个周末做什么?What you doing this weekend?
477 00:40:01 没有计划 你呢?I got nothing planned. How about yourself?
478 00:40:02 不知道 老兄I don't know
479 00:40:03 和女人亲热Getting hit with the lady.
480 00:40:04 提出那个重要的问题?Popping the great question?
481 00:40:05 也许已经提过了Oh
482 00:40:07 真的?Oh
483 00:40:09 是啊Alright
484 00:40:29 你在这里做什么?The fuck you doing here?
485 00:40:33 我错过了什么?Am I missing something?
486 00:40:34 我们和好了 是吧?We cool
487 00:40:39 我觉得我们没有和好I guess we ain't cool.
488 00:40:43 你还是得放松下来 大兵You gotta chill out once in a while
489 00:40:46 你的战争结束了War is over for you.
490 00:40:49 我只是顺路来看看我的老友Ruby RedI just came by to check up on my old pal Ruby Red.
491 00:40:52 快滚Get the fuck out of here
492 00:40:53 在我把你的牙打到肚子里之前before I knock your teeth down your throat.
493 00:40:55 他又开始了There he is.
494 00:40:57 年老狂野的“野马”Our wild Mustang.
495 00:41:00 离上次见到他有段时间了Been a minute since I've seen him.
496 00:41:23 怎么样 姑娘?What's up
497 00:41:25 刚刚拜访了你的男人Just paying a visit to your old man.
498 00:41:28 哦 是吗?Oh
499 00:41:30 他给我打电话让我送个特别的货Called me up for a little special delivery.
500 00:41:37 真的?Are you serious?
501 00:41:39 有什么问题?What's the matter?
502 00:41:41 你知道 我最不想干的事就是挡在你们两个中间You know
503 00:41:45 可是你也没做错什么Yeah
504 00:41:51 别告诉他我给你说过他在嗑药 好吗?Don't tell him I told you he's been using
505 00:41:56 摆脱可不是这么容易的Kicking it ain't an easy thing.
506 00:42:01 我难道不知道?Don't I know it?
507 00:42:06 嘿 给你Hey
508 00:42:14 为什么Shelby John就能独享这样的快乐?Say why should Shelby John have all the fun?
509 00:42:38 宝贝 嘿Baby
510 00:42:43 我没听见你进来Didn't hear you come in.
511 00:42:54 明天是洗礼日Baptism tomorrow.
512 00:42:56 是啊 你激动吗?Yeah
513 00:42:59 要是我现在还不够优秀呢?What if I'm just not good enough?
514 00:43:04 要是你还不够优秀不能被拯救的话 那其他人也不行If you ain't good enough to be saved
515 00:43:07 拜托Come on.
516 00:43:13 我把衣服穿上Let me put some clothes on.
517 00:43:14 给你做点吃的 好吗?I'll make you something to eat
518 00:44:40 宝贝 先别说话 我还没干完呢Okay
519 00:44:43 我已经开始打磨地板了I started to sand the floors.
520 00:44:45 我把所有的木条都拿出来 上了一层底漆Took out all the bars
521 00:44:48 花了我4个小时左右And the yard took me about four hours.
522 00:44:54 Ruby?And the yard took me about four hours.
523 00:44:58 HeyAnd the yard took me about four hours.
524 00:45:00 Ruby?And the yard took me about four hours.
525 00:45:01 HeyAnd the yard took me about four hours.
526 00:45:02 HeyAnd the yard took me about four hours.
527 00:45:04 OhAnd the yard took me about four hours.
528 00:45:05 宝贝 快点 醒来Baby
529 00:45:09 我操Oh
530 00:45:12 我操Oh
531 00:45:13 RubyOh
532 00:45:14 快点醒来Come on
533 00:45:15 宝贝 醒醒 快点Baby
534 00:45:16 HeyBaby
535 00:45:17 Come onBaby
536 00:45:19 Come onBaby
537 00:45:21 OhBaby
538 00:45:22 OhBaby
539 00:45:23 宝贝 你做了什么?Oh
540 00:45:24 哦!Oh!
541 00:45:25 OhOh!
542 00:45:26 No.Oh!
543 00:45:27 OhOh!
544 00:45:28 别这样 宝贝Don't do this
545 00:45:29 拜托Come on
546 00:45:31 ♪ Like holy water ♪Come on
547 00:45:35 ♪ Like sad songbird ♪Come on
548 00:45:39 ♪ Rain in a drought ♪Come on
549 00:45:42 ♪ It's all over now ♪Come on
550 00:45:47 ♪ When daylight comes ♪Come on
551 00:45:51 ♪ Over the long night ♪Come on
552 00:45:54 ♪ Open your eyes ♪Come on
553 00:45:58 ♪ It's all right ♪Come on
554 00:46:19 ♪ Been holding that before a moment to breathe ♪Come on
555 00:46:27 ♪ They don't know they come wash over me ♪Come on
556 00:46:35 ♪ The tide's gonna turn now ♪Come on
557 00:46:37 ♪ Finally I am free ♪Come on
558 00:46:43 ♪ OhCome on
559 00:46:59 ♪ Over and under ♪Come on
560 00:47:03 ♪ More like a stone ♪Come on
561 00:47:07 ♪ Tossed and tumbled ♪Come on
562 00:47:10 ♪ Never alone ♪Come on
563 00:47:15 ♪ Kept our eyes ♪Come on
564 00:47:18 ♪ On things above ♪Come on
565 00:47:22 ♪ One force and home led ♪Come on
566 00:47:26 ♪ Your boundless love ♪Come on
567 00:47:43 保佑可怜之人的灵魂 Blessed are the poor in spirit
568 00:47:47 因为有天堂for theirs is the kingdom of heaven.
569 00:47:49 保佑纯洁之人的心灵 他们能见到上帝Blessed are the pure in heart
570 00:47:54 保佑那些渴求正义的人 Blessed are they which do hunger and thirst for righteousness
571 00:47:58 因为他们会得到满足for they shall be filled.
572 00:48:02 保佑维持和平的人 Blessed are the peace keepers
573 00:48:04 因为他们会成为上帝的孩子for they shall be called children of God.
574 00:48:09 在此我以神父 儿子 圣灵之名给予你洗礼I hereby baptize you in the name of the Father
575 00:48:15 ♪ Someday soon you'll see me die ♪I hereby baptize you in the name of the Father
576 00:48:20 ♪ Someday soon I think ♪I hereby baptize you in the name of the Father
577 00:48:25 ♪ We both know for now's the end ♪I hereby baptize you in the name of the Father
578 00:48:29 ♪ Until we meet again ♪I hereby baptize you in the name of the Father
579 00:48:34 ♪ Until we meet again ♪I hereby baptize you in the name of the Father
580 00:49:10 ♪ Until we meet again ♪I hereby baptize you in the name of the Father
581 00:49:14 ♪ Until we meet again ♪I hereby baptize you in the name of the Father
582 00:49:21 她想要接受河水的洗礼She wanted to be washed in the river.
583 00:49:25 这是她最后一个要求Last thing she ever asked for.
584 00:49:27 不要独自承受这样的负担Don't bare this weight alone.
585 00:49:29 Let me--Don't bare this weight alone.
586 00:49:30 让我洗礼你们两个Let me baptize you both.
587 00:49:36 我还有些罪恶的事情要做 神父I still got some sin left to do
588 00:49:39 ♪ Someday soon I think ♪I still got some sin left to do
589 00:49:44 ♪ We both know for now's the end ♪I still got some sin left to do
590 00:49:49 ♪ Until we meet again ♪I still got some sin left to do
591 00:49:54 ♪ Until we meet again ♪I still got some sin left to do
592 00:50:12 美丽的死去To die beautiful.
593 00:50:14 现在这就是你永远的形态That's your form forever now.
594 00:50:16 人们记住你 梦到你的时候When you're remembered
595 00:50:20 像一个堕落天使Looks like a fallen angel.
596 00:50:23 我上周刚刚在Shelby的摩托车上看到她I just saw her last week on Shelby's bike.
597 00:50:25 她当时很欢乐 他们很欢乐She looked happy
598 00:50:27 不是他干的It wasn't him.
599 00:50:29 是她自己She did this herself.
600 00:50:32 我猜Shelby不太容易找到My guess is Shelby John ain't gonna be easy to find.
601 00:50:35 他一直比较狂野 Shelby JohnHe was always a wild one
602 00:50:38 我的孩子Mickey和他玩过球My boy Mickey played ball with him.
603 00:50:39 称他“野马”Called him "Mustang".
604 00:50:42 快如马 狂野而危险Fast as a horse on the fuel
605 00:50:45 所以说这匹野马会踢人So this Mustang can kick.
606 00:50:46 他踢得可狠了Oh
607 00:50:48 但是他不会鲁莽行事but he won't screw with his burbon.
608 00:50:51 战斗不是他所挑起He didn't start that fight.
609 00:50:53 我非常确定他能结束这场战斗I'm sure as hell he'll finish it.
610 00:50:55 也许现在对于Shelby John还不是太晚Or maybe it's not too late for Shelby John.
611 00:50:57 必须得我才行It's gotta be me.
612 00:50:58 如果其他人先找到他……If anybody else gets to him first--
613 00:51:00 警长Sheriff.
614 00:51:18 他们在修整这个房子They were fixing the place up.
615 00:51:25 Shelby John的问题是不知道何时该停下Shelby John's problem is knowing when to stop.
616 00:51:32 如果你找到他 保持冷静并告诉他我只是想谈谈If you find him
617 00:51:35 就这样That's all.
618 00:51:36 没问题 老大You got it
619 00:51:46 是谁?Who is it?
620 00:51:48 你爸爸的朋友 去叫他Friend of your dad's. Go get him.
621 00:51:50 如果你是他的一个朋友 你应该知道不能来这里拿毒品If you're a friend
622 00:51:53 去叫你爸 否则我就把门踢倒Get your daddy
623 00:51:56 随便你了 兄弟Whatever
624 00:51:57 你死得快了It's your funeral.
625 00:52:01 爸爸 有个傻逼在门口Dad
626 00:52:09 交给我吧I'll take care of this.
627 00:52:12 是是谁?Who is it?
628 00:52:15 嘿 把手拿开 贱逼Hey
629 00:52:20 我操 Shelby?Fuck
630 00:52:22 别起来Stay the fuck down.
631 00:52:25 Shelby 不管他做了什么 这肯定是个错误Shelby
632 00:52:26 他不是故意……He didn't mean--
633 00:52:27 把你孩子带走Take your kids fuck out of here.
634 00:52:31 你想留下还是想走?You wanna stay or you wanna go?
635 00:52:33 我走I'll go
636 00:52:34 对不起 宝贝I'm sorry
637 00:53:02 之前我告诉过你 我又再一次告诉你我们戒了I fucking told you
638 00:53:05 我不会再给Ruby任何东西I won't give Ruby nothing else.
639 00:53:06 我会保持距离I'll-- I'll stay away.
640 00:53:08 你都不用付钱给我Don't even gotta pay me.
641 00:53:09 她死了She's dead.
642 00:53:13 妈的!Fuck!
643 00:53:14 I'm so sorryFuck!
644 00:53:15 你要明白 You gotta understand
645 00:53:16 为了把我的销售额提高我最近压力一直很大I've been getting squeezed to bring my numbers up.
646 00:53:24 你给她的是什么?What'd you give her?
647 00:53:27 只有一点海洛因Just a little smack.
648 00:53:29 她拿了海洛因还有什么?She got Smack
649 00:53:32 就这些That's--that's it.
650 00:53:37 我刚说还有其他的什么?I said what else?
651 00:53:38 我必须完成任务I had to cut it.
652 00:53:41 我给你说了 我最近压力一直很大I told you
653 00:53:42 大到你无法相信like you wouldn't believe.
654 00:53:45 你的供货商是谁?Who is your supplier?
655 00:53:47 什么?What?
656 00:53:48 交出他的名字 或许我就会离开Give me his name and maybe I'll leave here
657 00:53:50 留你活路while you're still breathing.
658 00:53:52 我不能说I can't give you that.
659 00:53:57 求你别杀我Please don't fucking kill me.
660 00:54:00 求你别杀我 伙计Please don't fucking kill me
661 00:54:02 我再问你一次I'm gonna ask you one more fucking time.
662 00:54:06 你的供货商是?Your supplier?
663 00:54:08 我不知道那玩意是哪来的I don't know where that shit comes from.
664 00:54:09 我杀你就像杀牲畜一样I'll fucking kill you like cattle.
665 00:54:11 我不知道 老兄I don't fucking know
666 00:54:12 我发誓我不知道I swear I don't.
667 00:54:13 我说 我说Okay
668 00:54:16 Darius. Darius!Okay
669 00:54:18 地址?Address?
670 00:54:19 我不知道I don't fucking know.
671 00:54:20 我说 我说 我说Okay
672 00:54:21 我说 我说Okay
673 00:54:23 我在哥伦布市的布朗宾馆取货I pick up my gear in Columbus
674 00:54:25 每天晚上在不同的房间Different room every night.
675 00:54:26 我就知道这么多 老兄That's all I know
676 00:54:27 求你了 老兄Please
677 00:54:29 你看我有家人You've seen my family.
678 00:54:30 Just please...You've seen my family.
679 00:54:34 他们没有你过的更好They're better off without you.
680 00:54:36 每个人没有你都会过的更好Everybody is.
681 00:55:21 开火四次Four shots fired.
682 00:55:23 经过187号高速路Past of 187 on Freedom drive.
683 00:55:25 两辆黑色和白色……Two black and white--
684 00:55:28 疑犯有武器 骑着一辆黑色摩托Suspect's armed and can be seen on a black motorcycle.
685 00:55:31 在185号公路上向北行走Headed northbound on 185.
686 00:55:33 重复 持械疑犯在185号公路上向北行走I repeat
687 00:55:59 我撑不住了I just can't the fuck.
688 00:56:01 撑不住了I can't
689 00:56:20 哦!Oh!
690 00:56:34 你好啊Hi there.
691 00:56:40 你从哪里来的?Where did you come from?
692 00:56:44 你妈妈在那边吗?You got your mama over there?
693 00:56:46 我觉得你最好去找你妈妈Think you better go back to your mama.
694 00:56:53 耶稣为了我们的罪名而死Jesus Christ died for our sins.
695 00:56:55 Elvis Kincaid为自己的罪名而死Elvis Kincaid died for his own.
696 00:56:57 钉子直接穿过前额Nailed straight through the forehead.
697 00:57:02 Church 你要向他家人问话吗?Church
698 00:57:05 Church?Church
699 00:57:08 Church?Church
700 00:57:10 嗯 我听见了Yeah
701 00:57:14 快点 警长Oh
702 00:57:15 我们还要在这里待多久?How long we're gonna be here?
703 00:57:16 今晚我们经历了太多问话We've already been through enough tonight already.
704 00:57:18 我知道 JessI know it
705 00:57:19 但如果事情不重要的话我也不会问But I wouldn't be asking if it wasn't important.
706 00:57:20 我只想和大儿子聊聊I just want to talk to the oldest.
707 00:57:22 他叫TravisWell
708 00:57:24 是TravisTravis it is.
709 00:57:26 行 但是要我在场Alright
710 00:57:27 好的 走吧Right
711 00:57:29 你负责照顾孩子You're on babysitting duty.
712 00:57:31 当然啊The hell I am.
713 00:57:33 你多大?How old are you?
714 00:57:34 我11岁11.
715 00:57:35 多大?How old?
716 00:57:36 11岁11.
717 00:57:39 我儿子过去常和你爸爸一起踢足球You know
718 00:57:42 真的?Really?
719 00:57:44 他的水平怎样?Was he any good?
720 00:57:45 你爸爸有他自己的一套Yeah
721 00:57:47 他有个好的队伍He had a good team.
722 00:57:48 非常好Damn good.
723 00:57:50 你知道你爸以什么谋生吗?You know what your old man did for a living?
724 00:57:52 嗯…Umm...
725 00:57:54 不要看你的妈妈Don't look to your mama now.
726 00:57:56 快点Now
727 00:57:57 我朋友过去常说我爸爸最好了Well
728 00:58:01 照顾别人Like
729 00:58:03 怎样照顾别人?Taking care of people how?
730 00:58:06 药之类的Like
731 00:58:07 Travis?Like
732 00:58:08 不 闭上嘴 JessNo
733 00:58:10 否则今晚其余的时间我们都要在审讯室度过Or we all spend the rest of the night in interrogation room.
734 00:58:14 你知道你爸爸把药放在哪里吗?You know where you dad keeps his medicine?
735 00:58:18 Travis 看着我Travis
736 00:58:20 不知道 先生I don't know
737 00:58:21 对不起I'm sorry.
738 00:59:00 小心点 什么情况你?Watch it. What the fuck
739 00:59:02 贱逼Asshole.
740 00:59:06 不好意思 你有什么事?Excuse me
741 00:59:08 我来见一个朋友I've come to see a friend.
742 00:59:10 知道了 祝你愉快I see. Enjoy
743 01:00:28 你们怎样啊?Hey
744 01:00:30 你怎么样 这位先生?How you doing
745 01:00:31 我非常好I'm doing pretty good.
746 01:00:34 你们在开派对?You guys partying?
747 01:00:36 哦 糟了Oh
748 01:00:37 你们知道我在哪里能买这种药片?You know where I can buy me some of them pills?
749 01:00:39 我们没有药片 警官We got no pills
750 01:00:45 别这样说好吗?Can you not do that?
751 01:00:46 我的鼻子 老兄My fucking nose
752 01:00:48 嘿Hey.
753 01:00:49 放Kennt走 求你了先生Let Kenny go. Please
754 01:00:50 他那样说没有恶意He didn't mean nothing by it.
755 01:00:51 我刚问了他一个问题I asked him a question.
756 01:00:53 我们的朋友Skeeter 他从下面大厅里的人那里买的药片Our friend Skeeter
757 01:00:55 是吗?Oh yeah?
758 01:00:57 Skeeter?Oh yeah?
759 01:00:58 哪间房?Which room?
760 01:00:59 别告诉他Don't tell him.
761 01:00:59 嘿Hey.
762 01:01:01 15071507.
763 01:01:04 1507 谢谢你1507. Thank you.
764 01:01:06 Thanks1507. Thank you.
765 01:01:11 啊 没错Ah
766 01:01:15 羟考酮 杜冷丁Oxycodone
767 01:01:21 芬太尼的一种It's a form of fentanyl.
768 01:01:22 Kincaid毫无疑问把这东西放到他的海洛因里面了No doubt that Kincaid was putting this into his heroin.
769 01:01:26 这一小块砖还有很多要研究的东西This little brick has left a whole lot of searching in its wake.
770 01:01:35 是谁?Who that?
771 01:01:36 Kenny.Who that?
772 01:01:39 你还想要更多货吗 大学生?Oh
773 01:01:47 啊!Ah!
774 01:01:48 哦 我的天Oh my God.
775 01:01:49 该死的Fucking hell.
776 01:01:50 嘿Hey.
777 01:01:50 啊!啊!Ah! Ah!
778 01:01:53 妈的 啊!Fuck
779 01:01:54 天杀的Jesus
780 01:01:55 别起来Stay down.
781 01:01:55 好了 趴下!Alright
782 01:01:57 食我大屌吧 你个贱逼You can suck my dick
783 01:01:58 我还是不用了 告诉他No
784 01:02:00 这人说了别起来 SkeeterMan said stay down
785 01:02:03 该走了 女士们Time to go
786 01:02:12 这就是Skeeter了So that's Skeeter.
787 01:02:13 你是?You are?
788 01:02:15 Darius.You are?
789 01:02:16 Darius.You are?
790 01:02:18 你可以叫我“杀了Kin的人”You can call me
791 01:02:21 刚刚听说那件事Oh
792 01:02:25 Kincaid就是一坨屎Kincaid was a piece of shit.
793 01:02:27 但是那个家伙有家人But the man did have a family.
794 01:02:29 你知道?You know?
795 01:02:31 我不知道I don't.
796 01:02:32 我不再知道了Not anymore.
797 01:02:34 自从你逼着Kincaid卖更多货的时候我就不再知道了Not since you were leaning on Kincaid to sell more.
798 01:02:37 别人也在逼着我 兄弟I'm getting leaned on too
799 01:02:39 相信我Believe me.
800 01:02:40 你要钱吗?You want money?
801 01:02:41 你面前就有1万There's 10 grand right there in front of you.
802 01:02:44 我要去的地方不需要钱I got no need for money where I'm going.
803 01:02:46 这句你说对了 混账东西You got that right
804 01:02:47 快闭嘴Just shut up
805 01:02:55 你在找我的供货商?You after my supplier?
806 01:02:59 我不在乎 我给你他的名字I don't give a fuck. I'll give you his name.
807 01:03:00 你让我走You let me walk.
808 01:03:01 FuckYou let me walk.
809 01:03:02 你想害我们两个肠子被掏出来?You wanna get us both gutted?
810 01:03:04 野狼在……Coyote is fucking--
811 01:03:05 啊!妈的Ah! Fuck.
812 01:03:10 Coyote?Ah! Fuck.
813 01:03:11 他是这样自称的That's what he calls himself.
814 01:03:13 Yeah.That's what he calls himself.
815 01:03:14 我知道一些他不认为我知道的事情And I know something he don't know I know.
816 01:03:18 他的住处Where he lives.
817 01:03:19 你们都死定了Y'all dead.
818 01:03:21 你们两个人都要死Y'all both fucking dead.
819 01:03:22 看看你的嘴巴吧 孩子Just watch your mouth
820 01:03:23 大人在谈话呢The grown-ups is talking.
821 01:03:32 新闻上的女孩 他们说是你杀的That girl on the news they saying you killed.
822 01:03:36 他们是这样说的?That's what they're saying
823 01:03:38 这就是原因啊?That's what this is about?
824 01:03:41 你的蠢婊子把持不住自己Your dumb bitch can't handle her shit.
825 01:03:43 所以你就跑这里来甩你的鸡巴So you come around here swinging your dick
826 01:03:44 以为自己很朋克?like a fucking punk?
827 01:03:48 真够可怜的 狗狗That shit pathetic
828 01:03:55 Fuck.That shit pathetic
829 01:03:57 哦 天啊 混蛋!Oh God
830 01:04:01 妈的!Fuck!
831 01:04:02 老兄 你女朋友的事我很遗憾Man
832 01:04:04 真心的I truly am.
833 01:04:06 但我甚至都不认识她But I didn't even know her.
834 01:04:09 所以事情就更糟糕了 不是吗?That's what make it worse
835 01:04:12 Kincaid不在乎认不认识她It didn't matter to Kincaid.
836 01:04:14 你也不在乎Don't matter to you.
837 01:04:16 某个自称为“野狼”的蠢逼也不在乎Don't matter to some dumb fuck calls himself "Coyote".
838 01:04:19 他住在哪里?So where does he live?
839 01:04:21 别告诉他 DariusDon't tell him shit
840 01:04:24 别说……Don't say--
841 01:04:26 操!你个混账东西Fuck! You motherfucker!
842 01:04:29 他在Quinton县有个大得不得了的旧房子He's got a big old fucked up house out in Quinton county
843 01:04:32 就在弗洛伊德支路旁边的茶湖路上off a Tea Lake Road right next to Floyd's Fork.
844 01:04:35 他有一次带我去那里和他的奇葩团队打猎Took me hunting there once with his weird-ass crew
845 01:04:37 为了威胁我to intimidate me.
846 01:04:38 你敢相信?You believe that shit?
847 01:04:40 他是吗?Did he?
848 01:04:42 他是什么?Did he what?
849 01:04:44 威胁你Intimidate you?
850 01:04:48 实话说 这辈子没有人像那家伙一样让我害怕Honest
851 01:04:57 别留活口Don't leave him breathing.
852 01:05:25 我可能某天会回来I may come back here one day.
853 01:05:29 如果我发现你还在做同样的勾当 我会打掉你的膝盖I find you doing the same shit
854 01:05:42 ♪ YeahI find you doing the same shit
855 01:05:46 ♪ YeahI find you doing the same shit
856 01:05:48 ♪ It's a sucker punch ♪I find you doing the same shit
857 01:05:53 ♪ YeahI find you doing the same shit
858 01:05:54 ♪ It's a sucker punch ♪I find you doing the same shit
859 01:05:58 ♪ What you doing? ♪I find you doing the same shit
860 01:05:59 ♪ My shitI find you doing the same shit
861 01:06:01 ♪ This is what I'm doing ♪I find you doing the same shit
862 01:06:02 ♪ Doesn't know my real name ♪I find you doing the same shit
863 01:06:07 ♪ It's about timeI find you doing the same shit
864 01:06:09 ♪ Keep it moving ♪I find you doing the same shit
865 01:06:26 你没事吧?You okay?
866 01:06:28 地狱丧钟在响啊 女士Yeah
867 01:06:30 让我赶紧把眼睛休息一下Let me just rest my eyes while I can.
868 01:06:33 我只是个老人I'm just an old man.
869 01:07:11 等 你可以去医院和他聊Hold on
870 01:07:13 我要在这里和他聊I'll talk to him here.
871 01:07:14 不是 你没听见我说话No
872 01:07:15 不是 是你没听我说话 孩子No
873 01:07:16 我要和他聊I'm talking to him.
874 01:07:17 原谅我们Excuse us.
875 01:07:18 他的脾气在这样的大晚上有时候会不受控制His manners can sometimes get away from him this late at night.
876 01:07:26 你认识那个对你做出这些事的人吗?Do you know the man done this to you?
877 01:07:29 嗯?Huh?
878 01:07:29 我什么都不会说I ain't saying shit.
879 01:07:31 我了解我的权力I know my rights.
880 01:07:32 是吗?Do you now?
881 01:07:33 听起来你是在演电视剧Sound like you're on a TV show.
882 01:07:35 这肯定非常疼That must hurt some awful.
883 01:07:37 有止疼药吗?Got some painkillers?
884 01:07:38 来点好玩意?Some good shit?
885 01:07:40 快鸡巴滚Fuck out of here
886 01:07:43 啊 妈的!Ah
887 01:07:45 啊!Ah!
888 01:07:46 也许他们并没有给你什么好玩意Maybe they didn't give you good shit after all.
889 01:07:49 妈的Oh
890 01:07:50 如果他让你活着 那你肯定告诉了他什么If he left you alive
891 01:07:52 是什么?What was it?
892 01:07:53 我什么都没说 老兄I didn't say nothing
893 01:07:55 快点Come on.
894 01:07:57 如果他让你活着 那你肯定告诉了他什么If he left you alive
895 01:07:58 我什么都没说I didn't say nothing.
896 01:07:59 是什么?So what was it?
897 01:08:00 我什么都没说I didn't say nothing!
898 01:08:02 我他妈的什么都没有说I didn't say fucking nothing!
899 01:08:03 停下来Stop!
900 01:08:04 停下来 求你Stop
901 01:08:06 说了什么?What was it?
902 01:08:07 停下 求你停下Stop
903 01:08:08 我不会放手I'm not gonna let go.
904 01:08:09 快告诉我说了什么You tell me what it was.
905 01:08:10 妈的Fuck.
906 01:08:12 这是你的膝盖吗?You think this is piece of your knee cap?
907 01:08:15 You think this is piece of your knee cap?这是你的膝盖吗?
908 01:08:16 妈的!Ah
909 01:08:17 嗯?好Huh? Okay.
910 01:08:18 好 好 好Okay
911 01:08:21 我什么都没说I didn't say nothing
912 01:08:22 我发誓I swear it.
913 01:08:23 是Darius告诉他的It was fucking Darius told him
914 01:08:25 Darius告诉他什么了?Now what did Darius tell him?
915 01:08:27 What'd Darius tell him?Now what did Darius tell him?
916 01:08:28 他妈的!Fuck man!
917 01:08:34 妈的!Fuck!
918 01:08:48 你没事吧?You alright?
919 01:08:49 刚才是只鹿吗?Was it a deer?
920 01:09:24 你要告诉我发生了什么事吗 警长?You wanna tell me what's going on
921 01:09:34 我…I--
922 01:09:37 我看见……I saw--
923 01:09:41 上次这样的事情发生都是在好几年前了It may have been a few years since it happened last.
924 01:09:48 他死的时候我不知道他情况怎样I didn't see him how he was when he died.
925 01:09:51 他长大了You know
926 01:09:52 我看见……I see making--
927 01:09:55 我看见我的儿子I see my little boy.
928 01:09:56 我看见他……I see him--
929 01:09:58 我把他看成了我的儿子I see him as my little-- my little boy.
930 01:10:13 我错过了救他的机会I missed my-- my chance to save him.
931 01:10:21 我有次遇见我妹妹I seen my sister once.
932 01:10:24 她说生命是一条河She said that life is a river
933 01:10:27 最终会汇入海洋that eventually spills into the ocean.
934 01:10:30 当你到达三角洲 河流交汇成海洋 And when you get to the delta where the river meets the sea
935 01:10:34 你爱的人就会在那里等你that's where your loved ones will be waiting for you.
936 01:10:44 也许对于Shelby John来说还不是太迟Well
937 01:11:27 还有多少?我们走How many more? Let's go.
938 01:11:28 是谁花了这么长时间?What's taking so long?
939 01:11:30 快装Load it up
940 01:11:31 我们要走了We gotta move.
941 01:11:32 老大让我们出门Boss wants us out the door.
942 01:11:34 去拿我的东西Go grab mine.
943 01:11:42 你You.
944 01:11:45 嘿 嘿Hey
945 01:11:46 放松 老兄Whoa
946 01:11:47 闭嘴Shut up.
947 01:11:48 老兄 怎么了?Come on
948 01:11:51 放松Easy
949 01:11:54 好 好 好Okay
950 01:11:55 不 不No
951 01:11:56 NoNo
952 01:12:06 把这烂摊子收拾干净Clean this shit up
953 01:12:17 我们走 先生们Let's go
954 01:12:17 装货Load it up.
955 01:12:18 快 我们走Come on
956 01:12:19 老大让我们出门Boss wants us out of the door.
957 01:12:22 都好了We're good.
958 01:12:23 好的 快点Alright man
959 01:12:24 走后面的路 别忘了Take the back roads
960 01:12:27 后面的路?Back roads
961 01:12:50 快走Go
962 01:13:06 那是什么玩意?Yo
963 01:14:05 这些年我见过这么多糟心事 In what I've seen over the years of hell
964 01:14:08 但在这过去的24小时 just over the past 24 hours
965 01:14:09 这只野兽比我们想的要更加复杂this beast is more complex than we ever thought.
966 01:14:12 每次我们切断一只触角 Every time we cut off one tentacle
967 01:14:14 另一只就会偷偷长出来another one sneaks up in its place.
968 01:15:48 ♪ Amazing grace ♪another one sneaks up in its place.
969 01:15:53 ♪ How sweet the sound ♪another one sneaks up in its place.
970 01:16:04 ♪ I once was lostanother one sneaks up in its place.
971 01:16:12 ♪ I was blind but now I see ♪another one sneaks up in its place.
972 01:16:20 ♪ 'Twas grace that taught my heart to fear ♪another one sneaks up in its place.
973 01:16:28 ♪ And grace my fears relieved ♪another one sneaks up in its place.
974 01:16:36 ♪ How precious did that ohanother one sneaks up in its place.
975 01:17:09 ♪ 'Twas grace that taught my heart to fear ♪another one sneaks up in its place.
976 01:18:01 他已经离开这里了He's already done here.
977 01:18:03 你怎么知道?How the hell you know that?
978 01:18:05 Shelby了解这片地方Shelby knows this land.
979 01:18:06 你待在这里 看住周边安全You stay here
980 01:19:06 我猜没人来救你了I guess nobody's coming to save your ass.
981 01:19:11 手机给我Give me the phone.
982 01:19:14 密码多少?What's the passcode?
983 01:19:16 密码?Passcode?
984 01:19:18 我去你的Fuck you.
985 01:19:23 嘴张大Open wide.
986 01:19:26 9-1-7-3.9-1-7-3.
987 01:19:31 我们看看你刚在打给谁Let's see you was calling.
988 01:19:38 你好 这里是“野猫追踪” Hello
989 01:19:42 佐治亚州最好的航运公司Georgia's finest shipping and logistics company.
990 01:19:45 如果你知道你想要联系一方的分机号码 请拨号If you know the extension of the party you're trying to reach
991 01:19:50 如果没有 按0来接通If not
992 01:19:53 这是怎么回事?What the fuck is this about?
993 01:19:56 不知道I don't know.
994 01:19:57 号码不正确 我的错Wrong number
995 01:20:00 你到底为谁干活?Who the fuck do you work for?
996 01:20:02 圣诞老人 婊子Santa Claus
997 01:20:07 告诉我他的名字Tell me his fucking name.
998 01:20:09 操你Fuck you.
999 01:20:11 操你!Fuck you!
1000 01:20:12 够了 Shelby JohnThat's enough
1001 01:20:13 够了That's enough.
1002 01:20:16 Mike?That's enough.
1003 01:20:17 是时候结束了 孩子Time to end this
1004 01:20:18 Come on.Time to end this
1005 01:20:21 我来带你回家 孩子I come to bring you home
1006 01:20:23 我再也没有家了There ain't no home for me no more.
1007 01:20:24 我知道I know it.
1008 01:20:26 但Ruby是自找的But Ruby made her own choices.
1009 01:20:26 和Maken一样Same as Maken did.
1010 01:20:28 我也很痛恨 I don't like it neither
1011 01:20:29 但是你这样不会改变事实but that don't make it any less true
1012 01:20:31 痛打这坨屎不会让她死而复生and beating this pile of shit to death won't bring her back.
1013 01:20:34 我的律师一旦搞定你As soon as my lawyer's done with your ass--
1014 01:20:35 你能闭嘴吗?Will you shut up?
1015 01:20:37 我可能是疯了 警长 但是我不傻I may be crazy
1016 01:20:41 是的 Ruby有自己的选择 Yeah
1017 01:20:42 但有些选择是别人给她的but some of them choices were made for her.
1018 01:20:45 我尝试过保护…I tried to protect--
1019 01:20:46 我尝试过保护…I tried to protect--
1020 01:20:51 别这样做 求你Don't do it
1021 01:20:55 求你了 MikePlease
1022 01:20:56 来吧 快点 终结一切Do it. Come on
1023 01:20:58 不 不No
1024 01:21:00 求你了 把仁慈交给我Please
1025 01:21:03 要么你来 要么我就在这杀了这个混账东西Either you do it
1026 01:21:06 扔掉武器Drop the weapon.
1027 01:21:08 中尉 求你了Lieutenant
1028 01:21:11 我失去太多东西了I've lost too much.
1029 01:21:12 我知道I know.
1030 01:21:14 这不是正确的方法 孩子Ain't no way
1031 01:21:15 这样不行Not like this.
1032 01:21:16 我失去太多了I've lost too much.
1033 01:21:17 不No.
1034 01:21:18 这样你赢不了This ain't how you win.
1035 01:21:19 有我看着就不行Not on my watch.
1036 01:21:20 Come on.Not on my watch.
1037 01:21:21 Come on.Not on my watch.
1038 01:21:22 Come on.Not on my watch.
1039 01:21:24 Come on.Not on my watch.
1040 01:21:29 你可以的You can't do this.
1041 01:21:31 Come onYou can't do this.
1042 01:22:01 帮我带她离开这里Help me get her out of here.
1043 01:22:03 不能从这条路返回Can't go back that way.
1044 01:22:04 我们带她去路边Let's get her down to the road.
1045 01:22:10 等等 停下Wait
1046 01:22:12 Please.Wait
1047 01:22:14 我们需要帮助We need your help.
1048 01:22:16 她受了枪伤She's been shot.
1049 01:22:18 她没事吧?Is she alright?
1050 01:22:20 她不好 我们需要把她放到车厢后面No please
1051 01:22:21 快点Well
1052 01:22:36 你救了她 MikeHey
1053 01:22:39 Mike 你救了她You save her
1054 01:22:39 Shelby 你小心点Shelby
1055 01:22:41 继续Go on.
1056 01:22:43 拜托 跟我说话Come on. You say something to me now.
1057 01:22:45 拜托 说句话Come on
1058 01:22:46 拜托 我了解你Come on
1059 01:22:47 和我说话Talk to me.
1060 01:22:48 就这样 用力That's it
1061 01:22:50 用力 不管……Fight
1062 01:23:59 Wayfair公司的Shelby John嫌疑Shelby John of Wayfair is suspected
1063 01:24:01 杀害Elvis Kincaid 一个当地海洛因贩子in the killing of Elvis Kincaid
1064 01:24:05 以及在哥伦布射伤另一个名叫Skeeter Burg的嫌疑毒贩As well as the shooting of Skeeter Burg another suspected drug dealer in Columbus.
1065 01:24:36 你好 这里是野猫追踪 Hello
1066 01:24:39 佐治亚最大的航运公司Georgia's finest shipping and logistics company.
1067 01:24:42 入宫你知道你要联系一方的分机号码 If you know the extension of the party you're trying to reach
1068 01:24:45 请拨打dial it now.
1069 01:24:53 Shelby John.dial it now.
1070 01:24:54 你最近很忙啊You've been busy.
1071 01:24:58 你相信上帝吗?You believe in God?
1072 01:24:59 我这辈子每个星期天都会去教堂Been in church every Sunday in my life.
1073 01:25:03 这不是我问你的问题Ain't what I asked.
1074 01:25:05 我确实会去I do.
1075 01:25:06 你呢?Do you?
1076 01:25:09 我现在会去I do now.
1077 01:25:13 当我把Ruby放在那条河里的时候 我把她放在了上帝的手中Gave Ruby over to the hands of God when I put her in that river.
1078 01:25:18 而你现在又开始替天行道了And now you're doing God's work.
1079 01:25:21 是不是?Is that it?
1080 01:25:24 你觉得上帝会认可你做的事吗?You think God approves of what you've been doing?
1081 01:25:29 我自己不想承认You know
1082 01:25:32 但是当警长Church追上我的时候 我释然了But I was relieved when Sheriff Church caught up to me.
1083 01:25:35 知道我被拦住我才知道我不想被拦住Didn't know I wanted to be stopped until I was stopped.
1084 01:25:41 事情继续发展And things kept going.
1085 01:25:44 超出了我的控制Out of my control.
1086 01:25:47 如果不是上帝在身后推我替他做事 If that wasn't God pushing me to do his business
1087 01:25:49 我也想不出会是谁了I don't know what it was.
1088 01:25:55 我做的一切都是为了我的家人Everything I've done
1089 01:26:03 Darlene知道你在做什么吗?Does Darlene know what you do?
1090 01:26:05 不用担心DarleneDon't you worry about Darlene.
1091 01:26:11 还有Conor呢?And Conor?
1092 01:26:12 那孩子在楼上睡得香呢 一点也不关心这世界Boy's sound asleep upstairs
1093 01:26:16 因为他的所有需求都得到了满足Because all his needs are provided for him.
1094 01:26:19 你觉得他要是知道爸爸是如何买了这么多好东西的时候 他会有何感受?Think he'd feel the same if he knew how his daddy bought all these nice things?
1095 01:26:32 上帝命令亚伯拉罕去杀了自己孩子的时候 When God commanded Abraham to slay his son
1096 01:26:38 亚伯拉罕没有拒绝Abraham did not refuse.
1097 01:26:39 他准备了服从He was ready to comply.
1098 01:26:42 听听 这个故事很吓人See
1099 01:26:46 即使这是信仰Even though it's a faith.
1100 01:26:47 但是我不害怕But not me.
1101 01:26:48 因为亚伯拉罕懂得他所做的事情要比他自己更重要Because Abraham understood he was part of something bigger than himself.
1102 01:26:53 比他全心全意爱着的儿子更重要Bigger than his son who he loved with all his heart.
1103 01:26:58 我们无法假装理解上帝的想法We cannot pretend to understand the mind of God.
1104 01:27:04 我们只能牺牲他让我们牺牲的东西We can only sacrifice what we are called upon to sacrifice.
1105 01:27:18 刚开始只是帮一个小忙It started with a simple favor.
1106 01:27:21 我突破自我I had over extended myself.
1107 01:27:25 我处于失去一切的边缘I was on the verge of losing everything.
1108 01:27:28 然后我遇见一个人Then I met a man.
1109 01:27:31 不是像选择人生的十字路口那样戏剧性的东西It was not on no crossroads or anything so dramatic.
1110 01:27:35 他给我了一个救生索And he offered me a lifeline.
1111 01:27:40 我需要的只是为他运送一些东西And all I had to do was transport something for him.
1112 01:27:45 当时我告诉自己 I told myself at the time
1113 01:27:48 “你是在和魔鬼做交易”"You are making bargain with the devil."
1114 01:27:52 但是我对自己说 “只有这一次”But I said to myself
1115 01:27:57 Darlene当时怀有身孕Darlene was pregnant.
1116 01:27:58 我们的房子就快保不住了We were gonna lose house.
1117 01:28:00 所以我给这个男人帮了忙So I did the man his favor.
1118 01:28:04 上帝没有将我打倒God did not strike me down.
1119 01:28:08 上帝奖励了我God rewarded me.
1120 01:28:09 我说的不是世俗的占有And I do not mean with earthly possessions.
1121 01:28:14 我说的是我找到了强烈的自我依靠的平静感I'm talking about new found sense of peace of self-reliance so strong
1122 01:28:22 以至于当那个男人再打电话的时候 that when the man came calling again
1123 01:28:29 我将他的东西占为己有 I took what belonged to him for myself
1124 01:28:35 并且我再也没有回头看and I never
1125 01:28:38 我把以前的自我丢在了身后 就像褪壳的禅I left my old self behind like the husk of a cicada.
1126 01:28:44 重生Reborn.
1127 01:28:52 ♪ No one knows me better than you ♪Reborn.
1128 01:28:58 ♪ That look in your eyes is what I see in you ♪Reborn.
1129 01:29:06 这是Ruby喜欢的歌It's Ruby's song.
1130 01:29:11 我爱这个姑娘就像爱我自己的妹妹一样I loved that girl like my own sister.
1131 01:29:14 我仍然爱着I still do.
1132 01:29:19 我认为这个属于你 PeterBelieve this belongs to you
1133 01:29:36 是这个东西杀死了她That's what killed her.
1134 01:29:40 你的产品流在在她的血管里Your product in her veins.
1135 01:29:45 我要你尝到她死去时的感觉I want you to feel what she felt when she died.
1136 01:29:51 怎么了 Pete?What's the matter
1137 01:29:53 你自己的产品对你来说不够好吗?Your own product ain't good enough for you?
1138 01:30:01 我不是瘾君子I ain't no junkie.
1139 01:30:04 你不尝到她死去时的感觉我就不会离开这里I ain't leaving here till you do.
1140 01:32:40 ♪ OhI ain't leaving here till you do.
1141 01:32:46 ♪ I just want to breathe again ♪I ain't leaving here till you do.
1142 01:32:51 ♪ DarlingI ain't leaving here till you do.
1143 01:32:57 ♪ OhI ain't leaving here till you do.
1144 01:33:05 ♪ Let me get back in my body ♪I ain't leaving here till you do.
1145 01:33:09 ♪ OhI ain't leaving here till you do.
1146 01:33:15 ♪ I know that healing is for me ♪I ain't leaving here till you do.
1147 01:33:21 ♪ I wanna breathe again ♪I ain't leaving here till you do.
1148 01:33:25 ♪ OhI ain't leaving here till you do.
1149 01:33:31 ♪ I just wanna breathe again ♪I ain't leaving here till you do.
1150 01:33:36 ♪ DarlingI ain't leaving here till you do.
1151 01:33:42 ♪ Oh I wanna feel something ♪I ain't leaving here till you do.
1152 01:33:47 ♪ Something good ♪I ain't leaving here till you do.
1153 01:33:53 ♪ Something good ♪I ain't leaving here till you do.
1154 01:33:59 人们说我们的爱人会等着我们 They say our loved ones will be waiting for us
1155 01:34:01 在河流与海的交汇处where the river meets the sea.
1156 01:34:06 我期盼着那一天I look forward to that.
1157 01:34:10 ♪ OhI look forward to that.
1158 01:34:15 ♪ Something good ♪I look forward to that.
1159 01:34:21 ♪ Something good ♪I look forward to that.
1160 01:34:27 ♪ Something good ♪I look forward to that.
1161 01:34:33 ♪ OhI look forward to that.
1162 01:34:38 ♪ Feel something ♪I look forward to that.
