不耻真相 Brazen(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:33 (解码工具)
2 00:00:34 (启动暴力解码 成功登入)
3 00:00:38 (幻想公司)
4 00:00:45 (幻想公司管理页面 黛色蕾)
5 00:01:07 我听不到
6 00:01:11 大声点
7 00:01:25 到此为止
8 00:01:27 我要下线了
9 00:01:29 我是你的黛色蕾
10 00:02:08 她没想到那晚就是她的死期
11 00:02:10 莎拉·鲍曼料事如神但死并不在她的预料中
12 00:02:16 她与人无冤无仇
13 00:02:21 总而言之 她的生活平平
14 00:02:24 结果她却躺在一个染满她鲜血的水池里
15 00:02:29 死状惨烈 令人不忍卒睹
16 00:02:35 究竟是谁要杀了平凡无奇的莎拉·鲍曼?
17 00:02:39 那一瞬间 她恍然大悟
18 00:02:41 也许她并非那么平凡也许她还有另一个不为人知的人生
19 00:02:47 我们不都是这样吗?
20 00:02:49 但对于某些人而言他们的秘密更黑暗、更危险
21 00:02:53 斯坦顿警探展开调查后
22 00:02:57 也意识到那个将莎拉·鲍曼变成一团模糊血肉的人
23 00:03:01 可能也跟她一样 平凡无奇
24 00:03:05 (《追凶陷阱》 格蕾丝·米勒 著)
25 00:03:08 谢谢你
26 00:03:13 这是本年度出席率最高的活动
27 00:03:16 -继续写-我想停也停不下来
28 00:03:19 -你最棒了-谢谢
29 00:03:26 凯瑟琳
30 00:03:28 我马上乘搭下一班机回去
31 00:03:32 计划有变 家人有事
32 00:03:36 送我去机场 谢谢
33 00:04:02 嗨
34 00:04:04 -嗨-嗨
35 00:04:11 -我没想到你这么快回来-你跟我说是急事
36 00:04:15 是啊 你打算留下来吗?
37 00:04:17 不知道 可以吗?
38 00:04:20 我…
39 00:04:21 当然可以 进来吧
40 00:04:24 好吧
41 00:04:28 这个老家看起来还真够老的
42 00:04:36 这是我们以前表演戏剧的地方
43 00:04:40 我们还邀请邻居家的孩子过来还记得吗?
44 00:04:42 你写剧本 我只负责做爆米花
45 00:04:46 喝咖啡吗?
46 00:04:47 有没有葡萄酒
47 00:04:50 有啊
48 00:04:51 你为什么跟他分手?是不是有第三者?
49 00:04:56 你怎么没想到可能是我恍然大悟了呢?
50 00:04:59 -给我-不用 我可以
51 00:05:01 给我 谢谢
52 00:05:06 凯瑟琳 为什么叫我过来?
53 00:05:08 说真的 你还好吧?
54 00:05:11 你有什么需要吗?缺钱吗?
55 00:05:14 没看你喝陈年酒
56 00:05:15 天啊 你还是一样嘴贱
57 00:05:18 我没必要改变
58 00:05:21 但我需要改变
59 00:05:24 我没事
60 00:05:27 我好多了
61 00:05:28 那就好
62 00:05:30 因为我之前听说你对药物上瘾
63 00:05:34 还抛下儿子走了
64 00:05:36 不是的 我当时并没有选择我提出离婚时
65 00:05:39 乔纳森要我滚出家门但他不许我带走凯文
66 00:05:44 你总是有选择的
67 00:05:48 那些药我已经戒了
68 00:05:50 -那就好-是啊
69 00:05:51 我也利用学位申请到一份工作
70 00:05:54 我目前在一所高中教书
71 00:05:56 我教戏剧和英文这些都是我在行的领域
72 00:06:03 我打算争取凯文的监护权
73 00:06:06 我知道乔纳森有钱有势 人脉也广
74 00:06:11 这次我绝对不会让他赢
75 00:06:16 他认为女人是用了就丢的东西以为我会轻易放弃
76 00:06:22 我是不会放弃的
77 00:06:35 中杯茶、中杯咖啡
78 00:06:38 把钱给我 快点!
79 00:06:42 捡起来 快点!
80 00:06:45 -把你的钱包和手机都给我-好的
81 00:06:58 不要!
82 00:07:13 喂 我的咖啡呢?
83 00:07:17 看到了 谢谢
84 00:07:18 真是的 他付钱了吗?
85 00:07:21 -还没-天啊
86 00:07:24 -这家伙买东西从不付钱-该死的
87 00:07:26 警探 我只能说 麻烦老爱找上你
88 00:07:29 -说明我没入错行-可以这么说吧
89 00:07:31 总之我送你回去吧
90 00:07:34 -你放假一星期-我终于可以把厨房装修好了
91 00:07:37 说到装修厨房别打来问我该用什么瓷砖了
92 00:07:41 -你不是老爱给意见吗?-我已经替你做好决定了
93 00:07:46 用西班牙瓷砖 结案
94 00:07:51 这间房子在我们俩名下
95 00:07:53 我需要你的签名才能贷款买房子
96 00:07:57 -这就够了吗?-有助于减轻律师费
97 00:08:01 我也在忙着做其他事
98 00:08:06 哪些事 凯瑟琳?
99 00:08:11 我掌握了乔纳森挪用家族基金的证据
100 00:08:15 如果把这件事公诸于世他就会身败名裂
101 00:08:18 凯瑟琳 这是勒索行为
102 00:08:21 是啊 你怎么突然变得像个圣人似的?
103 00:08:23 你写女人被杀害的小说挣了一大笔钱
104 00:08:28 你错了
105 00:08:30 如果你看过我写的书
106 00:08:32 你就会知道书里写的尽是女性被剥削
107 00:08:36 厌女症和父权制的故事
108 00:08:39 讲述我们在保护弱小方面力不从心
109 00:08:42 知道吗?你想做什么尽管去做
110 00:08:44 格蕾丝
111 00:09:11 格蕾丝 乔纳森一定会在法庭上指控我是个失责的妈妈
112 00:09:18 说我对药物上瘾、抛下儿子不理借此毁了我
113 00:09:23 我很担心我会因此失去儿子
114 00:09:31 -我没想到你真的会回来-我当然会回来
115 00:09:36 我们是姐妹 你有需要 我一定在
116 00:09:40 其实你早就应该需要我了 只是…
117 00:09:48 挪过去一点
118 00:09:51 -好吧 床不大-挪过去
119 00:09:53 -外面又没有打雷闪电-是吗?
120 00:10:03 好吧 留点被子给我
121 00:10:07 旧习难改
122 00:10:12 你不会有事的 没事的
123 00:10:16 很高兴你来了
124 00:10:18 我就在你身边
125 00:10:19 (幻想公司管理页面)
126 00:10:22 (黛色蕾凯瑟琳·米勒·布瑞兹伍德)
127 00:10:24 (启动代理过滤器)
128 00:10:26 (联络电邮EMAIL@KATHLEENMBREEZEWOOD)
129 00:10:28 (地址 科德利亚路 门牌3390号游戏房地点 - 住宅)
130 00:10:34 (科德利亚路 门牌3390号)
131 00:10:39 (科德利亚路)
132 00:11:41 那个拿着电锯的!
133 00:11:44 早上好
134 00:11:46 再锯一块就好了
135 00:11:47 量好
136 00:11:50 再切
137 00:12:05 你好
138 00:12:08 -嗨-打扰了
139 00:12:10 我看你家门户大开就走进来跟你打声招呼
140 00:12:14 我很喜欢你的房子换成我 我会以高价卖掉
141 00:12:17 谢谢你的赞赏我没打算卖掉 房子是我的
142 00:12:19 是吗?这条街就你的房子我最喜欢了
143 00:12:25 我给你送了咖啡过来 刚煮好的
144 00:12:27 谢谢 可是我已经戒咖啡因了
145 00:12:32 好吧
146 00:12:33 所以你是个手拿斜切锯且“不含咖啡因”的屋主
147 00:12:38 很高兴认识你 好邻居
148 00:12:40 我妹妹就住在隔壁她叫凯瑟琳 你们认识吗?
149 00:12:44 认识啊 替我问候她我叫艾德·詹宁斯
150 00:12:47 你好 我是格蕾丝·米勒
151 00:12:51 -你等一下 我去去就回来-好的
152 00:13:04 (艾德·詹宁斯警探)
153 00:13:10 -这个人是你吧?-没错
154 00:13:13 每次拿起你的书 都会看到你的照片
155 00:13:15 如果你有笔的话我很乐意在书上签名
156 00:13:17 -见到作者非要签名不可 笔给你-没错
157 00:13:21 也许该要签名的是我
158 00:13:24 你是华盛顿大都会警局凶案组警探艾德·詹宁斯
159 00:13:27 -你上网追踪我吗?-不是 我只是上谷歌搜索你的消息
160 00:13:30 艾德·詹宁斯成功破解一起悬案
161 00:13:33 逮捕一名谋杀前妻的男子
162 00:13:37 恭喜你
163 00:13:39 我只是做好分内事
164 00:13:40 你就接受别人的赞美吧 你值得的
165 00:13:43 警局给我放一整个星期的假期
166 00:13:45 -一整个星期?-对啊
167 00:13:47 我打算利用整个星期来学习怎么拼接斜角
168 00:13:50 天啊 也许我们可以想想如何去破解一起凶案
169 00:13:54 你是指虚构的故事吧?该不会真去动手杀人吧?
170 00:13:57 无可奉告
171 00:14:01 好了 下星期的作文主题跟《哈姆雷特》有关
172 00:14:05 如果哈姆雷特活在数位时代你们说他会有什么感受?
173 00:14:09 哈姆雷特肯定会很喜欢特推
174 00:14:13 他会自问要不要发推文就像他那句“生存还是毁灭”一样
175 00:14:15 (《莎士比亚十四行诗》作业)
176 00:14:17 很好 你的作文内容就这么写吧
177 00:14:22 祝你们有个愉快的一天
178 00:14:26 兰德 这次作业别再迟交了
179 00:14:30 兰德 你在听吗?
180 00:14:32 听到老师说什么吗?别再迟交作业了
181 00:14:37 你最近都在干什么?是不是出了什么事?
182 00:14:40 只要你好好努力 平常学业都很优秀
183 00:14:44 最近…
184 00:14:48 要不要跟老师聊聊?
185 00:14:49 不用 别迟交作业 对吧?
186 00:14:53 我知道了
187 00:15:02 -布瑞兹伍德老师…-嗨 格蕾丝
188 00:15:04 嗨 凯瑟琳
189 00:15:05 那就改天吧
190 00:15:06 你知道你有一件漂亮的白色刺绣无袖上衣吧?
191 00:15:09 -我今晚可以借来穿吗?-好啊 拿去吧
192 00:15:13 你要出门吗?
193 00:15:14 我刚认识你的邻居晚些时候跟他一起出去
194 00:15:17 他是凶案组警探我们显然就是天造地设的一对
195 00:15:21 你的动作还真快
196 00:15:22 我只是想咨询他的意见
197 00:15:24 是吗?你干脆嫁给他吧
198 00:15:26 这样我们以后就可以当邻居了
199 00:15:29 凯瑟琳 你是不是在家里做了一个安全室?
200 00:15:34 不是 我迟点再跟你解释
201 00:15:39 如果你今晚打算不回家在外面玩个尽兴 那就尽管去吧
202 00:15:42 我还要批改作业呢
203 00:15:44 不行 你要做晚餐
204 00:15:45 米勒姐妹之中就只有你会下厨
205 00:15:47 好吧 那就晚些时候见 再见
206 00:15:51 (老鹰队之家追求真理、满载荣誉、舍己为人)
207 00:16:03 (连接中)
208 00:16:04 嗨 亲爱的
209 00:16:06 嗨 妈妈
210 00:16:07 -好吗?-很好
211 00:16:09 格蕾丝阿姨在妈妈家里住
212 00:16:12 她等不及想见你了
213 00:16:15 什么时候?
214 00:16:16 -等你搬过来住的时候吧-好了 凯文要挂电话了 该吃晚餐了
215 00:16:20 -跟妈妈说再见-再见妈妈
216 00:16:22 凯文?乔纳森?
217 00:16:33 喂?
218 00:16:38 不行 今晚不行
219 00:16:44 好吧 就一个
220 00:17:16 (咖啡馆 酒吧 餐厅)
221 00:17:18 (全天侯营业)
222 00:17:20 好吧
223 00:17:22 -我们来复习一下-好的
224 00:17:25 警察闯入一个房间门从房里反锁了
225 00:17:28 -窗户也都锁上了-房间中央躺着一具尸体
226 00:17:31 -男性-对
227 00:17:32 身上有致命的枪伤
228 00:17:34 从射击的角度看来警方排除了自杀的可能性
229 00:17:38 重点不是受害者被杀的原因而是他是怎么被杀的
230 00:17:41 那在房门反锁的前提下 凶手杀人后
231 00:17:45 究竟是怎么逃出案发现场的呢?
232 00:17:50 案情非常复杂
233 00:17:55 可能跟某种邪恶力量有关
234 00:17:57 -你是指鬼魂吗?-对啊 不是你的风格
235 00:18:01 -没错-好吧
236 00:18:03 有个秘密入口
237 00:18:05 你是指活板门吗?
238 00:18:11 确定受害者真的死了吗?
239 00:18:15 验尸官之所以发放死亡证明书
240 00:18:18 是因为他事先被所谓的“受害者”贿赂了
241 00:18:22 -对-受害者有意制造死亡的假象
242 00:18:24 实际上 他还活生生的
243 00:18:27 你表现得太得意了没错 你终于猜对了
244 00:18:32 好吧 厨房乱糟糟的
245 00:18:36 冰箱在那边 水槽在窗户下灶台我打算放在这边
246 00:18:39 我想知道加个岛台会不会让整个空间变得拥挤
247 00:18:44 -你是指这里吗?-对啊
248 00:18:47 -要不要试试看?-好啊 什么?
249 00:18:50 我们试试看 你站在这边
250 00:18:53 假设我在岛台上切东西
251 00:18:57 -不好意思 可以递平底锅给我吗?-好啊
252 00:19:01 -给你-谢了
253 00:19:02 假设我要把东西放进洗碗机里
254 00:19:05 那边有个没洗的杯子可以帮我递过来吗?
255 00:19:09 看来空间拥挤一点也有好处嘛
256 00:19:17 说吧
257 00:19:20 大声点 我听不到!
258 00:19:38 好在我们有回收的习惯
259 00:19:43 -糟糕-狗娘养的
260 00:19:47 既然你还会在这里住上几天…
261 00:19:50 对啊 我有这个打算
262 00:19:53 -我会的-会什么?
263 00:19:56 我会很想再见到你
264 00:19:58 -这不是很明显吗?-挺明显的
265 00:20:06 等等 让我再看一次
266 00:20:09 -是的 我想再见到你-好啊
267 00:20:13 -我们一起度过了一个美好的夜晚-还好吧
268 00:20:16 我度过了一个美好的夜晚
269 00:20:19 我们以后要多多见面
270 00:20:22 要多多见面但不能抱太高的期望 只要…
271 00:20:27 为什么?我期望挺高的
272 00:20:30 -是吗?-是的
273 00:20:32 警探 我不需要警察送我回家我可以的
274 00:20:36 -好的-谢谢你的好意
275 00:20:40 格蕾丝 小心!
276 00:20:42 -那我应该要小心才对-是啊
277 00:20:57 晚安 格蕾丝
278 00:21:02 好了
279 00:21:08 凯瑟琳!
280 00:21:11 我回来了!
281 00:21:14 凯瑟琳 你在哪里?
282 00:21:15 天啊 这是我有生以来最愉快的约会
283 00:21:19 凯瑟琳!
284 00:21:24 凯瑟琳!
285 00:21:28 不要啊 凯瑟琳 天啊
286 00:21:37 格蕾丝!
287 00:21:41 格蕾丝 有我在 过来
288 00:21:46 谁在里面?好了 你留在这里
289 00:22:05 别过来
290 00:22:09 她不能有事!
291 00:22:15 她不能有事!
292 00:22:46 格蕾丝!
293 00:22:47 她临死前肯定很害怕
294 00:22:49 家里只有她一个人
295 00:22:53 我没在她身边
296 00:22:54 她现在躺在屋里 我也没在她身边
297 00:22:57 你很快就能进去看她了 我答应你
298 00:23:00 只是现在不行 好吗?
299 00:23:05 你懂办案程序的 有些事要做好
300 00:23:09 这是你处理的案子吗?
301 00:23:10 我是第一个抵达案发现场的警员刚好住在隔壁 死者是被勒死的吗?
302 00:23:14 被某种索状物勒死
303 00:23:32 老兄 你怎么来了?我又怎么会被叫来了?
304 00:23:36 我们不是请了一星期的假期吗?
305 00:23:38 当我欠你一个人情吧
306 00:23:39 不行 我还没答应你
307 00:23:44 本 案发现场就在我家隔壁
308 00:23:46 当时格蕾丝跟我在一起我欠她一个真相
309 00:23:48 你今晚欠了不少人情债
310 00:23:50 死者是她妹妹如果交给其他人查办 我觉得不妥
311 00:23:54 就因为你刚认识了一个名作家
312 00:23:57 我们就非得要组长把这个案子交给我们查办吗?
313 00:24:00 对啊 她已经录好口供了
314 00:24:02 -她在看她妹妹的遗体-我还没答应要加入
315 00:24:05 本 你一直对我不离不弃从不让我失望
316 00:24:13 你欠我一个人情
317 00:24:17 坐吧
318 00:24:27 米勒小姐 节哀顺变
319 00:24:30 我知道你现在非常难过
320 00:24:33 但我们还是要问你几个问题
321 00:24:37 -现在…-给你的
322 00:24:39 谢谢
323 00:24:40 你妹妹有没有提过任何被威胁的经历?
324 00:24:43 你知道有什么人有意伤害她吗?
325 00:24:46 她的前夫乔纳森·布瑞兹伍德
326 00:24:51 为什么有此一说?
327 00:24:53 因为她在争取儿子的完全监护权
328 00:24:57 她掌握了她前夫挪用公款的证据
329 00:25:03 我也不太清楚
330 00:25:04 -乔纳森·布瑞兹伍德?-三世
331 00:25:08 他的家族有钱有势他本人是个名律师
332 00:25:18 你认识你妹妹的客户吗?
333 00:25:23 怎么说?她是个老师
334 00:25:26 她通过网络摄像头跟客户联系那个网站叫幻想公司
335 00:25:33 天啊
336 00:25:35 我们在现场发现的衣裳
337 00:25:38 说明她的职业是个女施虐师
338 00:25:41 我不…
339 00:25:47 我们送你去酒店吧
340 00:25:50 如果你不想一个人待着
341 00:25:53 我们找人陪你
342 00:25:55 我不想一个人待着 我不…
343 00:26:01 -我们有几个人选…-我可以住在你家吗?
344 00:26:13 我们有五年没见了
345 00:26:16 刚见面两分钟就吵了起来
346 00:26:19 卧室还在装修中 你大可谁在沙发上我可以睡在椅子上
347 00:26:27 好好歇一下吧
348 00:26:29 别再责怪自己了
349 00:26:35 那还能责怪谁?
350 00:26:39 凶手
351 00:27:02 早上好
352 00:27:04 药草茶?
353 00:27:07 没有咖啡吗?
354 00:27:09 咖啡因对身体有害
355 00:27:10 咖啡因是救星
356 00:27:16 不接
357 00:27:19 你还是别接电话了
358 00:27:22 新闻媒体、社交媒体都洗版了
359 00:27:24 外面已经有好几辆采访车了
360 00:27:26 听着 能不能就我妹妹的职业保密?
361 00:27:31 这是为了保护她的儿子也是我们唯一能做的事
362 00:27:33 没问题
363 00:27:36 我想加入调查
364 00:27:40 -格蕾丝-别劝我
365 00:27:42 我知道这不是我的小说而是我的私事
366 00:27:45 这是真实的私事 死者是我妹妹
367 00:27:48 所以你不能卷进去
368 00:27:50 我们都知道案发后48小时是破案黄金时间
369 00:27:54 抓住凶手不是你的职责是我的职责 我一定将他绳之于法
370 00:27:57 你不能以身犯险
371 00:28:00 我可以去拿一些私人物品吗?
372 00:28:01 -我帮你去拿-不用
373 00:28:02 你知道东西放在哪里
374 00:28:05 鉴证组的警员都走了吧?
375 00:28:08 你都说我懂得办案程序了我现在就去
376 00:28:11 我不会破坏任何证物的
377 00:28:14 我答应你
378 00:28:16 我走了
379 00:28:22 (切勿擅闯警戒线)
380 00:28:23 她出现了
381 00:28:25 格蕾丝 你有什么话要说吗?
382 00:28:28 警探 这个案子跟你侦破的上一个案子有什么雷同?
383 00:28:32 她的前夫是不是也是嫌犯?
384 00:28:35 能不能说几句话吗?
385 00:28:58 我是詹宁斯
386 00:29:02 对啊 20分钟前
387 00:29:28 格蕾丝?
388 00:29:30 你们找她前夫问过话了吗?
389 00:29:33 他昨晚在家办一场政治筹款活动
390 00:29:36 也许是他雇用杀手杀害她呢?
391 00:29:39 他的嫌疑最大我妹妹本来打算勒索他的
392 00:29:44 如果他真雇用杀手杀害她我们一定会查出来
393 00:29:49 她的遗体…
394 00:29:50 呈现扭曲状 双手敞开
395 00:29:55 双脚交叉 就像被钉在十字架上
396 00:29:59 是凶手故意的吗?
397 00:30:03 -格蕾丝 我们还是走吧-她是怎么死的?
398 00:30:07 求你了
399 00:30:11 凶手从后门潜入屋内
400 00:30:16 砸碎了一块玻璃
401 00:30:21 在泥土上留下一个11号球鞋印
402 00:30:24 现场找不到指纹 凶手犯案手法谨慎很大可能戴着手套
403 00:30:28 他有没有偷走任何东西?
404 00:30:30 没看出来他有偷东西的意思
405 00:30:33 这么说来 凶手的目标就是她
406 00:30:39 如果这是你想要的 那就说啊!
407 00:30:43 她脖子上有伤痕 对吧?
408 00:30:48 凶手用什么凶器?
409 00:30:50 暂且还不清楚
410 00:31:14 到此为止 晚安
411 00:31:18 她昨晚有没有见过客户?
412 00:31:21 我们正在调查中
413 00:31:23 有没有案发时间线?
414 00:31:26 我们只知道她打开了浴室的水
415 00:31:30 却没踏进浴缸
416 00:31:44 黛色蕾
417 00:31:48 我看到她身上有瘀伤
418 00:31:51 瘀伤集中在脖子、胸口和手臂上
419 00:32:25 说明她跟凶手搏斗过
420 00:32:28 我们还是走吧
421 00:32:37 好吧
422 00:32:46 得知凯瑟琳出事了我们也感到很难过
423 00:32:48 我们私底下不认识我只知道她非常敬业
424 00:32:56 两位 请进
425 00:32:59 她的角色叫黛色蕾非常受某些客户欢迎
426 00:33:04 那我们就聊聊那些客户
427 00:33:05 为什么?你认为她的死跟我们公司有关吗?
428 00:33:09 我们把焦点放在她的客户名单上吧
429 00:33:11 如果我知道什么 一定会据实相告只是我相信案子跟我们无关
430 00:33:16 她的大部分客户都在国外
431 00:33:19 但美国客户也不少 总共30%
432 00:33:23 谁能取得这些人的资料?
433 00:33:27 你是指这些演员吗?
434 00:33:29 我们都称她们为演员她们是真正的艺术家
435 00:33:31 谁知道这些演员的真实身份?
436 00:33:34 就我、我妈妈和我弟弟这是一个家族企业
437 00:33:39 公司一切操作都符合法律规定在保护客户和演员身份方面
438 00:33:43 我们的保密功夫可是做足了
439 00:33:47 所有演出视频都有备份吗?
440 00:33:49 当然有了
441 00:33:50 以防需要用来追究法律责任或是作为创意用途
442 00:33:54 有时也用来点评演出水平
443 00:33:55 我们需要黛色蕾的所有演出视频还有客户名单
444 00:34:00 你们有搜查令吗?
445 00:34:02 我们都顾及到了
446 00:34:07 那个畅销作家怎么样了?
447 00:34:11 不清楚
448 00:34:12 不会吧?怎么?她这么快就变成明日黄花了?
449 00:34:15 没什么明日黄花 我只是想…
450 00:34:18 我只是想帮她熬过整个晚上
451 00:34:22 本 你是不是有什么话想说?
452 00:34:25 没什么 艾德
453 00:34:26 只是你每次谈恋爱 都投入得太快
454 00:34:37 我是桑迪·怀特·安德伍德校长
455 00:34:39 节哀顺变
456 00:34:42 凯瑟琳生前是个称职的好老师对于她的死 我们都非常难过
457 00:34:48 谢谢
458 00:34:52 应该就是这里了抱歉 我去去就回来 失陪一下
459 00:35:31 抱歉 打扰一下
460 00:35:34 我们都感到非常难过我们都很爱布瑞兹伍德老师
461 00:35:38 她和其他老师不一样
462 00:35:40 我们都很喜欢上她的课
463 00:35:42 她很理解我们的感受
464 00:35:46 虽然她对我很严格 但她都是对的
465 00:35:52 谢谢你 谢谢你们
466 00:36:06 我们把她储物柜里的东西都放在这个箱子里了
467 00:36:12 谢了 比利
468 00:36:14 我就不打扰你了你慢慢来 有需要就叫我
469 00:36:49 (机密文件)
470 00:37:18 嗨
471 00:37:20 -你是凯瑟琳的学生-我叫杰拉德·巴克斯特
472 00:37:24 我母亲就是巴克斯特议员她来自密苏里州
473 00:37:28 也就是“索证之州”
474 00:37:29 每次提到密苏里州她非要我在后面加上那四个字
475 00:37:35 我对凯瑟琳的死感到非常难过
476 00:37:38 我是指布瑞兹伍德老师
477 00:37:42 她到底是怎么死的?
478 00:37:45 抱歉 我说错话了
479 00:37:49 警方找到嫌犯了吗?
480 00:37:52 我不清楚
481 00:37:53 -搞不好凶手随机杀人-多数命案都不是随机犯下的
482 00:37:58 你是指有人要她死?
483 00:37:59 这是警察负责问的问题
484 00:38:03 他们也可能会到学校来问话
485 00:38:06 她被萨赫斯先生惹恼过
486 00:38:07 谁啊?
487 00:38:09 那个叫比利·萨赫斯的校工
488 00:38:12 谢谢你 比利
489 00:38:13 那天我听到他和布瑞兹伍德老师交谈老师看起来很生气
490 00:38:18 我听她叫他别告诉任何人
491 00:38:20 这事她没跟我提起过
492 00:38:22 所以我无法想象到她有多生气
493 00:38:25 换成我 这事我不会随便告诉别人这等于是散播谣言
494 00:38:28 对不起
495 00:38:32 我只是认为…
496 00:38:34 这对案情有帮助
497 00:39:02 嗨
498 00:39:04 感谢你帮我收集我妹妹的遗物感激不尽
499 00:39:10 今天来到学校 我的心情很沉重
500 00:39:12 看到她生前的点点滴滴还有她的学生对她的爱戴 对吧?
501 00:39:20 她生前真是个大美人啊
502 00:39:22 那种颜值简直可以当电视明星了
503 00:39:26 我看她也算是半个电视明星吧?
504 00:39:33 不要紧的 我知道你知道她的私事
505 00:39:36 每个人都有秘密 对吧?
506 00:39:39 不是吗?
507 00:39:41 我跟她说我知道她的事叫她小心处事
508 00:39:44 那你也真热心
509 00:39:46 但是她会错意了
510 00:39:48 -她以为你要威胁她吗?-我没有那个意思 也绝对不会那么做
511 00:39:52 就算她反应过激 好了
512 00:39:55 她只是因为你知道而吓着了
513 00:39:59 你是怎么知道的?
514 00:40:02 我只看过黛色蕾的影片一次
515 00:40:05 你是她的客户吗?
516 00:40:06 不是
517 00:40:08 我…
518 00:40:10 你听我说 我真的想不通
519 00:40:12 你知道她是黛色蕾但却不是她的客户
520 00:40:16 那你到底是怎么发现的?
521 00:40:20 他把那些女人的资料开给我看
522 00:40:23 还有她们的影片
523 00:40:26 我认出她来
524 00:40:29 她的声音
525 00:40:30 -她的动作-不好意思 谁让你看那些影片?
526 00:40:36 我的表弟
527 00:40:38 他是幻想公司的网络摄像系统管理员
528 00:40:43 新加坡、班加罗尔日内瓦、格拉斯哥、纽瓦克
529 00:40:48 这些人花在“幻想”上的钱…
530 00:40:50 我们入错行了
531 00:40:53 -佛罗里达州-嗨
532 00:40:54 -嗨 格蕾丝 最近好吗?-很好
533 00:40:57 -可以私下聊几句吗?-好啊 没问题
534 00:41:01 都在里面?
535 00:41:02 都在里面
536 00:41:03 里面都是凯瑟琳收集到的证据证明乔纳森挪用公款
537 00:41:07 我在学校里找到的
538 00:41:10 说明她生前担心前夫会潜入她家偷走
539 00:41:14 如果凯瑟琳掌握这些证据还不足以对他…
540 00:41:17 构成杀害前妻的动机那我就没话说了
541 00:41:20 那他知道凯瑟琳手上有这些证据吗?
542 00:41:23 他的不在场证明非常明确
543 00:41:26 是吗?这就能够排除他的嫌疑吗?
544 00:41:28 暂时可以 我要去忙了
545 00:41:30 不行 等一下 对不起
546 00:41:34 我想针对今早的事向你道歉 对不起
547 00:41:39 你经历了很多事
548 00:41:41 但这不是我对你无礼的理由 对不起
549 00:41:50 -你去过幻想公司了吗?-格蕾丝!
550 00:41:52 我看你是去过了
551 00:41:53 我也知道你不打算向我透露你收集到的情报
552 00:41:57 -没错-不要紧的
553 00:41:58 既然如此我也不向你透露我收集到的情报了
554 00:42:00 除非你愿意跟我交换情报
555 00:42:03 我从不跟人交换情报除非你有确凿的证据
556 00:42:07 我也太失礼了
557 00:42:10 我们就不把这种行为称为“交换情报”吧
558 00:42:13 改称为“请求”
559 00:42:16 我相信你已经把凯瑟琳扮演黛色蕾的视频弄到手了
560 00:42:19 我想看看
561 00:42:21 我想看看她的视频我知道你会说这个做法很不妥
562 00:42:24 我只是希望你能理解这个请求对我来说有多重要
563 00:42:31 与此同时我自然也会跟你透露我知道的消息
564 00:42:36 那是确凿的情报
565 00:42:39 我们这就去见幻想公司的网络摄像系统管理员
566 00:43:03 瑞奇!
567 00:43:05 警察要见你
568 00:43:11 瑞奇·高曼
569 00:43:13 他又做了什么事?
570 00:43:17 我没出卖过情报什么的
571 00:43:20 我从没这么做过只是拿来自己欣赏的
572 00:43:23 毕竟我是那家公司的职员我有权接触演员的信息
573 00:43:27 你没有权利
574 00:43:31 我只跟我的表哥说过只有他一个人知道
575 00:43:34 如果是比利涉案那就跟我儿子无关了
576 00:43:37 女士
577 00:43:38 你那个表哥
578 00:43:40 在学校任职校工
579 00:43:42 我只让他一个人知道
580 00:43:45 -是吗?-是的 我发誓
581 00:43:47 不用发誓 瑞奇
582 00:43:49 我们迟早都会知道是不是你做的
583 00:43:56 我回答你的问题是因为是你向我们提供他的情报
584 00:43:58 他知道凯瑟琳的身份
585 00:44:00 他说他只跟他表哥也就是那个校工说过
586 00:44:02 我们已经就此展开调查了
587 00:44:04 没了 我只知道这么多
588 00:44:06 还是你想告诉我的消息就这么多?
589 00:44:07 -别跟我耍这种伎俩-我没耍伎俩
590 00:44:10 抱歉 我的意思是…
591 00:44:12 你的意思是你不让我介入 对吧?
592 00:44:15 别以为我只会为我妹妹的葬礼订购三明治后就算了
593 00:44:20 无所谓 但别阻碍我查案别也惹祸上身
594 00:44:38 这是赔礼道歉送的礼物
595 00:44:41 里面有来自世界各地的茶叶其中一种适合任何情况
596 00:44:45 是一种安神茶
597 00:44:47 能够舒缓现代化生活带来的压力
598 00:44:52 也能够醒神
599 00:44:55 谢了
600 00:45:08 我出门了
601 00:45:12 别走
602 00:46:04 晚上好 我们开始吧
603 00:46:10 (吉屋出售)
604 00:46:12 (房地产经纪人 卡萝·海斯)
605 00:46:14 (布伦南房地产经纪公司)
606 00:46:18 感觉到了吗?
607 00:46:20 疼吗?疼在对的地方吗?
608 00:46:24 你喜欢这样 对吗?
609 00:46:29 你最近都不听话 是吧?
610 00:46:40 我们在后门发现一个鞋印来自11号男性球鞋
611 00:46:46 她是卡萝·海斯 既是房地产经纪人也是幻想公司的艺术家
612 00:46:53 所有条件吻合 凶手是个连环杀手
613 00:46:57 尸体是怎么被发现的?
614 00:47:00 说了你也不信
615 00:47:05 我希望警方能就我的身份保密
616 00:47:09 我有家室
617 00:47:12 有妻子 有一家法律事务所
618 00:47:14 我可是冒着名誉受损的风险报案
619 00:47:16 只因为我认为这么做是正确的
620 00:47:18 马克思先生 你愿意跟我们合作我们自然也愿意跟你合作
621 00:47:22 把整件事的来龙去脉慢慢地告诉我们
622 00:47:27 那天我们如往常般上线
623 00:47:30 洛葛仙妮是个特别的女人
624 00:47:33 我们的“合作关系”向来不错
625 00:47:38 突然之间…
626 00:47:39 紧接下来…
627 00:47:45 救命啊!
628 00:47:50 救命啊!
629 00:47:53 我也说了 我不清楚她是不是在表演
630 00:48:01 她还好吧?我是指洛葛仙妮
631 00:48:04 马克思先生 好在你报案了但她不是在表演
632 00:48:13 你们听我说 我需要这种线上交流
633 00:48:18 尽可能不让事情复杂化
634 00:48:22 我有低血糖的毛病
635 00:48:27 知道了
636 00:48:28 那么…
637 00:48:29 亲爱的 爸爸放学后来接你 知道吗?好了 进去吧
638 00:48:43 格蕾丝 最近好吗?
639 00:48:47 你没接我的电话
640 00:48:49 不要紧的 我理解你的心情我们都非常难过
641 00:48:55 -凯文好吗?-他很好
642 00:48:57 他的哀伤辅导员和心理治疗师建议
643 00:48:59 他今天不必出席葬礼毕竟他年纪还小 这种创伤…
644 00:49:03 -你是指失去母亲的创伤吧?-又来了
645 00:49:06 错总是在于当丈夫的
646 00:49:08 警方没告诉你那晚我在家办筹款晚宴吗?
647 00:49:11 我握了好几百只手
648 00:49:13 你一直希望她消失
649 00:49:14 怎么说?她不足以对我和凯文的人生造成影响
650 00:49:17 天啊 她生前太坚强了
651 00:49:21 你伤害不了她 她本来打算拿下你的
652 00:49:27 你知道凯瑟琳在收集对我不利的资料吧?
653 00:49:31 尽是毫无根据的指控只是一个错误的决定
654 00:49:33 我也知道她在赚外快
655 00:49:38 一个妓女被杀 嫌犯名单可长了
656 00:49:50 你现在心神不宁
657 00:49:53 这事我就不追究了
658 00:49:59 别来参加葬礼
659 00:50:04 我一定到 我是个还在伤痛中的丈夫
660 00:50:14 -组长-滚出去
661 00:50:15 是 组长 两位受害者都是女施虐师
662 00:50:20 不知道这个词在英文中有没有复数形式
663 00:50:21 应该有 我猜的
664 00:50:25 应该没错
665 00:50:27 两位死者生前都在为“幻想公司”这个成人网站工作
666 00:50:31 这两起凶杀案也有不少共同点
667 00:50:33 凶手闯入私宅的方式、鞋印现场找不到具体的证据
668 00:50:37 尸体的姿势也一样
669 00:50:40 怎么说?
670 00:50:41 脚踝交叉、双手敞开就像被钉在十字架上的姿势
671 00:50:44 凶手要么犯案手法新颖要么对神学有所误解
672 00:50:48 被钉十架的是“神子”没有所谓的“神女”
673 00:50:50 凶手要么经过精心策划 要么失策
674 00:50:54 我到现在还没搞清楚吗?你可是破案高手
675 00:50:57 我们掌握了一些线索
676 00:50:59 有个在幻想公司上班的年轻人能够取得所有女职员的真实身份
677 00:51:03 只是他有非常确凿的不在场证据
678 00:51:05 从他身上得知内情的表哥也有不在场证据 死者前夫也是
679 00:51:09 有进展再回来见我
680 00:51:11 是 警官
681 00:51:14 是组长才对 警官
682 00:51:16 听说你和死者的姐姐关系匪浅
683 00:51:19 别露出这种表情你明知道我要说什么
684 00:51:22 那这事我们就别提了
685 00:51:23 我们做得到吗?
686 00:51:26 我知道怎么公私分明
687 00:51:33 凯瑟琳是我妹妹
688 00:51:38 她想让我知道她的生活起了什么变化
689 00:51:43 她发现…
690 00:51:49 她热爱教书
691 00:51:51 也很爱她的学生们
692 00:51:54 更重要的是
693 00:51:58 她很爱凯文
694 00:52:01 也就是她的儿子
695 00:52:04 他是她活下去的动力
696 00:52:08 以这种方式失去我妹妹
697 00:52:12 我真的非常难过
698 00:52:17 我们之间有数不清的承诺、希望和鼓励
699 00:52:25 我亲爱的妹妹
700 00:52:27 我很荣幸能够认识她、爱她
701 00:52:32 以及为她所爱
702 00:52:40 谢谢大家
703 00:52:46 让我们一起来祷告
704 00:52:50 感谢你们的出席
705 00:52:52 谢谢你的邀请
706 00:52:57 神父 谢谢你 感激不尽
707 00:53:01 嗨
708 00:53:06 -感谢你们抽空前来-格蕾丝 节哀顺变
709 00:53:09 鉴证组已经完成房子的调查工作
710 00:53:11 你可以随时搬回去住 除非你…
711 00:53:14 不用 我一定会搬回去住的
712 00:53:20 乔纳森·布瑞兹伍德派人监视过凯瑟琳
713 00:53:23 他知道我妹妹是黛色蕾
714 00:53:24 他知道她藏起来的那些资料
715 00:53:27 他还亲口对我承认了
716 00:53:29 这还不算是动机吗?
717 00:53:32 格蕾丝 你的悼词很感人
718 00:53:40 保持联络
719 00:53:54 不好意思 可以跟你私下聊几句吗?感激不尽
720 00:54:00 葬礼只开放给受邀者
721 00:54:01 凯瑟琳不想见到你 我也不想见到你
722 00:54:05 说话小心点
723 00:54:06 休想败坏我的名声
724 00:54:08 你最好控制住你过分活跃的想象力不然我就亲自出马
725 00:54:14 玛莎议员!
726 00:54:30 抱歉 我不应该待在这里的
727 00:54:32 不要紧的 杰拉德
728 00:54:36 很高兴你来了
729 00:54:41 布瑞兹伍德老师说过百合花是纯真的象征
730 00:54:45 葬礼上出现百合花是因为这种花象征着
731 00:54:47 死亡恢复了逝者的纯真
732 00:54:52 这是我们奶奶告诉我们的话
733 00:54:55 这些百合花是我送的
734 00:55:00 杰拉德
735 00:55:02 米勒小姐 真抱歉我儿子总是逾越本分
736 00:55:07 不要紧的杰拉德只是个心思细腻的孩子
737 00:55:11 节哀顺变 我是玛莎·巴克斯特
738 00:55:14 谢谢你 玛莎议员 感谢你抽空出席
739 00:55:17 杰拉德
740 00:55:52 (黛色蕾你终于回到属于你的地方了)
741 00:56:03 -嗨-格蕾丝
742 00:56:05 我有了新线索
743 00:56:06 嗨 里维拉组长 我是格蕾丝·米勒也就是凯瑟琳·布瑞兹伍德的姐姐
744 00:56:11 我知道你是谁我为你妹妹的死感到难过
745 00:56:15 -我们都很难过-谢谢
746 00:56:16 我只需要你五分钟的时间
747 00:56:19 詹宁斯警探 要加入吗?
748 00:56:25 这是一张寄给教堂的悼念卡
749 00:56:29 上面写道“黛色蕾你终于回到属于你的地方了”
750 00:56:33 我们会采集卡片上的指纹谢谢你提供这个线索
751 00:56:36 没问题 其实我真认为我能为此案的侦查工作带来很多帮助
752 00:56:43 你是不是答应过米勒小姐什么?
753 00:56:46 才没有呢 他有很多事都没告诉我
754 00:56:48 如今出现了第二个受害者
755 00:56:50 组长 我对犯案动机有某种直觉上的洞见
756 00:56:53 所以我写的书才卖得满堂彩
757 00:56:57 我能潜入凶手的思维尤其是以女性为猎物的凶手
758 00:57:02 你知道纽约市警局花多少时日才抓到时代广场奸杀犯吗?
759 00:57:07 八个月
760 00:57:09 后来我加入侦查工作 研究整个案子结果警方三天后就将凶手缉拿归案
761 00:57:15 我想说的是 你大可用我来协助破案
762 00:57:18 有时候新的想法能带来截然不同的结果 你懂吗?
763 00:57:24 让我加入侦查工作我保证你不会后悔
764 00:57:28 每次拿到你的书 我都会从头看到尾
765 00:57:32 你确实是个非常出色的罪犯侧写师
766 00:57:36 只是依我来看你无法给案情带来帮助
767 00:57:39 好吧 我们来谈谈尸体以尸体的姿势为例
768 00:57:43 两者的姿势看似形同 其实未必
769 00:57:47 凯瑟琳四肢的姿势看起来并未经过刻意摆设
770 00:57:53 像是凶手杀了她后 就把她搁在原地
771 00:57:58 至于第二个受害者的尸体看似凶手下手后精心处理过
772 00:58:03 刻意把她摆设成凯瑟琳死后的姿势
773 00:58:08 这点我们也讨论过了
774 00:58:10 凶手摆设尸体的方式说明他有意混淆我们的侦查方向
775 00:58:15 那凶手为什么选择杀害女施虐师?目前死了两个 为什么?
776 00:58:19 艾德说过…
777 00:58:21 不好意思 我是指詹宁斯警探说过
778 00:58:24 也许凶手有强烈的操控欲
779 00:58:26 而我认为关键是找出凶手的犯案动机
780 00:58:32 也可能是随机挑人
781 00:58:33 听好 不可能两者皆是
782 00:58:35 -詹宁斯警探-组长
783 00:58:36 我同意让格蕾丝·米勒以顾问身份加入侦查
784 00:58:39 给她所有她需要的资料
785 00:58:44 我欣赏你的组长 她处事果断
786 00:58:47 “新的想法能带来截然不同的结果”是吗?
787 00:58:49 我尊重你的职业和专业你也应该尊重我的职业和专业
788 00:58:53 我们看重的是结果这是现实世界的运作方式
789 00:58:57 好吧 你要我相信乔纳森·布瑞兹伍德不是嫌疑人
790 00:59:02 我对此保持开放的心态
791 00:59:04 打扰一下我们刚整到了卡萝·海斯遇害的视频
792 00:59:10 你组长说:“给她所有她需要的资料”
793 00:59:23 紧接下来…
794 00:59:36 救命啊!
795 00:59:38 救命啊!
796 00:59:51 黛色蕾
797 00:59:52 怎么回事?他说什么?倒回去
798 00:59:58 黛色蕾
799 01:00:03 随意他不是随机杀人的
800 01:00:21 好点了吗?
801 01:00:24 我们追踪了那张悼念卡的来源卡片随花送到教堂
802 01:00:28 什么花?
803 01:00:29 是玫瑰 我们已经查到信用卡持有者的名字了
804 01:00:32 -好的-走吧 一起去
805 01:00:37 黛色蕾?这种名字是男人都不会忘记吧?
806 01:00:41 她就是凯瑟琳·布瑞兹伍德?我可不知道呢
807 01:00:45 你送花到她的葬礼上花是通过你的信用卡过账的
808 01:00:49 对啊 艾米丽花店
809 01:00:51 你叫人送花到葬礼上这是手写的纸条
810 01:00:57 不是我的笔迹
811 01:00:58 花是不是你儿子送的?你儿子叫兰德·摩根 对吧?
812 01:01:03 凯瑟琳·布瑞兹伍德是他的老师
813 01:01:06 本月10号晚上 兰德在哪里?
814 01:01:10 10号?他和我太太一起去了肯尼迪艺术中心
815 01:01:13 -他整晚都待在那边吗?-兰德那晚不舒服
816 01:01:17 我叫司机中途送他回家
817 01:01:19 你儿子的鞋号是多少?
818 01:01:22 11号左右
819 01:01:23 我们想要找你儿子问话
820 01:01:27 没有比现在更合适了
821 01:01:37 那晚在肯尼迪艺术中心你感到身体不适 记得吗?
822 01:01:40 于是司机送你回家
823 01:01:42 我们回到家时 你也在家 对吧?
824 01:01:44 对啊
825 01:01:45 你能不能证明你整完都待在家里从没离开过?
826 01:01:48 我整晚都待在家 佣人看到了
827 01:01:50 我们会找她问话
828 01:01:52 你有没有用过你爸爸的信用卡
829 01:01:54 订花送到凯瑟琳·布瑞兹伍德的葬礼上?
830 01:01:57 没有 我有自己的信用卡
831 01:01:59 我也没送花到葬礼
832 01:02:02 有必要吗?班上同学都集体送花了
833 01:02:07 你好
834 01:02:10 你对我的妹妹有什么想法?
835 01:02:14 怎么说?
836 01:02:16 你说过她对你很严格
837 01:02:21 -对啊-你是不是喜欢她?
838 01:02:23 没有 她年纪大了
839 01:02:27 大很多
840 01:02:30 我是指 她是美女 只是…
841 01:02:32 -兰德-不要紧的 她问我答
842 01:02:37 我走出教室不会想到她在教室里也不会想到她
843 01:02:42 可以了吗?
844 01:02:44 这是我们家佣人的资料
845 01:02:49 谢谢你们的时间 我们会联络你们
846 01:02:59 很好
847 01:03:06 瞧瞧这些年轻人 不愁不成功
848 01:03:09 杀人不分收入等级
849 01:03:11 -格蕾丝 你对这小子有什么想法?-他肯定有事隐瞒我们
850 01:03:15 这是作家的直觉吗?肯定是他用信用卡
851 01:03:18 订花和卡片送到葬礼上这是他隐瞒的事
852 01:03:22 他很聪明 手段不至于这么唐突肯定有什么隐情
853 01:03:31 (小鸦)
854 01:03:32 (贝桑妮·诺尔斯)
855 01:03:41 到此为止
856 01:03:47 晚安
857 01:04:34 黛色蕾
858 01:05:02 我们有三个客户
859 01:05:03 经常约见黛色蕾和洛葛仙妮
860 01:05:06 -本地人吗?-分别来自伦敦、巴黎和柏林
861 01:05:09 联系国际刑警组织
862 01:05:10 我会都移民局查看他们有没有入境过华盛顿
863 01:05:14 又发生了一起袭击案这次受害者没死
864 01:05:17 (鉴证组)
865 01:05:19 刀刃上有血迹实验室会马上送来化验结果
866 01:05:24 受害者叫什么名字?
867 01:05:27 -贝桑妮·诺尔斯-谢谢
868 01:05:31 贝桑妮 你好 我是詹宁斯警探
869 01:05:34 这位是我的搭档 帕克警探这位则是米勒小姐
870 01:05:41 你好点了吗?
871 01:05:47 当时我丈夫和孩子们都出门了
872 01:05:51 我都是趁他们不在家时工作的
873 01:05:56 好在他们及时回到家
874 01:06:02 可以形容一下那个袭击你的人吗?
875 01:06:13 贝桑妮 我们想要你知道
876 01:06:15 我们非常庆幸你活下来了
877 01:06:19 也想告诉你 你非常勇敢
878 01:06:22 你把他击退了
879 01:06:23 刀上有血迹 那是证据
880 01:06:26 足以帮助我们将这个人绳之于法
881 01:06:31 他是白人
882 01:06:35 身高180公分上下
883 01:06:38 力大无穷
884 01:06:41 你叫出你的名字吗?
885 01:06:46 他叫我黛色蕾
886 01:06:49 你说力大无穷 怎么说?
887 01:06:52 因为他看起来很年轻
888 01:06:56 有多年轻?
889 01:06:57 像一个少年
890 01:07:03 他戴着一只非常珍贵的名表
891 01:07:07 珍贵名表?怎么说?
892 01:07:09 是金表吗?还是银表?
893 01:07:11 金表
894 01:07:13 表面上有几个小圆圈 显示各国时间
895 01:07:18 你懂的 都是珍贵名表
896 01:07:26 搜查令?
897 01:07:37 11号
898 01:07:54 这个搜查令简直是荒唐
899 01:07:56 你们打算逮捕所有穿11号鞋的年轻人吗?
900 01:08:00 这表你戴多久了?
901 01:08:01 兰德的摔跤队两年前拿下全州冠军
902 01:08:04 教练送每个队员一只表就连学生经纪人也有一只
903 01:08:07 他从没戴过
904 01:08:09 -你整晚都在外面吗?-他没出过家门
905 01:08:11 是吗?监控摄像头
906 01:08:15 我到公园去散步一趟
907 01:08:18 -脱下上衣-这包含在搜查令内
908 01:08:22 快点
909 01:08:28 -介意解释一下吗?-别回答
910 01:08:36 上车吧
911 01:08:45 -格蕾丝呢?-随她去吧
912 01:08:49 (顿巴披萨和烤肉店)
913 01:08:51 你到底想干什么?
914 01:08:53 告诉我你隐瞒我的实情
915 01:08:56 我都跟你说了我表弟瑞奇在幻想公司上班
916 01:08:59 是他把你妹妹的事告诉我的我知道的就这么多
917 01:09:03 他还告诉过谁呢?
918 01:09:04 我不想给任何人惹上麻烦
919 01:09:07 你就相信我 好吗?兰德·摩根惹上的麻烦已经够多了
920 01:09:13 是他跟他说的
921 01:09:14 瑞奇把黛色蕾的事告诉了兰德
922 01:09:19 兰德和瑞奇…
923 01:09:22 他们是…
924 01:09:25 一对的
925 01:09:26 他们不想让任何人知道
926 01:09:28 他懂科技 瞧瞧他卧室的摆设
927 01:09:32 球鞋尺码和鞋印跟三个案发现场吻合
928 01:09:36 但他跑步鞋上残留的泥巴对不上
929 01:09:38 那只金表怎么说?
930 01:09:39 那种表能在任何高级礼品型录上买到
931 01:09:43 纯金、价格高昂但完全不符合受害者的描述
932 01:09:47 今晚他有90分钟不在家里
933 01:09:50 按照贝桑妮对袭击者的描述所组成的人头素描符合他的特征
934 01:09:53 实验室宣称诺尔斯刀上的血迹不属于他
935 01:09:55 难道你相信他翻过篱墙去公园时
936 01:09:58 不小心割到手的说法吗?
937 01:10:01 听好 他的电脑在我们手上他上过幻想公司的网站
938 01:10:05 看过黛色蕾的档案五次
939 01:10:07 -他也看过洛葛仙妮和贝桑妮的档案-也可能是出自于好奇心
940 01:10:10 我知道你刻意提出反对意见来增加侦查的全面性 但你瞧瞧
941 01:10:14 越来越多证据都指向这个年轻人
942 01:10:16 听好 兰德不是凶手
943 01:10:18 兰德是瑞奇的男朋友
944 01:10:21 瑞奇是在幻想公司上班的年轻人
945 01:10:23 兰德还没把出柜的事告诉他爸爸
946 01:10:25 我敢用钱来打赌 命案发生时
947 01:10:30 兰德和瑞奇刚好在一起
948 01:10:32 我也同意艾德的好奇心论
949 01:10:35 格蕾丝 做得好
950 01:10:41 可以跟你私下聊个五分钟吗?
951 01:10:51 这算是作家的直觉吧
952 01:10:53 终于用得上了
953 01:10:55 我想知道黛色蕾的点点滴滴
954 01:10:59 黛色蕾是她创造出来的人物
955 01:11:01 表演需要天分和想象力
956 01:11:04 你妹妹两者都有
957 01:11:07 很多客户都很想念黛色蕾
958 01:11:10 说真的 失去她给我们的生意带来很大的影响
959 01:11:13 我应征过几个新人
960 01:11:16 但黛色蕾只有一个
961 01:11:20 如果还有另一个呢?
962 01:11:58 我就是你的黛色蕾
963 01:12:00 我心情好 想好好玩玩
964 01:12:08 这就是你要的
965 01:12:14 说吧
966 01:12:21 格蕾丝 进来吧
967 01:12:25 厨房的橱柜到了 采用平板门
968 01:12:28 我选择了现代化设计
969 01:12:32 你听我说
970 01:12:36 我本来打算去找你的
971 01:12:40 格蕾丝我欣赏你为侦查工作带来的进展
972 01:12:42 我只是…
973 01:12:45 希望你不会出事
974 01:12:52 万一你出事了 我会疯掉的
975 01:13:28 格蕾丝
976 01:13:33 一次是不够的
977 01:14:17 早上好
978 01:14:21 还真是个美好的早晨
979 01:14:24 后悔了吗?
980 01:14:26 没有
981 01:14:29 这样事情会越来越复杂的
982 01:14:37 拿去
983 01:14:43 一小时后开会
984 01:14:46 大家都爱免费甜甜圈重点是它们很好吃
985 01:14:56 -嗨 老兄-嗨
986 01:14:57 我今早本来打算跟你们好好聊聊怎么处理好关系的
987 01:15:00 但看来氛围显然已经不同了
988 01:15:08 -各位 早上好-好了 可以开会了
989 01:15:15 我们找过兰德和他在幻想公司工作的朋友问话
990 01:15:19 确认他们没涉案
991 01:15:20 我们也开始找凯瑟琳·布瑞兹伍德的学生问话
992 01:15:24 先找她英文班的学生再找戏剧社的学生
993 01:15:26 这很可能是接下来的侦查方向但可能性只有一个
994 01:15:29 其实我想到了另一个可能性
995 01:15:32 如果以我来当诱饵
996 01:15:38 将凶手引出来 你们说怎么样?
997 01:15:41 我可以乔装成幻想公司新来的黛色蕾
998 01:15:44 同一个名字同一间游戏房、同样的服饰
999 01:15:48 让我来煽动凶手前来追杀我
1000 01:15:50 -别闹了-幻想公司同意了吗?
1001 01:15:53 说真的 为了破案他们非常乐意这么做
1002 01:15:56 我也很乐意
1003 01:15:59 值得一试
1004 01:16:01 你怎么就同意了呢?
1005 01:16:03 我们要她来调查犯案动机利用她的直觉来破案
1006 01:16:07 不是要她来以身犯险
1007 01:16:08 我对凶手的犯案动机有很多想法
1008 01:16:11 但这个做法能够加速破案避免更多人被杀害
1009 01:16:15 -你也可能被杀害-格蕾丝 你有胆量
1010 01:16:18 还有一个聪明的脑袋
1011 01:16:20 来吧
1012 01:16:21 -组长!-别说了
1013 01:16:25 这氛围也变得太快了
1014 01:16:33 对不起 我没跟你说过我的打算
1015 01:16:35 因为我知道你会说服我别这么做
1016 01:16:38 你猜得对
1017 01:16:42 (幻想公司管理员)
1018 01:16:44 晚上好 黛色蕾回来了
1019 01:16:50 我听不到 大声点
1020 01:17:03 说吧
1021 01:17:14 开始吧
1022 01:17:17 这是你想要的 这是你需要的
1023 01:17:24 能不能调到A摄像头?
1024 01:17:31 你认为他要多久意识到
1025 01:17:33 另一个黛色蕾出现了?
1026 01:17:38 他搞不好很聪明要等一阵子才会出现
1027 01:18:03 刚收到消息乔纳森·布瑞兹伍德准备代表
1028 01:18:05 某个房地产大亨出庭辩护
1029 01:18:07 后者跟几个手段不光彩的投资人有联系
1030 01:18:11 如果他要雇用杀手 就知道该找谁
1031 01:18:14 这点我说不上来我理解乔纳森这个家伙
1032 01:18:16 我看得出他要凯瑟琳死另外两个案子则…
1033 01:18:21 凶手旨在模仿这也不是第一个案例了
1034 01:18:24 -两个凶手?-这算是新的想法了
1035 01:18:27 继续追查布瑞兹伍德顺便到学校问话
1036 01:18:30 如果这个模仿杀手真的存在那他肯定就在教室里
1037 01:18:36 我好像没跟布瑞兹伍德老师说过话
1038 01:18:40 我一直希望她能注意到我
1039 01:18:43 我向来对戏剧和英文都不感兴趣
1040 01:18:47 有没有发现任何不寻常的情况?
1041 01:18:50 没有
1042 01:18:52 她和学生的关系如何?
1043 01:18:54 很好
1044 01:18:58 你的老师被杀害了知道什么 不妨告诉我们
1045 01:19:01 我很喜欢她 大家都很喜欢她
1046 01:19:05 我无法想象学校里会有任何人
1047 01:19:07 想要伤害布瑞兹伍德老师
1048 01:19:11 我相信这些年轻人都有可能黑入网站
1049 01:19:14 不留下任何痕迹
1050 01:19:15 他们只要黑入国外不受保护的系统
1051 01:19:18 就可以隐藏IP地址了
1052 01:19:38 小兰德 你的状态不太好
1053 01:19:41 别这么叫我
1054 01:19:43 你被我打败了我把你按在地上动弹不得 小兰德
1055 01:19:52 凯瑟琳?
1056 01:19:57 应该叫她黛色蕾吧?
1057 01:20:02 -你看着她会勃起吗?-你觉得很好笑吗?
1058 01:20:05 好笑的是警察以为我是凶手
1059 01:20:09 老兄 对她深深着迷的人是你
1060 01:20:14 我看到你望着她的眼神
1061 01:20:17 她是我的凯瑟琳!
1062 01:20:19 她是我的凯瑟琳!
1063 01:20:35 -你赢不了我的 很好-你明知道我不喜欢…我是詹宁斯
1064 01:20:41 谢谢
1065 01:20:43 怎么了?
1066 01:20:44 兰德被送进了急症室他父亲说杰拉德把他打至重伤
1067 01:20:51 伙计 注意点
1068 01:21:06 -怎么回事?-杰拉德差点要了他的命
1069 01:21:09 兰德
1070 01:21:10 他失控了
1071 01:21:12 我说我知道老师就是黛色蕾他听了就失控了
1072 01:21:17 他还称呼她为凯瑟琳
1073 01:21:28 我受邀为密苏里州牛肉联盟致词
1074 01:21:30 好在他们不知道我吃素了
1075 01:21:41 你懂规矩的
1076 01:21:48 我跟你说话时 我要你给予回应
1077 01:21:51 我懂规矩
1078 01:21:54 吃饭时只有你可以用电子产品
1079 01:21:58 我要送你去看心理治疗师
1080 01:22:00 -从葬礼回来后 你就一直…-明天学校会请来一个哀伤辅导员
1081 01:22:04 10点30分 准时在校门口等我
1082 01:22:06 妈妈 我跟老师不熟
1083 01:22:09 但我难免会感到难过 我会好起来的
1084 01:22:13 好了 刚帮你省下了一万美元
1085 01:22:19 如果养育你还要顾及钱多或少
1086 01:22:22 那我当初就不会生下你
1087 01:22:30 我们刚对杰拉德·巴克斯特发放了拘捕令
1088 01:22:34 看来凶手抓到了
1089 01:22:35 -你们有足够的证据控告他吗?-我们有足够的证据盘问他
1090 01:22:38 所有指向兰德的证据其实都指向巴克斯特
1091 01:22:42 就连人头素描也符合他的特征
1092 01:22:43 你知道他母亲是参议员吧?
1093 01:22:45 我们必须确保证据确凿才行
1094 01:22:48 我们会的 谢谢你提供的洞见
1095 01:22:52 也感谢你愿意以身犯险
1096 01:22:56 但到头来只有规范的侦查手法能够破案
1097 01:22:59 我们都可以收工了你也可以脱下戏服了
1098 01:23:06 好了 各位 可以收拾回家了
1099 01:24:06 -这是杰拉德·巴克斯特的拘捕令-什么?
1100 01:24:09 我们怀疑他与凯瑟琳·布瑞兹伍德和卡萝·海斯的命案有关
1101 01:24:11 荒谬
1102 01:24:12 他可能还企图谋杀贝桑妮·诺尔斯
1103 01:24:14 -你们组长是谁?-他在哪里?
1104 01:24:15 他在地下室 是个非常勤奋的孩子
1105 01:24:18 他不喜欢被打扰
1106 01:24:20 杰拉德!
1107 01:24:28 这是华盛顿警局凶案组 开门!
1108 01:24:44 好了 没人
1109 01:24:47 (幻想公司管理员 黛色蕾)
1110 01:24:50 向杰拉德·巴克斯特发放全境通缉令
1111 01:25:57 你并没有露出惊讶的表情
1112 01:26:01 杰拉德 你是个聪明的孩子我就知道你不会轻易束手就擒
1113 01:26:06 我也知道你会马上赶来这里
1114 01:26:10 来找黛色蕾
1115 01:26:11 你以为你无所不知 是吗?我很爱凯瑟琳
1116 01:26:15 对啊 你很爱凯瑟琳
1117 01:26:18 因为她拥有你母亲没有的一切
1118 01:26:22 她和蔼可亲、处处为人着想
1119 01:26:25 可是一旦她成了黛色蕾你就必须杀了她 对吧?
1120 01:26:30 因为你认为她想要操控你
1121 01:26:32 这种行为让你感觉极度不适
1122 01:26:36 天啊
1123 01:26:38 你的读者很喜欢这种情节吧?
1124 01:26:41 这一部分你还没写到
1125 01:26:44 杰拉德取了姐姐的性命后
1126 01:26:51 静悄悄地离开犯案现场
1127 01:26:53 回家拨打911 用颤抖的声音说
1128 01:26:57 他发现了妈妈的尸体
1129 01:27:00 倒在楼梯口 脖子断了
1130 01:27:04 接着可悲的真相被公诸于世
1131 01:27:06 他妈妈有酗酒的恶习
1132 01:27:08 她儿子哭断了肠
1133 01:27:13 为他的名人母亲又名“密苏里州之母”深深哀悼
1134 01:27:21 不得不承认 我很有写作天分 对吧?
1135 01:27:24 我妹妹是你杀的
1136 01:27:26 我杀的是黛色蕾!
1137 01:27:29 我不能不杀她!
1138 01:27:31 但我也很心痛
1139 01:27:35 因为我以后再也看不到凯瑟琳笑着鼓励我的表情了
1140 01:27:40 你杀了凯瑟琳和卡萝·海斯
1141 01:27:43 还企图杀害贝桑妮·诺尔斯
1142 01:27:46 对啊 因为她们都是黛色蕾!通通都是黛色蕾!
1143 01:27:56 很好 结束了 你认罪了这是现场直播 全世界都看到了
1144 01:28:01 今晚没人死 我死不了 你也死不了
1145 01:28:05 你今晚非死不可
1146 01:28:07 除非你求我!
1147 01:28:09 来吧 求我啊!
1148 01:28:12 她是爱我的!
1149 01:28:49 求我啊!
1150 01:28:51 别动!
1151 01:29:02 你没事吧?
1152 01:29:03 格蕾丝
1153 01:29:05 我没事
1154 01:29:12 我没事
1155 01:29:24 看来我把某人变成了爱喝茶的人了
1156 01:29:28 你喝什么茶?
1157 01:29:30 醒神茶
1158 01:29:32 虽然我觉得我已经醒了一大半
1159 01:29:36 这叫破案后产生的肾上腺素没什么比这来得更舒坦了
1160 01:29:42 不是 我所谓的肾上腺素跟警察无关
1161 01:29:47 怎么说?
1162 01:29:50 我也说不上来
1163 01:29:53 我不知道接下来会发生什么事
1164 01:29:55 想知道吗?
1165 01:29:58 就像某人说过的
1166 01:30:01 “一次是不够的”
1167 01:34:22 字幕翻译:张庆龄
