365天:今时之欲 365 Days: This Day(2022)(CN)Subtitles

Movie:365 Days: This Day (2022)4K
Era:2022
Length:112 minute
Country: 波兰
Language:波兰语/Turkish/English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:57 ‎你不应该来这里的
2 00:02:11 ‎我没穿内裤
3 00:03:10 ‎我没找到合适的内裤
4 00:03:13 ‎新房子 新衣柜 但还是一团糟
5 00:03:19 ‎你们在这里搞什么呢
6 00:03:23 ‎你们太堕落了 知道吗
7 00:03:25 ‎伤风败俗
8 00:03:26 ‎离经叛道堕落腐化
9 00:03:29 ‎马西莫 你必须离开这里
10 00:03:32 ‎在婚礼前见到新娘 会带来坏运气的
11 00:03:34 ‎更别说跟新娘做爱了 ‎把妆都弄花了
12 00:03:38 ‎你们快把我逼疯了 ‎克里西亚奶奶看到都会心脏病发作的
13 00:03:41 ‎你是嫉妒了吗
14 00:03:42 ‎听我说
15 00:03:43 ‎请尊重一下波兰的传统 好吗
16 00:03:49 ‎如果你想要 下次可以三人行
17 00:03:52 ‎快走吧
18 00:03:53 ‎拜拜了 朋友
19 00:03:55 ‎回见了 美女
20 00:03:55 ‎或者随便你们那里怎么说吧
21 00:03:57 ‎再见了 小鳄鱼
22 00:04:11 ‎一切都应该是美美的 ‎婚礼婚纱新娘 而我呢
23 00:04:14 ‎我本来应该躺平的
24 00:04:28 ‎看看你自己
25 00:04:38 ‎我不是要唠叨你 但你以前不抽烟的
26 00:04:42 ‎但如果你想装坏耍酷 那没问题
27 00:04:46 ‎但我需要知道一件事
28 00:04:49 ‎你还没告诉他 是吧
29 00:04:54 ‎好吧 这件事不关我的事
30 00:05:01 ‎但你试着告诉他了吧
31 00:05:08 ‎我每天都会想这件事
32 00:05:12 ‎不能让马西莫知道 我当时怀孕了
33 00:05:15 ‎好主意
34 00:05:17 ‎遮掩隐瞒正是夫妻和睦的基础呢
35 00:05:21 ‎我能怎么办呢
36 00:05:23 ‎要我告诉他 隧道的意外 ‎让他的孩子没了 我也差点死掉吗
37 00:05:27 ‎你觉得他会怎么做
38 00:05:30 ‎怎么做
39 00:05:32 ‎这些人不是普通人
40 00:05:36 ‎这样会引发战争的
41 00:05:38 ‎劳拉 战争吗拜托
42 00:05:40 ‎你知道马西莫的
43 00:05:42 ‎他从来不会善罢甘休的
44 00:05:46 ‎知道仇杀是什么意思吗
45 00:05:48 ‎我们在西西里岛 你知道吗
46 00:05:50 ‎当然 我听过这个词
47 00:05:53 ‎在电影里看过 谁没看过呢 ‎我当然知道这个词了
48 00:05:58 ‎糟糕
49 00:06:02 ‎是我欠考虑了
50 00:06:12 ‎这是我做过的最艰难的决定
51 00:06:25 ‎对不起
52 00:06:31 ‎你是我见过的最坚强的女人 ‎你知道吗
53 00:06:38 ‎记住 你不是一个人 我永远支持你
54 00:06:53 ‎所以你爱他吗
55 00:07:02 ‎好了 走吧
56 00:07:04 ‎给我补补妆吧 ‎我保证不会忘记穿内裤了
57 00:07:08 ‎给你吧 选一个你喜欢的颜色
58 00:07:11 ‎我在说什么全都是白色的
59 00:09:54 ‎让我们逃离这些嘈杂吧
60 00:10:33 ‎你有一个小时
61 00:10:37 ‎然后…我就要对你为所欲为了
62 00:10:40 ‎不 是我要对你为所欲为了
63 00:10:45 ‎坐下吧
64 00:11:22 ‎我不想伤害你
65 00:13:10 ‎现在用我喜欢的方式操我吧
66 00:14:19 ‎你以为这朵花 ‎就能让我忘记昨天的事吗
67 00:14:22 ‎你选择陪着黑手党同伴 而不是陪我
68 00:14:27 ‎不会
69 00:14:44 ‎但这朵花能哄你笑
70 00:15:31 ‎我看起来怎么样
71 00:15:35 ‎仿若初见 宝贝
72 00:15:36 ‎我们的蜜月会很完美的 老公
73 00:18:30 ‎我操
74 00:18:34 ‎我操
75 00:18:35 ‎我操你换发型了呀
76 00:18:42 ‎欢迎回家
77 00:18:44 ‎我也很高兴见到你
78 00:18:45 ‎我不知道我们应该带食物来呢
79 00:18:48 ‎听着
80 00:18:50 ‎我在充分享受生活 我恋爱了
81 00:18:57 ‎那是什么时候的事呀
82 00:19:00 ‎你是最没资格批评我的人
83 00:19:04 ‎我在想 有多少家具需要更换
84 00:19:07 ‎你们都玷污过哪些家具 ‎能不能麻烦你帮我列一个清单
85 00:19:11 ‎想吃树莓吗在意大利叫做山莓
86 00:19:14 ‎把你的山莓塞进你的菊花吧
87 00:19:16 ‎女士们 我想建议你们 ‎去其他地方叙旧吧
88 00:19:21 ‎因为多梅尼科现在得专心工作了
89 00:19:27 ‎当然 他要先换上普通的西装 不能…
90 00:19:31 ‎那是什么 是蛋糕吗
91 00:19:35 ‎不是
92 00:19:39 ‎我给你俩安排了一次短途旅行
93 00:19:42 ‎我看起来像是 ‎你可以随意移动的家具吗
94 00:19:46 ‎-我只是希望你和闺蜜玩得开心 ‎-真的吗
95 00:19:49 ‎-我不是开玩笑 ‎-你为什么不把我拴起来呢
96 00:19:53 ‎看来蜜月结束了
97 00:19:55 ‎闭嘴吧
98 00:19:58 ‎冷静 我们就去度假呗
99 00:20:01 ‎我都忘记酒是什么味道了
100 00:20:10 ‎-我在办公室等你 ‎-好的
101 00:20:18 ‎你为什么如此忧郁
102 00:20:22 ‎我很正常呀
103 00:20:23 ‎我在这里感觉很好
104 00:20:25 ‎-所以你才这么严肃吗 ‎-我没有严肃
105 00:20:30 ‎我只是觉得懊悔 对马西莫有些歉疚
106 00:20:33 ‎他在努力呢 为我们安排了这次旅行
107 00:20:36 ‎有时候我觉得 我像我妈一样
108 00:20:39 ‎不是 更糟 你像是妻子一样
109 00:20:44 ‎谢谢哦 我总是能指望你
110 00:20:46 ‎不用担心 乐意效劳
111 00:20:50 ‎听着 其实很简单的
112 00:20:53 ‎你知道马西莫的脾气 ‎所以你知道要做什么了
113 00:21:01 ‎我操
114 00:21:03 ‎我想到一个主意
115 00:24:47 ‎已经这么晚了呀
116 00:24:52 ‎我相信你可以再陪我几分钟
117 00:24:55 ‎我保证你不会后悔的
118 00:24:58 ‎我知道
119 00:25:00 ‎但已经很晚了 我得走了
120 00:25:04 ‎我们回到正常的生活了 ‎小姑娘 不是吗
121 00:25:34 ‎哦耶
122 00:25:37 ‎你好美啊
123 00:25:38 ‎我操
124 00:25:39 ‎我操
125 00:25:40 ‎-你应该敲门的 ‎-去穿衣服吧 我们要出发了
126 00:25:43 ‎多梅尼科还没出去呢
127 00:25:47 ‎奥尔加 我半小时后回来
128 00:25:50 ‎到时候准备好 好吗
129 00:25:53 ‎或者至少穿好衣服
130 00:25:54 ‎或者至少让他从你身上下去
131 00:26:00 ‎我们得做完
132 00:26:04 ‎好爽
133 00:26:11 ‎注意你的腿 小心点
134 00:26:13 ‎等等
135 00:26:14 ‎你这么有钱 我们还得在草地上跑
136 00:26:18 ‎嗨 乔治
137 00:26:20 ‎嘿
138 00:26:21 ‎这次让我开车吧
139 00:26:24 ‎-我们到了 ‎-不行
140 00:26:26 ‎奥尔加 如果撞坏了 让谁来赔呀
141 00:26:28 ‎什么 我在华沙沃契区都能开车 ‎在这里肯定也能行
142 00:26:32 ‎上车吧
143 00:26:37 ‎嘘
144 00:26:38 ‎让开啦
145 00:26:40 ‎不要 你想让我坐在车上挥手吗
146 00:26:44 ‎好吧 那我就坐在车上挥手吧
147 00:26:46 ‎我喜欢这样 看着我坐在车里挥手吧
148 00:26:51 ‎拜拜了
149 00:26:54 ‎出发
150 00:27:39 ‎你还记得我们是怎么认识的吗
151 00:27:41 ‎不记得了
152 00:27:42 ‎还记得你妈手拿盘子 探出窗外吗
153 00:27:46 ‎-妈妈 ‎-妈妈
154 00:27:50 ‎我们当时多大呀
155 00:27:52 ‎六岁吗
156 00:27:53 ‎那时候 你的盘子里就有白粉了
157 00:27:57 ‎拜托那只是果冻粉
158 00:28:00 ‎我们会用手蘸着吃 ‎然后去滑旱冰 还记得吗
159 00:28:05 ‎要说实话吗我更喜欢20年后的现在
160 00:28:08 ‎我的旱冰鞋没有法拉利跑得快 ‎怎么尝试都不行
161 00:28:14 ‎你知道吗
162 00:28:15 ‎什么
163 00:28:17 ‎不管我们开什么车 吃什么
164 00:28:22 ‎只要我们在一起就好
165 00:28:24 ‎永远都是好闺蜜
166 00:28:28 ‎跟你在一起 我可以走到天涯海角
167 00:28:33 ‎我爱你
168 00:28:34 ‎我爱你
169 00:29:01 ‎一切都好吗
170 00:29:02 ‎-是的 谢谢 ‎-很好 谢谢
171 00:29:07 ‎我很怀念我们这样闺蜜小聚
172 00:29:10 ‎-最近各种不顺心 ‎-你说得对
173 00:29:17 ‎我操
174 00:29:18 ‎下午好
175 00:29:20 ‎看来这次来不及吃甜品了
176 00:29:31 ‎我们得走了
177 00:29:33 ‎我们得走了 你听见了吗
178 00:29:43 ‎我说了…我们得走了
179 00:30:19 ‎马西莫托里拆利大佬
180 00:30:22 ‎我也有需求
181 00:30:23 ‎我知道 我们的初识很不愉快
182 00:30:26 ‎近乎变态
183 00:30:28 ‎你把我绑架了 太变态了
184 00:30:31 ‎但我爱上你了 ‎我们走到一起 是因为我决定要这样
185 00:30:36 ‎你不能控制别人 我不会让你控制的
186 00:30:40 ‎-我是你的妻子 不是你的手下 ‎-你在说什么
187 00:30:45 ‎我不想控制你 我只想保护你
188 00:30:47 ‎这不是保护
189 00:30:48 ‎这是监狱
190 00:30:50 ‎我活着不能什么事都不做呀
191 00:30:53 ‎我怀念挑战的感觉
192 00:31:16 ‎你说的对 我的宝贝 是我搞砸了
193 00:32:00 ‎抱歉 打扰了
194 00:32:02 ‎你是托里拆利夫人吧
195 00:32:04 ‎我不想打扰你
196 00:32:07 ‎是托里拆利夫人吧
197 00:32:08 ‎是的
198 00:32:11 ‎我是劳拉
199 00:32:13 ‎我是新来的花匠 纳乔
200 00:32:16 ‎纳乔
201 00:32:20 ‎纳乔 很高兴认识你
202 00:32:24 ‎你的帽子很好看
203 00:32:27 ‎是啊 我知道 谢谢
204 00:32:30 ‎但是纳乔这名字 不像意大利语
205 00:32:32 ‎这是外号啦
206 00:32:34 ‎我的家族有西班牙血统
207 00:32:37 ‎你呢你来自哪里
208 00:32:40 ‎波兰
209 00:32:44 ‎你渴了吗
210 00:32:46 ‎是啊
211 00:32:49 ‎谢谢
212 00:32:52 ‎你给我丈夫工作多久了
213 00:32:55 ‎我是新来的
214 00:32:57 ‎托里拆利先生想让我修整一下花园
215 00:33:09 ‎我得去工作了
216 00:33:12 ‎不想浪费你的宝贵时间
217 00:33:15 ‎浪费我的时间
218 00:33:17 ‎你在跟一个完全无事可做的人说话呢
219 00:33:21 ‎现在 我唯一的工作…就是做妻子
220 00:33:26 ‎很可悲吧
221 00:33:32 ‎你错了 太太
222 00:33:34 ‎做一名好妻子 ‎是世界上最困难的工作之一
223 00:33:39 ‎所以我才做得这么好
224 00:33:42 ‎因为我不用做任何事
225 00:33:46 ‎有人给我做饭 有人给我洗衣 ‎有人给我修整花园
226 00:33:51 ‎所以我最擅长无所事事了
227 00:33:56 ‎其实你是大忙人呢
228 00:33:59 ‎你很有天赋
229 00:34:00 ‎不用做什么 就能做到完美
230 00:34:07 ‎拜托 不要告诉我 ‎你无所事事就能赚钱
231 00:34:13 ‎不然你觉得这些都是从哪里来的
232 00:34:18 ‎那你可得教教我了
233 00:34:21 ‎托里拆利夫人
234 00:34:23 ‎我得走了 谢谢你的水
235 00:34:36 ‎我会为你剪下几朵花的
236 00:34:40 ‎这是我的荣幸 来自波兰的劳拉
237 00:34:44 ‎我也很高兴 花匠纳乔
238 00:35:37 ‎看看里面是什么吧
239 00:35:57 ‎恭喜
240 00:36:01 ‎你拥有自己的服装公司了
241 00:36:07 ‎我知道你喜欢工作
242 00:36:10 ‎我希望你能自由地做你喜欢的事
243 00:36:13 ‎我知道你喜欢时尚
244 00:36:25 ‎我爱你
245 00:36:34 ‎给拥有一切的人准备礼物是很难的
246 00:36:40 ‎但我给你的礼物 你肯定会喜欢
247 00:36:59 ‎什么
248 00:37:04 ‎打开吧…
249 00:37:07 ‎只要你足够勇敢
250 00:37:19 ‎这是夏季限定款求婚吗
251 00:37:23 ‎还是真的
252 00:37:26 ‎小南瓜
253 00:37:28 ‎你愿意嫁给我吗
254 00:37:32 ‎-我愿意 ‎-你愿意吗
255 00:37:34 ‎-你愿意吗 ‎-我愿意
256 00:38:07 ‎宝贝
257 00:38:12 ‎我不想显得迫不及待 但是…
258 00:38:16 ‎我觉得圣诞老人好像把我忘了
259 00:38:22 ‎圣诞老人来了
260 00:38:23 ‎他会告诉你 礼物是什么的
261 00:38:29 ‎什么呀
262 00:38:37 ‎耐心点
263 00:39:42 ‎我觉得以前见过呢
264 00:39:46 ‎只是那头狮子不见了
265 00:39:56 ‎这是你的礼物 马西莫大佬
266 00:40:00 ‎我相信你
267 00:40:03 ‎你想要的 我愿尽数给你
268 00:40:07 ‎都在那边了
269 00:40:22 ‎操
270 00:40:25 ‎我
271 00:42:52 ‎谢谢你安排我父母过来
272 00:42:56 ‎这份礼物太棒了
273 00:43:00 ‎为你做什么 我都心甘情愿
274 00:43:03 ‎你不想你的家人吗
275 00:43:08 ‎因为你的身边现在只有多梅尼科了
276 00:43:12 ‎以前还有马里奥的
277 00:43:15 ‎是马里奥自己决定退休的
278 00:43:18 ‎我没有逼他
279 00:43:22 ‎他受不了…
280 00:43:25 ‎那次事故之后 他一直在自责
281 00:43:29 ‎但我知道 他也无能为力的
282 00:43:33 ‎但是…他是一个正直的人
283 00:43:39 ‎我失去一位得力助手
284 00:43:41 ‎是啊
285 00:43:44 ‎我知道他在你的生命中有多重要
286 00:43:52 ‎有时候 我会觉得
287 00:43:55 ‎你很孤独
288 00:43:58 ‎因为除我之外 你没有其他人了
289 00:44:01 ‎没有父母 没有兄弟姐妹
290 00:44:09 ‎我有一个弟弟
291 00:44:12 ‎但我宁愿没有这个弟弟
292 00:44:15 ‎如果我说错了 你要纠正我…
293 00:44:20 ‎我们还有什么可以尝试的吗
294 00:44:26 ‎你有弟弟你从来都没跟我说过
295 00:44:36 ‎我还有工作要做
296 00:44:38 ‎不要 别告诉我你要走了
297 00:44:42 ‎马西莫
298 00:44:47 ‎马西莫
299 00:45:01 ‎哇哦 这才叫礼物
300 00:45:03 ‎女士们 你们好 我叫艾米丽
301 00:45:06 ‎-你好 ‎-很高兴你能过来
302 00:45:09 ‎非常感谢
303 00:45:10 ‎我是劳拉 这是我的好闺蜜奥尔加
304 00:45:13 ‎你好
305 00:45:14 ‎嗨
306 00:45:17 ‎我们走吧
307 00:45:21 ‎奢华是我的中间名
308 00:45:28 ‎你喜欢吗
309 00:45:30 ‎太棒了
310 00:45:35 ‎如果我没理解错 我们得在新年之后
311 00:45:39 ‎再谈生意了
312 00:45:40 ‎今天我们要让你们看起来像超级明星 ‎是这样吧
313 00:45:44 ‎当然 但要记住 我是性感女神
314 00:45:55 ‎你会习惯她的
315 00:45:56 ‎也许不行
316 00:46:02 ‎米娅 可以开始了吗
317 00:46:04 ‎当然
318 00:46:06 ‎太好了
319 00:46:55 ‎劳拉 你怎么了
320 00:46:58 ‎-没什么 ‎-什么意思肯定有问题
321 00:47:01 ‎-我不想聊 ‎-非要我逼你吗
322 00:47:07 ‎马西莫把我气坏了
323 00:47:09 ‎但我不想讨论 ‎不想跟他讨论 也不想跟你讨论
324 00:47:14 ‎我懂你 我尊重你 我推荐你去喝一杯
325 00:47:38 ‎我受够了 我想回去
326 00:47:43 ‎不好意思
327 00:47:48 ‎你没看见我正在谈话吗
328 00:47:51 ‎是啊 你跟他说话很温和
329 00:47:53 ‎但跟我说话就不一样了 是吧
330 00:47:56 ‎我还有最后一段谈话
331 00:47:59 ‎是啊
332 00:48:01 ‎是哦
333 00:48:02 ‎我会尽快的
334 00:48:06 ‎所有谈话都比跟我谈话重要呢
335 00:48:18 ‎失陪一下
336 00:48:47 ‎谢谢你邀请我们过来
337 00:48:48 ‎我好久没有这样开心了
338 00:48:52 ‎妈妈 我不确定爸爸是不是也这样想
339 00:48:54 ‎如果我的此生挚爱开心 那我就开心
340 00:48:59 ‎你知道吗
341 00:49:05 ‎妈妈 结婚30年后
342 00:49:08 ‎真希望马西莫看我的眼神 ‎能像爸爸看你那样
343 00:49:12 ‎亲爱的 你得明白 婚姻就是妥协
344 00:49:19 ‎你同意吗 亲爱的
345 00:49:21 ‎我可不敢有不同意见 亲爱的
346 00:49:24 ‎现在…我们去跳舞吧 就咱俩人
347 00:51:51 ‎劳拉
348 00:51:58 ‎你还好吗
349 00:52:00 ‎带我离开这里
350 00:52:19 ‎你能停车吗
351 00:52:50 ‎我的天啊
352 00:52:52 ‎他怎么能那么傻还跟她一起
353 00:52:56 ‎真希望能离开这里 永远不再回来
354 00:53:00 ‎几个小时后 我就要飞回家了
355 00:53:03 ‎可以给你买张票
356 00:53:08 ‎如果你想离开这里 去整理思绪
357 00:53:11 ‎先等一下
358 00:53:24 ‎您所拨打的电话暂时无法接通
359 00:53:26 ‎请稍后再拨
360 00:53:29 ‎妈妈 我很抱歉 你说得对
361 00:53:34 ‎我看错马西莫了
362 00:53:36 ‎看到那一幕之后 我不想再见到他了
363 00:53:41 ‎我要离开一段时间 整理一下思绪
364 00:53:46 ‎不用担心 我很安全
365 00:53:49 ‎我爱你 过几天再联系你
366 00:54:20 ‎随便带我去哪里吧
367 00:54:22 ‎离开这里就好
368 00:54:58 ‎哇哦 你好美啊
369 00:55:01 ‎我喜欢你穿这身衣服
370 00:55:03 ‎这是我从衣橱里随便拿的
371 00:55:05 ‎也许是你女朋友的衣服
372 00:55:08 ‎看来她喜欢运动风格
373 00:55:10 ‎是妹妹啦 我现在没有女朋友
374 00:55:15 ‎这些是我妹妹的衣服
375 00:55:18 ‎来吧
376 00:55:20 ‎晚饭好了
377 00:55:22 ‎看看我给你做了什么
378 00:55:24 ‎我最爱的菜
379 00:55:27 ‎-西班牙海鲜饭 ‎-现在就吃晚饭吗
380 00:55:29 ‎我睡了那么久吗
381 00:55:39 ‎这里好美呀
382 00:55:42 ‎这是我父亲的房子
383 00:55:46 ‎说起来 我妹妹阿米莉亚一会过来
384 00:55:52 ‎我觉得你们会喜欢彼此的
385 00:55:54 ‎她挺酷的
386 00:55:56 ‎有点喜怒无常
387 00:55:59 ‎你懂的
388 00:56:00 ‎孕期激素不稳定
389 00:56:03 ‎你妹妹怀孕了呀 抱歉
390 00:56:09 ‎你没事吧
391 00:56:12 ‎可惜她选了一个混蛋当孩子父亲
392 00:56:22 ‎等一下哦
393 00:56:24 ‎我去打扫一下
394 00:56:37 ‎我要杀了他
395 00:56:39 ‎抱歉 别碰我
396 00:56:41 ‎让她过来吧
397 00:56:53 ‎我不知道她在哪里…
398 00:56:55 ‎你对她做什么了 ‎你对我女儿做什么了
399 00:56:59 ‎她给我留言 说她要离开你
400 00:57:02 ‎说是不想再见到你了
401 00:57:06 ‎刚见到你时 我就知道你是坏人
402 00:57:10 ‎我不知道你对她做什么了 ‎但我知道一件事
403 00:57:14 ‎如果我女儿决定离开你
404 00:57:18 ‎她肯定有充足的理由
405 00:57:23 ‎我们要回波兰了
406 00:57:25 ‎我们会等她回家
407 00:57:29 ‎我的丈夫已经在车里了
408 00:57:38 ‎不要试图拦着我
409 00:57:51 ‎把戴维和托马索叫来 快去
410 00:57:58 ‎去啊
411 00:58:53 ‎从我怀孕以后 伊纳修就特别贴心
412 00:58:55 ‎皇后般的待遇
413 00:58:57 ‎你怎么知道 纳乔不喜欢他的
414 00:59:00 ‎因为他是西西里人
415 00:59:03 ‎我以前很喜欢西西里人
416 00:59:06 ‎你以前是爱上西西里人了
417 00:59:09 ‎那就更糟糕了
418 00:59:35 ‎哇哦
419 00:59:37 ‎看得出来 你哥哥很关心你
420 00:59:40 ‎是啊 纳乔很贴心 他最棒了
421 00:59:43 ‎别告诉他我这么说了
422 00:59:48 ‎希望他以后能找一个好姑娘安定下来
423 00:59:51 ‎像你这样的姑娘 他应得的
424 00:59:55 ‎你怎么知道我是好姑娘你刚认识我
425 00:59:59 ‎直觉 我的直觉很准的
426 01:00:01 ‎你俩之间很来电呢 希望是这样
427 01:00:04 ‎真的吗
428 01:00:08 ‎但你知道 我的生活很复杂 ‎现在我得解决问题
429 01:00:13 ‎很抱歉听到你这么说
430 01:00:18 ‎你知道纳乔是我家的花匠吗
431 01:00:21 ‎花匠吗
432 01:00:22 ‎天啊 我哥哥总是给我惊喜
433 01:00:25 ‎你不知道他在西西里岛做什么吗
434 01:00:27 ‎亲爱的 谁都跟不上纳乔的节奏的
435 01:00:29 ‎他是我认识的最率性的人 ‎对家人也很忠诚
436 01:00:35 ‎有时候可能太忠诚了
437 01:00:39 ‎纳乔我刚做完头发 化完妆 拜托
438 01:00:46 ‎我原谅你了
439 01:00:49 ‎-谢谢 ‎-别客气
440 01:01:10 ‎一个西西里岛的男人
441 01:01:14 ‎只有西西里岛土生土长的女人 ‎才能理解
442 01:01:20 ‎你不能指望
443 01:01:22 ‎一个在波兰过着普通生活的女人
444 01:01:27 ‎能跟像你一样出色的男人
445 01:01:31 ‎生活在一起
446 01:01:37 ‎让我们翻过这一篇吧
447 01:01:40 ‎让我们携起手来 联合家族的力量
448 01:01:46 ‎我们会坚不可摧的
449 01:01:52 ‎谢谢你在这种时候过来
450 01:01:58 ‎我曾经怀疑过 但现在我确定了
451 01:02:01 ‎劳拉不是自己离开的
452 01:02:05 ‎肯定有你在捣鬼
453 01:02:09 ‎我会收集到线索的
454 01:02:12 ‎到时候 你不会好下场的
455 01:02:53 ‎你可以做我的新闺蜜
456 01:02:55 ‎你好会呀
457 01:02:58 ‎我不确定这到底是赞美
458 01:03:02 ‎还是你想把我阉掉呀
459 01:03:05 ‎话说回来
460 01:03:07 ‎谢谢
461 01:03:15 ‎我好想他
462 01:03:21 ‎我知道
463 01:03:27 ‎你跟我说说
464 01:03:30 ‎为什么好女孩总是爱上坏男孩
465 01:03:35 ‎你怎么知道我是好女孩
466 01:03:38 ‎也许我有问题 所以他才出轨的
467 01:03:41 ‎劳拉
468 01:03:44 ‎不许你再这样说了
469 01:03:46 ‎那不是你的错
470 01:03:49 ‎一个男人对你这样的女人不忠 ‎那他肯定是白痴
471 01:03:54 ‎根本不算男人
472 01:03:56 ‎你懂我的意思吗
473 01:03:59 ‎你懂了
474 01:04:01 ‎很好
475 01:04:05 ‎我们现在可以看看电影
476 01:04:09 ‎喝喝酒
477 01:04:13 ‎笑一笑
478 01:04:17 ‎谢谢你让我住在这里
479 01:04:20 ‎别客气
480 01:05:09 ‎我就说没用吧 她会发现的
481 01:05:14 ‎你应该演技更好一点 ‎我演得很完美了
482 01:05:20 ‎你那部分又不难
483 01:05:22 ‎她都不知道马西莫有一个双胞胎弟弟
484 01:05:25 ‎我应该听从我的直觉的
485 01:05:31 ‎进来吧
486 01:05:38 ‎你想要干什么
487 01:05:39 ‎我有一条信息
488 01:05:42 ‎快说吧 我的时间很紧迫的
489 01:05:44 ‎她不在西西里岛了
490 01:05:45 ‎-你说什么 ‎-她怎么会不在西西里呢
491 01:05:48 ‎她跟他离开了
492 01:05:49 ‎拜托 不要
493 01:05:51 ‎我只是…
494 01:05:52 ‎你只是一个小丑
495 01:05:54 ‎你把我们的计划搞砸了
496 01:05:59 ‎本来全都安排好了 ‎你只需要去接她就行了
497 01:06:05 ‎你来搞定他吧
498 01:06:09 ‎还是让我来
499 01:06:10 ‎好了 冷静 放轻松
500 01:06:12 ‎坐在沙发上吧 好吗
501 01:06:14 ‎去吧 快去 放轻松
502 01:06:18 ‎好了
503 01:06:20 ‎交给我来处理吧 没事的
504 01:06:21 ‎嘿 别担心 好吗
505 01:06:32 ‎找人来清理干净吧
506 01:06:46 ‎我操 我的裤子
507 01:06:48 ‎可恶 我新买的
508 01:07:29 ‎喂
509 01:07:33 ‎是的
510 01:07:35 ‎是的 好的
511 01:07:38 ‎谢谢
512 01:07:48 ‎已经确认过了
513 01:07:52 ‎他在岛上了 正在监视他
514 01:07:56 ‎全都准备好了
515 01:07:58 ‎只等你的许可了
516 01:08:03 ‎在这种情况下 我知道应该怎么做
517 01:08:10 ‎我们不能跟那个混蛋比
518 01:08:13 ‎你知道的 你只能依靠…
519 01:08:14 ‎嘿
520 01:08:16 ‎…只能依靠你自己
521 01:08:18 ‎我也在这里呢 ‎如果你们没注意到的话
522 01:08:20 ‎如果你们是在说劳拉 ‎那我都想知道 明白了吗
523 01:08:23 ‎小南瓜 我们在聊生意呢
524 01:08:25 ‎别喊我小南瓜
525 01:08:26 ‎劳拉不见了…你们还聊生意呢
526 01:08:34 ‎真是操了
527 01:08:40 ‎宝贝 冷静一下
528 01:08:42 ‎我没法冷静 我是波兰人
529 01:08:45 ‎可恶
530 01:08:50 ‎等等
531 01:08:55 ‎坐下
532 01:09:13 ‎跟我做爱吧
533 01:11:33 ‎你把他杀了吗
534 01:11:34 ‎可惜没有 他会没事的
535 01:11:37 ‎暂时是没事
536 01:12:33 ‎你还好吗
537 01:12:36 ‎昨晚是怎么回事
538 01:12:46 ‎别想了
539 01:12:48 ‎你在这里是安全的
540 01:12:50 ‎告诉我吧
541 01:12:55 ‎有人闯进来了
542 01:12:57 ‎已经结束了 警方会处理的
543 01:13:01 ‎但是…为什么会有人闯入你家呢
544 01:13:11 ‎普通的花匠 怎么会拥有这些呢
545 01:13:18 ‎过着奢华的生活
546 01:13:33 ‎我跟你说过了
547 01:13:35 ‎我的父亲很有钱
548 01:13:42 ‎我在努力自力更生 不依靠他
549 01:13:48 ‎快吃吧
550 01:13:52 ‎抱歉 在我最艰难的时候 是你帮了我
551 01:13:57 ‎结果我现在还冲你发脾气
552 01:14:00 ‎是我活该
553 01:14:04 ‎不是的
554 01:14:07 ‎有时候是我太不理智了
555 01:14:12 ‎对不起
556 01:14:16 ‎劳拉…
557 01:14:20 ‎没事的
558 01:14:23 ‎我们快吃吧 我把今天都安排好了
559 01:14:28 ‎我很欣赏你的乐观 但因为昨晚的事
560 01:14:33 ‎我没有心情做什么特别的事
561 01:14:36 ‎你说得对
562 01:14:38 ‎我们应该闷在家里 继续为昨晚烦恼
563 01:14:44 ‎所以
564 01:14:46 ‎你想去哪里心烦意乱呢
565 01:14:49 ‎在餐厅呢
566 01:14:50 ‎还是在舞池
567 01:14:52 ‎或者…
568 01:14:56 ‎让我带你去一个地方 保准你开心
569 01:14:59 ‎我跟你保证 如果你在那里不开心 ‎那我就回来陪你哭
570 01:15:08 ‎快吃吧
571 01:15:43 ‎我觉得那辆车很酷
572 01:15:47 ‎比你丈夫的飞船酷多了 是吧
573 01:15:52 ‎1992年产的雪佛兰科尔维特是最棒的
574 01:15:58 ‎就像红酒一样吗
575 01:16:00 ‎我更喜欢这一款
576 01:16:18 ‎拜托把空调打开吧
577 01:16:28 ‎喂
578 01:16:31 ‎什么
579 01:16:34 ‎是的 当然 谢谢
580 01:16:45 ‎怎么了
581 01:16:46 ‎他们没能拦截他
582 01:16:52 ‎他活下来了
583 01:17:12 ‎你能快点吗赶紧加速
584 01:18:00 ‎你喜欢吗
585 01:18:01 ‎是啊
586 01:18:22 ‎我感觉这瓶酒 ‎跟我以前喝的酒不一样
587 01:18:27 ‎也许这位男生 ‎也跟你以前交往过的男生也不一样
588 01:18:44 ‎这里很美呢 是吧
589 01:18:48 ‎这里只能乘船到达
590 01:18:55 ‎所以这里是完美的约会地点 ‎因为没法逃掉
591 01:18:59 ‎保证能成功
592 01:19:01 ‎是啊 没错
593 01:19:04 ‎每次交女友 我都会带她来这里
594 01:19:08 ‎都是来自波兰的
595 01:19:11 ‎那些波兰女生 有谁逃过你了吗
596 01:19:17 ‎从来没有
597 01:19:19 ‎帮我拿着啤酒
598 01:20:25 ‎我先把你交给我妹妹了
599 01:20:27 ‎我得去处理一件事
600 01:20:30 ‎嗨 你们好
601 01:20:32 ‎-嗨 ‎-嘿
602 01:20:34 ‎哇 你穿这条裙子真漂亮
603 01:20:37 ‎-谢谢 ‎-女士们
604 01:20:38 ‎看来你们不会太想我了
605 01:20:44 ‎但我希望你们还是能想我哦
606 01:20:49 ‎我们坐吧
607 01:20:53 ‎你怎么样
608 01:21:36 ‎我要去游泳了
609 01:23:14 ‎怎么了
610 01:23:22 ‎我要教你一件事
611 01:23:24 ‎什么
612 01:23:28 ‎在没有浪头的时候冲浪
613 01:23:32 ‎我穿着套装呢住手
614 01:23:35 ‎不要啦
615 01:23:42 ‎现在就无所谓了
616 01:24:57 ‎马西莫
617 01:24:58 ‎不好意思
618 01:25:02 ‎怎么了
619 01:25:07 ‎联系托马索 我们得走了 赶紧准备好
620 01:26:23 ‎你是做噩梦了
621 01:26:25 ‎还是做春梦呢
622 01:26:28 ‎绅士是不能不请自来 进女人卧室的
623 01:26:30 ‎没人告诉过你吗
624 01:26:35 ‎严格来说 这是我的卧室
625 01:26:40 ‎我在跟你分享呢
626 01:26:43 ‎所以你才不用睡在海滩上
627 01:26:47 ‎你必须承认
628 01:26:49 ‎我是真正的绅士
629 01:26:56 ‎好了 我是想告诉你 饭菜准备好了
630 01:27:04 ‎所以…是恶梦呢 还是春梦呢
631 01:27:11 ‎-是春梦 ‎-跟谁呀
632 01:27:13 ‎跟你
633 01:27:16 ‎你喜欢跟我的春梦吗
634 01:27:18 ‎挺不错的 但我这辈子体验过更爽的
635 01:28:28 ‎这里是我的避难所
636 01:28:37 ‎有一天 我想跟你这样的人 ‎一起永远离开这里
637 01:28:43 ‎但现在咱俩一起被困在这里了 ‎所以…我哪里也不去…暂时是这样
638 01:28:51 ‎我们今天要去见我父亲
639 01:28:55 ‎然后呢是让你焦虑了吗
640 01:28:58 ‎我已经见过你妹妹了 ‎你又不是要告诉他
641 01:29:01 ‎我们要结婚了什么的 所以呢
642 01:29:15 ‎马西莫也会去的
643 01:29:56 ‎先生 他们来了
644 01:30:02 ‎让他们等着吧
645 01:30:25 ‎你到底是谁
646 01:30:27 ‎别再跟我胡扯 说你是花匠了
647 01:30:32 ‎现在必须跟我实话实说了
648 01:30:42 ‎我是马塞洛纳乔马托斯
649 01:30:45 ‎费尔南多马托斯大佬的儿子
650 01:30:48 ‎他是本地黑手党的大佬
651 01:30:50 ‎也是你丈夫家族的宿敌
652 01:30:53 ‎你父亲让你带我来岛上的
653 01:30:56 ‎不是 你来这里 是因为你想来这里
654 01:30:59 ‎如果我当初不想来呢
655 01:31:02 ‎那我也会找到办法的
656 01:31:04 ‎我操
657 01:31:10 ‎我太天真了
658 01:31:15 ‎我以为你是我真正的朋友
659 01:31:18 ‎一切都不是巧合
660 01:31:20 ‎劳拉 我对你的感觉 不是装出来的
661 01:31:32 ‎看来我得谢谢你了
662 01:31:35 ‎因为你证明了 你并不是好人
663 01:31:37 ‎只有撒谎很厉害
664 01:31:43 ‎你觉得我能假装出这一切吗
665 01:31:45 ‎带你去海滩
666 01:31:47 ‎教你冲浪
667 01:31:49 ‎跟你接吻
668 01:31:51 ‎你感受不到那些都是真实的吗
669 01:31:54 ‎真实得像是童话故事
670 01:31:57 ‎如果你认为 我会再次爱上一个
671 01:32:00 ‎自以为可以那样占有我的男人 ‎那你就大错特错了
672 01:32:05 ‎因为我已经吸取教训了
673 01:32:08 ‎我也知道你是骗子了
674 01:32:11 ‎劳拉
675 01:32:19 ‎理智一点
676 01:32:21 ‎我没有逼你来这里
677 01:32:24 ‎你跟我来这里 是因为你有安全感
678 01:32:27 ‎不是的
679 01:32:29 ‎从你对我隐瞒真相的那一刻 ‎你就把一切都毁掉了
680 01:32:32 ‎我受够那些 ‎觉得自己可以为所欲为的人了
681 01:32:39 ‎带我过去吧
682 01:32:41 ‎让我们结束这场黑帮游戏吧
683 01:32:50 ‎我操
684 01:33:09 ‎我一直梦想着住在海滨别墅里
685 01:33:12 ‎开一所冲浪学校
686 01:33:14 ‎生在错误的家庭 是我运气不好
687 01:33:19 ‎我父亲对我另有安排
688 01:33:22 ‎劳拉 拜托 你是黑手党老大的妻子
689 01:33:27 ‎你知道忠诚对家族有多重要
690 01:33:32 ‎当黑帮老大是你父亲时… ‎你也别无选择
691 01:33:36 ‎不是的 你总是有选择的
692 01:33:39 ‎重点是你必须为自己的人生负责
693 01:34:26 ‎从现在开始 我们会照顾好她的
694 01:34:30 ‎不 她要跟我走
695 01:34:33 ‎马托斯大佬要求你自己进去
696 01:34:36 ‎没人跟我说过
697 01:34:38 ‎他已经有客人了
698 01:34:43 ‎劳拉
699 01:34:46 ‎怎么了
700 01:34:47 ‎小心点
701 01:34:48 ‎真的吗
702 01:34:49 ‎我认为不会发生 ‎比过去几天更糟糕的事情了
703 01:35:07 ‎谢谢你接受这次会面的邀请
704 01:35:11 ‎我也是别无选择
705 01:35:13 ‎我很抱歉 ‎要在这样不愉快的情况下会面
706 01:35:15 ‎但我相信 作为一个商人
707 01:35:22 ‎你也能明白 ‎为了达到目的 可以不择手段
708 01:35:26 ‎毕竟是利害攸关
709 01:35:31 ‎我们家族之间有过互不侵犯协定
710 01:35:39 ‎但你违反了
711 01:35:40 ‎我和你父亲都是正直的人
712 01:35:46 ‎他在世的时候
713 01:35:48 ‎我们都很尊重各自的利益边界
714 01:35:52 ‎但是你呢 马西莫
715 01:35:56 ‎你扩张得太多了
716 01:35:59 ‎有些人不喜欢这样
717 01:36:02 ‎有些人
718 01:36:05 ‎指谁呀
719 01:36:08 ‎你吗
720 01:36:10 ‎我们一直在向你发出警告
721 01:36:13 ‎劳拉的事故
722 01:36:15 ‎但你太相信自己的力量了
723 01:36:19 ‎你父亲当时很明智
724 01:36:21 ‎他知道任何对手都不能掉以轻心
725 01:36:28 ‎我觉得我不能
726 01:36:33 ‎再给你机会了
727 01:36:37 ‎如果有一个更容易控制的人取代你
728 01:36:41 ‎那所有黑手党家族都能从中受益
729 01:36:44 ‎我们觉得你的傻弟弟就是完美的选择
730 01:36:48 ‎他被复仇和贪婪蒙蔽了双眼
731 01:36:50 ‎根本不关心家族生意
732 01:36:59 ‎你说错了
733 01:37:06 ‎你说错了…如果你认为 ‎我会把我父亲的帝国
734 01:37:11 ‎交给一条狗
735 01:37:13 ‎马西莫…
736 01:37:15 ‎一个把我父亲推到死神手中的叛徒
737 01:37:22 ‎那你就搞错了
738 01:37:27 ‎让我提醒你 你的妻子还在我们这里
739 01:37:33 ‎你还有脸说自己是正直的人
740 01:37:39 ‎竟然这样利用我的妻子
741 01:37:49 ‎马西莫 跟纳乔一起来这里 ‎是劳拉自己决定的
742 01:37:55 ‎没有人逼她这样做
743 01:38:03 ‎我要见我的妻子
744 01:38:07 ‎我现在就要见她
745 01:38:08 ‎我可以向你保证 她很安全
746 01:38:14 ‎马塞洛把她带到岛上以后 ‎一直在照顾她
747 01:38:19 ‎现在她和我的私人保镖米格尔在一起
748 01:38:22 ‎父亲
749 01:38:24 ‎-你说劳拉和米格尔在一起 ‎-是的
750 01:38:27 ‎我想确保她的安全
751 01:38:30 ‎劳拉跟恩里克和另一个保镖离开了
752 01:38:40 ‎什么
753 01:38:43 ‎找到她
754 01:38:52 ‎我们得走了 马上
755 01:39:52 ‎你是我这辈子最大的错误
756 01:39:58 ‎你怎么能这样
757 01:40:05 ‎你怎么能这样
758 01:40:21 ‎你不是马西莫
759 01:40:48 ‎是啊
760 01:40:51 ‎我不是他
761 01:40:58 ‎我是阿德里亚诺托里拆利
762 01:41:03 ‎我是不走运的双胞胎弟弟 ‎因为我晚出生十分钟
763 01:41:08 ‎十分钟
764 01:41:12 ‎但我很高兴见到你
765 01:41:15 ‎小姑娘
766 01:41:18 ‎不要叫我小姑娘
767 01:41:20 ‎马西莫在哪里
768 01:41:22 ‎他就在附近
769 01:41:24 ‎就在附近
770 01:41:27 ‎但我觉得你还得再等一段时间
771 01:41:30 ‎他很忙的
772 01:41:34 ‎是啊 我很高兴 能多陪陪新嫂子
773 01:41:39 ‎你懂的 跟嫂子好好聊聊
774 01:41:43 ‎我们没什么好聊的
775 01:41:44 ‎我不同意
776 01:41:49 ‎我要给你讲讲 ‎我将如何夺回原本属于我的东西
777 01:41:53 ‎我是说 我爸爸不再是障碍了
778 01:41:59 ‎而现在…
779 01:42:02 ‎是啊…
780 01:42:03 ‎我还要除掉你的丈夫
781 01:42:22 ‎别担心 劳拉
782 01:42:25 ‎我不会让你单独跟他在一起的
783 01:42:34 ‎你在这里做什么
784 01:42:37 ‎你觉得我在做什么
785 01:42:41 ‎我赢了
786 01:42:42 ‎马西莫犯了一个巨大的错误
787 01:42:44 ‎他低估了被抛弃的女人 ‎心中有多愤怒
788 01:43:02 ‎你在这里做什么
789 01:43:04 ‎你应该在西西里岛等待谈判结束的
790 01:43:09 ‎你认识他们吗
791 01:43:11 ‎亲爱的 是我们把你推到他怀里的
792 01:43:19 ‎你真以为 简单一句话
793 01:43:23 ‎就能让我像狗一样 ‎从你的生活中消失吗
794 01:43:27 ‎我会接受你的仁慈 选择去流亡吗
795 01:43:31 ‎不会的 马西莫 不会的
796 01:43:38 ‎你终于暴露出你的弱点了
797 01:43:42 ‎问题是
798 01:43:45 ‎你真觉得这个小婊子 ‎能抵得上父亲创造的大帝国吗
799 01:43:54 ‎不过我要说 她是挺不错的
800 01:44:09 ‎有时候 我会想
801 01:44:13 ‎你的孩子
802 01:44:15 ‎是会更像你呢
803 01:44:18 ‎还是更像她
804 01:44:22 ‎真遗憾
805 01:44:24 ‎我们永远不会知道了
806 01:44:27 ‎就因为那起事故
807 01:46:26 365天:今时之欲 剧终
808 01:46:29 谢 谢 观 赏