白虎 The White Tiger(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:28 (德里 2007年)
2 00:00:50 -我现在该换成龙舌兰酒吗?可…-好呀
3 00:00:59 -王公 唱歌给我听!唱呀!-唱呀!
4 00:01:01 他怎么靠马路这边开?搞什么?干吗?
5 00:01:05 -他怎么这样开车?-夫人 让我来开车吧?
6 00:01:08 -王公 你担心是吗?-不是 我不担心
7 00:01:10 你就是担心
8 00:01:13 夫人 有牛!
9 00:01:14 那头牛不会动的
10 00:01:16 我的天啊 快睡觉啦!
11 00:01:21 这是最棒的生日我本来去不成的 幸好…
12 00:01:24 祝你生日快乐…
13 00:01:25 我的天啊
14 00:01:27 祝你生日快乐
15 00:01:29 你真是个…
16 00:01:31 祝你生日快乐 平姬
17 00:01:34 祝你生日…
18 00:01:37 请见谅 以这种方式开始讲一个故事不太恰当
19 00:01:40 我毕竟是印度人
20 00:01:41 印度民族有一个古老而受尊崇的传统
21 00:01:44 那就是在故事的开头向神明祈祷
22 00:01:51 所以我也应该先亲吻某个神明的脚可是选哪个神明呢?
23 00:01:56 穆斯林有一个神 基督教有三个神
24 00:02:01 我们印度教有三千六百万个神明
25 00:02:03 那么就一共有三千六百万
26 00:02:06 零四只神圣的脚 供我选择
27 00:02:10 有些人认为这些神明根本不存在
28 00:02:13 但在我们国家一会儿信神一会儿不信神有好处
29 00:02:16 印度企业家必须正直又狡诈冷嘲热讽又心怀虔诚
30 00:02:21 刁滑又真诚 同时兼具这些特质
31 00:02:26 中国总理温家宝
32 00:02:28 本月将抵达印度会见印度主要的企业家
33 00:02:32 中国总理希望了解印度蓬勃发展的经济
34 00:02:36 这两个经济超级大国的会面将受到全世界关注
35 00:02:40 (班加罗尔 2010年)
36 00:02:41 预计温家宝将…
37 00:02:42 家宝先生 阁下
38 00:02:44 当我听说您将前来印度会见一些印度企业家时
39 00:02:47 我就知道我必须与您联系
40 00:02:52 (北京总理办公室温家宝阁下亲启)
41 00:02:55 尽管我们国家缺乏饮用水、电力
42 00:02:58 污水处理系统、公共交通
43 00:03:01 卫生意识、自律、礼貌及守时观念
44 00:03:05 但是印度不缺乏企业家
45 00:03:07 温家宝总理希望了解印度蓬勃发展的外包经济…
46 00:03:12 阁下 我关注贵国的崛起已经有一段时间了
47 00:03:15 我知道贵国人民热爱独立自主与个人自由
48 00:03:20 英国曾试图让贵国沦为他们的仆人
49 00:03:23 但你们从来没有让他们得逞
50 00:03:25 总理先生 这让我非常钦佩
51 00:03:27 您可知道 我以前也曾是一个仆人
52 00:03:35 现在我是班加罗尔的一位知名企业家这里有“印度硅谷”之称
53 00:03:40 据说这个称号是模仿美国的硅谷
54 00:03:43 但我认为我们有如下的共识美国已经是明日黄花了
55 00:03:46 印度和中国才代表着未来
56 00:03:52 我相信这个世界的未来
57 00:03:55 掌握在黄色人种与棕色人种手中
58 00:03:57 再加上那些昔日霸主们 那些白人
59 00:04:00 现在都自暴自弃搞爆菊、玩手机、吸食毒品
60 00:04:05 因此 我分文不取 向您讲述
61 00:04:07 我的人生故事从而向您揭示关于印度的真相
62 00:04:14 这些是我家族里吃得最好地位最崇高的成员
63 00:04:19 排在它们之后的是我老奸巨猾的奶奶库素
64 00:04:23 她强迫我哥哥基善在茶店里工作
65 00:04:28 我爸爸拉黄包车赚来的每一分钱都被她收进了口袋
66 00:04:33 我来自拉奇芒格阿尔一个处于黑暗之地的村子
67 00:04:37 印度其实有两面
68 00:04:40 一个是光明的印度
69 00:04:43 另一个是黑暗的印度
70 00:04:47 我想像您这样的富人应该知道我来自哪个印度
71 00:04:52 跟您说说我的基本情况几年前 警方因为我的创业精神
72 00:04:56 给我做了一张海报没什么能比那张海报
73 00:04:59 更能体现我这个人的特质了
74 00:05:02 (巴拉姆哈拉外 寻人启事)
75 00:05:04 没错 警方正在找我 为什么呢?
76 00:05:07 我稍后再解释
77 00:05:09 但您要向我保证 在听完我的辉煌人生故事之前 不对我妄加评判
78 00:05:18 念吧 你
79 00:05:22 你不识字吗?
80 00:05:24 “A、G、Z…”
81 00:05:28 你什么都没教他们吗?你这没用的狗屁
82 00:05:30 -抱歉…-道歉有用吗?
83 00:05:31 “我们生活在一片荣耀之地”
84 00:05:33 “释迦牟尼佛在这片土地上得到了开悟”
85 00:05:37 “我们因出生在这片土地对佛陀心怀感念”
86 00:05:41 过来 孩子
87 00:05:48 -这个女人是谁?-先生 她是伟大的社会主义者
88 00:05:51 伟大的社会主义者向孩子们传递什么信息?
89 00:05:54 在任何被人遗忘的村庄里的任何一个贫穷的男孩
90 00:05:57 都能成长为印度的总理
91 00:06:01 在丛林里 有一种最罕见的动物
92 00:06:03 同辈中仅出一只 那是什么动物?
93 00:06:07 是白老虎
94 00:06:08 这就是你 你就是白老虎
95 00:06:13 我保证会让你得到一笔奖学金让你能上离这里很远的学校
96 00:06:19 在我们伟大的首都 德里
97 00:06:23 爸爸 知道这个叫什么吗?
98 00:06:25 什么?
99 00:06:26 这叫“锁骨”
100 00:06:28 -锁骨?-锁骨
101 00:06:30 锁骨?
102 00:06:31 这些叫“肩膀”
103 00:06:34 还有这个 叫“脊柱”
104 00:06:38 -那这个叫什么?-这叫“脸颊”
105 00:06:40 -那这个呢?-这个叫“鼻子”
106 00:06:43 这个又叫什么?
107 00:06:45 在黑暗之地 我们家人全睡在一起…
108 00:06:49 腿全搭在一起 就像是同一只生物一条蜈蚣
109 00:07:00 (鳄鱼如何游泳?)
110 00:07:02 (伟大的社会主义者万岁)
111 00:07:07 嘿 巴拉姆!
112 00:07:15 阿鹳 他是地主 掌管我们的村子
113 00:07:18 他掠走我们三分之一的收入
114 00:07:21 他贪婪搜刮我们的村子不剩下任何东西给我们填肚子
115 00:07:26 但我们更怕他的大儿子猫鼬
116 00:07:34 我爸爸总是欠他们的债
117 00:07:39 不要再让我问你一遍!
118 00:07:48 小子!
119 00:07:49 带上你的书和粉笔 我们走吧
120 00:07:57 茶店?我应该去德里啊
121 00:08:00 爸爸没有钱给主人
122 00:08:03 奶奶说你现在必须工作了
123 00:08:06 基善!
124 00:08:07 你在那里干什么?快去干活!
125 00:08:14 把剩下的每一块都砸碎
126 00:08:19 你不喜欢吗?
127 00:08:21 那就想象你是在砸我的头骨
128 00:08:37 嘿 亲爱的…
129 00:08:39 吃你的晚饭吧
130 00:08:42 后来我再也没有进过学校
131 00:08:46 吃吧
132 00:08:49 在那一年的年末我爸爸染上了肺结核
133 00:08:54 没有一个政客在拉奇芒格阿尔建过一间医院
134 00:08:57 所以我们不得不花两天时间去到另一个村庄
135 00:09:00 我去找个医生
136 00:09:06 根本没有医生来
137 00:09:13 选举承诺让我明白到
138 00:09:14 绝不能成为一个自由的民主国家的穷人
139 00:09:24 神明之名就是真理…
140 00:10:19 我父亲即使在死后都在抵抗自己的命运
141 00:10:22 抗拒死亡 重生 再次死去一切都是徒劳
142 00:10:43 我在这一刻明白到
143 00:10:45 要在印度赢取自由有多么艰难
144 00:10:51 直到后来 我才明白了其中的原因
145 00:10:55 这个国家在上万年的历史中
146 00:10:57 创造出来的最伟大的东西是鸡笼
147 00:11:09 它们能看到同类流血 并闻到血腥味
148 00:11:11 它们知道下一个被宰的就是自己但它们却不反抗
149 00:11:15 它们不会试图从笼子里逃出去
150 00:11:22 这里的仆人们被教导了同样的行为方式
151 00:11:27 他车上载着的家具价值至少等于他两年的薪水
152 00:11:31 但他还是会忠诚地把这些钱送回他老板那里
153 00:11:34 而且绝不会碰那些钱
154 00:11:37 没有一个仆人敢碰
155 00:11:38 为什么?因为印度人是世界上最诚实、最追求灵性的民族?
156 00:11:43 不是
157 00:11:45 那是因为我们中百分之99点9的人都被困在了鸡笼里
158 00:11:50 仆人们是如此可靠
159 00:11:53 即使你把解放之匙放在一个仆人手中
160 00:11:56 他也会咒骂着把钥匙扔回给你
161 00:12:10 我学会了偷听顾客们的对话
162 00:12:13 等待一个机会
163 00:12:15 你们想喝茶吗?上茶!
164 00:12:18 我哥哥早就不这么干了
165 00:12:21 快点
166 00:12:26 你聋了吗?去干活
167 00:12:30 (伟大的社会主义者)
168 00:12:46 阁下 我知道像您这样的共产主义者不信神
169 00:12:49 但是您相信命运吗?
170 00:12:52 那是我第一次看见他阿鹳的小儿子 阿肖克先生
171 00:12:58 他当时刚从美国搬回印度回到了丹巴德
172 00:13:01 他的家族在这个地方靠煤炭发家
173 00:13:05 我当时就知道 这一位就是我的主人
174 00:13:22 我偷听到他们说要再找一个司机负责接送阿肖克先生
175 00:13:26 他才刚回来…
176 00:13:28 可是你不会开车!
177 00:13:31 我只需要三百卢比报名学开车…
178 00:13:36 想都别想!你总是像你爸那么无礼
179 00:13:40 你就待在这里 跟基善在一起
180 00:13:44 奶奶给他找了个老婆
181 00:13:45 限他两个星期内跟他老婆圆房
182 00:13:48 现在他被困在这里了我以后也会被困在这里
183 00:13:53 好吧 算了
184 00:13:56 我还想着如果我可以给他们当司机你就可以买一群水牛…
185 00:14:00 让全村人眼红
186 00:14:02 你是说你会给地主当司机?
187 00:14:07 你就可以成为全村最有钱的女人
188 00:14:10 以你信仰的所有神明之名发誓
189 00:14:15 你每个月都会把你的全部工资寄给你奶奶
190 00:14:21 -我发誓-别嬉皮笑脸的!
191 00:14:24 五指并拢发誓!
192 00:14:26 我五指并拢了 奶奶 你就想想…
193 00:14:29 你会成为村子里最有钱的女人
194 00:14:31 以后你这么一挥这根拐杖它就会变成金子做的…
195 00:14:35 整个村子的人都会排队来看你
196 00:14:41 先别跑!奶奶做了你最爱吃的!
197 00:14:44 吃你那油腻腻的秋葵吧!我要去丹巴德吃饭!
198 00:15:17 (丹巴德)
199 00:15:20 现在 我只需要学会开车就好
200 00:15:26 小心一点 畜生!
201 00:15:28 你的种姓是制糖的
202 00:15:31 只有来自武士阶层的男人才能驯服野马
203 00:15:34 穆斯林、拉杰普特人、锡克教徒流着攻击者的血液
204 00:15:38 你为什么不继续做糖?
205 00:15:47 只会开车还不够你必须成为合格的司机
206 00:15:51 任何人想超你的车 你就这样做…
207 00:15:54 滚远一点 死畜生!
208 00:15:57 别挡我的道 畜生!
209 00:16:01 马路如莽林
210 00:16:03 好司机必须咆哮才能在路上前进!
211 00:16:12 找到他们家并不难
212 00:16:14 但我必须穿过这道门才能成功
213 00:16:25 -什么事?-先生 您好
214 00:16:26 你有什么事?
215 00:16:28 先生 你们需要司机吗?
216 00:16:29 我当司机四年了我的主人最近刚去世…
217 00:16:32 滚吧 我们已经有司机了
218 00:16:34 我看到你们有两辆车但是你们有两个司机吗?
219 00:16:37 你有什么毛病?快滚吧 王八蛋
220 00:16:40 先生?这是您的房子吗?
221 00:16:42 您好 先生!我跟您是同村的来自拉奇芒格阿尔
222 00:16:45 -拉奇芒格阿尔?-对 先生!
223 00:16:47 肯定是有神明保佑我们!
224 00:16:49 先生 我以前就在十字路口那个茶水摊工作!
225 00:16:52 以前我曾把茶端到您的大使牌轿车旁
226 00:16:55 让那年轻人进来
227 00:16:57 -可是 先生…-让他进来
228 00:17:05 我真不敢相信是您 先生
229 00:17:07 自从您离开后 庄稼都死了
230 00:17:10 我们祈祷…
231 00:17:11 您子孙满堂 继续管理我们的村子
232 00:17:14 起来吧
233 00:17:17 村民们还记得我?
234 00:17:19 当然记得了 先生
235 00:17:21 我们都说您的离开就像是我们的父亲离开了
236 00:17:24 先生 您是地主中最好、最神圣的就像圣雄甘地
237 00:17:27 像甘地?
238 00:17:28 -是的 先生 圣雄甘地-好吧
239 00:17:32 你有什么事?
240 00:17:33 先生 请允许我
241 00:17:35 当您的司机 或当令郎的司机
242 00:17:38 -你是穆斯林吗?-不是
243 00:17:40 我经常洗澡
244 00:17:41 先生 我注重个人卫生而且我很勤快
245 00:17:43 -你好 我叫阿肖克-嘿 别自作主张
246 00:17:45 你需要一个司机我们让他开车转一圈
247 00:17:48 -看他车技如何-好的 先生
248 00:17:51 我运气真好 是猫鼬
249 00:17:53 -他开车很稳-对
250 00:17:56 -你来自哪个种姓?-哈拉外 先生
251 00:17:59 这是高等还是低等种姓?
252 00:18:00 在古代 印度是世界上最富裕的国家
253 00:18:04 这里有上千个种姓 各有各的命运
254 00:18:06 可现在 这里只有两个种姓
255 00:18:08 有权有势者和无权无势者
256 00:18:12 也只有两种命运吞食他人或被他人吞食
257 00:18:16 是低种姓 先生
258 00:18:18 -我们所有仆人都来自高种姓-他的种姓有什么所谓?
259 00:18:22 -你喝酒吗?-不喝 先生
260 00:18:23 -我们种姓的人从不喝酒 先生-那你们干什么?
261 00:18:26 偷东西?
262 00:18:28 哈拉外?
263 00:18:30 -你是制糖的吧?-是的 先生
264 00:18:31 所以你才会对我们说这些甜言蜜语?
265 00:18:35 -你会做饭吗?-当然了 我的厨艺很好
266 00:18:37 -你会做什么?-各种甜食 先生
267 00:18:40 玫瑰奶球、奶豆腐汤圆拉杜球、甜奶球、腰果糖
268 00:18:43 只要您喜欢的都会 先生
269 00:18:45 司机包做饭 只有印度才有这种事你可以明天开始上班吗?
270 00:18:49 先别急 我们得先查一下他的家底
271 00:18:52 -你要多少薪水?-我不要工资 先生
272 00:18:55 你们就像是我的父母我怎么能向自己父母要钱呢?
273 00:18:59 一个月一千五
274 00:19:00 不 先生 这太多了给我一半的薪水就够了
275 00:19:04 如果你过了两个月的试用期工资会涨到两千
276 00:19:07 -而且你只给我开车-是 先生
277 00:19:13 你能不能别老按喇叭?
278 00:19:14 伙计 你想爬进这车子里吗?
279 00:19:16 -快走吧!-你小心开车!
280 00:19:18 你为什么跟他吵架?
281 00:19:19 我们该拿棍子吗?
282 00:19:21 -别那样做-拿棍子吧
283 00:19:22 我知道你是装的还没决定请你呢 乡巴佬!
284 00:19:31 猫鼬肯定给他在拉奇芒格阿尔的人打过电话
285 00:19:34 因为两天后 他们雇用我的时候
286 00:19:37 对我家的情况已经摸得一清二楚
287 00:19:40 印度家族是我们这个国家的自豪与荣耀
288 00:19:47 每个主人都必须时刻知道仆人的家人住在哪里
289 00:19:52 以防有仆人偷东西逃跑
290 00:19:55 若真发生这种事…
291 00:20:01 说句公道话 换作是我也会同样处理
292 00:20:09 但主人对犯事仆人的家人也这样
293 00:20:20 这就是鸡笼法则
294 00:20:22 所以它才能困住数百万的印度男女
295 00:20:26 因此 阿鹳和他两个儿子对我的忠诚可以尽管放心
296 00:20:36 就这间
297 00:20:38 我的房间?
298 00:20:39 你跟我同住
299 00:20:42 我去杂物房给你找张床垫
300 00:20:44 不 不必了
301 00:20:46 我睡地板就挺舒服的 不烦您费心了
302 00:20:49 居然还有个漂亮的屋顶!
303 00:20:52 给 你要一直穿着这套制服
304 00:20:55 -这是我的?-对
305 00:21:11 -嘿 猛男!-什么事 先生?
306 00:21:14 希望你喜欢地毯
307 00:21:16 你先清洁地毯 再把所有窗户洗了
308 00:21:19 听懂了吗?
309 00:21:20 可我是司机啊 先生
310 00:21:22 不 你是二号司机
311 00:21:39 (中央冷却器涡轮28004X4)
312 00:21:40 (帕杰罗)
313 00:21:43 世界上有任何一种仇恨能比二号仆人对一号仆人的仇恨
314 00:21:47 更强烈吗?
315 00:21:54 我在搞卫生他却像主人一样大摇大摆
316 00:21:59 他把所有印度教神明都排成一排整天在祈祷
317 00:22:02 似乎在指控我是拥护毛思想的纳萨尔派 像您一样的共产主义者
318 00:22:07 我一定要在祷告方面打败他
319 00:22:23 先生 兰帕萨德为什么不吃饭?
320 00:22:25 -而且他最近的口气很重-你给我闭嘴
321 00:22:32 这个家伙肯定有什么秘密
322 00:22:35 而一个成功的企业家总能挖出他的对手的秘密
323 00:22:44 很好 你听到了吗?是的 刚才那一下舒服吧?
324 00:22:50 嘿 司机!请你过来一下
325 00:22:55 好的 做这个你得躺下来…
326 00:22:57 嘿!进来
327 00:22:59 我想问你几个问题
328 00:23:01 嘿 你能不能转过去一下?
329 00:23:04 -好的-不是!
330 00:23:06 我不是这个意思 你就站这儿
331 00:23:09 我感觉你的背…
332 00:23:12 承认这一点让我挺羞愧的
333 00:23:13 但当时我以为阿肖克先生的老婆平姬夫人
334 00:23:16 是“那种女人”
335 00:23:18 不好意思 我都没有自我介绍
336 00:23:20 嗨 我是平姬 很高兴认识你
337 00:23:23 老婆 没事 我要跟他谈
338 00:23:25 -好吧 行-我要跟他谈
339 00:23:27 那个 司机 我们俩…不好意思 你叫什么名字?
340 00:23:31 -先生 我叫巴拉姆-是的 巴拉姆
341 00:23:33 巴拉姆 你知道互联网是什么吗?
342 00:23:37 不知道 先生但我可以现在开车去市场买
343 00:23:40 -您要多少我都给您买回来-不是 没关系 谢谢你
344 00:23:45 你有脸书账号吗?
345 00:23:47 有啊 先生 书 我一直很喜欢书
346 00:23:49 我听说你识字 你见过电脑吗?
347 00:23:52 见过 其实我们村里有很多跟山羊一起
348 00:23:56 -山羊?-是 先生
349 00:23:57 能用电脑 那些山羊肯定进化得很好
350 00:24:00 我从他们的表情可以看出来我犯了一个错误
351 00:24:02 平姬 你看看 他上过两、三年学
352 00:24:05 他识字也会写字
353 00:24:07 但他不明白自己读的是什么意思他是半桶水
354 00:24:10 你太不尊重人了 他就站在我们面前
355 00:24:12 -我不是不尊重人-得了吧 阿肖克
356 00:24:14 你没抓住重点
357 00:24:16 我们的司机代表印度最大的尚未被开发的市场
358 00:24:19 等着上网浏览 买部手机上升至中产阶级
359 00:24:23 这是我能帮助他的事
360 00:24:27 你就是印度的未来 巴拉姆
361 00:24:29 我就是印度的未来 先生
362 00:24:33 你可以下去了
363 00:24:40 我不喜欢他对我的评价
364 00:24:43 “半桶水” 但他说得没错
365 00:24:46 阁下 您来印度的话
366 00:24:47 会看到几亿像我这样的男人
367 00:24:50 打开我们棕色的头颅用笔形电筒照一照里面
368 00:24:53 (网吧)
369 00:24:54 您会看到所有不成熟的、半桶水的想法
370 00:24:58 混在一起 一团乱麻我们就是按这些想法生活和行动
371 00:25:11 很好 高一点 对 就是这里
372 00:25:14 爸 我跟你说 印度的未来在于做美国公司的外包生意
373 00:25:17 我们的未来是跟中国合作他们在大建高速公路 他们需要煤炭
374 00:25:21 我们正好是卖煤炭的
375 00:25:22 我认为我们该多元发展IT行业正在蓬勃发展 互联网…
376 00:25:25 互联网?那是什么东西?
377 00:25:28 煤炭是真实的 我能摸得着的
378 00:25:30 不 先生 我听阿肖克先生说互联网跟蜘蛛网一样真实
379 00:25:34 它能把全世界的人类连接…
380 00:25:37 -知道自己为什么挨打吗?-知道
381 00:25:39 为什么?
382 00:25:40 -因为互联网 先生-喂!
383 00:25:43 你压得太用力了 让爸爸不舒服慢一点
384 00:25:46 你为什么打仆人?你在美国敢这么做 会被人告的
385 00:25:50 这里不是美国 儿子
386 00:25:51 不揍他们 他们就不尊重我们你一定要记住
387 00:25:54 喂 按上一点
388 00:26:27 (有机清新剂 4300卢比)
389 00:26:38 数一数 别事后来跟我扯皮
390 00:26:43 我只准留下两百
391 00:26:44 够数 先生!
392 00:26:45 奶奶每个月都让基善来把其余的钱带回去给她
393 00:26:49 他们不是同一个种姓的 她是基督徒
394 00:26:52 -他居然娶了她?-是啊
395 00:26:55 这在美国很正常
396 00:26:57 她的家人最初也反对 但他很坚决
397 00:27:01 -她是美国人?-不 她是印度人
398 00:27:04 她是在这里出生的12岁才搬去了美国
399 00:27:07 她自己告诉我的
400 00:27:09 她跟你说话?
401 00:27:11 跟我说话?
402 00:27:12 她对我无话不谈!
403 00:27:15 我是他们的头号司机!
404 00:27:17 你说真的?
405 00:27:21 我也可以进去吗?
406 00:27:23 -不行-为什么?
407 00:27:24 为什么?被穆克什逮着了 我会挨骂的!
408 00:27:30 -保重!-好 你也是!
409 00:28:27 我真是个白痴那段时间刚好是斋戒月
410 00:28:30 他在白天当然不能吃喝了
411 00:28:34 原来头号司机是穆斯林而阿鹳很讨厌穆斯林
412 00:28:46 夫人的名字天长地久 与日月同辉!
413 00:28:49 夫人万岁!
414 00:28:51 社会主义万岁!
415 00:28:53 我差一点倒在了地上
416 00:28:54 我眼前的正是我从小
417 00:28:56 无数次在竞选海报上看到的那个女人
418 00:28:59 伟大的社会主义者
419 00:29:02 她出身低种姓跟我和所有来自黑暗之地的人一样
420 00:29:05 她像优秀的企业家一样
421 00:29:07 不断往上爬成为了我们邦的首席部长
422 00:29:10 她很懂得跟富人对着干因此她深得我们的爱戴
423 00:29:14 你从国有煤矿拿走煤炭
424 00:29:16 不用交税 这是因为有我罩着
425 00:29:20 我们对您的恩惠也有所表示啊 夫人
426 00:29:23 两百万卢比太多了 我们很乐意…
427 00:29:27 孩子!过来
428 00:29:29 -您需要什么吗 夫人?-我可以去拿
429 00:29:31 -孩子!过来 孩子-过来呀 王八蛋!
430 00:29:39 你这些有钱的雇主想骗我
431 00:29:42 -你对这有什么话要说?-司机 快滚
432 00:29:45 闭嘴 王八蛋!
433 00:29:48 你们不想向政府缴税 就得给我钱
434 00:29:50 两百五十万卢比
435 00:29:52 我可不是说着玩的!
436 00:29:57 否则就滚回老家去 当初是我把你们从那里提拔出来的!
437 00:30:03 干吗收买这种小人物?
438 00:30:05 我们直接去德里 收买反对党的人
439 00:30:09 下一场选举她肯定会输的
440 00:30:12 爸 我同意 我想去德里
441 00:30:16 你留在这里熟悉家族生意这事让我和穆克什来处理
442 00:30:19 -爸 求你了-爸 容我说两句 抱歉
443 00:30:21 她今天不该对您如此不敬的
444 00:30:24 这个处境本来是可以避免的 稍等
445 00:30:26 德里是个国际都市 跟纽约类似
446 00:30:28 阿肖克 告诉她她在这里没资格说话
447 00:30:31 我的天啊 我就坐在你对面你可以直接跟我说话
448 00:30:34 我是脊椎指压治疗师有纽约大学的理疗博士学位
449 00:30:38 那种纸张适合挂在卧室墙上装饰卧室才是她该待的地方
450 00:30:42 好吧 别拦着我 你猜怎么着?
451 00:30:44 我和阿肖克要去德里解决你们偷税漏税的问题
452 00:30:48 再给你寄一张明信片你觉得怎么样?
453 00:30:50 平姬夫人为什么会这么气势凌人?
454 00:30:53 -她根本不在乎传统-我了解我丈夫!
455 00:30:57 他们给头号司机一笔奖金让他开车送我的主人去德里
456 00:31:02 这时我做了一件让我羞愧的事
457 00:31:11 -你在干什么?-啊 你来了!
458 00:31:13 事实上 我得开车送阿肖克先生去德里
459 00:31:15 我得把帕杰罗车打理得完美无瑕
460 00:31:17 你搞错了 要送他们去德里的是我
461 00:31:20 是吗?为了去参观那里的清真寺吗?
462 00:31:25 你离这车远一点
463 00:31:33 我可不认为穆克什先生愿意给
464 00:31:35 你这种叫穆罕默德之类名字的人
465 00:31:39 加薪三千卢比
466 00:31:45 我给他们当司机当了20年了
467 00:31:48 我把阿肖克先生当作自己的儿子
468 00:31:51 他还小的时候都是我开车送他去上学的
469 00:31:55 说得很好
470 00:31:57 但只有真主才知道你给我可怜的主人灌输了什么思想!
471 00:32:01 求你了 我有家人要养
472 00:32:05 我们不都一样吗?
473 00:32:09 这种生活真可悲
474 00:32:10 不得不隐瞒自己的宗教、改名换姓只为了当仆人挣口饭吃
475 00:32:15 我很想向他冲过去 向他道歉
476 00:32:17 “你开车送他们去德里吧”请原谅我 兄弟
477 00:32:30 你绝不知道这些神像什么时候会用得上
478 00:32:56 我正开着空调车去德里!
479 00:33:57 -老公 我的车门…-知道了
480 00:33:59 -我要尿尿-宝贝真可怜!
481 00:34:05 -巴拉姆 你拿行李没问题吧?-没问题
482 00:34:07 那里有门房车 你该去拿一个
483 00:34:10 把行李都拿出来 把车停好了
484 00:34:14 是 先生
485 00:34:24 那整个区都很好
486 00:34:26 有几样东西太闪亮了 我想换掉
487 00:34:30 -找个地方把行李放好-看看阳台!
488 00:34:33 -是天空 先生!-干吗?你想看流星?
489 00:34:37 把行李放在我指定的房间把这地方弄干净
490 00:34:42 给阿肖克先生做好晚饭后我把车子开到了地下车库
491 00:34:47 所有仆人都住在那里 包括司机
492 00:34:54 要知道 德里的马路很平缓
493 00:34:57 这里的人都不是善类这里的警察更是黑透了
494 00:35:02 主人的衣服在这里洗干净然后会被送上楼去
495 00:35:05 厕所在这里
496 00:35:06 你的老板找你的时候 这部电话会响
497 00:35:09 你想祈祷的话 这里还有个庙
498 00:35:13 这里是我们风流快活的地方
499 00:35:16 我们有钱的时候会在这里玩牌
500 00:35:19 这个司机得了一种叫“白癜风”的皮肤病
501 00:35:22 这让他看起来像个小丑他的样子让我犯恶心
502 00:35:26 疯狂好玩的事在这里应有尽有!来吧!
503 00:35:33 你不当心的话 会被蚊子给吃了
504 00:35:36 如果被它们传染了疟疾你会好几个星期病得像一条狗
505 00:35:39 但如果被传染上了登革热…
506 00:35:42 我敢保证你会全身发抖
507 00:35:44 而且绝对会死翘翘
508 00:35:46 -被蚊子咬一口就死掉?-绝对的
509 00:35:49 这是你的房间
510 00:35:52 真不错 我跟谁同住?
511 00:35:55 -你打算把你的家人带过来?-不是
512 00:35:57 -你想找人滚床单?-不是
513 00:36:00 -你的小弟弟还好吧?-这个娘炮是谁?
514 00:36:03 你们散开吧
515 00:36:04 -检查他的袋子-我会检查
516 00:36:06 -得了 走吧!-老兄 让我们看一眼
517 00:36:08 这龟孙子的制服比你的高级
518 00:36:10 -我看他的袋子就知道他没个卵用-好了 乡下老鼠…
519 00:36:13 他们给你多少工钱?
520 00:36:15 够用吧 我很满意
521 00:36:19 你原来是条贴心忠诚的狗啊?
522 00:36:22 我尽量往后仰 远离他的脸
523 00:36:26 你老板有任何需要
524 00:36:27 我这里都有
525 00:36:29 洋酒呀
526 00:36:30 高尔夫球呀
527 00:36:33 妞儿呀
528 00:36:34 我的主人不干那些事 他是个好人
529 00:36:38 好人?
530 00:36:40 他是个有钱人!
531 00:36:45 (巴拉姆)
532 00:37:18 -全国党总部 走吧-先生 早上好
533 00:37:24 -没事-不 先生 请让我来
534 00:37:26 说真的 我自己来 没事的
535 00:37:37 接下来的几天里 我开车载着阿肖克先生、猫鼬和一个红色手提袋
536 00:37:42 去见了不同的政府官员
537 00:37:46 尽管你们黄种人在排污系统、饮用水
538 00:37:49 及奥运金牌数方面取得了巨大成就但是民主这东西
539 00:37:53 是你们还没有的
540 00:37:54 如果印度归我管我会先铺排污管道…
541 00:37:58 (印度全国党)
542 00:37:59 …然后再搞民主
543 00:38:00 去总统府 快走!
544 00:38:04 -巴拉姆 我自己来-请上车
545 00:38:06 (印度皇家银行)
546 00:38:17 喂!应该从那里出去 白痴!
547 00:38:18 别打他
548 00:38:20 我们得炒了他 找个熟悉德里的司机
549 00:38:23 我们才刚到这里 别急
550 00:38:24 记得你到纽约的时候吗?你连42号大街都找不到
551 00:38:28 这很正常
552 00:38:31 你能搞定的 别担心
553 00:38:33 这是他第一次碰我
554 00:38:35 先生 对不起
555 00:38:47 -非常感谢 真的-好 保重 再见 好的
556 00:38:51 阿肖克先生为什么不高兴?
557 00:38:53 如果我进过总统府 我会大声喊
558 00:38:57 “巴拉姆来过这里!”
559 00:39:00 我先回去这段时间你继续去拜访他们
560 00:39:02 不要让他们压榨更多的钱
561 00:39:06 你看 我们刚刚贿赂了部长
562 00:39:09 就经过圣雄甘地的雕像
563 00:39:13 还自称是世界上最大的民主国家他妈的不知羞耻
564 00:39:17 -你这口气跟你老婆一样-不要提起她
565 00:39:20 我希望你女人知道你要在印度长住
566 00:39:30 就一点
567 00:39:32 要拌匀了 拜托
568 00:39:35 好的仆人必须了解自己主人从口味到癖病 无所不知
569 00:39:40 先生
570 00:39:42 先生 这是给您的土豆我都挑出来了
571 00:39:44 猫鼬吃了土豆会放屁
572 00:39:47 记性真好 小子!
573 00:39:49 每天都要向我弟弟汇报里程数
574 00:39:52 好的 先生
575 00:39:53 这样我们就知道你有没有私自用车
576 00:39:55 在车上跟女佣乱搞
577 00:39:59 你笑什么笑?
578 00:40:00 警察在德里所有雕像的眼睛里
579 00:40:02 都装了摄像头你的一举一动都被他们监视
580 00:40:05 -明白吗?-明白 先生
581 00:40:06 你自己一个人在车上的时候不准开空调和音乐
582 00:40:09 -没人在乎这些-如果你开着空调…
583 00:40:12 他会骑到你头上 操你的耳洞
584 00:40:14 你要错过你的火车了 来吧
585 00:40:18 猫鼬一走我就只有阿肖克先生一个主人了
586 00:40:22 在拉奇芒格阿尔我们会把他称为“羔羊”
587 00:40:25 再见
588 00:40:32 伙计 我喜欢这首歌 大声一点
589 00:40:35 快 穆克什大哥不在 开大声一点
590 00:40:38 我主人抹的果味香水扑进了我的鼻腔
591 00:40:42 你喜欢这首歌吗?
592 00:40:44 喜欢 先生
593 00:40:47 这个别跟任何人说啊连平姬也不能说
594 00:40:49 绝对不会!
595 00:40:50 我向她保证过我会戒掉的
596 00:40:52 不 先生 当然不说
597 00:40:53 仆人和主人之间的一切永远都是秘密
598 00:40:56 我不是你的主人!别说这种话
599 00:41:00 而且别再叫我“先生”了
600 00:41:02 -我叫阿肖克 你可以叫我阿肖克-阿肖克
601 00:41:05 对 阿肖克 我知道这名字不是最好的 不过我得接受
602 00:41:09 -其实这名字非常好 先生-真的吗?
603 00:41:12 你喜欢啊?那把这名字让给你
604 00:41:22 先生 您该代表印度参加奥运
605 00:41:25 有时候我真希望能有您那样的臂力
606 00:41:28 你能不能静一静?拜托了
607 00:41:31 你的右手边!
608 00:41:35 巴拉姆 你挡住我的视线了过来 坐这里
609 00:41:38 我在黑暗之地从没见过一个像他这么幸福的男人
610 00:41:54 羔羊身上毕竟还流着地主的血
611 00:42:08 先生 再见
612 00:42:16 你觉得孤独或你老板让你不爽时这个最棒了
613 00:42:19 内容有复仇、强奸、谋杀、性应有尽有
614 00:42:24 你肯定会很喜欢
615 00:42:26 看了能让你打飞机
616 00:42:33 红色胸罩 波涛汹涌…
617 00:42:36 乡下老鼠 你喜欢吗?
618 00:42:38 丰乳肥臀!
619 00:42:41 把它们当芒果一样捏着 用牙去啃
620 00:42:44 -然后吸一嘴!-他在说什么鬼啊?
621 00:42:47 你的小老鼠可千万不要被她们的黑洞吸了进去!
622 00:42:51 要我去替你说句好话吗?
623 00:42:52 我留意到城里女生腿上和腋下都是光秃秃的!
624 00:42:58 什么?
625 00:43:01 你妈是不是这里长毛?这里跟这里也是毛茸茸的?
626 00:43:05 你村里所有女人都长满了毛?
627 00:43:07 全家人像猴子一样待着 而且…
628 00:43:10 为什么要扯上别人的妈妈和姐妹?
629 00:43:16 小子 我们开玩笑的
630 00:43:18 我嘲笑过你们的妈妈和姐妹吗?
631 00:43:20 -别生气!-喂!回来
632 00:43:21 就从那一刻起我决定再也不把自己真实的想法
633 00:43:24 告诉德里的任何人
634 00:43:27 你们这些王八蛋把牌藏在屁股下面了
635 00:43:32 乡下老鼠!你去哪里?去死啊?
636 00:43:36 -喂 王八蛋!-你真是个娘炮
637 00:43:42 大叔 这里有房间可以给我自己一个人住吗?
638 00:43:47 那里有一间
639 00:43:48 不过 谁会想自己一个人住啊?
640 00:44:34 平姬夫人想去拉奇芒格阿尔附近看阿肖克先生的叔叔
641 00:44:38 于是我就开着阿鹳的车走上了回家的路
642 00:44:41 那个真漂亮
643 00:44:43 我很讨厌她这样做
644 00:44:44 要是我撞车了 那就是她的错
645 00:44:49 可以回家看你奶奶 你开心吗?
646 00:44:51 -嗯 夫人 我很开心-好 很好
647 00:44:58 巴拉姆 你刚才干什么?你用手指摸了眼睛
648 00:45:02 我们经过了什么神圣的地方吗?
649 00:45:05 是的 先生
650 00:45:07 我们刚才经过一棵神树所以我那是在敬神
651 00:45:11 哪里?哪一棵?
652 00:45:12 -那里 夫人-那棵很高大的
653 00:45:15 这一整片都是神圣之地
654 00:45:17 看到了吗?他们对大自然非常崇敬在纽约谁会这样?
655 00:45:20 -住布鲁克林区 家里有个后院的人-对 没错
656 00:45:27 你又做了那个动作是不是又路过了一个什么?
657 00:45:31 是的 先生您看到那边那条小路吗?
658 00:45:33 -看到了-有
659 00:45:34 据说佛陀在找到助他开悟的菩提树之前
660 00:45:36 曾在那条小路上走过
661 00:45:38 -真的?-真的
662 00:45:41 抱歉 我觉得你们也得敬神
663 00:45:44 -否则 据说你们会不孕不育-不会啦
664 00:45:48 -好吧 我们也要这么做-不要!
665 00:45:51 怎么做的?左边、右边然后摸一下头 快照做
666 00:45:55 每经过一棵树、一块石头、一座庙我就让他们做敬神的动作
667 00:46:00 先生 您看到那边那座山吗?
668 00:46:02 我对于他们就像个圣人
669 00:46:03 左边、右边、摸头
670 00:46:06 -左边、右边、摸头-左边、右边、摸头
671 00:46:20 我把他们送到了阿肖克叔叔的别墅
672 00:46:23 这个人大家叫作“水牛”
673 00:46:29 然后我知道我该回去见自己的家人了
674 00:46:46 大叔好 你们都好吗?
675 00:46:52 哥 你还好吗?
676 00:46:54 你现在记得自己的家人了
677 00:46:56 自从你去了德里就没有寄过一分钱回家
678 00:46:58 哥 别生我的气现在我不是回来了嘛?
679 00:47:06 我孙子现在是个大人物了!
680 00:47:10 但是他逼得他奶奶替他干所有的活儿
681 00:47:15 这就是老女人在这个世上的命运
682 00:47:24 我想把他带去德里 帮他逃离这一切
683 00:47:29 吃鸡吧
684 00:47:31 我做的
685 00:47:34 你好久没吃过鸡肉了
686 00:47:38 阿肖克先生吃素
687 00:47:41 美国让他彻底疯了
688 00:47:44 我正在考虑改成吃素
689 00:47:46 什么?你是婆罗门吗?
690 00:47:48 吃吧 你都瘦成这样了
691 00:47:50 要吃得壮壮的 好参加婚礼
692 00:47:55 -谁要结婚?-你啊!
693 00:47:57 我们给你物色了个姑娘
694 00:47:59 到年底 你就结婚
695 00:48:08 我需要点时间 我没准备好结婚
696 00:48:11 没准备好?
697 00:48:13 快吃鸡吧
698 00:48:14 我不想结婚
699 00:48:16 你不要再只考虑自己开始替你家人想一想吧
700 00:48:24 吃吧
701 00:48:26 -你不是阿肖克先生-你听不懂吗?
702 00:48:30 你要逼我吗?我就是不想结婚
703 00:48:32 你要把我逼疯了
704 00:48:34 小子!
705 00:48:38 你去哪里?站住!
706 00:48:41 刚才那是怎么回事?
707 00:48:43 -你必须继续寄钱回家-我不会寄的
708 00:48:45 那些是家里的钱!
709 00:48:47 她吸你的血 把你吸得只剩一副空壳
710 00:48:51 然后她会任你死掉 就像爸爸一样
711 00:49:13 我为什么不吃肉?平姬为什么穿裤子?
712 00:49:16 我们为什么不生孩子?他们唠叨个不停
713 00:49:18 -我觉得我们不该再回去了 先生-或许吧
714 00:49:24 印度每建三栋楼就有一栋建在班加罗尔
715 00:49:27 你知道为什么吗?
716 00:49:28 -因为美国的外包生意-多元化 先生?
717 00:49:33 是的 没错 你可以嘛 巴拉姆
718 00:49:37 我在考虑做金融服务
719 00:49:40 我认识很多华尔街公司
720 00:49:44 先生 我现在就可以开车送您去班加罗尔
721 00:49:47 -现在?-是的 先生
722 00:49:49 -那得穿越整个印度-没关系 我不需要睡觉
723 00:49:53 -我可以通宵开车-不了 谢谢你
724 00:49:56 我必须先做个商业计划要做就得做像样
725 00:50:00 您肯定会的 先生
726 00:50:02 对 我肯定会的
727 00:50:05 -阿肖克!-什么事?
728 00:50:07 如果阿肖克先生是真正的创业者如果我们那天去了班加罗尔
729 00:50:14 结局就会完全不一样
730 00:50:20 有钱人天生就有大把机遇他们浪费得起
731 00:50:28 可穷人呢?
732 00:50:34 我们到底是要回家还是说他想留在这里?
733 00:50:37 你得跟他谈谈 表明立场
734 00:50:39 但他还没跟我谈过
735 00:50:41 我觉得他一直含糊其辞因为他自己也没有想好…
736 00:50:44 巴拉姆!你在干什么?
737 00:50:47 -这是给你们的姜茶 夫人-你的手
738 00:50:49 他在干什么?
739 00:50:50 平姬 这太恶心了
740 00:50:52 你的制服脏死了而且嘴巴里整天都有槟榔味
741 00:50:56 把茶端走吧
742 00:50:59 -再拿个杯子过来-是 夫人
743 00:51:00 先洗一下手
744 00:51:02 他平时不是这样的 不好意思
745 00:51:04 不 低种姓的这些人都一样
746 00:51:07 -下次见-再来看我
747 00:51:09 -跟阿肖克聊一聊 好吗?-我会的 再见
748 00:51:14 -巴拉姆?-什么事 夫人?
749 00:51:17 请你过来
750 00:51:20 -过来-夫人 我很抱歉 我下次不会了
751 00:51:23 -没事 坐吧-我再也不嚼槟榔了
752 00:51:26 不是 我不是想说那个…坐吧
753 00:51:29 我觉得你这样服侍我们对你不公平
754 00:51:32 你该把书念完 组建自己的家庭
755 00:51:35 阿肖克先生和您就是我的家人
756 00:51:37 -别说这种话 事实不是这样的-是真的 夫人
757 00:51:41 不 你不可能真的相信这种事
758 00:51:46 你知道我父母在美国是做什么的吗?
759 00:51:48 他们在杰克逊高地开了一家小杂货店
760 00:51:52 卖啤酒、槟榔和色情杂志
761 00:51:54 我小时候都在地下室里做作业
762 00:51:56 有天晚上我看见我妈妈被人用枪指着脑袋
763 00:51:59 但她那天晚上还是坚持工作
764 00:52:02 我跳出了那个环境 巴拉姆你真正想做的是什么?
765 00:52:07 -我想服侍您和阿肖克先生-不对
766 00:52:09 -好了 别说了 停-真的
767 00:52:11 别再说这种话这整套种姓制度完全是狗屁
768 00:52:16 穆克什就曾经用种姓当借口阻止阿肖克娶我
769 00:52:22 去他的
770 00:52:24 去他妈的种姓
771 00:53:02 -这是牙膏吗 大叔?-是 这个特别好用
772 00:53:04 能把你的牙膏变得非常白
773 00:53:06 -哪里可以买止痒的东西?-药店
774 00:53:09 五百!
775 00:53:11 -这些是去办公室穿的吗?-对 看看吧
776 00:53:13 那些两百 这是皮的 质量更好
777 00:53:19 一百卢比大甩卖!
778 00:53:21 -这个多少钱?-一百卢比大甩卖!
779 00:53:26 随便挑一件
780 00:53:27 裤子250卢比 这是很好的牌子货
781 00:53:41 我爸爸为什么从来没教过我不要挠裆下?
782 00:53:46 他为什么从来没教过我刷牙?
783 00:53:50 他为什么把我养大成人却让我像牲口一样生活?
784 00:54:03 要是人能如此轻易地把自己的过去吐出来就好了
785 00:54:13 如果您让我解释事件之间的联系
786 00:54:16 或者一个动机如何增强或削弱了下一个动机
787 00:54:20 我会跟您说 我完全不了解这些事
788 00:54:31 我得提醒您 从这里往下我的故事会变得阴暗很多
789 00:54:38 (通缉谋杀嫌疑人 巴拉姆哈拉外)
790 00:54:46 会不会有东西跳出来吓我?
791 00:54:50 我的天啊!
792 00:54:52 生日快乐 夫人祝您年年有今日 岁岁有今朝
793 00:54:55 -哦 宝贝 这太棒了-他这造型怎么样?
794 00:54:58 -请进来吧 王公阁下-进来
795 00:55:05 喂!乡下老鼠!
796 00:55:08 不要一个人站着嘛 过来跟我们玩
797 00:55:11 自己一个人站着会动坏念头的
798 00:55:13 看他那德性!穿得像英国君王一样!
799 00:55:17 希望你没有被吓尿
800 00:55:19 快来人给他一片尿布
801 00:55:23 -王八蛋!-我给你润一下…
802 00:55:26 你的房间怎么样?
803 00:55:28 里面有蟑螂吗?
804 00:55:35 -没关系…-太棒了 天啊 宝贝 他睡着了
805 00:55:40 -巴拉姆!-不!不要吵醒他!他在睡呢
806 00:55:42 我们怎么回家?就等着…
807 00:55:45 让我来吧 我会轻轻叫醒他 巴拉姆
808 00:55:48 巴拉姆!
809 00:55:52 天啊 他好像被吓坏了
810 00:55:55 很对不起
811 00:55:56 -天啊 对不起 你没被吓着吧?-真可恶
812 00:55:59 -你还好吧?-你没事吧?
813 00:56:03 -天啊 对不起-别这样 别哭
814 00:56:05 我打了一下盹
815 00:56:07 -对不起-没事
816 00:56:31 平姬 别这样 停下来 平姬车上还有别人
817 00:56:35 什么?就是巴拉姆嘛
818 00:56:38 是啊 但是…
819 00:56:40 没关系的 宝贝 来嘛 真扫兴
820 00:56:46 你真的喝醉了
821 00:56:47 我还没喝够 我想回纽约
822 00:56:50 -别又提这事-“又提”?
823 00:56:52 你什么意思?你一直不想谈这事
824 00:56:55 当初说好回来印度只待六个月的
825 00:56:58 你不想跟我谈这事因为你决定了你想在这里定居
826 00:57:02 我想帮我的家人 这是我欠他们的
827 00:57:05 能不能别提他们?
828 00:57:06 你在他们面前没有存在感你知道吗?
829 00:57:12 感觉就像…
830 00:57:14 像脱脂奶
831 00:57:18 没人喜欢脱脂奶
832 00:57:27 我们可以去一间酒吧…
833 00:57:29 天啊 等一下
834 00:57:32 嗨 小宝贝!
835 00:57:33 买一个吧 太太 只要一百卢比
836 00:57:36 我肚子很饿
837 00:57:37 我可以看看吗?
838 00:57:38 可以
839 00:57:40 求你了 夫人 三个两百
840 00:57:43 -我很饿-不准碰车子
841 00:57:46 别这样 不要这么凶
842 00:57:48 -先生?-巴拉姆!
843 00:57:49 给你 小乖乖 再见 你留着吧
844 00:57:54 真可爱
845 00:57:56 -听我说 巴拉姆-什么事 夫人?
846 00:57:58 -下车 你不能这样对孩子讲话-你干什么?
847 00:58:02 -下车-不 夫人 我觉得该由我来开车
848 00:58:04 -你给我下车-先生?
849 00:58:06 -她才是老大-巴拉姆 嘿
850 00:58:08 这是给你的
851 00:58:11 今天晚上我要把你跟你的佛陀留在这里
852 00:58:14 -绿灯了 快点-我不需要任何人
853 00:58:16 -阿肖克先生!-再见了!
854 00:58:54 没有主人的仆人算什么?
855 00:59:13 -太棒了!-太他妈的赞了!爽!
856 00:59:17 -夫人 请让我…-你干什么?我来开车
857 00:59:20 不 巴拉姆 不用你开 过来 不
858 00:59:24 你真以为我们会扔下你?你生气了?
859 00:59:27 没有 夫人 你们是我的再生父母
860 00:59:29 -我怎么能生你们的气?-坐下
861 00:59:31 -我不是你爸 别说这种话-先生
862 00:59:34 别再叫我“先生”了!我们都是朋友!
863 00:59:36 -上车!快点 今天是她生日!-是 先生
864 00:59:40 这家伙怎么开得这么慢?
865 00:59:50 我现在该换成龙舌兰酒吗?
866 01:00:09 祝你生日快乐
867 01:00:11 我又不是两岁
868 01:00:13 祝你生日快乐
869 01:00:15 你真会小题大做
870 01:00:16 祝你生日快乐 平姬
871 01:00:18 你超夸张
872 01:00:19 祝你生日…
873 01:00:53 -不 先生 我们必须离开-我们得送他去医院
874 01:00:57 平姬夫人会惹上麻烦的 先生
875 01:00:59 -我要报警-不行 先生!平姬夫人
876 01:01:01 -那是个小孩 我撞了一个小孩-待在车里
877 01:01:05 -让她上车-我撞了一个小孩
878 01:01:06 -待在车上 宝贝-快叫救护车
879 01:01:08 -我会的-那孩子还活着吗?
880 01:01:10 先生 拜托 听我说 先生
881 01:01:12 我们现在不赶紧走的话她会有麻烦的
882 01:01:15 我们会被人看见的 求您了 先生
883 01:01:20 先生 请上车 先生 求您了
884 01:01:35 -我们必须报警-冷静!
885 01:01:38 -不行 我们必须报…-冷静 亲爱的!求求你!
886 01:01:41 -我撞死了一个小孩!-求你了!
887 01:01:44 -求你了!放开我!-老婆 求求你冷静下来
888 01:01:48 -我们必须掉头回去-老婆 不要
889 01:01:50 -我们必须回去 求你了-老婆 不行
890 01:01:54 求你了 我的天啊!
891 01:01:57 求你了 巴拉姆我们必须看看那孩子是不是还活着
892 01:02:00 求你了 送他去医院 好不好?
893 01:02:03 我到底做了什么?
894 01:02:30 那是什么?
895 01:02:32 就是一般小孩穿的衣服 先生
896 01:02:35 他凌晨2点在路上干什么?
897 01:02:38 说的就是啊
898 01:02:40 这不是我们的错 先生是那个愚蠢的小孩自己撞上来的
899 01:02:43 不要这样说他
900 01:02:46 对不起 先生
901 01:02:52 天啊
902 01:02:56 -我该怎么办?-什么都不需要做 先生
903 01:02:59 您了解那些人的生活吗?他们有些有十个、二十个孩子
904 01:03:03 连他们都不记得孩子的名字
905 01:03:05 -少了这一个没人会多想的-是 不过…
906 01:03:09 -要是有人报警呢?-谁会报警?
907 01:03:13 那街上没有一个人…
908 01:03:15 他的父母 即使他们在德里
909 01:03:18 警察也根本不会让那种人进警局
910 01:03:22 -我不该让她任性的-先生 您别紧张
911 01:03:26 别担心 先生 有我在 我会搞定的
912 01:03:29 您去睡觉吧 您今天忙了一天
913 01:03:51 在我脸上挂着心满意足的笑容
914 01:03:54 那是仆人对主人尽心尽职后的笑容
915 01:03:57 即使在最困难的时刻也不离不弃
916 01:04:16 啊 先生 您好
917 01:04:17 巴拉姆 进来 快
918 01:04:20 您好 先生
919 01:04:25 -先生 您好!-进来
920 01:04:27 -坐吧-坐沙发上
921 01:04:29 坐沙发上 不要这么客气
922 01:04:31 -你现在是我们的家人了-不 先生
923 01:04:37 来 坐吧
924 01:04:39 -一切都好吗?-很好 先生
925 01:04:42 昨晚发生的事你有没有跟任何人说过?
926 01:04:45 没有 先生 我洗了车就上床睡觉了
927 01:04:48 -好-是的 先生
928 01:04:49 你千万不能跟任何人说
929 01:04:52 明白 先生
930 01:04:53 -嚼槟榔吗?-不了 先生 我戒了
931 01:04:56 -少来了!我知道你还吃槟榔!-真的!阿肖克先生 快替我作证
932 01:05:00 -我知道你吃槟榔-那好吧 先生
933 01:05:02 打开吧
934 01:05:09 -怎么样?-很好吃!
935 01:05:11 法官那边已经搞定了
936 01:05:12 如果你们的仆人乖乖配合你们就不需要担心
937 01:05:16 我的仆人会乖乖配合的
938 01:05:18 -对吗 巴拉姆?-是 先生
939 01:05:19 -你识字吗?-他当然识字
940 01:05:23 -念给我们听听-好的 先生
941 01:05:26 我把槟榔汁沾到上面了
942 01:05:30 “敬启者…
943 01:05:33 本人巴拉姆哈拉外自愿作出如下声明
944 01:05:38 本年11月3日晚 我开车…
945 01:05:43 撞上了身份不明的人或物”
946 01:05:51 我不明白 先生
947 01:05:52 我们稍后再跟你解释 继续念下去
948 01:05:58 “我当时慌了拒绝向受伤者履行义务…
949 01:06:04 并逃离了事故现场
950 01:06:05 当时车上只有我一个人我该负全责”
951 01:06:12 我们已经通知了你的家人
952 01:06:15 你奶奶…她叫什么名字来着?
953 01:06:18 巴拉姆?
954 01:06:20 嘿 巴拉姆?
955 01:06:21 她叫什么名字?
956 01:06:23 -叫库素 先生-库素奶奶
957 01:06:25 我开车去了拉奇芒格阿尔全都跟她解释过了
958 01:06:28 我见了你哥哥 你全家人都在
959 01:06:33 你这么做让她感到非常骄傲
960 01:06:35 而且她同意了给你的自首书当见证人
961 01:06:40 你看?这就是她盖的拇指印
962 01:06:44 在上面签名就行
963 01:06:46 他不会写字的话 盖个指模就行
964 01:06:48 他会写字 别老把他当白痴!
965 01:06:51 别说话 阿肖克
966 01:06:52 -我们不该这么做 这是不对的-巴拉姆 签字吧
967 01:06:55 那你跟平姬去警局自首得了
968 01:06:58 你要是真的懂法 就自个儿处理否则就给我闭嘴!
969 01:07:14 巴拉姆 继续吧
970 01:07:20 巴拉姆 继续
971 01:07:22 签了它吧 小弟 签这里
972 01:07:37 你真是我的好兄弟你就是我弟弟 对吧?
973 01:07:40 是的 先生
974 01:07:41 从此 我们一起吃、一起住
975 01:07:42 有爸爸 有我 阿肖克也在
976 01:07:46 -你有什么担心的吗?-没有 先生
977 01:07:55 下去吧
978 01:07:56 去外面等着 我们会叫你的
979 01:08:01 -好吗?去吧-去吧
980 01:08:05 好的 先生
981 01:08:11 没必要这样
982 01:10:04 回头想想这事让我非常愤怒
983 01:10:08 现在我恨不得马上出去割了哪个有钱人的喉咙
984 01:10:18 我从没觉得自己有选择的余地
985 01:10:22 我从没想过我会跟法官说出真相或者干脆逃跑
986 01:10:30 给我月光威士忌
987 01:10:32 我当时被困在鸡笼里了
988 01:10:34 完全不相信以后我能捞到百万卢比
989 01:10:37 从鸡笼里逃出来
990 01:10:46 世界上最大的民主国家
991 01:10:56 对于几亿像我这样的人
992 01:10:59 逃离的路只有一条
993 01:11:02 这个男人的家人对我以及我的家人做的事
994 01:11:06 我将不得不接受
995 01:11:13 这是一般人不能接受的事只有变态的怪人才能接受
996 01:11:20 事实上 只有白老虎才能接受
997 01:11:33 你在这儿啊!
998 01:11:35 你老板一直疯了似地打电话找你
999 01:11:38 他昨天晚上还下来了
1000 01:11:42 你病了?
1001 01:11:44 得了伤寒?
1002 01:11:46 登革热?疟疾?
1003 01:11:50 你看起来似乎惹了大麻烦
1004 01:12:03 喂 你这贱种下等人
1005 01:12:05 我到底要打多少通电话才能找到你?
1006 01:12:07 你瞪什么瞪?去拿按摩油来 没用的草包
1007 01:12:24 这场比赛似乎被操纵了
1008 01:12:26 那些板球手在球场上表现太差了
1009 01:12:34 你回来了?
1010 01:12:36 来 坐下吧
1011 01:12:37 哪支队赢?
1012 01:12:39 你自己看
1013 01:12:40 -我们快输了-是巴拉姆
1014 01:12:43 对
1015 01:12:45 嘿 巴拉姆?
1016 01:12:47 他们告诉你了吗?
1017 01:12:50 你还没告诉他?
1018 01:12:55 我来说
1019 01:12:58 巴拉姆
1020 01:13:03 他们在警察局有关系
1021 01:13:08 没人报警说目击了意外经过所以他们不需要你顶罪了
1022 01:13:25 好了 你的戏做够了 快给我按脚!
1023 01:13:29 你为什么踢他?
1024 01:13:30 他这死懒虫!
1025 01:13:32 你刚才为什么踢他?
1026 01:13:34 -平姬 冷静-他怎么能那样做?就好像他…
1027 01:13:37 别让我冷静 你根本不在乎
1028 01:13:39 -我这样你会高兴吗?-平姬 放开我爸!
1029 01:13:42 他做了这么大的牺牲!
1030 01:13:44 -你离我远一点!-现在没事了
1031 01:13:46 这叫没事?
1032 01:13:48 还有这个家?
1033 01:13:50 我受够了
1034 01:13:52 我不要再忍受这些了
1035 01:13:54 她在找受害者的家人 想给他们补偿
1036 01:13:57 -我们成什么了?谋杀犯?-她不会那么做的
1037 01:13:59 小子 你闭嘴
1038 01:14:01 她疯了 去管好她!
1039 01:14:17 你的自首书在我手上 我会一直留着
1040 01:15:28 嘿 小兄弟
1041 01:15:29 -给我点吃的吧?-走开
1042 01:15:32 -我几天没吃过东西了-我什么都没有 走开
1043 01:15:36 小兄弟 你肯定有个卢比可以施舍给我
1044 01:15:39 -你走开-我能去哪里?
1045 01:15:40 我让你走开!你的脑子是不是坏了?
1046 01:15:43 你要这个吗?要不要我把衣服脱了给你?
1047 01:15:46 你要我光着屁股吗?
1048 01:15:48 -给我点吃的…-这个女人把我逼疯了!
1049 01:15:51 给我点吃的…
1050 01:15:53 我六个月才挣36卢比要我全都给你吗?
1051 01:15:56 那我又吃什么?
1052 01:15:57 给我点吃的吧 孩子
1053 01:16:00 这个女人疯了!把她赶走 她疯了
1054 01:16:05 把她抓起来!你不是警察吗?
1055 01:16:22 巴拉姆
1056 01:16:28 我需要你开车送我
1057 01:16:52 你寻找钥匙找了很多年但那扇门一直开着
1058 01:17:00 您刚才说什么了吗 夫人?
1059 01:18:00 航班?
1060 01:18:02 -什么航班?什么?-我真不知道是什么航班 先生
1061 01:18:06 -你为什么没叫醒我?-先生…
1062 01:18:08 -你为什么没告诉我?-我只是听从她的吩咐
1063 01:18:11 你为什么背着我把她送走?
1064 01:18:13 -你为什么那样做?-您不能怪我
1065 01:18:16 那我该怪谁?你是我的司机!
1066 01:18:18 先生 我从没听说过女人离开自己丈夫的
1067 01:18:22 -她没有离开我-先生 不要打我
1068 01:18:24 -她没有离开我-不要打我
1069 01:18:26 她绝不会离开我的 你这该死的
1070 01:18:28 -我的领子…-她在哪里?
1071 01:18:30 -先生 别扯…-在哪…
1072 01:18:31 先生 不要扯我的领子!
1073 01:18:51 真希望他们当时送你去坐牢
1074 01:19:07 我等了两天 等我的主人打电话找我
1075 01:19:17 他是不是回美国了而没有告诉我?
1076 01:19:38 您还好吧 先生?
1077 01:19:41 你怎么不也收拾一下走人?
1078 01:19:49 先生 您这样会把自己饿坏的
1079 01:19:53 先生 要不要我…
1080 01:19:54 这整件事都是她造成的
1081 01:19:58 他妈的贱人
1082 01:20:01 要不要我点个披萨 先生?
1083 01:20:18 感觉好些了吗 先生?
1084 01:20:22 先生 您一定要相信神
1085 01:20:25 我奶奶说信神就会有好事发生
1086 01:20:32 巴拉姆 你为什么对我这么好?
1087 01:20:37 这是我的职责 先生
1088 01:20:45 先生 我给您调了酸柠檬汁
1089 01:20:47 喝了这个您会觉得很清爽的
1090 01:20:55 阿肖克先生?
1091 01:20:59 阿肖克先生?
1092 01:21:03 阿肖克先生?
1093 01:21:18 我们到底是表面爱主人其实对他们恨之入骨呢
1094 01:21:22 还是表面上憎恨他们心里却爱着他们?
1095 01:21:47 平姬在哪里?
1096 01:21:50 您得睡一觉 先生
1097 01:21:53 巴拉姆 不要离开 好吗?
1098 01:21:56 我就在这里 先生
1099 01:22:32 “巴拉姆 你为什么对我这么好?”
1100 01:23:02 平姬夫人走了 我知道自己有义务像他老婆一样照顾他
1101 01:23:08 我没有让他喝酒而且让他振作了起来
1102 01:23:13 先生 这里的食物您吃了永远都忘不了
1103 01:23:20 这个很好吃
1104 01:23:24 从现在开始 我只吃你吃的东西
1105 01:23:27 我却只想吃您吃的东西
1106 01:23:30 你比我更了解真正的印度
1107 01:23:32 你知道 是我妈妈
1108 01:23:34 鼓励我去美国 在那里读书的
1109 01:23:40 平姬很喜欢我妈妈
1110 01:23:50 先生 平姬夫人跟我说过您是个很有才干的人
1111 01:23:53 她说您一定能在印度成大事
1112 01:23:56 -她什么时候说的?-她离开的那天早上
1113 01:24:00 她在去机场的路上一直哭
1114 01:24:04 她跟我说您绝不会让穆克什先生牵着鼻子走
1115 01:24:08 还说她对您有信心
1116 01:24:28 她会回到您身边的 先生
1117 01:24:31 是
1118 01:24:33 她会回来的 我有这种感觉
1119 01:24:36 我也有这种感觉
1120 01:25:10 你好吗?
1121 01:25:12 去取车
1122 01:25:14 去取车
1123 01:25:19 离婚?
1124 01:25:21 她说的?
1125 01:25:23 -别担心 我会处理-她走了你在心里偷笑吧?
1126 01:25:26 不是这样的 我希望你幸福 弟弟
1127 01:25:29 -我要去跟她谈谈-等等 打住 阿肖克
1128 01:25:32 -不行 我必须跟她谈…-你这个状态 不能打给她
1129 01:25:37 不要这样哀求她 你会后悔的
1130 01:25:41 我唯一后悔的事就是那天晚上让她开车
1131 01:25:44 -那不怪你 你知道的-就是我的错
1132 01:25:47 听着 我会陪着你你需要我陪多久都行
1133 01:25:50 我点个你喜欢吃的披萨吧有通心粉那种
1134 01:25:55 对不起 哥哥没有你的话 我真…
1135 01:25:59 先生 看看我给您带了什么
1136 01:26:02 好吃的秋葵 还是热的
1137 01:26:03 -我现在不想吃东西-就像我们那天晚上吃的一样
1138 01:26:07 香脆可口 尝一尝
1139 01:26:09 我不在乎
1140 01:26:11 别那样说 吃一小口嘛
1141 01:26:13 我不饿!
1142 01:26:16 请你走吧
1143 01:26:18 他不想吃 你为什么要烦他?
1144 01:26:21 王八蛋 把地板扫干净!
1145 01:26:22 你能不能别烦我?让我静一静
1146 01:26:24 阿肖克先生叫你之前别像苍蝇一样烦他!
1147 01:26:28 先生
1148 01:26:44 当仆人的渴望是我从小被教导出来的
1149 01:26:48 被灌输进我的血液里被强塞到我的思想里
1150 01:26:53 9300卢比 这个数目很怪
1151 01:26:56 几乎是我三个月的薪水 但还差一点
1152 01:27:01 也许她最初给了一万但后来拿掉了七百?
1153 01:27:05 不对
1154 01:27:06 这不是有钱人的思维
1155 01:27:09 你这白痴什么都没学到吗?
1156 01:27:11 如果她觉得欠你一万那实际上她欠了你十倍都不止
1157 01:27:15 十倍都不止 不对!一百倍都不止
1158 01:27:22 他们让我签了那份自首书可我没有要一点回报
1159 01:27:27 我为什么没有要?我根本就没想到要回报
1160 01:27:31 我根本就没想到要回报
1161 01:27:38 你有没有想过你以后的人生?
1162 01:27:42 眼睛
1163 01:27:44 只要你的眼睛还能看得见你就会有工作
1164 01:27:47 但你到了50岁、55岁左右他们就会把你一脚踢开
1165 01:27:51 然后呢?
1166 01:27:52 如果你存了点钱 可以买个棚屋
1167 01:27:55 但是如果你像我这么精明能多挣点钱 也许生活会好点
1168 01:28:00 这是最好的情况了
1169 01:28:02 要是你老板无缘无故把你赶走
1170 01:28:05 或者你出了意外!
1171 01:28:07 那你就死定了!
1172 01:28:09 或者无家可归
1173 01:28:17 诶 乡下老鼠…
1174 01:28:20 你没什么事吧?
1175 01:28:21 我好得很
1176 01:28:24 我也不想跟你说这些不过所有的司机都在议论你
1177 01:28:28 说你自己一个人坐在你老板的车里…
1178 01:28:32 喃喃自语
1179 01:28:36 是真的吗?
1180 01:28:45 我才不要像他告诉我的那样…
1181 01:28:48 余生就在贫民窟的棚屋里度过
1182 01:28:57 在接下来的几个星期里我学会了司机骗他们的主人的路数
1183 01:29:10 套路一 谎称车子需要维修
1184 01:29:14 给他们伪造的发票
1185 01:29:18 谢谢您 先生
1186 01:29:24 套路二 把主人买的汽油卖给其他司机
1187 01:29:32 胆子大了以后
1188 01:29:34 开主人的车闲逛 接送付费客人
1189 01:29:38 德里有很多接客点
1190 01:29:40 用不了多久就能全都摸熟
1191 01:29:44 我看着那些钱的时候 并不觉得内疚
1192 01:29:48 我只感到愤怒
1193 01:29:52 在印度只有两个种姓
1194 01:29:55 我终于也开始有点钱了
1195 01:29:57 阿肖克先生 我要操你妈
1196 01:30:01 我在开车 这样我不能集中精神这个你拿着
1197 01:30:05 拿着啊!
1198 01:30:06 你这没种的王八蛋!你没种!
1199 01:30:16 我知道你一直在干什么
1200 01:30:18 先生 请不要生我的气
1201 01:30:20 你在庙里为我的健康祈祷
1202 01:30:23 是的 先生
1203 01:30:25 是的 先生 我太担心您了
1204 01:30:29 我以您的名义捐了101卢比
1205 01:30:32 进来 跟我坐坐
1206 01:30:34 来
1207 01:30:37 过来
1208 01:30:40 这真的是你住的地方?
1209 01:30:43 这里太潮湿了 而且这气味…
1210 01:30:47 这里对我来说就像泰姬陵一样
1211 01:30:49 -泰姬陵…-是的 先生
1212 01:30:51 巴拉姆 泰姬陵是一座坟墓活人不会住在泰姬陵里
1213 01:30:56 好吧
1214 01:30:58 我从来没有追求过自己的人生目标
1215 01:31:02 -您的人生目标是什么?-玩音乐
1216 01:31:06 或者做音乐制作人
1217 01:31:09 我在美国住了那么多年努力想成为美国人
1218 01:31:14 -但我骨子里其实是个印度人-绝对的 先生
1219 01:31:19 我们他妈的是印度人
1220 01:31:22 我想去班加罗尔改变我的国家的未来
1221 01:31:25 这是我想做的事
1222 01:31:27 先生 您想做什么事都可以去做
1223 01:31:31 -您有很多可贵的品质-可贵的品质?
1224 01:31:58 很好听!太好听了 先生!
1225 01:32:01 很好 先生!这太好玩了!
1226 01:32:03 谢谢你 巴拉姆
1227 01:32:05 先生 我从来不知道您有这么好的歌喉
1228 01:32:07 -还行吧-不 我是说真的
1229 01:32:10 我也会唱两句
1230 01:32:12 -真的?-真的
1231 01:32:14 来 给我唱一首 来嘛
1232 01:32:18 好吧 我就唱几句
1233 01:32:21 是我奶奶教我的
1234 01:32:24 唱吧
1235 01:32:27 哦 摩罗利 该怎么评价你?
1236 01:32:34 评价你…
1237 01:32:36 哦 摩罗利 该怎么评价你?
1238 01:32:42 评价你…
1239 01:32:44 我不想活在这个属于你的世界
1240 01:32:49 你的世界!
1241 01:32:51 我不想活在这个属于你的世界…
1242 01:32:55 你的世界!
1243 01:32:58 不得了 巴拉姆 我们该组个乐队
1244 01:33:01 你跟我 好吗?肯定会大火
1245 01:33:03 是的 先生 绝对会
1246 01:33:06 真希望我的生活像你的一样简单
1247 01:33:10 我可爱的巴拉姆小弟
1248 01:33:15 你太可爱了
1249 01:33:28 阁下 我看到您已经抵达我们气派非凡的首都了
1250 01:33:31 (中国总理温家宝抵达印度)
1251 01:33:31 也许您访问班加罗尔的时候我们可以喝一杯
1252 01:33:34 我从我前雇主那里弄来的钱
1253 01:33:38 根本买不起一瓶尊尼获加黑牌威士忌
1254 01:33:40 平姬夫人给我的钱甚至付不起这间五星级酒店的房费
1255 01:33:46 在阳光下出生的人 比如我的主人有选择 可以当好人
1256 01:33:52 在鸡笼里出生的人 比如我我们没有那种奢侈
1257 01:33:58 反对党的伟大的社会主义者
1258 01:34:00 处于劣势她希望获得印度农村地区的支持
1259 01:34:03 她的政党一塌糊涂
1260 01:34:04 这届政府这次肯定会胜出
1261 01:34:06 选举之前 我们得继续贿赂他们
1262 01:34:09 不 我不能这样做
1263 01:34:10 情况会变的到时你就可以做你想做的事
1264 01:34:13 -很困难-你刚才是干什么?
1265 01:34:15 谁让你那么干的?你能相信吗?
1266 01:34:18 你为什么给他钱?
1267 01:34:19 关掉收音机 王八蛋!
1268 01:34:21 这狗杂种觉得自己是个大善人
1269 01:34:23 -你为什么这么做?-那是你老爸的钱吗 白痴?
1270 01:34:26 -你以为自己是谁?-对不起 先生 下不为例
1271 01:34:35 有司机在旁边的时候 说话要小心我们司机学会了读唇语
1272 01:34:40 我很确定看见猫鼬说了我的名字
1273 01:34:42 还有一个任哪个仆人都不愿意听到的词
1274 01:34:45 “换人”
1275 01:34:54 -去国会大厦-是 先生
1276 01:34:58 我的手机
1277 01:35:00 把它放在车上
1278 01:35:25 这些至少是我两年的薪水甚至是三年的
1279 01:35:28 我值得更多的
1280 01:35:51 在接下来的几天 我努力克制自己不去看那个红色手提袋
1281 01:36:00 这座城市感受到了我内心的火焰
1282 01:36:03 它也燃烧了起来
1283 01:36:20 爸爸?
1284 01:36:23 就算你把它偷走… 那也不算偷
1285 01:36:27 阿肖克先生贿赂政客是为了逃税
1286 01:36:31 那你觉得他是在偷谁的钱?
1287 01:36:33 是这个国家的普通老百姓
1288 01:36:36 包括我
1289 01:36:39 还有你
1290 01:36:43 开车
1291 01:36:45 巴拉姆?喂 走吧
1292 01:36:53 我要走开两三个小时
1293 01:37:20 (12265德-贾特快22401德-乌空调超特快)
1294 01:37:23 如果我带着红色手提袋来到这里我会去哪个目的地?
1295 01:37:34 鸽子、狗、火车站
1296 01:37:36 它们都有所感知
1297 01:37:38 一只公鸡在心里盘算着逃离鸡笼
1298 01:37:44 阿肖克先生会怎么处置我的家人?
1299 01:38:43 -先生?-什么事?
1300 01:38:49 先生 有一件事…
1301 01:38:53 先生 有一件事我想跟您说说
1302 01:38:56 好 说吧
1303 01:39:00 先生 我想让您脑袋开花然后偷走您的钱
1304 01:39:05 我知道你在想什么
1305 01:39:08 你想家了 是不是?
1306 01:39:11 是的 先生
1307 01:39:13 安排回趟家吧
1308 01:39:16 还有…
1309 01:39:20 不要担心开销 给你
1310 01:39:25 -好吗?晚安-好的 先生
1311 01:39:35 他给我的钱只够买一张单程票
1312 01:40:43 颠覆了所有预期…
1313 01:40:45 (伟大的社会主义者万岁)
1314 01:40:46 …在穷困人口的支持下
1315 01:40:48 伟大的社会主义者赢得了绝大多数的选票
1316 01:40:51 她说:“我们的水龙头里没有水
1317 01:40:53 德里那些有钱的政客给了我们什么?”
1318 01:40:55 “给了手机”
1319 01:40:56 穷人口渴的时候能喝手机吗?
1320 01:40:59 我们站错队了
1321 01:41:00 王八蛋 把收音机关掉!
1322 01:41:03 我听不到你说话 再说一遍
1323 01:41:05 我知道了 走吧!滚开!
1324 01:41:10 对 所有没脑子的村庄都投给了她
1325 01:41:13 我们现在该怎么办?
1326 01:41:16 开车啊 贱种!你为什么走这条路?
1327 01:41:22 社会主义万岁!
1328 01:41:41 我父亲让我向您表示祝贺我们都为您的胜出感到高兴
1329 01:41:45 你们太有心了
1330 01:41:48 我们想向您表示感谢 向贵党捐赠
1331 01:41:52 一百万卢比以表心意
1332 01:41:54 你们给反对党的钱也是这个数吗 王八蛋?
1333 01:41:58 我们要四百万卢比星期一晚上 喜来登酒店
1334 01:42:02 明白吗?
1335 01:42:36 我从村里坐上一辆客车然后坐上了一趟火车…
1336 01:42:42 四处打听你的消息 才找到了这里
1337 01:42:45 奶奶说你会照顾我会帮我成为一个司机
1338 01:42:55 -你是谁?-达拉姆
1339 01:42:57 拉图姨的第四个儿子
1340 01:43:00 -你手里的是什么?-一封信
1341 01:43:02 一封信?给我看
1342 01:43:14 亲爱的孙子 你已经七个月零两天…
1343 01:43:20 没给我们寄钱了
1344 01:43:22 城市已经腐化了你的心灵
1345 01:43:26 这里的生活很艰苦因陀罗神不高兴 经常发洪水
1346 01:43:31 你必须再给家里寄钱
1347 01:43:36 我已经给你安排了婚礼
1348 01:43:40 你不回来我们就让这姑娘坐车去找你
1349 01:43:46 如果你拒绝
1350 01:43:48 我们就写封信给你的主人把事情解释清楚
1351 01:43:57 她真的要我结婚吗?
1352 01:44:00 是的 叔叔
1353 01:44:02 转过来 我要再掴你一巴掌
1354 01:44:06 转过来!
1355 01:44:33 第二天早上阿肖克先生做了他从没做过的一件事
1356 01:44:37 他是谁?
1357 01:44:38 他放了我一天的假
1358 01:44:39 你侄子?
1359 01:44:40 是的 先生 是我亲戚
1360 01:44:44 但是现在我已经知道了富人从不会无故施舍
1361 01:44:53 他找了个人来取代我
1362 01:45:16 就在这时 我们见到了那种一代当中只出一个的生物
1363 01:45:22 白老虎
1364 01:46:09 伟大的穆斯林诗人伊克巴勒的一句话不无道理
1365 01:46:14 “从你认出这个世界的美好之处的那一刻起
1366 01:46:18 你就不再是奴隶了”
1367 01:47:32 但愿明天早上我没有回来的时候
1368 01:47:37 他懂得要逃跑
1369 01:48:13 喜来登酒店吗 先生?
1370 01:48:15 是 喜来登酒店
1371 01:48:26 平姬打了电话来
1372 01:48:28 她想知道我会不会搬回纽约去
1373 01:48:32 您会回去吗 先生?
1374 01:48:34 回去假装自己是另外一种人吗?这里才是我的国家
1375 01:48:44 有一个故事 讲的是一个狡猾的婆罗门想给佛陀下套
1376 01:48:49 婆罗门说
1377 01:48:52 “主人 您认为自己是人还是神?”
1378 01:48:56 佛陀笑着回答说:“都不是
1379 01:49:00 我只是醒来了而你们其他人都还在沉睡”
1380 01:49:33 怎么了?你为什么停车?
1381 01:49:35 轮胎出了点问题
1382 01:49:38 给我点时间 我去检查一下
1383 01:49:40 好
1384 01:50:09 -怎么了?-轮胎出了点状况
1385 01:50:12 好吧
1386 01:50:15 我们该打电话叫人来帮忙
1387 01:50:16 -什么?-我们该叫人来帮忙!
1388 01:50:18 可先生 谁会来这里呢?
1389 01:50:21 您要是下车帮忙我们可以一起把它修好
1390 01:50:23 不行 在下大雨 叫人帮忙吧
1391 01:50:25 怎么办呢 先生?不尽快修好您会迟到的
1392 01:50:28 您下车帮忙的话 要不了多久的
1393 01:50:32 好吧
1394 01:50:39 -小心瓶子-好
1395 01:50:43 我把它拿开
1396 01:50:46 -是这个轮胎?-是的 先生
1397 01:50:55 -看起来没有问题-不 先生
1398 01:50:57 您很早之前就该找人取代我了!
1399 01:54:25 我不是政客
1400 01:54:28 有些人异于常人他们杀了人还能正常生活
1401 01:54:32 我不行 我四个星期没有出这个房间一直等到我的心情平静了下来
1402 01:54:39 我这惊人的成功故事的最后阶段
1403 01:54:41 就是突破社会阶层壁垒晋升为企业家
1404 01:54:45 这并不容易
1405 01:54:49 但我有自己的优势
1406 01:54:50 我来到了班加罗尔阿肖克先生跟我说过这里的前景
1407 01:54:54 外包行业
1408 01:55:10 当我看到所有司机
1409 01:55:12 在和美国联络的呼叫中心进进出出的时候
1410 01:55:16 我就瞅准了自己的立足之地
1411 01:55:20 但我要如何除掉竞争对手呢?
1412 01:55:26 这时候我便想“换作阿肖克先生 他会怎么做?”
1413 01:55:30 长官!
1414 01:55:34 先生 您好
1415 01:55:36 我想给您一份小礼物 略表感激之情
1416 01:55:40 感激我什么?
1417 01:55:42 感激您将会为我做的一切好事
1418 01:55:51 放心 我没把那笔钱全给出去但给这些也足够了
1419 01:55:57 知道他们为什么从来没有抓住我吗?
1420 01:55:59 因为我的脸在印度是张大众脸
1421 01:56:02 (通缉谋杀嫌疑人)
1422 01:56:03 (曼诺贾出租车点)
1423 01:56:05 警察以驾照过期为由把呼叫中心的司机都抓了起来
1424 01:56:11 创业者创造机会
1425 01:56:14 我就是这样创立了自己的企业
1426 01:56:18 白虎出租车公司
1427 01:56:20 我手下有26辆车、30个轮班司机
1428 01:56:24 我给车全装了空调
1429 01:56:28 再加上我的银行存款
1430 01:56:30 我的身价已经涨到阿肖克借给我的那笔钱的15倍
1431 01:56:36 阁下 请访问我的网站
1432 01:56:38 如果您喜欢我的网站内容可以点击…
1433 01:56:41 (马上联系阿肖克夏玛!最优质的出租车服务)
1434 01:56:45 对 阿肖克
1435 01:56:47 我给自己改了这个名字
1436 01:56:51 但是我不把我的司机们当仆人
1437 01:56:54 我不关心他们的宗教也绝对不会称他们为我的家人
1438 01:56:58 他们是我的雇员
1439 01:57:00 我让他们签一份合约我也会在上面签字
1440 01:57:05 如果出了问题我不会让我的司机承担责任
1441 01:57:09 不能把他送去医院吗?
1442 01:57:11 他是被撞死的孩子的哥哥
1443 01:57:13 您公司撞死他的那个司机在那边
1444 01:57:15 您好 我是阿肖克夏玛
1445 01:57:17 这辆车归我所有您弟弟丧命该怪我 不该怪我的司机
1446 01:57:22 这场车祸非常悲惨 但现在很晚了…
1447 01:57:25 我选择与我的主人不一样的做事方式
1448 01:57:29 我现在活在光明之中了
1449 01:57:31 伯母 您失去了儿子让我深感悲痛
1450 01:57:34 这里面有四万卢比
1451 01:57:36 我给您这笔钱 不是因为我有义务而是因为我心怀歉意
1452 01:57:40 您明白吗?
1453 01:57:41 另外 我想帮助您的另一个儿子
1454 01:57:44 他可以来我的公司当司机我会照顾他
1455 01:57:56 我经常想起我的前东家
1456 01:57:59 我很怀念他
1457 01:58:02 他不该那样惨死
1458 01:58:07 被我割脖子的该是猫鼬才对
1459 01:58:14 (印度北部村落一家17口被杀害)
1460 01:58:16 我永远都不会知道我的家人的遭遇
1461 01:58:20 我只能猜测
1462 01:58:26 但穷人只有两种爬到社会顶层的办法
1463 01:58:30 犯罪或从政
1464 01:58:34 贵国的情况是否也一样?
1465 01:58:40 你想你爸爸妈妈吗?
1466 01:58:44 叔叔 再给我一杯牛奶吧?
1467 01:58:47 还要一碗冰淇淋
1468 01:58:48 星期天才可以吃冰淇淋
1469 01:58:50 不 今天就吃
1470 01:58:55 聪明的小家伙
1471 01:59:12 -就是这辆车?-先生
1472 01:59:16 阁下 给您发邮件的就是我
1473 01:59:19 白虎的阿肖克夏玛 您好吗?
1474 01:59:21 我们这些优秀的企业家永远想着明天
1475 01:59:24 房地产业 现在美国公司纷纷在班加罗尔开分公司
1476 01:59:27 白人需要住的地方
1477 01:59:29 谢谢您
1478 01:59:31 祝您访问愉快 阁下
1479 01:59:37 白人大势已去
1480 01:59:40 我们这辈人会看到他们走上穷途末路
1481 01:59:43 这个世纪是属于棕色和黄色人种的
1482 01:59:46 其他人就交给神明来搭救吧
1483 01:59:53 有时候我会想 即使我被他们抓住了
1484 01:59:56 我也绝不认为自己犯了错
1485 01:59:59 这一切都是值得的
1486 02:00:01 哪怕只是一天、一个小时甚至只是一分钟
1487 02:00:06 能够体会脱离仆人身份的滋味
1488 02:00:18 典型的印度语谋杀片会怎么拍?
1489 02:00:22 一个穷人杀了一个富人然后经常做噩梦
1490 02:00:25 梦见死掉的富人追着自己喊“你这个杀人凶手!无耻!”
1491 02:00:30 事实并非如此
1492 02:00:31 真实的噩梦是你梦见自己不够胆
1493 02:00:35 没有下手 没有杀死你的主人
1494 02:00:38 还在给他当仆人
1495 02:00:42 然后你醒了过来…
1496 02:00:44 不再狂冒汗了 心跳平静了下来
1497 02:00:46 噩梦结束了
1498 02:00:48 你实际下手了 你杀了你的主人
1499 02:00:56 我已经翻身了
1500 02:00:59 我成功了 我逃离了鸡笼
1501 02:01:24 (改编自阿拉文阿迪加的著作《白老虎》)
