巴比伦 Babylon(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:03 你的意思是"一匹很壮的马"吗
2 00:01:04 下 我是说要运一头大象
3 00:01:07 先生
4 00:01:09 电话里说的就是"一匹"
5 00:01:11 哇
6 00:01:13 那他妈是个啥啊
7 00:01:17 -我操 那他妈是头大象吗 -先生 先生 先生
8 00:01:20 可能是沟通上出了点问题
9 00:01:22 沟通问题 兄弟这车是拿来拉马的
10 00:01:25 -你他妈看我像个印度大君吗 -好了
11 00:01:28 除了这个 你还可以参加宴会
12 00:02:07 加点油
13 00:02:08 加把劲 加把劲
14 00:02:11 给我
15 00:02:18 操 操
16 00:02:35 你他妈在干什么
17 00:02:41 他妈的
18 00:02:48 他妈的
19 00:03:22 -长官您好 -你们这是在干什么
20 00:03:26 嗯 我们 我是给唐·瓦拉赫干活的
21 00:03:29 我们要把这个逗乐的大玩意运到他家里去办派对
22 00:03:33 那是头大象
23 00:03:35 -是的 -你有许可证吗
24 00:03:37 呃 我不知道需要许可证
25 00:03:39 没有许可证就不能运大象
26 00:03:42 能不能通融一下
27 00:03:47 今晚都有谁会去宴会
28 00:03:53 -都是大人物 -嗯
29 00:03:54 都有哪些明星
30 00:03:58 -听说有嘉宝 -哦 是吗
31 00:04:01 是的 我听说是她会来
32 00:04:02 所以今晚这场唐·瓦拉赫家的宴会上
33 00:04:04 会有大象 嘉宝还有很多名流对吗?
34 00:04:06 -是的 -那可以说是相当豪华的宴会了
35 00:04:09 我表兄本尼一家人住在里西达 我得看看他们有没有空
36 00:04:16 这些人都是谁啊
37 00:04:19 别问了
38 00:04:48 小猪猪喜欢这样吗
39 00:04:50 有点痒
40 00:04:54 愉快的如厕时光
41 00:04:56 何赛 何赛
42 00:04:59 可以拜托你让瓦拉赫给我们再来点王者起泡酒吗
43 00:05:04 好的
44 00:06:35 亲爱的 你可以告诉我楼上的女盥洗室在哪吗
45 00:06:38 沿着大厅过去就到了
46 00:06:40 不 楼上的
47 00:06:42 -楼梯太陡了 女士 -你可以背我上去
48 00:06:45 晚上好女士 很高兴见到您 恐怕我得占用他一点时间
49 00:06:48 -你跟埃莉诺说了什么 -谁
50 00:06:50 那是埃莉诺·圣约翰 别跟她说话
51 00:06:53 如果她再跟你说话 你就装作听不懂英语
52 00:06:55 鸡偷了我的可卡因 他妈的 抓住它 抓住它
53 00:06:59 给我
54 00:07:02 所以 唐把他那些女童都关在楼上是吗
55 00:07:06 我不会说英文
56 00:07:46 哦 那他妈是从哪儿冒出来的
57 00:07:48 -女士 您得赔偿我们的损失 -哦 没问题
58 00:07:51 -呃 你哪位 -我是保安
59 00:07:54 那你这保安干得不咋地
60 00:07:56 这里到处都他妈是雕像 到处都是
61 00:07:59 你该庆幸我不会投诉你
62 00:08:01 -你到哪儿去啊女士 -我要进去
63 00:08:04 蠢货 我是内莉·拉罗伊
64 00:08:05 "内莉·拉罗伊"不在受邀名单上
65 00:08:07 好吧 我想... 来来来
66 00:08:09 我想我的助手可能填的是我的艺名
67 00:08:13 -比莉·多夫 -你可不是比莉·多夫
68 00:08:15 你这人怎么回... 你叫什么名字
69 00:08:17 -你管哪个辖区的啊 -我是这里的保安
70 00:08:19 -保安没有辖区这个说法 女士 -我让你他妈的马上下岗
71 00:08:22 听我说 我知道你很希望自己是比莉·多夫...
72 00:08:24 -我还知道你很想吃我的屁眼呢 -内莉·拉罗伊
73 00:08:26 他们在等你
74 00:08:39 我叫曼纽尔
75 00:08:41 我叫曼纽尔
76 00:08:43 我听到了
77 00:08:46 噢 我并不需要你帮忙
78 00:08:48 -真的不用吗 -不用
79 00:08:49 -说你自己是比莉·多夫 -怎么不行?
80 00:08:52 她可是个大明星
81 00:08:54 那不出30年她就不会再是什么大明星了
82 00:08:57 那时候她就会跟自己的孙子说 内莉·拉罗伊曾借用过她的名字
83 00:09:00 而且 我已经是个明星了
84 00:09:02 -哦 是吗 -当然了
85 00:09:05 -那你有什么作品吗 -还没有
86 00:09:07 -你的合约是和谁签的 -还没签呢
87 00:09:09 行吧 我觉得你只是想做明星
88 00:09:11 亲爱的 没有想做明星这种说法 要么是明星 要么不是
89 00:09:15 我已经是了
90 00:09:19 哇 不错
91 00:09:23 你知道哪里有药嗑吗
92 00:09:35 -我们要继续演奏吗 -是这样的
93 00:09:38 它会从前面穿过来 到处跺几下
94 00:09:40 -你认真的吗 -别挡着它的路就行
95 00:09:43 我可不能受伤啊 乔
96 00:09:44 -你能闭嘴吗 -你说什么
97 00:09:46 -我说你是个爱发牢骚的臭婊子 -什么
98 00:09:48 -别吵了 -你看看他是怎么跟我说话的
99 00:09:50 我这么跟你说话是因为我们一起表演的时候
100 00:09:52 你吹得太他妈差了
101 00:09:54 如果那头大象一屁股坐在你脸上
102 00:09:56 或许你还能待在家里好好练练
103 00:09:59 我一天练九个小时 你他妈的
104 00:10:00 是啊 是啊 但我让你练吹萨克斯 没让你练吹箫
105 00:10:05 我他妈忙得要死
106 00:10:06 醒醒 醒醒 醒醒
107 00:10:08 这也太乱了
108 00:10:09 我们刚才还玩得很开心的
109 00:10:12 -告诉瓦拉赫 -醒醒 醒醒
110 00:10:14 -那个墨西哥人呢 -醒醒 醒醒
111 00:10:18 吗啡 鸦片 乙醚 海洛因 可卡因
112 00:10:21 还有坐在上面的路易十四
113 00:10:25 ...当我感到空虚时 我会装作一切平和
114 00:10:29 -我一直都在付出 付出 付出 -佩德罗
115 00:10:31 你呢 我甚至都不知道你在哪 你在哪
116 00:10:33 别他妈的说意大利语了
117 00:10:39 不 不 不是这样的
118 00:10:41 我想跟你好好谈谈 你懂吗
119 00:10:43 我们的婚姻出问题了 我过得并不幸福
120 00:10:46 别说了 你他妈根本不是意大利人
121 00:10:49 你他妈是个美国萧尼族印第安人 你个该死的骗子
122 00:10:51 你再说一句话
123 00:10:53 你再用意大利语多说一句话我就跟你离婚
124 00:10:56 -哪怕就说一句 -好吧 好吧
125 00:11:03 你他妈快滚出去
126 00:11:06 -你他妈快给我从车里滚出去 滚 -别啊 嘿
127 00:11:09 快滚 滚出去
128 00:11:14 我要跟你离婚
129 00:11:32 -早上 好戴尔 -晚上好 康拉德先生
130 00:11:34 晚上好
131 00:11:41 -杰克 杰克 -天呐 杰克·康拉德来了
132 00:11:43 -娜塔莉 -真是太久不见了
133 00:11:45 -对啊 -华莱士·里德去世后 我一直这么说
134 00:11:47 -现在谁还需要好莱坞贵族啊 -女士
135 00:11:49 亲爱的杰克小子 我们得谈谈 我有新鲜事想同你分享
136 00:11:52 -我在背后纹了你的脸 -天呐 瞧瞧这
137 00:11:54 杰克 老天啊 我已经联系你一整周了
138 00:11:56 你他妈能不能想着给我回电话
139 00:11:58 快过来 你个富得流油的混蛋
140 00:12:05 -杰克 可以拿一个吗 -嘿 查理 你夫人还好吗
141 00:12:07 -她离开我了 -嘿 我夫人也是 祝贺你
142 00:12:10 你3月17日有空参加首映活动吗?
143 00:12:12 不行 安排到18号 周四总是最好的选择
144 00:12:13 送查理一瓶波旁威士忌 控制好他的情绪
145 00:12:16 -记着别让我的出场显得太高调 -好的 康拉德先生
146 00:12:21 今晚康拉德夫人没来
147 00:12:23 嗯
148 00:12:24 没来
149 00:12:26 没来
150 00:12:32 噢
151 00:12:33 很抱歉
152 00:12:36 看来我们遇到点问题
153 00:12:39 -是吗 -对
154 00:12:41 这桌上只有一瓶酒 但我们需要八瓶
155 00:12:44 我还需要两杯金利克
156 00:12:46 一杯白兰地橙花 三杯法式75鸡尾酒
157 00:12:48 你会调亡者复生吗
158 00:12:51 里面有金酒 柠檬 橙皮甜酒 利莱开胃酒 最后再冲入苦艾酒
159 00:12:55 -两杯这个 -两杯这个
160 00:12:57 好 两杯金利克 还有三杯法式...
161 00:13:00 你不用这么做 懂吗 你不用这样来吸引我的注意力
162 00:13:06 我非常抱歉 康拉德先生
163 00:13:07 -我想... -你叫什么名字
164 00:13:09 我叫珍 我只想让你注意到我
165 00:13:15 珍 我总会注意你的
166 00:13:20 先生 乔治不愿意下车
167 00:13:23 他非要我找个最近的悬崖开下去
168 00:13:27 好吧
169 00:13:29 我马上回来
170 00:13:33 她拒绝你了 对吗
171 00:13:35 我们一起经历了那么多
172 00:13:37 好吧 老实说 乔治 你一周前才认识她
173 00:13:42 我们之间有特殊的羁绊 该死的
174 00:13:44 我明白 兄弟 但你不能就为此自杀
175 00:13:48 别想着求婚了 跟我进去吧
176 00:13:51 里面有个女孩还找你呢
177 00:13:55 真的吗
178 00:13:57 没错
179 00:14:02 这就对了 兄弟
180 00:14:07 -哪个女孩 -一位女神
181 00:14:13 我不想去巴黎
182 00:14:14 -我不用 -什么
183 00:14:17 你没吸过可卡因吗
184 00:14:19 我当然吸过可卡因
185 00:14:22 -那给你 -我经常吸可卡因 我只是...
186 00:14:25 别只让我一人享受
187 00:14:28 好吧 我吸一点 无所谓
188 00:14:31 我不在乎
189 00:14:32 我不知道 也许可以去尼亚加拉瀑布
190 00:14:34 你知道吗"罗伊"在法语里是"国王"的意思
191 00:14:36 我又在那前面加了一个"La" 这样直译过来就是"内莉国王"
192 00:14:39 我自己编的名字
193 00:14:41 -你呢 你想去哪里 -你说什么
194 00:14:43 要是世界上所有地方都任你挑选 你想去哪
195 00:14:48 啊 随便选
196 00:14:52 我不知道 嗯...
197 00:14:53 我一直想去电影片场
198 00:14:55 -是吗 -对 电影片场
199 00:14:57 告诉我原因
200 00:14:59 -原因 -对 告诉我你为什么想去
201 00:15:01 好吧 嗯...
202 00:15:03 -我也不知道 -我也想去电影片场
203 00:15:06 能有什么原因 我就想亲身参与更有意义的事情
204 00:15:10 比什么更有意义
205 00:15:12 比现在这样更有意义
206 00:15:13 比我的生命都更有意义 比铲大象粪便更有意义的事
207 00:15:16 更大 更好 更重要的事
208 00:15:18 更重要的事 我想参与更重要的事
209 00:15:21 我想参与那些有意义 能够在世上流传下去的事情
210 00:15:23 我喜欢这个回答
211 00:15:24 -我想拍电影 -我也想去电影片场
212 00:15:27 至少我希望我能去片场 在那里工作 在那里学习 我也不清楚
213 00:15:30 我只是很爱看电影 知道吗
214 00:15:33 -我也很爱看电影 -你坐在那里
215 00:15:34 -看着放映的电影 -然后逃离现实
216 00:15:37 你不必继续过这个糟糕透顶的生活
217 00:15:40 -没错 没错 -你可以体验电影角色的生活
218 00:15:42 也可以想去哪就去哪
219 00:15:44 你可以在他妈的西大荒 也他妈可以在太空中
220 00:15:46 你可以是混黑道的
221 00:15:48 人们在电影中起舞 也在电影中死亡
222 00:15:51 但其实他们并没有真的死去 太他妈神奇了
223 00:15:53 他们真的没有死 就比如说 杀了我
224 00:15:56 啪
225 00:15:58 但其实什么事都没有 而且与此同时
226 00:16:01 这又是比生命本身更重要的事
227 00:16:04 你能感觉到 就像... 我也说不好 电影有时候很伤感
228 00:16:08 -电影也有时候很欢乐 -电影总能触动人心
229 00:16:10 总有一天 你和我 咱们都能去电影片场
230 00:16:14 -我们能一起吃午餐 -对 当然
231 00:16:16 -我现在还不知道该怎么做 -只有你和我
232 00:16:18 没错 你和 我对
233 00:16:20 知道吗 你长得挺好看
234 00:16:23 谢谢
235 00:16:24 现在有请 初日的...
236 00:16:27 玫瑰花瓣...
237 00:16:29 朱菲女士
238 00:16:39 嘘
239 00:18:43 朱女士 朱女士 最近怎么样?
240 00:18:46 好吧 没有拿到那个角色 但我在为电影写插卡字幕
241 00:18:50 我还在拍另外一部古装片 我老婆又要和我闹离婚
242 00:18:53 想要交换吗
243 00:18:55 不
244 00:19:00 那个女人很了不起 你知道吗
245 00:19:01 她对我完全坦诚
246 00:19:04 你的老婆
247 00:19:05 天 不 我的
248 00:19:09 珍
249 00:19:14 听着 我需要你的帮助
250 00:19:17 你知道我的老朋友乔治吗 在那里
251 00:19:20 我想 你能不能去跟他说说话
252 00:19:22 告诉他 你一直在问他过得怎样
253 00:19:25 那边那个伤心的男人
254 00:19:27 对
255 00:19:28 听着 我没让你去和他上床
256 00:19:30 就是 让他觉得
257 00:19:33 自己不一样
258 00:19:36 唔
259 00:19:40 好吧
260 00:19:44 -别跟我说粤语 -好吧
261 00:19:46 哦 我爱这首歌
262 00:22:09 你啊 我到处在找你
263 00:22:11 出大事了
264 00:22:14 除了下主楼梯 没有别的出口
265 00:22:16 -后面没有出口 -没有
266 00:22:18 你得穿过舞厅 所有人都能看见她
267 00:22:20 -有医生吗 -没有
268 00:22:23 他们在下面都嗑嗨了 也许他们不会注意
269 00:22:25 -如果我们现在带她出去 -有人会注意
270 00:22:28 她就是个孩子 而且她看起来像死了一样
271 00:22:36 我们用大象掩人耳目
272 00:22:42 我们带它从前门进来
273 00:22:43 所有人都会看到它 这样就没有人会看到她了
274 00:22:50 现在才两点 唐想要大象晚点出场
275 00:22:54 好吧 去找牧象人
276 00:22:56 吉米 你带着这个女孩跟我走 然后你开车带她去医院
277 00:22:59 -我怀疑她明天还能不能继续上班 -这是她的问题
278 00:23:02 不 她在《女仆已下班》里演在酒吧那场戏
279 00:23:09 对 简·桑顿 是她
280 00:23:12 酒吧场景明天拍 是吗
281 00:23:14 是的
282 00:23:17 谁他妈的邀请了她
283 00:23:23 是我
284 00:23:24 你这狗娘养的 一坨没用的肥肉
285 00:23:27 那是她的第一部电影 她想庆祝
286 00:23:29 他妈的 你这个笨蛋
287 00:23:31 你这个该死的蠢货
288 00:23:33 -鲍勃 快来 鲍勃 -我要剁了你
289 00:23:35 -不 鲍勃 别离开我 -操
290 00:23:49 她
291 00:23:51 不管她是谁 我们明天就用她
292 00:24:03 什么鬼
293 00:24:18 快来 快来 宝贝
294 00:24:32 这里 我在这里
295 00:25:20 对 好吧 上校
296 00:25:24 看在老交情的份上 再喝一杯
297 00:25:27 先生
298 00:25:30 我就是想谢谢您为我提供这份工作
299 00:25:33 我在想 下一次 有没有可能
300 00:25:37 您或者瓦拉赫先生 在片场给我找个活干?
301 00:25:43 我什么都能做
302 00:25:44 我能画画 我能做饭 我能打扫 我能做咖啡
303 00:25:47 你就该干这样的活
304 00:25:53 好吧 谢谢
305 00:25:56 哦 我要加注了
306 00:26:00 三小时后你要赶到片场 你最好睡一会儿
307 00:26:06 -失陪了 先生们 -晚安 内莉
308 00:26:08 祝贺你
309 00:26:11 曼尼
310 00:26:13 生活难道不是很美好吗
311 00:26:25 哦 要是她们看见现在的我
312 00:26:27 拉法耶特所有婊子都说我是街坊里最丑的杂种
313 00:26:33 让她们看看现在的我
314 00:26:35 你能相信吗 曼尼
315 00:26:39 嘿 乔茜 嘿 奶奶
316 00:26:42 你们现在该来拍我马屁了
317 00:26:46 内莉
318 00:26:52 我想我爱上你了
319 00:27:05 晚安 亲爱的
320 00:27:09 别担心
321 00:27:11 车不是我的
322 00:27:26 小伙子 嘿 小伙子
323 00:27:30 杰克·康拉德喝醉了
324 00:27:32 用瓦拉赫的车送他回家吧
325 00:27:52 先生 先生 你有钥匙吗
326 00:27:55 有的 我有钥匙
327 00:28:15 该死的
328 00:28:17 啊 音乐 音乐
329 00:28:19 唔
330 00:28:20 对 对
331 00:28:28 想象一下如果我唱歌剧 艾娜的家人会很开心的
332 00:28:36 好吧 如果你不介意的话
333 00:28:46 你明白吗 来吧
334 00:28:52 艾娜的妈妈总是说
335 00:28:53 "我不明白你怎么能嫁给一个在脸上涂抹颜料的人"
336 00:29:05 你知道我们该做什么吗
337 00:29:08 我们得重新定义电影形式
338 00:29:12 给你油箱加油的人去看电影 为什么
339 00:29:17 为什么 为什么
340 00:29:18 因为他在看电影时不那么寂寞
341 00:29:22 我们不欠他更多吧
342 00:29:25 欧洲人创造了十二音技法
343 00:29:28 包豪斯建筑风格又那么流行 他妈的包豪斯 你明白吗
344 00:29:31 但是我们还在拍古装电影
345 00:29:36 那都是过时的玩意了 孩子
346 00:29:39 那些去比佛利山庄
347 00:29:41 吃肉丸 喝薄荷朱利酒
348 00:29:43 追忆往事的人
349 00:29:45 他们目光短浅 才去看那种电影
350 00:29:52 我们应当创新 我们应当鼓舞
351 00:29:56 我们的梦想应超越我们平庸的血肉之躯
352 00:29:59 把梦想印在胶片上 把胶片注入历史中
353 00:30:03 将今日改造为未来 就这样
354 00:30:07 未来去看电影的孤独者或许会抬头看着闪烁的银幕
355 00:30:09 第一次说出
356 00:30:12 天呐 我并不孤单
357 00:30:18 太好了
358 00:30:36 我要去睡觉了
359 00:31:01 嘿 你去哪儿了
360 00:31:02 您有什么需要吗
361 00:31:04 对 我喜欢你 我想让你今天送我去片场
362 00:31:07 我想你陪着我
363 00:31:11 你愿意吗
364 00:31:13 嗯
365 00:31:16 你以前去过电影片场吗
366 00:31:20 没有
367 00:31:23 你会发现
368 00:31:25 那是全世界最神奇的地方
369 00:31:32 我听别人说过
370 00:31:37 巴 比 伦
371 00:32:17 刘 来帮帮忙
372 00:32:21 马上来
373 00:32:27 刘
374 00:32:33 爸爸上周收到支票了吗
375 00:32:36 对 这次多一点 谢谢你
376 00:32:40 之前衬衫上就有洞
377 00:32:41 不 之前衬衫上没洞 你他妈的穷印度佬
378 00:32:43 我他妈才不要什么折扣
379 00:32:53 你...
380 00:32:55 我是
381 00:33:36 早上好
382 00:33:39 该去拍电影了
383 00:33:46 电影视域公司
384 00:34:00 早上八点
385 00:34:11 -《女仆已下班》 -对
386 00:34:13 跟着我
387 00:34:16 再高点儿再来
388 00:34:31 现在过去 把它放在锅里 像一头大肥猪一样尖叫
389 00:34:35 好了 好了 好了 没错
390 00:34:37 开始
391 00:34:56 再来点威士忌 再来点威士忌
392 00:34:58 别他妈站在那儿 滚出镜头
393 00:35:10 这里有花生 能缓解宿醉
394 00:35:14 你 你是新来的 剧组新来的
395 00:35:16 那你的第一包免费
396 00:35:22 要一包还是两包 一包 你这次付钱吗 谢谢
397 00:35:26 他妈的快点儿
398 00:35:27 你能别喝了吗 我们还没拍呢
399 00:35:30 把杯子给我放下来
400 00:35:34 这他妈是谁 我要的是大奶姑娘
401 00:35:36 这就是他们找来的人
402 00:35:39 大奶姑娘呢
403 00:35:40 她吸毒过量
404 00:35:51 行吧 快去吧 带她去化妆
405 00:35:54 -麦克斯 -来了
406 00:35:56 先拍男的戏份吧 或者拍别的
407 00:35:57 -不拍奶子了吗 -不拍了
408 00:35:59 好吧 不拍奶子了 各位 我们先拍男的戏份
409 00:36:02 这些人渣 他们毁了我的电影L
410 00:36:05 我要他们五分钟之内来拍摄
411 00:36:08 奥托 拜托 拜托 杰克已经在路上了
412 00:36:11 煎饼呢
413 00:36:13 你会选择加热糖浆还是通过热煎饼来传递温度
414 00:36:16 -加热糖浆 -我同意
415 00:36:19 哈哈 那是乔治·芒恩
416 00:36:21 业内最好的制片人 也是我认识最久的哥们儿
417 00:36:25 在那边巡视的是吉姆·基德
418 00:36:27 他以在《狂野西部传奇》中屠杀阿帕奇人闻名
419 00:36:30 -现在住在布伦特伍德 -一派胡言
420 00:36:32 乔治 那个德国佬又在生啥气呢?
421 00:36:35 -临时演员想重新谈报酬 -...你们这个混蛋
422 00:36:38 哈哈 我才不关心临时演员在叛乱
423 00:36:40 好 让那个孩子来处理
424 00:36:43 -那个孩子 -对 孩子 我带来的那个墨西哥人
425 00:36:45 他很不错 你叫什么名字
426 00:36:47 -我 我叫曼纽尔 -屁话
427 00:36:49 好 曼纽尔 曼纽尔不错 让曼纽尔一起来
428 00:36:52 你有罢工方面的经验吗
429 00:36:54 嗯 有
430 00:36:57 不错
431 00:36:59 这些都是贫民区的瘾君子
432 00:37:00 -所以他们都很暴力 -...你他妈的混账
433 00:37:03 你是谁
434 00:37:05 这就是他们派来耍我们的混蛋
435 00:37:07 先生们 我相信你们都会同意再工作一天
436 00:37:11 我相信我同意把这把刀插进
437 00:37:15 他们送来的第一个基佬的屁眼里
438 00:37:19 这就是你亲吻幽灵的地方 对吗
439 00:37:22 是啊
440 00:37:24 她用劫数引你走向你的命运
441 00:37:26 -让你到达此刻对吗 -嗯
442 00:37:28 -很好 对吧 -对
443 00:37:30 我会缓缓弹奏
444 00:37:32 音乐和着诗歌
445 00:37:36 所有的艺术形式融入音乐
446 00:37:38 -我喜欢 -嗯
447 00:37:39 三明治
448 00:37:41 这是在做什么
449 00:37:46 先生 先生 先生 我可以借用一下这个吗
450 00:37:48 好吧 你们这群混账
451 00:37:51 任何一个不工作的人都会脑门开花
452 00:37:56 回去工作 回去工作
453 00:37:59 回去工作
454 00:38:01 曼纽尔干得漂亮
455 00:38:02 -镜头这样如何 -好多了 露丝
456 00:38:04 我的老天
457 00:38:05 有没有人能来给她重新上妆
458 00:38:07 -快带她出去 -我的天
459 00:38:09 -你不知道该怎么化妆吗 -你 你叫什么
460 00:38:11 -蒂姆 -蒂姆 你被解雇了
461 00:38:13 -什么 -你没听见她说的话吗 滚出片场
462 00:38:16 开始
463 00:39:00 快一点 快一点 快一点 快一点
464 00:39:05 快一点 混账东酉
465 00:39:37 纹理分明的草地变成了
466 00:39:41 中世纪的伊比利亚平原
467 00:39:43 士兵们就像
468 00:39:45 疯子挥舞画笔甩出的颜料一样涌向田野
469 00:39:48 而你卑微的仆人正见证着
470 00:39:51 电影的最新魔力"
471 00:39:58 天啊 我何必呢
472 00:40:00 看看这群蠢货
473 00:40:07 而我认识大作家普鲁斯特 你知道吗
474 00:40:36 他已经死了
475 00:40:39 他有酗酒的毛病
476 00:40:41 是真的
477 00:40:43 可能是他自己不小心撞上的 对吧
478 00:40:46 这就是酗酒的坏处
479 00:41:01 您的咖啡 萨尔伯格先生
480 00:41:03 谢谢
481 00:41:06 以斯旺森和烟火结尾 结束
482 00:41:09 欧文 至于克莱顿的电影...
483 00:41:11 先生 你的帐篷在战场上
484 00:41:13 -后期到时候会删掉的 -但是我们可能会受伤
485 00:41:15 杰克 你每次装假体都会让我们花一大笔钱
486 00:41:18 爷们儿点 欧文 烟火太费钱了
487 00:41:20 -并且你永远也请不到格洛丽亚·斯旺森 -为什么
488 00:41:22 -她只演主角 -她打电话来了 先生
489 00:41:23 -谢谢 艾比 -是谁来着
490 00:41:25 -格洛丽亚·斯旺森 -什么
491 00:41:26 格洛丽亚 杰克·康拉德 听着 我需要你的建议
492 00:41:29 毕竟你认识很多上进的年轻人
493 00:41:31 是这样的 我需要对电影中的角色选一些新人 你有什么好推荐吗
494 00:41:35 -为什么选新人 -因为角色需要
495 00:41:38 目前的明星中没有合适的...
496 00:41:41 不好意思
497 00:41:42 道具需要再做旧一点 他妈的 我早就说过了
498 00:41:47 不好意思 什么... 不 我没有...
499 00:41:49 格洛丽亚 你魅力无限
500 00:41:51 这是一部真正的剧情片 莎士比亚级别的
501 00:41:54 嗯 你当然能演莎士比亚的戏剧
502 00:41:57 即便是他最无聊的戏剧你也能大放光彩
503 00:42:01 格洛丽亚 你误会了
504 00:42:04 我也很期待与你一起工作
505 00:42:07 不 恐怕不太可能 必须得是选新人
506 00:42:10 即使我们想请现有的明星我们也付不起他们的费用
507 00:42:14 真的吗 嗯
508 00:42:16 好吧 我和电影公司详细谈谈怎么样
509 00:42:19 我不能替他们做决定 当然 但我会尽我所能
510 00:42:22 好的 再见
511 00:42:26 她会帮忙 而且价格便宜
512 00:42:28 现在把我给你省下的钱拿去拍这些该死的烟火戏吧
513 00:42:33 停
514 00:42:34 妈的这些蠢马
515 00:42:37 操你妈
516 00:42:38 这是最后一个吗
517 00:42:39 -怎么了 -我们十个摄影机都坏了
518 00:42:42 -那杰克的戏份怎么办 -赶紧去买台摄影机
519 00:42:44 太远了 离日落还有三个小时
520 00:42:46 让乔伊去 叫他搞快点 同时...
521 00:42:47 乔伊的胸口插了把旗子 拉瑞
522 00:42:49 旗子 他自己撞上去的
523 00:42:51 好吧 呃 那就让米格尔去
524 00:42:59 给你 卡汉加大道 1312号
525 00:43:01 你把这张卡给他们 告诉他们你是芒恩的员工
526 00:43:04 快去
527 00:43:05 好的 这个镜头是这样的
528 00:43:09 和这个男人调情 然后跳舞 站上桌子 就这样
529 00:43:11 别他妈看镜头 各部门就位
530 00:43:14 摄影机
531 00:43:27 音乐
532 00:43:34 开拍
533 00:43:35 嗨 男孩们
534 00:43:38 把我弄湿吧 圣诞老人
535 00:43:49 再来一杯 谢谢
536 00:43:56 这杯是给你的 小狗狗
537 00:43:59 嘿 大宝贝
538 00:44:05 你要去哪
539 00:44:10 呃... 行吧 请开始跳舞吧
540 00:44:20 包豪斯
541 00:44:21 你知道我说的包豪斯是什么意思吧
542 00:44:23 不太知道 先生
543 00:44:46 然后他说"再见 混蛋"
544 00:44:49 记下来
545 00:45:15 然后他说"坦白说 斯嘉丽 你是个婊子"
546 00:45:18 记下来
547 00:45:31 卡
548 00:45:35 那边的第三个男的 我看见你勃起了
549 00:45:37 赶紧 遮起来 遮起来
550 00:45:47 医院
551 00:45:49 克鲁斯摄影机租赁
552 00:45:52 你好 我是乔治·芒恩先生的员工
553 00:45:55 我们需要一台摄影机来拍施特拉斯伯格的电影
554 00:45:56 哦 是吗 哪种摄影机呢
555 00:45:58 贝尔-霍威尔35毫米
556 00:46:02 型号是2708还是2709?
557 00:46:08 我不确定 这两种差别大吗
558 00:46:15 呃 对
559 00:46:17 嘿 唐尼
560 00:46:19 -怎么了 -这有个人想知道
561 00:46:21 2708和2709的差别大不大
562 00:46:25 好吧
563 00:46:27 -两种型号你们都有吗 -没有
564 00:46:30 -所有摄影机都借出去了 -操
565 00:46:32 有一台摄影机半小时后会还回来
566 00:46:34 半小时
567 00:46:36 但型号是2709
568 00:46:38 好吧
569 00:46:39 30分钟
570 00:46:40 -就能拿到2709 -我可以等30分钟
571 00:46:43 -27... -好的
572 00:46:45 ...09型号
573 00:47:07 你结婚了吗
574 00:47:09 -我妻子去世了 -哦 非常抱歉
575 00:47:15 嘿 下一场 摩尔夫人会进来
576 00:47:17 她把你从妓女生涯中解救出来 所以见到她的时候 你要羞愧地哭
577 00:47:19 -我要你大哭 大哭 懂吗 -好的
578 00:47:23 这是口香糖吗
579 00:47:25 你他妈在开什么玩笑 你有什么毛病啊
580 00:47:27 离摩尔夫人进场还有5分钟
581 00:47:45 这是我的
582 00:47:46 我只有20分钟的时间到西米谷
583 00:47:49 -我应该走哪条路 -呃 以现在的交通情况来说 可能至少得要90分钟
584 00:47:52 你要先完成借出摄影机的八个步骤 等我给你找只笔
585 00:47:59 救护车
586 00:48:01 开拍救护车
587 00:48:02 开拍
588 00:48:03 摩尔夫人进场
589 00:48:05 手放胸上 做惊呆的表情
590 00:48:07 我的天哪 这里怎么了
591 00:48:08 吧台上的女孩 看见默尔夫人
592 00:48:10 开始哭
593 00:48:14 上甘油
594 00:48:15 -呃 没有了 -什么 我们都还没用过
595 00:48:18 波奇以为是润滑油
596 00:48:19 -他以为是润滑油 -是的
597 00:48:21 你他妈... 她哭不出来的
598 00:48:22 她只是我们在瓦拉赫那里随便找的一个妓女!
599 00:48:44 卡
600 00:48:48 你好啊 我是内莉·拉罗伊
601 00:48:51 我们要再来一遍吗
602 00:48:53 操他妈 操他妈
603 00:48:54 抱歉 上帝
604 00:48:56 您赐予了我们如此美丽的光线 我们却浪费了
605 00:48:58 再也不会有这么美的光线了
606 00:49:00 奥托 你应该争取要20个摄影机的 你个白痴
607 00:49:05 那是什么鬼东西
608 00:49:15 摄影机 摄影机
609 00:49:17 摄影机 对
610 00:49:18 摄影机 摄影机
611 00:49:20 我的摄影机到了 我的摄影机来了
612 00:49:23 我们开拍 快开拍 马上太阳就落山了
613 00:49:25 第二遍 开始
614 00:49:27 哭
615 00:49:30 停 听好 我有个想法
616 00:49:32 你能不能憋两秒再让眼泪涌上来
617 00:49:35 前两秒眼含热泪 第三秒 我要给你打个光
618 00:49:37 这时候眼泪涌出来 眼睛湿润两秒 第三秒泪如泉涌 好嘞
619 00:49:39 -好嘞 好了 咱们开始 -露丝 我入场有什么要注意的吗
620 00:49:45 你刚刚那样就行
621 00:49:54 准备好了 康拉德先生
622 00:49:59 开拍
623 00:50:00 眼含热泪
624 00:50:02 打光 眼泪
625 00:50:06 卡
626 00:50:13 好吧 原谅我 刚刚那样还行
627 00:50:14 但你能不能 如果可能的话 按那样重演一遍 但是眼泪少一点
628 00:50:17 要一滴眼泪还是两滴
629 00:50:31 咱们开干吧
630 00:50:33 正当夕火时分 托乌来势匆匆
631 00:50:39 哦 嗨 跟我来
632 00:50:42 -摄影机在山上 康拉德先生 -那边吗
633 00:50:45 那里 对
634 00:50:47 我们得赶紧了
635 00:51:04 那边 好的
636 00:51:06 啊 我的漂亮宝贝
637 00:51:08 快来快来 好了 在这
638 00:51:10 要记住 你是个忧伤而孤独的男人 就站这
639 00:51:13 除了她没人会爱你 而她只是你的幻想 好吗
640 00:51:16 -最后补妆 -我认识她吗
641 00:51:19 不认识 她是你的幻想
642 00:51:22 不 不要再补妆了 别补妆了
643 00:51:24 给我滚出去 我他妈杀了你们 马上就没太阳光了
644 00:51:27 我们现在就开拍 开拍
645 00:51:29 拍 拍 拍 拍
646 00:51:40 音乐
647 00:51:44 开始
648 00:52:07 开始
649 00:52:10 哦 我的天啊 着火了
650 00:52:11 所有人 赶紧跑 跑啊
651 00:52:13 摄影机别停 继续拍 继续拍
652 00:52:16 一滴眼泪
653 00:52:21 大炮 大炮
654 00:52:27 继续哭
655 00:52:28 现在尴尬地笑
656 00:52:31 现在看向摩尔小姐
657 00:52:34 你在试图掩饰羞耻感
658 00:52:37 -稳住 -什么玩意儿
659 00:52:39 你在假装坚强
660 00:52:41 你在试图遮掩痛苦
661 00:52:44 但你没法憋住那最后一滴眼泪
662 00:53:49 -好 卡 -卡
663 00:53:58 我们拍下来了
664 00:54:14 那他妈是谁
665 00:54:15 摄影机男孩 摄影机男孩 你拯救了我的电影
666 00:54:18 -我爱你 我爱你 太棒了 -你看见了吗
667 00:54:22 你看见那只蝴蝶了吗
668 00:54:23 刚刚那有只蝴蝶
669 00:54:26 谁负责给这部电影加插卡字幕
670 00:54:32 -我必须得问你一件事 -什么 我表现得如何
671 00:54:34 简直不可思议 我得... 你怎么做到的
672 00:54:38 轻而易举就能一遍又一遍地流泪
673 00:54:42 想想家就好了
674 00:54:48 所以 小杰克 你觉得拍得怎么样
675 00:54:50 啊 人们想看接吻 我们就拍接吻
676 00:54:53 但是 女士 我忍不住想
677 00:54:56 我们难道没有更崇高的使命吗
678 00:54:58 我们拍了很多不错的东西
679 00:55:00 能够发现内莉·拉罗伊这样的新演员 我们很激动
680 00:55:02 她今晚在这吗 你能把她指出来吗
681 00:55:09 能 她就是在和冰雕做爱的那位
682 00:55:11 我们都很喜欢她
683 00:55:20 这里还需要一点感染力 这段片尾剪掉两帧 前面剪掉三帧
684 00:55:23 -曼纽尔 -什么事
685 00:55:25 我看见奥尔加·普蒂在用匈牙利语独自唱歌
686 00:55:28 我觉得我坠入爱河了
687 00:55:30 这周每天早上都送两打玫瑰到她的化妆间
688 00:55:32 -你知道她不会说英语的吧 -爱不需要语言
689 00:55:36 咱们在这加个字幕
690 00:55:38 我参加过两场时装展
691 00:55:40 他们在巴黎选我为 穿得最少的女人
692 00:55:42 画面上有男人问她问题的时候
693 00:55:44 让那个男人问她名字然后让她回答
694 00:55:46 没有名字 就叫我野孩子好了
695 00:55:54 你觉得她会喜欢女人吗
696 00:56:06 就叫我野孩子好了
697 00:56:06 嗨 爹地 我吸了点可卡因
698 00:56:07 拍打我
699 00:56:21 -你不在名单上 -好了 你听我说 我的名字是内莉·拉罗伊
700 00:56:25 -还是不在名单上 -女士 电影里有我啊
701 00:56:27 他们很明显是把你那段剪掉了 宝贝 这是蛇皮吗
702 00:56:30 哦 我的天啊 内莉·拉罗伊 可以给我签个名吗
703 00:56:32 我曾经和一条响尾蛇打过一架
704 00:56:34 -而仅仅是接触响尾蛇都是犯法的 -太棒了 太美了
705 00:56:36 现在有这些法条都是因为我和响尾蛇打了一架还活下来了
706 00:56:38 好吧 你可以进去
707 00:56:40 哇 谢谢你
708 00:56:53 我出生不好 但我也努力养活了自己
709 00:57:18 他们在巴黎选我为 穿得最少的女人
710 00:57:33 就叫我野孩子好了
711 00:57:59 自然 我一直都知道我女儿有这个天赋
712 00:58:01 她和我 我们会一起做很多伟大的事业
713 00:58:03 顺便一提 我的名字是罗伯特·罗伊
714 00:58:06 她自己在姓前面加上了"拉"
715 00:58:11 现在是杰克·康拉德的庆祝时间
716 00:58:13 史诗般的电影《鲜血与黄金》奠定了杰克
717 00:58:15 世界最高票房演员的地位
718 00:58:17 而且他即将结婚
719 00:58:19 这次是和匈牙利悍妇 奥尔加·普蒂
720 00:58:21 一个不幸的女孩今日未能听得这些喜讯
721 00:58:24 一名堪萨斯州的青少年
722 00:58:27 受到瓦伦蒂诺之死和康拉德的第五次订婚的双重打击
723 00:58:29 在家割腕自杀了
724 00:58:31 我永远爱你 杰克·康拉德
725 00:58:31 多么令人惋惜我永远爱你 杰克·康拉德
726 00:58:33 我永远爱你 杰克·康拉德
727 00:58:33 与此同时 银幕新宠儿 内莉·拉罗伊
728 00:58:35 让其他有着加利福尼亚之梦的女孩非常嫉妒
729 00:58:40 电影视域公司将这位来自新泽西的小鞭炮
730 00:58:42 与康斯坦茨·摩尔重新组队
731 00:58:44 大家都知道这意味着什么
732 00:58:45 更多康斯坦茨和内莉的有趣化学反应
733 00:58:49 这个该死的婊子在我面前抢走我的凤光
734 00:58:52 她每拍一次 都会变换场面调度
735 00:58:54 她用冰冻自己的乳头 这样她的裙子上就会有激凸
736 00:58:56 操你妈 我才没冰我的乳头 我本来就长这样
737 00:58:58 你在这发火只是因为你看起来就他妈像块土豆饼
738 00:59:01 她还把这个东酉放在我化妆间
739 00:59:05 -我都不知道那是什么 -哦
740 00:59:07 大家 咱们就再拍一场 好吗 我觉得她没有冒犯你的意思
741 00:59:11 -让我们各就各位 -我得来一杯 -婊子
742 00:59:13 内莉 快就位 大家 各就各位
743 00:59:15 我迟早要你好看
744 00:59:16 好了 我们继续
745 00:59:21 开拍
746 00:59:24 喔
747 00:59:27 停下 她又改变场面调度了
748 00:59:29 -行吧 来个特写 -不 别特写
749 00:59:31 -得和你的镜头匹配剪辑啊 -我才是主角 给我特写
750 00:59:34 这是我的钱 我的公司给你开支票 我说了算
751 00:59:39 好吧 给康斯坦茨特写
752 00:59:41 给康斯坦茨特写!
753 00:59:48 你好 鲁宾医生
754 00:59:50 我想做我们之前谈过的那个手术
755 00:59:53 今晚做
756 00:59:56 我的天哪
757 00:59:59 这得多长时间才能痊愈
758 01:00:04 康斯坦茨·摩尔电影公司倒闭
759 01:00:05 倒闭原因是摩尔难以调整演员档期 亏损了所有开销
760 01:00:08 康妮·摩尔制片公司倒闭
761 01:00:10 内莉·拉罗伊电影公司开始拍摄电影
762 01:00:12 你说 咱们现在给我拍特写怎么样
763 01:00:14 她也许普通叉粗俗
764 01:00:17 但我们却能在她身上看见
765 01:00:20 同生命本身一样重要且令人振奋的气质
766 01:00:23 好吧 都听到了 给内莉特写
767 01:00:26 我从未见过这般口味奇差又极具魔力的漩涡效应
768 01:00:31 您谦卑的仆人见证了这一切
769 01:00:34 就好像她杀了我们的祖母
770 01:00:35 我们却对她万分感激
771 01:00:46 内莉·拉罗伊 - 野孩子
772 01:00:52 多少钱
773 01:01:03 杰克
774 01:01:05 我是比利 还记得我吗
775 01:01:07 当然 嗨
776 01:01:15 你该到华纳摄影棚来逛逛
777 01:01:18 好久没在那见过你了
778 01:01:20 是啊
779 01:01:22 乔生的有声电影真的不错
780 01:01:27 有声电影
781 01:01:29 对
782 01:01:31 像《唐璜》那样
783 01:01:32 不 不 不 不 有歌声
784 01:01:35 有说话声的电影 就像身临其境一样
785 01:01:37 不是那种短片
786 01:01:40 -真的假的 -真的 很疯狂
787 01:01:43 我们上周在摄影棚试映了一次 人们都疯了
788 01:01:48 你 你觉得大家喜欢那样吗 能听到声音的电影
789 01:01:55 是啊 为什么不呢
790 01:01:57 这就是我们一直追寻的
791 01:01:59 用声音重新定义电影形式 声音
792 01:02:01 宝贝 我不...
793 01:02:04 我不知道你在生气些什么 我不懂匈牙利语
794 01:02:07 我听说华纳上周的试映就是个车祸现场
795 01:02:09 曼纽尔 她说什么呢 他挺有语言天分的 我就让他去学了匈牙利语
796 01:02:12 -她说什么 一车猴子毁了一切 -有点小争吵很正常
797 01:02:15 我的天哪
798 01:02:17 奥尔加 你的意思是你不喜欢我给你做的造雨机吗
799 01:02:21 她想念布达佩斯的雨 所以我在花园里给她做了个造雨机
800 01:02:24 -但你们吵了十年了 -曼纽尔
801 01:02:26 -她说... -莱特兄弟就花了十年才让飞机成功翱翔
802 01:02:28 -...马的鸡巴和你的后庭 -对吧
803 01:02:31 -根本不是一回事 不一样 -是不是 啊哈 怎么不是
804 01:02:34 技术总是爆发式进步的
805 01:02:35 -你好 -砰地一下就爆发了
806 01:02:37 -是萨尔伯格 -人们去电影院不是为了听噪音的
807 01:02:40 -欧文 -杰克
808 01:02:43 我想了解一下阿尔·乔生的电影 让曼纽尔去趟纽约
809 01:02:46 让他去华纳剧院看看首映然后回来汇报
810 01:02:50 乔生 好吧 谁在那喊呢
811 01:02:52 奥尔加啦
812 01:02:54 听着 别阻拦进步的征程 欧文 未来是属于有声电影的
813 01:02:56 -喔 嘿 我操 -让曼纽尔去纽约
814 01:02:58 -杰克 杰克 趴下 -宝贝 宝贝
815 01:03:02 是因为格蕾塔吗 我跟她就是朋友
816 01:03:04 趴下 杰克
817 01:03:08 他妈的怎么回事 喂 喂
818 01:03:11 杰克 杰克
819 01:03:12 康拉德与普蒂离婚
820 01:03:15 华纳剧院
821 01:03:16 纽约华纳剧院
822 01:03:23 -杰克 -内莉
823 01:03:24 -我搞到首映的票了 -内莉 内莉 我爱你
824 01:03:27 我知道 我到时候会告诉你电影好不好看
825 01:03:30 内莉 内莉
826 01:03:35 好的 杰克
827 01:03:37 好的 没问题 再见
828 01:03:42 求你了 内莉
829 01:03:44 内莉 求你了 你能给我签个名吗
830 01:03:47 内莉 内莉
831 01:03:49 内莉!
832 01:03:50 曼尼
833 01:03:52 求你了 内莉
834 01:03:56 曼尼
835 01:03:59 让我看看你的奶子 臭婊子
836 01:04:04 -这里 -停下 停 停
837 01:04:05 -臭婊子 -我爱你
838 01:04:07 不 不 不 后退 混蛋们 立刻后退
839 01:04:11 内莉
840 01:04:20 托尼 开 快开
841 01:04:21 你最近怎么样
842 01:04:25 -还行 还可以 -啊 看看你
843 01:04:28 -天哪 -你记得我
844 01:04:30 是啊 我当然记得你 我怎么会忘呢
845 01:04:32 -现在你是明星了 -我一直是明星 记得吗
846 01:04:35 是啊 是啊
847 01:04:37 那 你在这干什么呢 是因为电影还是...
848 01:04:40 那不是 我得出城待几天
849 01:04:42 一个男的说我玩骰子欠他钱
850 01:04:46 然后瓦拉赫生气极了 他用钱把那男的打发了
851 01:04:48 但他认为我有赌博的习惯 我才没有
852 01:04:50 我只有生气或者喝多了 要不就是特别高兴的时候才赌
853 01:04:53 你呢
854 01:04:55 呃 杰克·康拉德让我来的
855 01:04:57 -杰克·康拉德 -对 我跟着他干
856 01:04:59 噢 我好想跟他上床 哇哦
857 01:05:02 康拉德怎么派你来了 天哪
858 01:05:05 当初我一有机会就离开了这个地方
859 01:05:08 除了我爸什么都没带
860 01:05:10 他现在其实是我的经纪人
861 01:05:11 -他吗 -是啊 他真是烂到爆
862 01:05:14 -不会算账 不认识字 -你怎么不雇别人呢
863 01:05:17 他是我爸 他还能干嘛呢?
864 01:05:20 妈的 我们到了 嘿 托尼
865 01:05:22 你能帮我把这个放起来吗 谢谢
866 01:05:25 我去去就回 好吗
867 01:05:30 其实吧 你想和我一起进去吗
868 01:05:33 好啊
869 01:05:37 疗养院
870 01:05:43 -有什么需要帮助的吗 -好的 我是内莉·拉罗伊
871 01:06:07 嗨
872 01:06:16 这地方还可以吧
873 01:06:20 挺不错的
874 01:06:25 这是曼尼
875 01:06:28 他也在电影行业工作
876 01:06:36 好的 谢谢
877 01:06:42 纯粹是浪费时间
878 01:06:45 走吧
879 01:06:52 我讨厌人们会在冰淇凌上加乱七八糟的小料
880 01:06:57 根本不需要
881 01:06:59 糟践好东西 你懂我意思吧
882 01:07:02 他妈的讨厌死了
883 01:07:05 天 我这辈子净是让人失望了
884 01:07:10 老师们说我不行 男的们说我不行
885 01:07:13 城里他妈的每个选角的导演都说我
886 01:07:16 要么是太矮了 要么是太肥了
887 01:07:18 通常就是太肥了
888 01:07:21 知道吗 我妈妈其实也胖过一段时间
889 01:07:23 现在看她 根本看不出来 但确实有过
890 01:07:28 他们把我搞惨了 曼尼 他们真他妈把我搞惨了
891 01:07:30 因为我就是让他们坐立难安
892 01:07:33 而且我爱死这样做了
893 01:07:36 让他们瞧瞧 我从不会任人摆布 我的一切都是自己挣来的
894 01:07:42 我成功之后 我会在一直跳舞跳到深夜
895 01:07:45 他们就会知道 所有人他妈的都会知道
896 01:07:47 他们他妈的掌控不了任何事
897 01:08:07 你喜欢冰淇淋吗
898 01:08:11 当然了
899 01:08:21 我家人住在洛杉矶 你知道吗
900 01:08:25 真的假的
901 01:08:29 我以为他们在墨西哥呢
902 01:08:32 我十二岁时我们举家越境跑过来的
903 01:08:36 他们其实离得不远
904 01:08:38 我可以开三十分钟车
905 01:08:41 就为了打声招呼
906 01:08:49 但你从来没这么做
907 01:08:51 是啊
908 01:08:55 只是一个人要更容易一点
909 01:09:01 我一直是一个人
910 01:09:10 托尼 把曼尼带到他要去的地方吧
911 01:09:14 -不 不用 -不不不 就这样吧
912 01:09:19 回洛杉矶再见 好吗
913 01:09:46 华纳剧院 今晚首映
914 01:09:47 华纳剧院 今晚首映
915 01:10:58 哦我的天 我的老天
916 01:11:27 阿尔·乔生主演电影《爵士歌手》
917 01:11:28 杰克吗 我是曼尼 电影业要变天了阿尔·乔生主演电影《爵士歌手》
918 01:11:32 阿尔·乔生主演电影《爵士歌手》
919 01:12:12 请保持安静
920 01:12:17 小内 你怎么样
921 01:12:20 我准备好了
922 01:12:21 好啊 你要来试一条吗 好
923 01:12:23 好的 我们要先预卷一下要你进场时候我会提示
924 01:12:25 第一处的时候你要说台词 你好 大学生活
925 01:12:27 然后去电话那 说剩下的词
926 01:12:29 -听起来不难 -我觉得会很简单的
927 01:12:31 劳埃德 对声音方面有什么指导建议吗
928 01:12:34 -没有 露丝 我们这都挺好的 -好的 很好
929 01:12:37 马克 给她补补妆好吗 马克
930 01:12:40 -没开空调吗 -那玩意太吵了
931 01:12:47 好啊
932 01:12:49 自然点 没问题的
933 01:12:50 好了 大家就位
934 01:12:55 舞台2号门
935 01:12:56 嘿 等等 这什么情况
936 01:13:02 哈利 你那是什么鞋啊
937 01:13:06 -呃 -要穿橡胶底鞋啊
938 01:13:09 大家听好了 一个小提醒
939 01:13:12 从现在起 只允许穿橡胶底鞋
940 01:13:15 好
941 01:13:17 摄影机准备 录音准备
942 01:13:21 我是格莱姆斯31号宿舍的乔安妮 我
943 01:13:24 操 格雷斯31号宿舍 格雷斯31号宿舍 格雷斯31号宿舍
944 01:13:27 你好 我是格雷斯31号宿舍的乔安妮
945 01:13:29 我打来是想看看电话好不好使
946 01:13:31 就想看看好不好使 你是哪位
947 01:13:35 -17场1次 -打板
948 01:13:41 加油加油加油 可以的
949 01:13:44 开拍
950 01:14:30 你好 大学生活
951 01:14:31 老天 操 停
952 01:14:34 -怎么了 -她的声音把阀门弄炸了
953 01:14:36 -给我一分钟 -行吧 快点
954 01:14:39 -给我一点时间 -老天 这里太热了
955 01:14:41 好 现在能继续吗
956 01:14:44 好
957 01:14:47 好的 都准备好了 拉罗伊小姐呢 好
958 01:14:50 如果你能稍微小点声念你的词 那就帮大忙了
959 01:14:56 -好的 -好的 所有人 准备
960 01:14:59 摄影机准备
961 01:15:01 录音准备
962 01:15:04 把门关上
963 01:15:05 你不知道红灯什么意思吗
964 01:15:07 17场2次
965 01:15:09 打板
966 01:15:11 开拍
967 01:15:19 卡 小内 你错过了你的标记点
968 01:15:22 -哦 -这...
969 01:15:24 是啊 我 呃
970 01:15:26 我说不好 我感觉 那次更轻盈一点
971 01:15:29 我感觉我应该再往里走一点 是 但是这个麦克风...
972 01:15:32 呃
973 01:15:33 行吧 嘿 劳埃德
974 01:15:35 我们能不能把麦克风往里放一放
975 01:15:39 为什么
976 01:15:42 因为内莉那次感觉脚步更轻盈一些
977 01:15:44 我就是觉得可以再往里走走
978 01:15:46 哦 好啊 好 如果你有半小时闲工夫的话
979 01:15:49 -半小时 -呃 我不能只挪麦克风啊
980 01:15:52 所有的线都得重铺
981 01:15:54 椽子也得重放 然后重新找位置
982 01:15:56 -然后整间屋子都要做调整 -好好好
983 01:15:59 小内 我们为什么不...能不能
984 01:16:01 就按标记来一次 行吗 你可以的
985 01:16:04 摄影机准备 录音准备
986 01:16:08 -17场3次 -打板
987 01:16:10 开拍
988 01:16:19 -你好啊 大学生活 -卡 声音不行
989 01:16:22 真是操了 劳埃德 你能不能让我们完成一条啊
990 01:16:24 -没法用 拍完一条有什么意义 -是你让我小点声的
991 01:16:27 -所以我就小点声了 -小点声 不是口齿不清 你不能嘟嘟囔囔啊
992 01:16:30 这都是些什么破事
993 01:16:33 -我们是要再来一条吗还是怎么 我没法呼吸了 -还要再来一条
994 01:16:35 摄影机录音准备
995 01:16:37 -17场4次 -打板
996 01:16:40 开拍
997 01:16:48 你好啊 大学生活
998 01:16:50 -操他妈的 -谁把门打开了
999 01:16:53 听好了大家 听我说
1000 01:16:54 再有哪个死基佬无视这个红灯...
1001 01:16:56 你的音调来回变得太快了
1002 01:16:58 -好吗 你能不能... -劳埃德 你能不能滚开
1003 01:17:01 滚开 我他妈是听导演指挥 不是听你这个搞录音的指挥
1004 01:17:05 谁他妈的...
1005 01:17:08 瓦拉赫先生 您能来真是太好了 快进来吧
1006 01:17:21 试试让声音更平稳单调一些吧
1007 01:17:24 好的
1008 01:17:25 -摄影机 录音准备 -好 就这样
1009 01:17:27 17场5次
1010 01:17:29 -打板 -开拍
1011 01:17:36 你好啊 大学生活
1012 01:17:47 -嗨 我是乔安 妮来自格雷... -卡
1013 01:17:49 操他妈的 到底他妈什么逼情况
1014 01:17:53 现在他妈的又怎么了
1015 01:17:55 -我听到一个很尖锐的声音 -没错 那就是她的声音
1016 01:17:57 -你听到了吗 -他妈的
1017 01:17:58 你听到那个尖锐声了没
1018 01:18:02 这里有人戴着手表吗
1019 01:18:04 没有
1020 01:18:06 我跟你说 我真的没法在里面再待下去了
1021 01:18:08 -这他妈就是个蒸笼 -比尔 我懂
1022 01:18:10 -在场没一个人是舒服的 -安静
1023 01:18:12 那他妈到底是什么声音
1024 01:18:14 -我们可得加快进度了 -抱歉 瓦拉赫先生
1025 01:18:17 我向您保证 我们肯定能搞定
1026 01:18:20 嗨 我是乔安妮 来自格莱姆斯31号宿舍
1027 01:18:22 操 是格雷斯宿舍 我打过来是想看看...您是哪位
1028 01:18:34 公爵 公爵在吗
1029 01:18:38 -我要一颗红的 -好 好
1030 01:18:39 是伯爵 你应该叫我伯爵
1031 01:18:41 下次记得叫伯爵
1032 01:18:43 现在可他妈不是计较什么公爵伯爵的时候
1033 01:18:45 找到了 是露丝脚踝里的钢钉
1034 01:18:47 你以前做过手术吗
1035 01:18:49 麻烦你让右腿保持绝对静止
1036 01:18:52 摄影机与音响准备
1037 01:18:57 -17场6次 -到标记点
1038 01:18:59 开拍
1039 01:19:04 你好啊 大学生活
1040 01:19:06 谁打喷嚏了 谁他妈的打喷嚏了
1041 01:19:10 你这傻逼犹太鬼子 我看到你了
1042 01:19:14 我看到你了 你这自私的王八蛋
1043 01:19:17 你再擦你的鼻子 再擦你那鹰钩鼻 你这犹太鬼子
1044 01:19:21 现在还有谁要打喷嚏的
1045 01:19:25 这里还他妈有谁想彻底把这场戏搞砸的
1046 01:19:29 摄影机录音准备
1047 01:19:31 -17场7次 -打板
1048 01:19:33 开拍
1049 01:19:39 -你好啊 大学生活 -小内 你的标记点
1050 01:19:40 操他妈的
1051 01:19:42 操 劳埃德 这里室温有他妈的一百万度吧
1052 01:19:44 -我们得挪一下麦克风位置 -或者你可以就让她走到他妈的标记点上去
1053 01:19:47 -但是为什么这玩意这么难 -你说得对
1054 01:19:49 我竟然不知道我们是在拍大片《宾虚》
1055 01:19:52 我现在就能把麦克风马上挪走 我整年的档期都给你空着
1056 01:19:55 我们能把这玩意一直拍到明年
1057 01:19:57 她想往哪儿走 我就能把麦克风挪到哪儿去
1058 01:20:00 -好了 冷静一点 -离我远点 -我怕你吗 你看我他妈的怕你吗
1059 01:20:03 -滚出片场 -没事了 没事了
1060 01:20:05 一点也他妈的不专业
1061 01:20:07 好了 好了 劳埃德 准备好再来了吗
1062 01:20:09 我要不要用这个粉笔 把标记再给你画大点
1063 01:20:12 -好了 我们再重来一次 -没事的 没事的
1064 01:20:14 -标记点就在这个位置 -我他妈要踢爆你的狗头
1065 01:20:16 来啊 你来啊
1066 01:20:21 我们能走了吗 我他妈再待下去要犯心脏病了
1067 01:20:24 比尔 你他妈的回你的箱子里去
1068 01:20:27 我简直不敢相信
1069 01:20:28 所有人 闭嘴 都他妈的闭嘴
1070 01:20:30 -电影不是他妈的这么拍的 -都他妈的闭嘴
1071 01:20:33 闭嘴 闭嘴 都给我闭嘴
1072 01:20:37 都他妈的闭嘴
1073 01:20:40 现在谁再打断这场戏 我就在你头上拉屎
1074 01:20:44 我保证我他妈的直接拉你嘴里
1075 01:20:50 听明白了没 劳埃德 声音还他妈的有问题吗
1076 01:20:55 现在我们再来一次
1077 01:20:59 摄影机 还有他妈的录音准备
1078 01:21:18 -17场8次 -打板
1079 01:21:21 开拍
1080 01:21:34 你好啊 大学生活
1081 01:21:42 喂
1082 01:21:43 嗨 我是乔安妮 来自格雷斯31号宿舍
1083 01:21:45 我打过来是想看看这电话好不好使
1084 01:21:48 您是哪位
1085 01:21:50 不会吧 是院长啊 您最近过得怎样
1086 01:21:54 您这校园真不错
1087 01:21:56 那么
1088 01:21:58 一个女孩初来乍到应该做什么呢
1089 01:22:01 当然了 要上课
1090 01:22:03 但这儿有派对之类的吗
1091 01:22:05 只有晚上才有
1092 01:22:08 好的 我能做到
1093 01:22:11 我来自俄亥俄州的格兰维尔 我知道怎样保持安静
1094 01:22:15 太感谢院长了 再见
1095 01:22:21 这人真不错 不知道是不是单身
1096 01:22:32 卡 卡
1097 01:22:33 我们做到了
1098 01:22:38 是的 我们成功了
1099 01:22:44 -好了 检查一下门 -比利 检查一下门
1100 01:22:51 比利
1101 01:22:53 比尔
1102 01:22:56 比利 出来
1103 01:22:57 比尔 快拿个撬棍过来 抓紧
1104 01:23:03 比尔
1105 01:23:04 我的天呐
1106 01:23:10 他死了
1107 01:23:14 声音万岁
1108 01:23:20 曼纽尔
1109 01:23:23 这是埃斯特尔
1110 01:23:24 她来自百老汇 是一名真正的演员
1111 01:23:27 我们昨天订婚了 现在她在跟我解释为什么电影是低端艺术
1112 01:23:33 很高兴见到你 要喝什么
1113 01:23:34 -来两杯龙舌兰 -我喝水 亲爱的
1114 01:23:39 你好 小杰克
1115 01:23:41 你好 卡梅丽塔
1116 01:23:43 我根本不知道她是谁
1117 01:23:49 亲爱的 关键是 我觉得电影和戏剧一样深刻
1118 01:23:54 现在有了同步收音 这对于电影的重要性
1119 01:23:57 就如同透视之于绘画
1120 01:24:00 我觉得好莱坞电影是高端艺术
1121 01:24:03 -这是... -派对时间到 小火花鸡巴们
1122 01:24:09 天啊真性感
1123 01:24:10 杰克·康拉德 恩
1124 01:24:13 你现实中比照片更引人想和你上床
1125 01:24:17 谢谢你 这是埃斯特尔
1126 01:24:20 -我是他未婚妻 -未婚妻
1127 01:24:22 嘿 我不会真跟他上床的
1128 01:24:24 我杀青派对上玩掷骰子赢了整个南加州大学橄榄球队
1129 01:24:26 所以今晚他们就得任我摆布了
1130 01:24:29 -杰克 能来见见我爸吗 -好啊
1131 01:24:31 -他一直想认识你 他也是我的经纪人 -认识你很高兴杰克
1132 01:24:34 我有个商业提案很适合你
1133 01:24:36 开一家内莉主题的餐馆
1134 01:24:38 我要给它起名为 野孩子烧烤
1135 01:24:41 餐馆会供应和她脸一样形状的三明治
1136 01:24:47 这可不是威胁 我可是说真的
1137 01:24:49 你要是再吹成这样 我就用头撞死你
1138 01:24:51 你就等着瞧吧
1139 01:24:53 你得演奏得更好才行 现在你让我们蒙羞了
1140 01:24:55 乔 你听到他刚刚和我说什么了吗 听听这疯子的话
1141 01:24:58 -什么时候才能开窍 -你又扯上乔干什么
1142 01:25:00 老兄 你什么时候才能开窍
1143 01:25:01 你听说过亚历山大·斯克里亚宾吗
1144 01:25:03 我为什么要知道亚历山大·斯克里亚宾
1145 01:25:05 他是个俄罗斯钢琴家
1146 01:25:07 他打断了自己的手 好让手指头能更灵活地横跨琴键
1147 01:25:10 我的意思是 可能我要他妈一头撞在你那臭嘴上
1148 01:25:13 你才能吹好一点点
1149 01:25:15 -我们看着吧 -你疯了 西德尼
1150 01:25:17 埃莉诺正在为了有声电影纠正我的一言一行 那不四很棒吗
1151 01:25:20 你应该说 那不是很棒吗
1152 01:25:22 -不是 -下次记得盛装打扮一下
1153 01:25:24 盛装打扮总是碍事的
1154 01:25:26 内莉穿这么俗是因为她人本来就俗
1155 01:25:28 现在 我要和你们讲讲我和一条响尾蛇打架的故事
1156 01:25:31 当时是四月份 在死亡谷
1157 01:25:33 -杰克 -乔治出事了
1158 01:25:37 噢 乔治
1159 01:25:39 这次又是谁
1160 01:25:42 克莱尔
1161 01:25:43 克莱尔 好吧 她是女同性恋
1162 01:25:45 对任何人来说都不容易拿下
1163 01:25:47 好了伙计 把你头拿出来 我们去喝点
1164 01:25:50 好好好 我这就停下
1165 01:25:54 我卡住了
1166 01:25:56 -啥 -我卡住了
1167 01:25:58 快他妈把我弄出去
1168 01:25:59 请注意 女士们先生们
1169 01:26:02 今晚为了给大家加点乐子
1170 01:26:04 现在朱菲女士将挑选一位舞伴
1171 01:26:25 嗨
1172 01:26:27 我是内莉·拉罗伊的父亲
1173 01:26:31 你叫什么
1174 01:27:44 加农炮发射
1175 01:28:20 你很不错 小伙子
1176 01:28:22 联系我的办公室 我们那需要更多乐手
1177 01:28:26 而你吹得非常棒 伙计
1178 01:28:27 萨尔伯格先生 很荣幸认识...
1179 01:28:29 好了 我现在要去吐了
1180 01:28:31 米高梅电影工作室
1181 01:28:34 我和一个在电影视域公司的朋友聊过 他说那部电影简直是灾难米高梅电影工作室
1182 01:28:34 我和一个在电影视域公司的朋友聊过 他说那部电影简直是灾难
1183 01:28:37 -拉罗伊那个 -对
1184 01:28:39 他们的预算翻了一番 就因为她永远都他妈的踩不到标记点上
1185 01:28:41 她的声音就像头垂死的猪
1186 01:28:44 没开玩笑 显然她的镜头很糟糕
1187 01:28:46 瓦拉赫已经在考虑甩掉她了
1188 01:28:48 我一点都不惊讶 她根本就没有任何天分
1189 01:28:51 哦天啊 毫无天分
1190 01:28:53 就是个肮脏 放荡 声音恶心的垃圾
1191 01:28:59 -你见过她爸吗 -我的天呐
1192 01:29:01 他爸比她还尴尬 就他妈蠢逼一个
1193 01:29:05 再见
1194 01:29:08 别回来了
1195 01:29:11 我告诉你 就这样了 他们也就这样了
1196 01:29:14 一群蠢蛙
1197 01:29:45 别他妈像个小婴儿了
1198 01:30:00 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1199 01:30:02 那时候 我掐着那条蛇的头本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1200 01:30:05 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1201 01:30:05 -啊 死老头子在这啊 -什么本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1202 01:30:08 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1203 01:30:08 他在和你讲什么 他刚刚在说什么?本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1204 01:30:11 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1205 01:30:11 蛇的故事 蛇的故事本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1206 01:30:12 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1207 01:30:12 伙计 你能行的本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1208 01:30:15 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1209 01:30:15 爸 我有个主意本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1210 01:30:17 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1211 01:30:17 要不要和一条真真正正的蛇打架 就现在本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1212 01:30:22 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1213 01:30:22 那就来吧 没问题本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
1214 01:30:24 那就来吧 没问题
1215 01:30:24 -让我们去和蛇打架吧 -好耶
1216 01:30:25 欢迎关注新浪微博、微信公众号:CSEG克隆字幕提取组-让我们去和蛇打架吧 -好耶
1217 01:30:26 欢迎关注新浪微博、微信公众号:CSEG克隆字幕提取组
1218 01:30:26 都听着 你们这群大席男士们!欢迎关注新浪微博、微信公众号:CSEG克隆字幕提取组
1219 01:30:30 都听着 你们这群大席男士们!
1220 01:30:30 谁想看我爸和一条蛇打上他妈的一架
1221 01:30:37 他妈的好啊
1222 01:30:43 跟蛇干一架
1223 01:30:45 跟蛇干一架!
1224 01:30:54 我是说 卓别林当然有根大玩意
1225 01:30:56 但是加里·库珀... 他他妈的就是头马
1226 01:30:59 他同时也像个女的 鸡巴那么大... 蛋却那么小
1227 01:31:03 真丢人
1228 01:31:05 百老汇男人里的阳具是啥样的 你想来点吗
1229 01:31:07 -不 谢了 -看上去没那么糟 伙计
1230 01:31:11 停车
1231 01:31:23 宝贝算了吧 别...
1232 01:31:27 谢谢
1233 01:31:29 来来来
1234 01:31:34 这不可能 我们 我们在哪
1235 01:31:39 他去哪了
1236 01:31:43 真是操了
1237 01:31:45 让开 哈哈
1238 01:31:48 不不 后退
1239 01:31:52 后退
1240 01:31:53 我要跟一条蛇干架了
1241 01:31:55 哇哦
1242 01:31:58 看哪宝贝 他要和一条蛇打架 这难道不精彩吗
1243 01:32:02 来吧
1244 01:32:04 哈
1245 01:32:08 看到那条蛇没 看到我了没
1246 01:32:12 看好了
1247 01:32:18 所以 第一步
1248 01:32:20 必须摆出猫鼬的姿态
1249 01:32:31 我不会... 我只是要...
1250 01:32:35 告诉我...
1251 01:32:38 我要是能一遍又一遍又一遍地搞定这种事就好了
1252 01:32:41 要是我能防住...没错...打...
1253 01:32:44 要是我能
1254 01:32:48 我...
1255 01:32:52 嗷
1256 01:32:57 操他妈的
1257 01:33:00 还有谁要和它打
1258 01:33:03 -我才不上 -我害怕
1259 01:33:05 -我还得训练 -我过敏
1260 01:33:07 他妈的 你们这群娘们
1261 01:33:11 你们都是些烂狗屎 软蛋 怂货
1262 01:33:16 今晚快结束了 明早十点我还要去球队报告
1263 01:33:20 我他妈只是想看个蛇战
1264 01:33:24 -内莉 亲爱的 -谁是你亲爱的 你个六英尺高的娘们
1265 01:33:30 还得是我来
1266 01:33:31 -不 不 不 -上啊
1267 01:33:33 -我比你们每一个都阳刚 -内莉 内莉
1268 01:33:35 -我可不怂 -内莉
1269 01:33:44 哦
1270 01:33:47 你们看 看见没
1271 01:33:50 这他妈不是很简单吗
1272 01:33:52 一帮胆小鬼
1273 01:33:55 内莉
1274 01:34:00 它不松口
1275 01:34:03 内莉 内莉
1276 01:34:04 松开它 松开 我抓住了
1277 01:34:19 救命啊 救命啊
1278 01:34:22 杰克
1279 01:34:24 杰克
1280 01:35:02 杰克
1281 01:35:04 杰克
1282 01:35:06 杰克 快想想办法啊
1283 01:35:08 对 再次突围 朋友们
1284 01:35:12 再次突围
1285 01:35:25 杰克
1286 01:35:29 帮帮我们
1287 01:35:32 我真是服了
1288 01:37:01 欢迎来到奇妙的有声世界
1289 01:37:22 我非做不可吗
1290 01:37:24 怎么了吗 这多好啊
1291 01:37:26 -就站在那儿唱就行吗 -是啊
1292 01:37:28 -下雨了也要站那儿吗 -对呀
1293 01:37:30 那是诺亚方舟
1294 01:37:33 应该是吧
1295 01:37:35 因为雨下太多了
1296 01:37:38 跟你说实话 我也不知道为什么放诺亚方舟
1297 01:37:40 -乔治 -来吧来吧
1298 01:37:42 -不 不 -为什么 这是
1299 01:37:44 -诺玛在这 巴斯特·基顿也在这 -乔治 不行
1300 01:37:46 这首歌很火的
1301 01:37:48 你也喜欢唱歌
1302 01:37:50 -我恨你 我恨你 -来嘛
1303 01:37:54 -别再让奥尔加给我一枪就行 -好
1304 01:38:28 停 停
1305 01:38:30 音乐家们 都歇一会儿 我给演员们纠正下动作
1306 01:38:33 摆头的动作 都太机械了
1307 01:38:36 注入一点情感 好吗
1308 01:38:39 太过了 玛丽 情感太多了 好吗
1309 01:38:42 大家都摆动起来 好吗 我们先练一下这个动作
1310 01:38:44 起 起 身体的其他部分不要动
1311 01:38:47 起 起 起 起 起 起
1312 01:38:49 很好 玛丽 起 起 起 起 起 起
1313 01:38:53 -这样很好 肩膀别贴在一块儿 -你怎么看
1314 01:38:56 起 起 起 起 起 起
1315 01:38:59 你在问我意见
1316 01:39:01 -很好 -是的
1317 01:39:02 看起来好多了
1318 01:39:04 我觉得你的摄像机拍错了方向
1319 01:39:06 做彩虹的动作 还记得吗 手臂张开
1320 01:39:08 -这就是我的意见 -再来一遍大家都准备好了吗
1321 01:39:10 音乐家们就位了吗 开始
1322 01:39:20 起 起 起 起 起 起
1323 01:39:22 起 起
1324 01:39:24 摆 摆 摆 摆 摆 好多了
1325 01:39:30 好好好 坎迪斯 非常好
1326 01:39:34 很齐 好多了 记住这种状态
1327 01:39:54 卡
1328 01:40:03 好主意
1329 01:40:07 美高梅制作 全黑人团队
1330 01:40:24 曼纽尔·托雷斯
1331 01:40:28 最近怎么样
1332 01:40:30 还不错 先生 您呢
1333 01:40:35 您是想找萨尔伯格先生吗
1334 01:40:37 拍西德尼·帕尔默的音乐短片是你的主意吗
1335 01:40:41 算是西德尼和我的共同合作
1336 01:40:44 嗯 你想不想离开美高梅
1337 01:40:47 来做电影视域公司的音效总监
1338 01:40:50 什么
1339 01:40:52 我们需要做西班牙语的影片 我们在不断地创新
1340 01:40:55 -时代变了 曼尼 -我很荣幸 先生 但
1341 01:40:57 我们也需要重新规划内莉·拉罗伊的未来
1342 01:41:01 嗯 没错
1343 01:41:03 你认识她 对吧
1344 01:41:06 新泽西女孩的那老一套已经不管用了
1345 01:41:09 现在的观众只当她是艳星
1346 01:41:11 她像个傻子一样整天去吉姆·麦凯的赌场
1347 01:41:14 在全城欠了一屁股赌债
1348 01:41:17 而且她嗓子就跟驴叫一样
1349 01:41:20 我是说
1350 01:41:23 不管怎样
1351 01:41:25 考虑一下吧
1352 01:41:35 先生们 计划是这样的
1353 01:41:36 我们把内莉·拉罗伊打造成一个淑女
1354 01:41:36 内莉·拉罗伊:含羞紫罗兰我们把内莉·拉罗伊打造成一个淑女
1355 01:41:40 内莉·拉罗伊:含羞紫罗兰
1356 01:41:40 改变她的角色 修复她的嗓子内莉·拉罗伊:含羞紫罗兰
1357 01:41:41 改变她的角色 修复她的嗓子
1358 01:41:43 戒毒 戒赌
1359 01:41:45 埃莉诺·圣约翰再写一篇关于她惊人转变的故事
1360 01:41:49 只要推广得力 再有埃莉诺加盟
1361 01:41:52 我们就能把拉罗伊小姐重新打造成一名有涵养的女演员
1362 01:41:57 和美高梅的那些女演员一样
1363 01:41:58 下一位 西德尼·帕尔默 如今白人观众
1364 01:41:59 西德尼·帕尔默以及他的管弦乐队:《松散小曲》下一位 西德尼·帕尔默 如今白人观众
1365 01:42:00 西德尼·帕尔默以及他的管弦乐队:《松散小曲》
1366 01:42:00 想要在影片里看到黑人角色西德尼·帕尔默以及他的管弦乐队:《松散小曲》
1367 01:42:02 西德尼·帕尔默以及他的管弦乐队:《松散小曲》
1368 01:42:02 听到黑人音乐 黑人嗓音西德尼·帕尔默以及他的管弦乐队:《松散小曲》
1369 01:42:02 听到黑人音乐 黑人嗓音
1370 01:42:03 所以我们电影视域要把西德尼挖过来 无论要花多少钱
1371 01:42:10 稍等 先生们 稍等一下
1372 01:42:11 考虑下西德尼·帕尔默 好吗 西德尼·帕尔默
1373 01:42:34 我正想介绍你们认识呢
1374 01:42:36 拉罗伊小姐 这位是托雷斯先生
1375 01:42:39 托雷斯先生 这位是拉罗伊小姐
1376 01:42:40 托雷斯先生马上就要加入电影视域了
1377 01:42:48 你好 托雷斯先生
1378 01:42:50 我就想跟你说我已经准备好改变了
1379 01:42:51 你需要我怎样我都会照做
1380 01:42:57 叫我曼尼就好
1381 01:42:59 卡
1382 01:43:00 太美了 惊艳 非常惊艳
1383 01:43:02 下一条再温柔一点 好吗
1384 01:43:04 什么 我亲爱的皮埃尔 为什么呢
1385 01:43:07 沃尔特 嘿 沃尔特
1386 01:43:09 把麦克风移动45度 好吗
1387 01:43:11 离她比较近的那个 好吗
1388 01:43:14 老兄 不不不 嘿 老兄
1389 01:43:16 不是曼纽尔 是曼尼 曼尼·托雷斯
1390 01:43:19 -不是曼纽尔 好吗 -先生 有你的电话
1391 01:43:21 对
1392 01:43:22 -曼尼·托雷斯 -曼纽尔
1393 01:43:24 -你步步高升啊 -杰克 抱歉
1394 01:43:27 -我本来想给你打电话的 -红药丸让她放松
1395 01:43:29 -蓝色的让她看起来苗条 -别说了 我为你感到高兴
1396 01:43:31 -这是你应得的 -你看我的试镜了吗 曼尼
1397 01:43:33 现在让那些死胖子看看电影该怎么拍
1398 01:43:39 好的 好的
1399 01:43:41 大家准备吧 来吧 第二次
1400 01:43:44 皮埃尔和你说话的那个家伙是谁
1401 01:43:48 那个小伙子是谁 小伙子
1402 01:43:50 小伙子 他妈的 小伙子
1403 01:43:52 西德尼·帕尔默与电影视域签下令人眼红的合同小伙子 他妈的 小伙子
1404 01:43:52 西德尼·帕尔默与电影视域签下令人眼红的合同
1405 01:43:52 帕尔默先生 欢迎来到你的新家西德尼·帕尔默与电影视域签下令人眼红的合同
1406 01:43:53 帕尔默先生 欢迎来到你的新家
1407 01:44:03 还有你的车
1408 01:44:07 这是瓦拉赫先生送的礼物
1409 01:44:13 五点半结束 你有足够的时间参加晚会
1410 01:44:16 即当时的报业巨头威廉·伦道夫·赫斯特五点半结束 你有足够的时间参加晚会
1411 01:44:16 即当时的报业巨头威廉·伦道夫·赫斯特
1412 01:44:16 赫斯特那边想写一篇有关拉罗伊小姐的新闻报道即当时的报业巨头威廉·伦道夫·赫斯特
1413 01:44:17 赫斯特那边想写一篇有关拉罗伊小姐的新闻报道
1414 01:44:18 只有一个问题 我们该拿朱菲怎么办
1415 01:44:20 内莉和菲是女性伴侣?
1416 01:44:23 有她在 内莉的形象在赫斯特那群人眼中就不保了
1417 01:44:38 听着 凯瑟琳 我不在乎他们能否找到我们
1418 01:44:41 他们可以夺去我的头衔 但不会改变我的感受
1419 01:44:44 最新的嗓音测试 康拉德·纳格尔 声调丰富
1420 01:44:47 威廉·海恩斯 辅音发音不错
1421 01:44:49 你在给内莉的事业添乱
1422 01:44:51 而我们正努力让它重回正轨
1423 01:44:54 现在的新风尚是
1424 01:44:57 人们更在乎道德
1425 01:44:59 我深知失去的滋味 我明白痛苦的感觉 是你给了我生命
1426 01:45:03 亲爱的 试着重强调一下"你"这个音
1427 01:45:05 是你给了我生命
1428 01:45:08 只是个建议
1429 01:45:10 马里昂·戴维斯有点结巴 也许该让他现在开始演配角吗
1430 01:45:13 现在人们再也不能接受这种事了
1431 01:45:15 是你给了我生命 也许可以试着慢一点说
1432 01:45:18 雷蒙·诺瓦罗会弹吉他 但是有南方口音
1433 01:45:23 我想说的是电影视域不能再雇佣你了
1434 01:45:31 你的形象对我们没什么帮助 我们也不需要给电影配插卡字幕了
1435 01:45:37 就这样
1436 01:45:42 我很抱歉
1437 01:45:54 杰克·康拉德嗓音很好 他是我们最值钱的演员
1438 01:45:58 也是最花钱的演员
1439 01:46:00 -什么 -是你给了我生命
1440 01:46:03 我爱你
1441 01:46:05 那我的建议就是
1442 01:46:09 喂 杰克 我是欧文
1443 01:46:11 听着 不知道该怎么说这件事
1444 01:46:13 今天早上他们在乔治家里发现了他的尸体
1445 01:46:15 看起来一个和他交往的女孩把他甩了
1446 01:46:18 他开枪自杀了
1447 01:46:22 杰克
1448 01:46:25 谢谢
1449 01:46:33 我建议最好把潜台词表达出来而不是
1450 01:46:41 亲爱的
1451 01:46:42 你还好吗
1452 01:46:45 他是第一个说我有天赋的人
1453 01:46:49 他拯救了我
1454 01:46:52 谁
1455 01:46:58 电影不是低端艺术
1456 01:47:00 我希望你知道
1457 01:47:04 我所做的事对于数百万人来说意义重大
1458 01:47:07 我的父母既没有钱 也没受过教育 进不了剧院
1459 01:47:11 所以他们去杂耍场 然后是五分钱戏院
1460 01:47:15 你知道吗 那些事物也有迷人之处
1461 01:47:19 银幕上上演的事情是有意义的
1462 01:47:22 也许对身处象牙塔里的你并非如此
1463 01:47:26 但是对于现实生活里的人来说很有意义
1464 01:47:32 杰克 我不知道你在说什么
1465 01:47:36 你当然不知道
1466 01:47:37 你当然不知道
1467 01:47:39 十万人在百老汇看你表演戏剧
1468 01:47:42 就成了世纪轰动之作 对吗
1469 01:47:46 在电影业 那叫扑街
1470 01:47:49 票房他妈的扑街了
1471 01:47:50 所以帮我个忙 亲爱的 省省你那关于潜台词的建议吧
1472 01:47:54 把那些建议留着去演那矫揉造作的尤金·奥尼尔和易卜生的戏
1473 01:47:57 这些东西只有那几个有钱的臭老头才在乎
1474 01:48:01 没有你的帮助 我也能演好戏
1475 01:48:05 哈
1476 01:48:30 听着 凯瑟琳 我不在乎他们是否会找到我们
1477 01:48:32 他们可以夺去我的头衔 但不会改变我的感受
1478 01:48:36 我深知失去的滋味 我明白痛苦的感觉
1479 01:48:40 是你给了我生命
1480 01:48:43 我爱你
1481 01:48:53 -你觉得可以吗 -很棒啊
1482 01:48:56 杰克 它赢定了
1483 01:48:57 你觉得可以
1484 01:49:06 我真希望乔治能看到这一部
1485 01:49:08 是的
1486 01:49:13 康拉德先生 你要错过火车了
1487 01:49:15 天啊
1488 01:49:17 操
1489 01:49:19 我要去挽回我的婚姻了 一个月后见 混蛋们
1490 01:49:22 祝你好运
1491 01:49:27 好 别忘了
1492 01:49:29 你的朋友曼纽尔找了很多关系才让你来参加
1493 01:49:32 这些人决定谁留谁走
1494 01:49:34 所以 向他们展示你是个有涵养的女人
1495 01:49:36 然后你就能重返巅峰
1496 01:49:38 所以我们之前是怎么说的
1497 01:49:39 是正在 不要说赠在
1498 01:49:42 -说不是 不要说不四 -嗯
1499 01:49:44 一旦拿不定主意 就说点法语
1500 01:49:46 这就完美了
1501 01:49:47 还有 别喝酒 别吃太多
1502 01:49:52 比利 玛丽昂
1503 01:49:54 -哦 埃莉诺 -你们好啊
1504 01:49:56 请允许我向你们介绍内莉·拉罗伊小姐
1505 01:50:00 -您好吗 -很荣幸认识您
1506 01:50:02 晚上好 拉罗伊小姐
1507 01:50:04 哦
1508 01:50:06 哦
1509 01:50:07 小内 我想让你见见米尔德里德·耶茨
1510 01:50:10 德尔默·朗尼爵士
1511 01:50:12 乔纳森和哈莉特·罗斯柴尔德
1512 01:50:15 很高兴认识你们
1513 01:50:17 杰拉德 你听说埃利斯·恩格尔的新电影了吗
1514 01:50:19 音效听起来很差劲
1515 01:50:21 路易斯·梅耶是米高梅公司创始人之一音效听起来很差劲
1516 01:50:21 路易斯·梅耶是米高梅公司创始人之一
1517 01:50:21 是的 我已经和路易斯·梅耶聊过这件事了路易斯·梅耶是米高梅公司创始人之一
1518 01:50:23 是的 我已经和路易斯·梅耶聊过这件事了
1519 01:50:24 以后不会再有这样的问题了 我保证
1520 01:50:26 这些是由克鲁姆特大厨设计的新式乡村肉派
1521 01:50:31 斯特林堡著名戏剧作品之一这些是由克鲁姆特大厨设计的新式乡村肉派
1522 01:50:31 斯特林堡著名戏剧作品之一
1523 01:50:31 我听说现在是纽约的斯特林堡季 你喜欢《朱莉小姐》吗斯特林堡著名戏剧作品之一
1524 01:50:36 我听说现在是纽约的斯特林堡季 你喜欢《朱莉小姐》吗
1525 01:50:37 是的 她很可爱 也非常有才华
1526 01:51:03 -西德尼 -曼尼
1527 01:51:14 好的
1528 01:51:16 比利 你那张是真的科里克地毯吗
1529 01:51:19 我去年春天买的 独一无二的款式
1530 01:51:22 帕尔默先生
1531 01:51:24 很荣幸认识你
1532 01:51:26 我和泰迪上周看了《蓝调小屋》
1533 01:51:28 堪称天才之作
1534 01:51:31 谢谢
1535 01:51:36 拉罗伊小姐 你会打桥牌吗
1536 01:51:41 这面包啊 会说英文 还有年轻的狗
1537 01:51:55 那你是墨西哥人吗
1538 01:51:57 呃 我来自西班牙 马德里
1539 01:52:00 西班牙 马德里 哇
1540 01:52:02 帕尔默先生 你是怎么进入音乐领域的
1541 01:52:04 我主要靠自学
1542 01:52:07 真了不起 哪些音乐家对你产生了影响
1543 01:52:11 斯克里亚宾
1544 01:52:13 我很喜欢拉赫玛尼诺夫
1545 01:52:20 小内 你觉得乔治·艾略特小说写得比诗好吗
1546 01:52:27 我觉得他很有才华 小说和诗写得都很好
1547 01:52:30 抱歉 我得去趟洗手间
1548 01:52:36 马上回来 再见
1549 01:52:38 这里有你需要的一切 这里有餐厅
1550 01:52:41 当然 你现在不能在洛杉矶赌博了 你去过卡尔涅瓦吗
1551 01:52:45 麦凯开了几家赌场 但是他有点吓人
1552 01:52:48 -不好意思 失陪一下 -噢 好的
1553 01:52:52 杰克 我以为你赶不回来了呢 欧洲怎么样
1554 01:52:55 -棒极了 -新电影要上映了 恭喜你
1555 01:52:57 -今晚首映对吗 -是的
1556 01:52:59 你知道米开朗琪罗把整个西斯廷教堂画在了
1557 01:53:02 他的背上吗
1558 01:53:03 曼尼 我们的姑娘还好吗
1559 01:53:06 -她很好 好极了 -很好
1560 01:53:11 曼尼 我要回家
1561 01:53:13 -你不能回家 -我做不来
1562 01:53:15 -你得回去 -我心脏病要犯了
1563 01:53:16 我和埃莉诺费了半天劲让你能参加
1564 01:53:18 -曼尼 我在外面要死了 -好了 好了
1565 01:53:21 他们是一群... 他们糟透了
1566 01:53:23 米尔德里德肩上披着只兔子 那只兔子可能还他妈活着呢
1567 01:53:27 -嘿 -那个王八蛋
1568 01:53:28 -他们可以拯救你的事业 -他们不喜欢我
1569 01:53:30 -如果他们喜欢你 -他们不喜欢
1570 01:53:32 -我们有正确的导演 有正确的的公关 -露丝怎么办
1571 01:53:34 -我想要露丝回来 -露丝他妈的不干了
1572 01:53:36 听我说 有我陪着你呢 只有你和我
1573 01:53:38 你可以再次成为明星的 内莉 我陪着你
1574 01:53:43 你美极了 好吗
1575 01:53:45 -我他妈可笑极了 -你叫什么名字
1576 01:53:47 -内莉·拉罗伊 -好极了 再说一次
1577 01:53:50 -内莉·拉罗伊 -用法语说
1578 01:53:53 -本身就是法语了 -好的 走吧
1579 01:53:56 罗伊是国王的意思 记得吗
1580 01:54:01 美极了
1581 01:54:04 杰克 很高兴见到你
1582 01:54:06 我也是 干杯
1583 01:54:09 你还好吗
1584 01:54:14 我很想他
1585 01:54:17 呃
1586 01:54:18 想他
1587 01:54:20 乔治
1588 01:54:22 你指的是什么
1589 01:54:24 -呃 -杰克 欧洲怎么样
1590 01:54:28 很好 回家也很开心
1591 01:54:30 这就对了
1592 01:54:32 坚强下去
1593 01:54:37 -你去哪里了 -她没事
1594 01:54:39 帕尔默先生 你怎么看最近流行的黑人电影
1595 01:54:42 我觉得电影公司的黑人选角委员会很鼓舞人心 不是吗
1596 01:54:46 他回答道 他们需要电工吗
1597 01:54:51 内莉 你知道什么好玩的笑话吗
1598 01:54:53 知道 我...
1599 01:54:54 比起讲笑话 内莉更喜欢听笑话
1600 01:54:57 -来吧 给我们讲个笑话吧 -我有一个笑话
1601 01:54:59 我和哈罗德·劳埃德在法国的时候
1602 01:55:01 嘿 你还好吗
1603 01:55:03 你呢
1604 01:55:05 我觉得这部电影不会成功的
1605 01:55:08 那就顺其自然吧
1606 01:55:09 你肯定还有机会的
1607 01:55:13 我为什么没机会了
1608 01:55:16 不 我的意思是
1609 01:55:18 有没有人行行好 告诉我他妈的发生什么事了
1610 01:55:31 他带着一个哑剧演员回来了
1611 01:55:33 我说 哈罗德 我的奶酪火腿三明治比哑剧演员值钱多了
1612 01:55:40 -小内 你肯定知道有意思的笑话 -我 我
1613 01:55:43 我不擅长讲笑话
1614 01:55:45 来吧 内莉 幽默不是你的工作吗
1615 01:55:48 是的 我相信你拍的这些电影
1616 01:55:49 在这个分裂的时代是温和但有力的橄榄枝
1617 01:55:52 -有人叫我 我该走了 -不要走 你一定要为我们演奏一曲
1618 01:55:58 讲一个吧 内莉 我们会批准你的下一部电影的
1619 01:56:01 -没错 内莉 幽默一点吧 -我刚想到了一个
1620 01:56:04 两条鱼正在度蜜月
1621 01:56:05 我想到了一个
1622 01:56:07 有一天 一头熊和一只兔子在森林里拉屎
1623 01:56:10 熊对兔子说
1624 01:56:12 嘿 你的屎有没有总是粘到毛上
1625 01:56:15 兔子拉完屎说道 从来没有怎么了
1626 01:56:19 熊说 好他妈极了
1627 01:56:22 他从后面抓住兔子的耳朵
1628 01:56:25 然后
1629 01:56:30 我简直不敢相信
1630 01:56:32 不然呢
1631 01:56:34 怎么了 你们没听到他们怎么说我的吗
1632 01:56:36 我他妈是个堕落的畜生
1633 01:56:39 噢 内莉 看看他们啊
1634 01:56:41 谁知道她做得出来什么事呢 她是从新泽西来的
1635 01:56:45 这他妈就是从新泽西来的堕落畜生做的事
1636 01:57:02 这他妈就是从新泽西来的堕落畜生做的事
1637 01:57:07 你们知道吗
1638 01:57:09 你们继续和你们的表亲做爱吧
1639 01:57:11 继续完善你们的宾客名单吧
1640 01:57:13 用他妈的博若莱葡萄酒诱惑你们的未成年情妇
1641 01:57:16 一群令人作呕的傻逼
1642 01:57:18 我是畜生 这他妈是什么
1643 01:57:20 这他妈是什么
1644 01:57:22 你们还说我有病 说我疯癫了
1645 01:57:25 你们这群人让我觉得恶心作呕
1646 01:57:28 你们没比我强到哪里去
1647 01:57:30 你们没有 你们他妈没比我强到哪里去
1648 01:57:33 我不需要这玩意
1649 01:57:37 我要回家了 我要把可卡因塞进我的阴道里
1650 01:57:41 你们可以他妈的把你们的香槟酒杯
1651 01:57:44 塞进你们的玫瑰味 糖果味
1652 01:57:48 雪白的屁眼里
1653 01:58:18 我的地毯
1654 01:58:19 你吐在了我的地毯上
1655 01:58:46 拜托 趁现在还来得及
1656 01:58:50 你不能待在这里 他们会发现你的
1657 01:58:54 他们会发现我们的
1658 01:58:56 听着 凯瑟琳 我不在乎他们是否发现我们
1659 01:58:59 他们可以剥夺我的军衔 但这不会改变我的感受
1660 01:59:02 我经历过失去 痛苦
1661 01:59:06 但 是你给了我生命
1662 01:59:10 凯瑟琳...
1663 01:59:14 我爱你
1664 01:59:16 我爱你 我爱你 我爱你
1665 01:59:27 我爱你 我爱你 我爱你"
1666 01:59:51 杰克·康拉德
1667 01:59:55 你对未来的想法是什么
1668 01:59:59 我上两部电影的表现不如意 但我学到了很多
1669 02:00:03 以前我会把一些事看作理所当然
1670 02:00:06 也许我不应该那样
1671 02:00:10 你仍然是米高梅最大的资产
1672 02:00:13 你依然拿着最高的薪水
1673 02:00:15 我也乐意靠实力挣这份钱
1674 02:00:17 我还在学习这种新的影视表演形式
1675 02:00:21 你真的戒酒了吗
1676 02:00:22 是的 喝酒误事
1677 02:00:24 不会再发生这种事了
1678 02:00:27 现在从戏院中涌现出很多表演人才
1679 02:00:31 你愿意走上舞台学习更多经验吗
1680 02:00:35 埃莉诺 我会通过演电影掌握如何演有声电影
1681 02:00:40 你想念默片吗
1682 02:00:47 不
1683 02:00:49 我们不能阻止时代进步
1684 02:00:56 好的 谢谢 杰克
1685 02:00:59 你还是20年前我遇到那个孩子
1686 02:01:02 你一点...也没变
1687 02:01:06 谢谢你 埃莉诺 你也没变
1688 02:01:30 我们都准备好了 就等您了 帕尔默先生
1689 02:01:51 她这次不会又搞砸吧
1690 02:01:53 我保证 她一定会惊艳到你
1691 02:01:56 -她准备好了吗 快点 -我去看看
1692 02:01:58 -钱搞定了吗 要逼真 -搞定了 枪好了吗
1693 02:02:01 枪机还是有问题
1694 02:02:04 操 怎么还是这个声音
1695 02:02:06 你好 我是杰克 找欧文
1696 02:02:10 杰克·康拉德
1697 02:02:12 一点钟 好的 我到时候再打过去
1698 02:02:17 你在这里
1699 02:02:18 -我们遇到个严重的问题 -什么
1700 02:02:21 -乐队看起来人种混合了 -什么意思
1701 02:02:23 -其他演奏者肤色比西德尼黑的多 -所以呢
1702 02:02:26 -曼尼 我能说句台词吗 -不行 回去拍摄
1703 02:02:29 西德尼在他们身边看起来像白人
1704 02:02:31 -但他是黑人 -南方观众可不会这么想
1705 02:02:34 对他们来说这就是一支混合人种的乐队 这意味着我们无法在那边上映电影
1706 02:02:36 南方市场很大 我们会损失一半的收入
1707 02:02:38 不 不可能的 内莉要靠这部电影重新火起来
1708 02:02:40 算了吧 照那种情形 电影都不值得拍完
1709 02:02:43 瓦拉赫会直接终止拍摄
1710 02:02:51 你说怎么办
1711 02:02:53 哦是吗 好的 我4点再联系他 谢谢
1712 02:03:00 -西德尼 -嗯
1713 02:03:03 黑炭面部涂料
1714 02:03:06 -为什么 -为了灯光效果
1715 02:03:08 只是为了匹配其他演奏者的外貌
1716 02:03:18 为了灯光效果
1717 02:03:22 是的
1718 02:03:25 我知道
1719 02:03:27 但是看看周围
1720 02:03:28 看看你的同伴们 如果我们不拍摄
1721 02:03:31 电影公司就会终止影片制作
1722 02:03:34 他们就没有工资
1723 02:03:37 你现在是名演员了 西德尼
1724 02:03:39 演员为了角色改变外貌
1725 02:03:42 很正常的
1726 02:03:59 全看你了 西德尼
1727 02:04:02 如果你不化妆 所有这些人可能都无法养家
1728 02:04:21 谢谢
1729 02:04:31 没问题吧
1730 02:05:03 今天都不在是吧 好吧 接下来我会这么办
1731 02:05:07 我会亲自过去看看
1732 02:05:10 不 我就是要这样 谢谢你
1733 02:05:17 抱歉 您现在不能在这里
1734 02:05:20 他今天不在 但是我可以为您传达信息
1735 02:05:22 谢谢你
1736 02:05:30 克拉克·盖博 珍·哈露 主演电影《红尘》
1737 02:05:37 杰克·康拉德过气了吗?
1738 02:06:43 卡
1739 02:06:44 西德尼的戏份杀青
1740 02:06:51 呃 托雷斯先生 我们找不到拉罗伊小姐
1741 02:06:54 是吗
1742 02:06:56 她消失了
1743 02:07:09 去4号舞台
1744 02:07:13 -你回来还需要这个 -没关系 我不会回来了
1745 02:07:17 夫人 我们聊聊
1746 02:07:19 我有工作要完成 亲爱的
1747 02:07:21 在我第一次搬到洛杉矶时
1748 02:07:23 你知道所有门上都写的什么吗
1749 02:07:25 演员与狗不得入内
1750 02:07:28 没错 是我改变了那个局面
1751 02:07:30 我帮助建立了这个你称之为家的地方
1752 02:07:33 我从未对我们抱有任何幻想 我从没假装我们是朋友
1753 02:07:38 我们很友好
1754 02:07:40 我帮帮你 你帮帮我
1755 02:07:43 那就是我们的工作
1756 02:07:45 但这
1757 02:07:47 这就不一样了
1758 02:07:54 -你想要什么 杰克 -我想知道你为什么写这篇文章
1759 02:07:57 不 你想知道他们为什么笑
1760 02:08:03 要让我来告诉你吗
1761 02:08:08 他们为什么笑
1762 02:08:13 好啊 埃莉诺 为什么
1763 02:08:15 没有为什么
1764 02:08:18 不是因为你的声音 也不是有阴谋
1765 02:08:21 肯定也跟我写的东西无关
1766 02:08:25 你怎么做都一样
1767 02:08:28 你没什么可补救的
1768 02:08:30 你的时代已经过去了 没有为什么 不要再问了
1769 02:08:40 -我的事业处在低谷期 -不
1770 02:08:42 你的事业结束了
1771 02:08:44 已经结束一段时间了 我很抱歉
1772 02:08:48 埃莉诺 你在搬弄是非
1773 02:08:53 你没有创立过任何事物
1774 02:08:54 你不了解在外打拼是什么经历
1775 02:08:57 你只是一只在夹缝里生存的蟑螂
1776 02:09:00 我以前就被这样攻击过 这对我不是新鲜事
1777 02:09:02 你有没有停下脚步思考过 当房子着火时
1778 02:09:05 为什么人死了 而蟑螂却都能活下来
1779 02:09:08 老天爷啊
1780 02:09:09 你以为那栋房子没你不行
1781 02:09:14 其实不然
1782 02:09:16 它不需要你 就像不需要蟑螂一样
1783 02:09:19 不过蟑螂是知道这一点的
1784 02:09:21 它们爬回暗处 隐藏自己 得过且过
1785 02:09:27 但是你呢
1786 02:09:29 你暴露在聚光灯下
1787 02:09:33 只有我们这些在暗处观察的人 才能存活下来
1788 02:09:43 一场火灾
1789 02:09:45 还会有很多次类似的情况
1790 02:09:48 一场地震可以让这座城镇从地图上消失
1791 02:09:51 那也改变不了什么
1792 02:09:55 只有想法才能一直流传下去
1793 02:10:00 还会有一百个杰克·康拉德
1794 02:10:04 一百个像我这样的人
1795 02:10:05 上百个像这样的对话
1796 02:10:07 周而复始 永不结束
1797 02:10:14 因为你再渺小不过
1798 02:10:25 我知道这话伤人
1799 02:10:29 没有人想掉队
1800 02:10:33 但是一百年后 当你我都不在人世
1801 02:10:38 当有人在影片中放映你的镜头时
1802 02:10:44 你又会活过来
1803 02:10:46 你明白我的意思吗
1804 02:10:49 有一天 今年拍的所有电影中的人都会死去
1805 02:10:53 有一天 这些电影都将会重见天日
1806 02:10:57 他们的灵魂将再次重聚
1807 02:11:00 共同聚餐 冒险 去丛林 赴战场
1808 02:11:05 在未来50年出生的孩子
1809 02:11:09 会偶然发现你在屏幕上闪烁
1810 02:11:11 然后感觉自己与你如朋友般似曾相识
1811 02:11:15 尽管在他出生之前 你已经过世
1812 02:11:21 上帝给了你这份礼物 要心怀感恩
1813 02:11:26 你的时代已经过去了
1814 02:11:29 但是你将与天使魂灵共度永生
1815 02:11:51 谢谢你刚刚说的话
1816 02:12:26 曼尼 我需要你的帮助
1817 02:12:28 我遇到大事了 真的需要你帮助
1818 02:12:30 冷静一下 告诉我发生什么了
1819 02:12:32 我搞砸了 曼尼 我搞砸了
1820 02:12:35 我知道你一直都努力在帮我 但我总是搞砸
1821 02:12:38 现在我真的需要你的帮助 我不喜欢求人
1822 02:12:40 冷静
1823 02:12:42 冷静下来 好的 我在卡尔涅瓦赌场
1824 02:12:44 正在玩牌 然后有一个
1825 02:12:47 一个叫麦凯的人 他是老板 看起来就不好惹
1826 02:12:50 -多少钱 -他...
1827 02:12:57 -有很多 很多 -你欠了多少钱
1828 02:13:02 八万五千美元
1829 02:13:05 -他们把我 -怎么了
1830 02:13:07 他把我带到一个房间里 曼尼 他们说
1831 02:13:10 如果这周末我拿不到钱
1832 02:13:12 他们就往我下面泼酸
1833 02:13:15 他们不是在开玩笑
1834 02:13:16 他们会他妈杀了你 这些人是杀手
1835 02:13:19 -给他们钱 好吗 -我不能
1836 02:13:21 你不能跟这些人胡来 你只有付钱
1837 02:13:25 -我不能付 -什么意思
1838 02:13:27 我没有钱 我没有...
1839 02:13:30 你可是内莉·拉罗伊 你肯定有钱
1840 02:13:33 不 我没有 钱都
1841 02:13:37 钱都没有了
1842 02:13:40 我爸的餐馆 还有
1843 02:13:42 房子不是我们的
1844 02:13:45 我没有 我没有那些钱
1845 02:14:09 ...他妈的还找我帮忙
1846 02:14:11 求求你对我好点吧 曼尼
1847 02:14:16 求你了
1848 02:14:18 你毁了我的生活
1849 02:14:20 我没有其他地方可去
1850 02:14:23 你是我唯一的朋友
1851 02:14:26 你是唯一一个 曼尼
1852 02:14:28 从始至终 只有你对我好
1853 02:14:30 只有你关心我
1854 02:14:34 我一直在帮助你 可你所做的一切都伤透了我的心
1855 02:14:37 求求你
1856 02:14:41 他们会杀了我
1857 02:14:57 我试过了
1858 02:14:59 曼尼 你说的我都试过了
1859 02:15:02 我都试过了
1860 02:15:12 别回家
1861 02:15:15 在这里待几天
1862 02:15:19 我来解决这件事
1863 02:15:27 谢谢你
1864 02:15:32 我会解决的
1865 02:16:10 杰克 我是欧文
1866 02:16:14 杰克
1867 02:16:16 我这段时间一直在找你 有好消息
1868 02:16:19 我给你物色了一份工作 体面的
1869 02:16:22 主角在拍摄过程中生病了 事情紧急
1870 02:16:25 需要你 杰克
1871 02:16:28 -杰克 -在
1872 02:16:30 -听到我说的了吗 -是 我听到了
1873 02:16:32 好的 那么 你觉得怎么样
1874 02:16:37 是的 我只有一个问题
1875 02:16:41 这个活很烂 对么
1876 02:16:44 什么
1877 02:16:46 我接活就是帮你救急了 是么
1878 02:16:48 不 不 当然不是
1879 02:16:49 欧文 我只求咱们实话实说
1880 02:16:54 我可以参演你的电影 帮你的忙
1881 02:16:57 我想要的就是一丝坦诚
1882 02:17:01 可以吗 欧文
1883 02:17:03 你能不能与我保持哪怕十秒的坦诚
1884 02:17:10 我接活就是帮你救急了 对吗
1885 02:17:14 是的 那样就帮我忙了
1886 02:17:15 这个活很烂 对吗
1887 02:17:20 是的 很烂
1888 02:17:28 好的 欧文 片场见
1889 02:17:34 康拉德先生
1890 02:17:43 -哈罗德 最近怎么样 -我挺好的 杰克 你怎么样?
1891 02:17:47 我还可以
1892 02:17:51 我们现在共同参加了几部电影了
1893 02:17:53 加上这次就82部了
1894 02:17:55 哈
1895 02:17:57 -82 -没错
1896 02:18:02 她真美 是吧
1897 02:18:03 浩瀚宽阔的大海
1898 02:18:06 你还记得自己第一次来到海边吗
1899 02:18:10 孩子 我永远不会忘记
1900 02:18:14 卡 非常棒
1901 02:18:16 在座的都热泪盈眶了
1902 02:18:18 -太好了 下一场 -好的
1903 02:18:20 我想要看到更多真实的情感
1904 02:18:24 -好的 -发自内心的情感
1905 02:18:26 -好的 -去那儿找到这种情感
1906 02:18:29 -在那条地平线上 -好的
1907 02:18:31 一望无际的地平线
1908 02:18:33 是它带领你走到了人生中的此时此刻
1909 02:18:36 是它带领你走到现在 知道吗
1910 02:18:40 杰克
1911 02:18:44 -准备好再来一次了吗 -当然
1912 02:18:53 -内莉 -曼尼
1913 02:18:55 曼尼 我都想明白了
1914 02:18:57 因为我知道你一直努力让我的事业回到正轨
1915 02:18:59 我有一个想法 我觉得我可以跳舞
1916 02:19:02 如果我会跳舞 我打赌我肯定可以唱歌
1917 02:19:03 因为只要你下定决心就可以做成任何事
1918 02:19:06 内莉 你不能再这样了 好吗 你真的不能这样了
1919 02:19:08 我正在思考怎么搞到这笔钱
1920 02:19:09 对 我唱歌跳舞可以赚到钱
1921 02:19:12 我要告诉瓦拉赫你会演完这场电影 好吗
1922 02:19:13 首先我会告诉他 你每天搞的这些烂摊子
1923 02:19:16 都是你准备角色的过程
1924 02:19:18 曼尼我跳的舞 我唱的歌绝对所有人前所未见 闻所未闻
1925 02:19:22 -喂 -曼尼 事办成了
1926 02:19:24 我拿到钱了 而且我知道有个人可以安排和麦凯见面
1927 02:19:26 你办成了 好的 但是你会和我一起去的 对吗
1928 02:19:28 别担心 我会一直在那儿待着的 周五见
1929 02:19:34 内莉 我们做到了 好吗
1930 02:19:36 去他妈的唐·瓦拉赫 去他妈的这一堆烂摊子 好吗
1931 02:19:39 -去他妈的 曼尼 太好了操 -操
1932 02:19:47 -你为什么这么快就拿到钱了 -我有我的办法 别担心
1933 02:19:51 -钱都在这里面吗 -对的
1934 02:19:54 你怎么认识这个人的
1935 02:19:56 他在我这买过毒品 他为麦凯做事
1936 02:19:59 所以我们把包给他 他给麦凯打电话 内莉就不会再受威胁了
1937 02:20:02 好的 好的
1938 02:20:05 我不习惯和这种人打交道
1939 02:20:07 电影业的人比起他们也好不到哪去
1940 02:20:11 你还好吗
1941 02:20:12 还好 还好 走吧
1942 02:20:16 记住下一部电影给我安排一场独白戏份
1943 02:20:26 -威尔森 -好久不见
1944 02:20:28 很高兴见到你 这是曼尼
1945 02:20:35 很高兴见到你 曼尼
1946 02:20:37 很高兴见到你 先生
1947 02:20:39 我相信这个包是属于您的
1948 02:20:49 你是制片人吗
1949 02:20:51 呃 我是执行制片人
1950 02:20:53 吉姆听说你是大制片人
1951 02:20:56 他现在已经到了 他很乐意请你们喝一杯
1952 02:21:01 -他人真好 但是... -听起来不错好的
1953 02:21:05 -好的 -跟我来
1954 02:21:09 客气点 就喝一杯
1955 02:21:13 操
1956 02:21:32 吉姆
1957 02:21:34 曼尼和伯爵来了
1958 02:21:38 你们好
1959 02:21:41 我是詹姆斯·麦凯
1960 02:21:43 -先生 您好 -您好
1961 02:21:45 请坐
1962 02:21:47 谢谢
1963 02:21:52 -嘿 -嗨
1964 02:21:53 你们想喝一杯吗
1965 02:21:55 喝点掺了乙醚的白兰地
1966 02:21:57 -好的 -当然
1967 02:21:58 威尔森 可以帮我们拿点酒来吗
1968 02:22:03 先生 我只想说事态失控了 我很抱歉
1969 02:22:07 胡说 你能过来
1970 02:22:09 这才是最重要的
1971 02:22:13 所以你们是内莉·拉罗伊的朋友
1972 02:22:16 呃 是的
1973 02:22:18 嗯
1974 02:22:19 她的演艺事业严重受挫 真是件坏事 是吧
1975 02:22:22 很遗憾 确实让人难过
1976 02:22:24 她的新电影会成功的
1977 02:22:27 所以你是电影制作人
1978 02:22:29 呃 执行制片人
1979 02:22:31 我自己有一些电影想法 你们想听吗
1980 02:22:37 好的
1981 02:22:39 您请说
1982 02:22:43 好的
1983 02:22:46 嗯
1984 02:22:48 好的 是这样的
1985 02:22:51 有一个10岁的神童 懂得人情世故
1986 02:22:56 极富语言天赋
1987 02:22:58 他会弹钢琴 背诵林肯演讲 无所不能
1988 02:23:04 但是转折来了
1989 02:23:07 结果他是个50岁的侏儒
1990 02:23:10 只是看起来像个孩子 把我们都骗到了
1991 02:23:17 -那真是太棒了 -哇
1992 02:23:19 -真的很棒 -是的 很棒
1993 02:23:21 -很好 -不好意思
1994 02:23:24 我去看一下酒上来了没 不知道威尔森跑去哪儿了
1995 02:23:32 太傻了...
1996 02:23:34 喝完这杯我们就走
1997 02:23:37 -冷静点 -我很冷静 操你妈的
1998 02:23:39 你不冷静 你很紧张
1999 02:23:41 我来这儿不是为了喝酒找乐子的 好吗 我还欠着你的钱
2000 02:23:44 -你没有欠我钱 -那钱是谁的
2001 02:23:47 那人做纸钞一做就是一公斤 没什么大不了的
2002 02:23:49 哪个人啊 你从来没告诉我你是怎么拿到这笔钱的
2003 02:23:51 托尼 负责做道具的那个人
2004 02:23:54 -我以为我跟你说过 -是他的钱吗
2005 02:23:57 不是 是他做的钱
2006 02:24:00 什么意思 他的收入吗
2007 02:24:03 不是 是他的...
2008 02:24:04 那是假钞 你那部抢银行的电影里用的道具
2009 02:24:08 电影道具
2010 02:24:14 包里的钱是电影道具
2011 02:24:18 要不然我在两天内能从哪里搞到八万五千美金呢
2012 02:24:22 我们现在就走 你个混蛋 操你妈的
2013 02:24:24 冷静点
2014 02:24:25 呃 我打扰到你们了吗
2015 02:24:28 没有 没有
2016 02:24:30 哦 谢谢
2017 02:24:36 我还有一些想法
2018 02:24:38 美国著名治安官我还有一些想法
2019 02:24:38 美国著名治安官
2020 02:24:38 你们听说过怀厄特·厄普吗美国著名治安官
2021 02:24:40 你们听说过怀厄特·厄普吗
2022 02:24:40 他几年前去世了 我见过他一次
2023 02:24:43 很少有人知道
2024 02:24:44 西部最伟大的英雄不会数数
2025 02:24:49 -他不会吗 -是的
2026 02:24:51 所以我在想 你制作一部关于他的电影
2027 02:24:53 在电影里把他塑造成一个成年弱智的形象
2028 02:24:56 什么
2029 02:25:00 你还好吗
2030 02:25:02 -什么 -你在流汗
2031 02:25:08 大概是乙醚的缘故 它
2032 02:25:10 噢
2033 02:25:12 我以为是这个点子把你激动得流汗了
2034 02:25:22 下面是我最好的点子
2035 02:25:24 讲述全世界最英勇的战士的故事
2036 02:25:27 我知道该找哪个演员 你只要围绕他打造这部电影就行
2037 02:25:30 他好得不得了
2038 02:25:32 真的吗
2039 02:25:36 想不想见见他
2040 02:25:39 当然 嗯 我 我可以把片场
2041 02:25:42 噢不不不 我现在要去见他 他人在碉堡
2042 02:25:47 -那是哪里 -过个坡就到
2043 02:25:50 开车几分钟 我和威尔森可以载你过去再送你回来
2044 02:25:54 有城里最好的派对哦
2045 02:25:58 嗯
2046 02:26:00 -现在 呃 现在很晚了我们得走了 -别走啊 值得一去
2047 02:26:04 我保证
2048 02:26:05 -嗯 谢谢你的好意 但我们得走了 -相信我
2049 02:26:09 一定让你难忘
2050 02:26:36 嗯 这是什么
2051 02:26:38 这是洛杉矶仅存的真正的派对
2052 02:26:41 威尔森 拿上钱
2053 02:26:44 这城市变得太压抑了
2054 02:26:46 如今只有在这才能找得到乐子
2055 02:26:52 欢迎来到洛杉矶的屁眼
2056 02:27:34 他在下面两层 跟我来
2057 02:27:53 曾几何时 这座城还懂得如何享乐 现在可太没劲了
2058 02:27:58 但这里的人们还知道什么叫派对
2059 02:28:12 再下一层
2060 02:28:18 这正是电影行业需要的
2061 02:28:22 好莱坞已经变得太乏味了 你不觉得吗
2062 02:28:29 也不是这层
2063 02:28:34 -威尔森 他今天不在吗 -以为他在的
2064 02:28:38 先生
2065 02:28:40 -已经 已经很晚了 -哦别别别 我答应了带你见他
2066 02:28:44 那你就一定会见到他 再下一层看看
2067 02:28:58 和我一起忍忍 兄弟 等你见到他就知道了
2068 02:29:01 我觉得我们能赚几百万
2069 02:29:19 噢 操
2070 02:29:23 乐死我了
2071 02:29:25 噢 来吧 兄弟们 穿过去就到了
2072 02:29:28 肯定值 我保证
2073 02:29:33 好的
2074 02:29:39 对了 就是这层
2075 02:29:44 对
2076 02:29:52 好耶 我好像听到他的声音了
2077 02:29:54 来吧
2078 02:29:58 噢
2079 02:30:00 对了
2080 02:30:08 我太为你感到激动了 你会爱上他的
2081 02:30:11 耶 耶 他就是明日之星
2082 02:30:15 唔哦
2083 02:30:20 他真不可思议 不是吗
2084 02:30:22 一个人要么是明星要么不是 他就是明星
2085 02:30:27 看他的动作 只有见过才能相信
2086 02:30:51 继续看
2087 02:31:06 耶 唔哦
2088 02:31:10 他简直为电影行业而生 不是吗
2089 02:31:13 他们在俄勒冈州的一个森林里发现他的
2090 02:31:15 只要给钱 他什么都干
2091 02:31:19 威尔森 快 给我二十
2092 02:31:28 再来 再吃一只老鼠
2093 02:31:32 再给我一张
2094 02:31:50 这是假钞
2095 02:31:52 不是
2096 02:31:54 不是 拜托
2097 02:31:55 -听 听我解释 -我们本来要一起拍电影
2098 02:31:58 请 请 请让我解释
2099 02:32:00 别 别 别 别 别
2100 02:32:03 嘿 别 别 别 别
2101 02:32:17 操 怎么回事
2102 02:32:22 退后 退后
2103 02:33:09 噢 操 快走 天哪
2104 02:33:19 你一定得去德累斯顿看看 它是德国最美的城市
2105 02:33:22 -杰克说他要带我去希腊 -希腊
2106 02:33:24 -对吗 亲爱的 -没错
2107 02:33:26 希腊的建筑令人惊叹 你会喜欢的
2108 02:33:28 -圣托里尼 -我听说那里很美
2109 02:33:31 -小菲 -杰克
2110 02:33:35 各位 我想向你们介绍这位不羁又动人的朱菲女士
2111 02:33:38 这是丽贝卡 这是刘易斯
2112 02:33:40 -你好吗 -你好
2113 02:33:42 -你好吗 -什么风把你吹来了
2114 02:33:44 只是闲逛吗
2115 02:33:45 -嗯 差不多吧 -让我请你喝一杯
2116 02:33:48 -你在拍片吗 -没有
2117 02:33:50 只是透透气
2118 02:33:52 接下来呢
2119 02:33:53 -其实我要去欧洲了 -真的吗
2120 02:33:56 是的 百代电影公司想要我去
2121 02:33:57 太好了 百代的眼光真好啊
2122 02:34:01 谢谢你
2123 02:34:02 杰克回春了
2124 02:34:04 干得漂亮 杰克
2125 02:34:09 -你的电影怎么样 -一坨屎
2126 02:34:13 又朝平庸迈了一大步
2127 02:34:17 嗯 那姑娘看起来人很好
2128 02:34:21 她是很好
2129 02:34:24 她不知道这段感情的结局也会和之前一样
2130 02:34:28 你喜欢她
2131 02:34:30 没有
2132 02:34:33 或许你想拯救她
2133 02:34:45 你还好吗 亲爱的
2134 02:34:57 好莱坞曾是世界上最神奇的地方 不是吗
2135 02:35:02 没错
2136 02:35:03 片场一个接着一个 影评一条接着一条
2137 02:35:07 感情一段接着一段 分手一次接着一次
2138 02:35:12 我累了 小菲
2139 02:35:24 没关系
2140 02:35:27 没关系 我已经当过世界上最幸运的混蛋了
2141 02:35:33 -我一度非常成功 不是吗 -嗯 当然
2142 02:35:37 对 我很享受那段时光
2143 02:35:41 -我得走了 亲爱的 -好的
2144 02:35:43 见到你太高兴了 你在欧洲会发展得很好
2145 02:35:47 -你一直是个有天赋的人 -谢谢你
2146 02:35:56 -再见 亲爱的 -再见
2147 02:36:01 威尼斯见 布拉格见
2148 02:36:35 我去拿盒烟
2149 02:36:46 嘿 你服务不错 你收过最多的小费是多少
2150 02:36:51 五十美金
2151 02:36:53 谁给你的
2152 02:36:54 是你 康拉德先生
2153 02:36:58 现在靠你了 孩子 未来掌握在你手里
2154 02:38:36 他们正在找我们 快起来 我感觉有点不太对
2155 02:38:39 -我们去墨西哥 内莉 -墨西哥
2156 02:38:41 -快起来 我们现在就得走 -我才不去墨西哥 你疯了吗
2157 02:38:44 他们会杀了我们的 好吗
2158 02:38:46 -我搞砸了 -你要是想家了就打个皮纳塔玩玩
2159 02:38:48 内莉 快穿上衣服 马上上车
2160 02:38:50 曼尼 你吓到我了 我需要再吸一口
2161 02:38:54 好了 我好多了
2162 02:38:56 哦 嘿 你有可卡因吗 乙
2163 02:38:58 是的 我确实有
2164 02:39:00 别给她任何东西 混蛋 任何东西
2165 02:39:01 好吧 不给
2166 02:39:06 去拿你要的东西 我们去加油
2167 02:39:08 十分钟后见 混蛋 十分钟
2168 02:39:10 再拿点药片吧
2169 02:39:16 停 别捣乱
2170 02:39:17 你个混蛋 牛油果先生
2171 02:39:20 -我们他妈的现在要去加油 -我们他妈的现在要去加油
2172 02:39:23 -是啊 我们他妈的去... -呸呸呸呸呸
2173 02:39:27 那里 加油站在那儿
2174 02:39:28 去你妈的
2175 02:39:30 -关门了 -我知道他关门了
2176 02:39:33 你知道我们该干什么吗 我们应该跳舞 曼尼 哦 我的...
2177 02:39:38 我们可以在这儿跳
2178 02:39:41 曼尼 曼尼 来呀
2179 02:39:44 曼尼 快点 多好玩啊
2180 02:39:46 -不 不好玩 -好玩
2181 02:39:48 -不好玩 -我们可以找点乐子
2182 02:39:59 内莉
2183 02:40:01 内莉
2184 02:40:04 可能他们在这儿跳舞呢 快来
2185 02:40:15 内莉
2186 02:40:17 内莉
2187 02:40:19 曼尼
2188 02:40:41 内莉 我们马上得走了
2189 02:40:44 我们要走了
2190 02:40:46 -我要留下 曼尼 我不走了 -不 不 不 不
2191 02:40:48 你知道我们要是被他们找到了会怎么样吗
2192 02:40:50 你为什么要这么做 他妈的 为什么
2193 02:40:55 告诉我
2194 02:40:57 你不知道他们会杀了我们吗
2195 02:41:01 醒醒吧
2196 02:41:02 曼尼我不该...
2197 02:41:04 我不该求你帮忙的
2198 02:41:06 让我帮你 我想帮你
2199 02:41:08 我们可以去墨西哥 内莉 我们会过得很快乐
2200 02:41:11 -但我们现在必须离开 -曼尼 曼尼
2201 02:41:16 我的路走到头了 我这辈子就这样了
2202 02:41:19 闭嘴
2203 02:41:22 不是的
2204 02:41:24 我已经坦然接受了
2205 02:41:28 我不生气了 曼尼
2206 02:41:31 -内莉 闭嘴 -你一个人去墨西哥
2207 02:41:34 他妈什么叫我一个人去 没有你我哪儿都不去
2208 02:41:42 曼尼
2209 02:41:44 我爱你
2210 02:41:46 我爱你 内莉
2211 02:41:54 我都做了些什么
2212 02:41:56 我不认为我对你有什么好处
2213 02:42:01 我对你而言不是什么好的选择
2214 02:42:03 内莉 我想要娶你
2215 02:42:05 我想让你每天都开心
2216 02:42:07 这是我今后唯一的工作
2217 02:42:10 但我们现在得离开
2218 02:42:20 好的
2219 02:42:22 -我只想和你在一起 -好吧
2220 02:42:26 好的 我们...
2221 02:42:28 我们...
2222 02:42:29 我们去墨西哥 我们去
2223 02:42:32 我们一路往南走 穿过边境
2224 02:42:34 我们会结婚 然后会有孩子
2225 02:42:37 我和你一起 好吗
2226 02:42:43 好
2227 02:42:46 好
2228 02:42:48 我爱你 内莉
2229 02:42:50 我爱你 曼尼
2230 02:42:59 嘿 那俩拿着摄影机的 知道我是谁吗
2231 02:43:03 我是内莉·拉罗伊 婊子们
2232 02:43:05 见鬼 那是内莉·拉罗伊 是内莉·拉罗伊 快来
2233 02:43:09 这是我未婚夫 曼尼·托雷斯
2234 02:43:12 等等 什么
2235 02:43:14 我们要结婚了
2236 02:43:16 我们要结婚了吗
2237 02:43:18 你确定要成为她的丈夫吗
2238 02:43:23 是的 是的
2239 02:43:24 恭喜你们 快拍 快 快 快
2240 02:43:58 你要什么吗
2241 02:44:01 你去接他吧 我没事
2242 02:44:04 我爱你 内莉
2243 02:44:06 我爱你 曼尼
2244 02:44:27 生活难道不是很美好吗
2245 02:45:32 -嘿 -嘿
2246 02:45:34 抱歉 加油站太难找了
2247 02:45:36 好吧 我们需要的东西我都准备好了 这是我室友凯尔
2248 02:45:41 -嘿 -嗨
2249 02:45:42 你还需要什么吗 我很快就打包好了
2250 02:45:44 不了谢谢 我们走吧
2251 02:46:10 不 不 不 不 不 不 不 不
2252 02:46:13 别杀我
2253 02:46:21 请别杀我
2254 02:46:22 我是个无名小卒 无名小卒 我是墨西哥人
2255 02:46:27 我马上走 别开枪 别开枪
2256 02:46:33 我错了
2257 02:46:35 我错了
2258 02:46:40 滚出洛杉矶
2259 02:46:46 从这里消失
2260 02:47:01 内莉 内莉
2261 02:47:05 内莉
2262 02:47:07 内莉
2263 02:47:09 内莉 内莉
2264 02:47:17 他妈的
2265 02:47:33 今晚向大家隆重介绍
2266 02:47:35 哈特餐馆乐队的新成员
2267 02:47:39 小号手西德尼·帕尔默先生
2268 02:47:52 嘿 西德尼 要说点什么吗
2269 02:47:56 谢谢你 汤姆 我非常开心能站在这里
2270 02:48:01 你们如此热情
2271 02:48:03 我非常感谢
2272 02:48:05 如果允许 我想吹一首我之前...
2273 02:48:08 我以前吹的曲子
2274 02:48:11 希望你们会喜欢
2275 02:49:08 明星八卦专栏作家埃莉诺·圣约翰去世 享年76岁
2276 02:49:14 美国遇见 明日之星
2277 02:49:16 维吉尼亚·霍尔 彼得·汉森
2278 02:49:33 1936年电影业发展超出预期
2279 02:49:34 电影业迎来新繁荣
2280 02:49:35 彩色印片法大放光彩 三带彩色技术震撼观众
2281 02:49:38 前默片时代影星内莉拉罗伊疑吸毒过量去世 年仅34岁
2282 02:50:09 电影视域公司
2283 02:50:27 就是这里
2284 02:50:29 你觉得怎么样
2285 02:50:31 这是我以前工作的地方
2286 02:50:35 要进去吗 先生
2287 02:50:36 我们就看看 谢谢
2288 02:50:39 你好 嗨
2289 02:50:41 我以前在这里工作
2290 02:50:44 很久以前了
2291 02:50:47 我去年才来这里工作
2292 02:50:48 你喜欢这里吗
2293 02:50:49 还不错
2294 02:50:52 他们最近有拍什么好电影吗
2295 02:50:53 -你不看电影吗 -看得不多了
2296 02:50:55 我在纽约开了一家音响店 卖收音机什么的
2297 02:50:59 纽约
2298 02:51:01 这是她第一次来洛杉矶
2299 02:51:03 是嘛
2300 02:51:05 很高兴和你聊天
2301 02:51:07 我也是
2302 02:51:09 我好无聊
2303 02:51:11 真的吗
2304 02:51:14 这么快就无聊了
2305 02:51:16 -那我们走吧 -没事 你待在这吧
2306 02:51:18 我带她回酒店
2307 02:51:20 吃点冰淇淋
2308 02:51:34 拜拜一会见
2309 02:52:24 五十美分
2310 02:52:29 谢谢
2311 02:53:55 好莱坞迎来革命
2312 02:53:57 电影工作室开始拍摄有声电影
2313 02:53:59 好莱坞学会说话
2314 02:57:52 告诉我为什么
2315 02:57:54 -为什么 -是啊 告诉我
2316 02:57:56 我不知道为何
2317 02:57:59 我就想亲身参与更有意义的事情
2318 02:58:01 我想参与更重要的事
2319 02:58:03 想参与那些有意义 能够在世上流传下去的事情
2320 02:58:30 电影已终结
2321 03:00:00 本字幕由CSEG克隆字幕提取组提取分享 仅供学习交流之用 禁止压制 禁止删除字幕组及CSEG署名
2322 03:00:24 字幕错漏、合作联系、加入我们,请发送邮件至:csegkelongzimutiquzu@gmail.com
2323 03:00:47 欢迎关注新浪微博、微信公众号:CSEG克隆字幕提取组
