与爱共舞 I Wanna Dance with Somebody(2022)(CN)Subtitles
Movie:Whitney Houston: I Wanna Dance with Somebody (2022)4K
Era:2022
Length:146 minute
Country: USA
Language:English
Era:2022
Length:146 minute
Country:
Language:English
| SRT Subtitles download |
1 00:01:05 -五分钟后回来. -有人看到惠特妮吗?
2 00:01:08 我看到休斯顿小姐了.
3 00:01:10 四号拉近镜头.
4 00:01:12 三,二,切换到第四频道.
5 00:01:14 25号灯,预备.
6 00:01:18 直播倒数五,四,三,二...
7 00:01:22 25号灯,开始.
8 00:01:24 1994 全美音乐大奖
9 00:01:40 惠特妮!
10 00:01:58 我们会为你演唱一个组曲.
11 00:02:01 是关于爱的.
12 00:02:04 我们为了得到爱而做的事,
13 00:02:06 及为了留存爱而做的事.
14 00:02:07 惠特妮·休斯顿: 与爱共舞
15 00:02:21 1983 新泽西州
16 00:03:35 停.
17 00:03:37 -妈. -再来.
18 00:03:39 -妈! -再来.
19 00:03:41 神赐予你一份礼物,你得正确使用它.
20 00:03:52 你必须学习旋律.
21 00:03:56 你学好了,就能自由发挥,玩点技巧.
22 00:03:59 再重唱.
23 00:04:06 彻底了解旋律.
24 00:04:12 并阐述.
25 00:04:14 注意歌词.
26 00:04:16 唱好每一个字.
27 00:04:23 每一首歌是一个故事.
28 00:04:25 如果它不是一个故事,就不是一首歌.
29 00:04:30 好歌声源自三方面.
30 00:04:34 头脑,心...
31 00:04:38 和腹部.
32 00:04:41 别盯着那个门了,女儿.
33 00:04:44 -我不唱了. -不,你不能放弃.
34 00:04:47 当你告诉我你想唱歌时就没资格放弃.
35 00:04:51 -妈妈,我只想唱歌. -再来.
36 00:05:02 妮碧,你必须兑现你对此的承诺.
37 00:05:06 你的想法,你要坚持到底.
38 00:05:10 自豪的.
39 00:05:14 你是休斯顿家的人.
40 00:05:28 我爱你,妈妈.
41 00:05:31 好.
42 00:05:34 5% 天空多云,10%到15%的几率...
43 00:05:38 里根总统也会考虑限制一些福利.
44 00:05:41 今早,新泽西州东奥兰治的乐观气氛.
45 00:05:44 -周六见,好吗? -志愿者正在传达...
46 00:05:45 周六见?上午10:00.
47 00:05:48 -周六见.好. -谢谢.
48 00:05:59 嗨.
49 00:06:02 -什么? -我只是说"嗨".
50 00:06:06 嗨.
51 00:06:09 你是?
52 00:06:10 惠特妮伊丽莎白休斯顿.
53 00:06:12 惠特妮伊丽莎白休斯顿.
54 00:06:16 你总会说你的中间名?
55 00:06:20 好.
56 00:06:21 我是罗宾克劳福德.
57 00:06:24 你住这附近?
58 00:06:26 -东奥兰治. -真的?
59 00:06:28 -是啊. -你在哪里上学?
60 00:06:29 圣多米尼克山学院.
61 00:06:33 天主教女学生.白人天主教女学生.
62 00:06:39 -你呢? -大学.
63 00:06:43 没错.
64 00:06:48 等等.茜茜休斯顿是你妈妈?
65 00:06:51 -是的. -那个歌手?
66 00:06:53 是的.
67 00:06:55 迪翁沃里克是我的表姐.
68 00:06:58 迪翁沃里克?不是吧,你骗我.
69 00:07:00 -不可能. -真的.
70 00:07:01 女孩,艾瑞莎富兰克林就像我的教母.
71 00:07:03 好,惠特妮伊丽莎白休斯顿...
72 00:07:07 ...你在做梦.
73 00:07:08 不.不,我的梦想...
74 00:07:11 不,很疯狂...像他们一样做专业歌手.
75 00:07:15 但是门槛太高了,所以...
76 00:07:19 ...我很高兴能做个伴唱歌手.
77 00:07:21 为我妈妈伴唱.
78 00:07:25 让我听听你的声音.
79 00:07:28 -唱吧. -不要.
80 00:07:30 不.
81 00:07:32 不,我给你看了我的三分球.来,唱吧.
82 00:07:36 你知道吗?你应该来斯威特沃特.
83 00:07:41 你可以看我为妈妈伴唱.
84 00:07:47 好,惠特妮伊丽莎白休斯顿.
85 00:07:50 我会来看你.
86 00:07:51 但你最好知道如何唱歌.
87 00:09:01 -这些年... -够了.
88 00:09:03 -...我不得不换个角度看...-换话题.
89 00:09:06 -...假装不知发生什么事.-你总是这样.
90 00:09:08 你在外做着所有成年人会做的不忠事.
91 00:09:10 而我却在外,在路上,拼命地工作!
92 00:09:13 在路上拼命工作是吗?所以你是救主?
93 00:09:17 独力养家!没错.独力养家.多年.
94 00:09:20 我发誓,我会走出那扇门!
95 00:09:22 走啊!你终于会做点什么了!
96 00:09:26 -我一直照顾这些孩子. -在外拼命工作.
97 00:09:29 -是,"拼命"!做什么?-是啊,你现在就工作!
98 00:09:32 一直以来你都在工作?你觉得我怎么走出这些...
99 00:09:39 怎么了,妮碧?
100 00:09:40 -是,我说过我会坐这里...-拼命唱歌.
101 00:09:49 嘿.别担心.
102 00:09:53 去吧!
103 00:10:14 你看.
104 00:10:16 嘿!
105 00:10:29 好.
106 00:10:49 这太好了.
107 00:10:51 这将是永远的.
108 00:10:54 妮碧.听妈妈说.
109 00:10:59 妈妈.
110 00:11:04 我爱你.
111 00:11:11 那太好了.
112 00:11:21 看看我们.
113 00:11:31 克莱夫!
114 00:11:41 嘿.
115 00:11:42 克莱夫,谢谢你的到来.谢谢你.
116 00:11:45 她为她妈妈伴唱.
117 00:11:48 但等你见到这个女孩,你就知道了.
118 00:11:50 我告诉你,非常迷人.
119 00:11:52 长得像模特对吧?但是声音...
120 00:11:54 天啊,那副嗓音.她...简直太...
121 00:11:56 好,冷静点.我来了不是吗?
122 00:11:58 -拜托. -是.
123 00:11:59 -你好吗? -晚上好.
124 00:12:00 晚上好,先生.
125 00:12:02 你以为你在跟谁说话!
126 00:12:04 你以为你长大了!
127 00:12:05 -我知道我要的是什么! -你以为!
128 00:12:09 克莱夫戴维斯!
129 00:12:10 嗨,加利,你好吗?我的荣幸.
130 00:12:13 嘿,加利.
131 00:12:19 我的声音.
132 00:12:21 -什么? -我的声音.
133 00:12:23 没了.
134 00:12:24 我需要你独唱开场.
135 00:12:28 什么?
136 00:12:30 妈妈,你一秒前还在骂我.
137 00:12:31 也许那就是原因!
138 00:12:33 我需要一点时间恢复,
139 00:12:35 今晚的表演由你开始.
140 00:12:37 我是你妈妈,不准顶嘴.
141 00:12:40 -是,妈妈,我只是... -听好...
142 00:12:42 现在我需要你的帮忙.
143 00:12:44 演出开始.
144 00:12:48 唱《最伟大的爱》.别顶嘴.
145 00:12:51 别让我打你.
146 00:13:00 《最伟大的爱》.对吗?
147 00:13:04 加利.
148 00:13:07 -茜茜. -克莱夫.
149 00:13:09 -你好吗? -很高兴见到你.
150 00:13:10 我也很高兴见到你.
151 00:16:08 她太棒了.
152 00:16:19 好.
153 00:16:20 好而已?
154 00:16:21 我想我可能刚听到这一代最伟大的声音.
155 00:16:29 是.那种"好".
156 00:16:30 加利,我的"好"和你的不一样.
157 00:16:33 妈.
158 00:16:34 我的"好"伴随着投资和法律义务.
159 00:16:38 你的伴随着薯条.
160 00:16:44 那是我的宝贝女儿.
161 00:16:47 惠特尼伊丽莎白休斯顿.
162 00:16:52 "以及本协议期限内惠特妮休斯顿...
163 00:16:56 ...或阿里斯塔创作的所有专辑...
164 00:16:59 ...在整个宇宙的永久发行权"?
165 00:17:03 这意味着很长一段时间.
166 00:17:05 世界各地.
167 00:17:07 等等.
168 00:17:09 -爸爸,怎么了? -她为了你而来这里.
169 00:17:13 如果你跳槽,就得带着她走.
170 00:17:16 戴维斯先生,你不是我的第一个唱片公司高管.
171 00:17:19 -我只是想保护我的家人. -不.我明白.
172 00:17:23 我们从未将这种权利授予任何歌手.
173 00:17:30 但我相信你.
174 00:17:35 那么...
175 00:17:37 尽力而为.
176 00:17:39 -好的. -好吗?
177 00:17:45 -来,我们来拍照. -好.
178 00:17:48 好.准备?
179 00:17:52 恭喜.欢迎加入阿里斯塔.
180 00:17:56 -谢谢你. -谢谢你.
181 00:17:59 -茜茜.谢谢你. -谢谢你,克莱夫.
182 00:18:01 约翰.
183 00:18:02 谢谢你.非常谢谢你.
184 00:18:04 恭喜.
185 00:18:05 如果你不介意,我想认识我的新歌手
186 00:18:08 并了解她的音乐品味.
187 00:18:10 好的.
188 00:18:17 让我们独处最好.
189 00:18:18 我打算...
190 00:18:21 -好. -是.
191 00:18:24 你会写歌吗?
192 00:18:28 不会.
193 00:18:29 你是否尝试过?
194 00:18:32 -可以吗? -当然.
195 00:18:34 我们会找人替你写.
196 00:18:36 你喜欢什么样的歌曲?
197 00:18:44 很有爆发力的歌曲.
198 00:18:46 "很有爆发力的歌曲"?
199 00:18:50 -是的. -好,很有爆发力的歌曲.
200 00:18:52 是的,你无法轻松地唱那种.
201 00:18:56 像爬山一样,让我的声音舒展的歌曲...
202 00:19:01 我真的必须付出最大努力唱好.
203 00:19:03 福音歌曲?乡村音乐?黑人音乐?白人音乐?
204 00:19:06 -以上皆是. -以上皆是?
205 00:19:09 全部.
206 00:19:11 一首好歌就是一首好歌.
207 00:19:15 你是100%正确的.
208 00:19:17 好.那么接下来
209 00:19:19 我们会聘请美国,或世上...
210 00:19:25 最优秀的作曲家,
211 00:19:27 写一首雄心勃勃的大歌
212 00:19:30 为一个伟大的新歌手写歌.
213 00:19:34 你觉得怎么样?
214 00:19:36 -要相信他们真的会为我写歌? -不.
215 00:19:38 但他们会帮我们而写.
216 00:19:41 -好,那么... -我能不能...
217 00:19:43 -我能问你一些事吗?-好,你能问我任何问题.
218 00:19:46 我没有秘密,惠特妮,只想让你知道.
219 00:19:48 虽然人们会说
220 00:19:49 要细心注意细节.
221 00:19:54 你想知道什么?
222 00:19:57 你上过哈佛吗?
223 00:19:58 法律系,是的.
224 00:20:00 那是什么样的体验?
225 00:20:02 压力很大.
226 00:20:03 其实,焦虑发作.我曾经...
227 00:20:06 这里,亲爱的.
228 00:20:09 非常谢谢你.谢谢你.
229 00:20:11 但是,你我都挺过来了.
230 00:20:13 -如何做到? -如何?
231 00:20:15 练习.呼吸练习.
232 00:20:24 我也会那样做.
233 00:20:25 是,但我一定在远离众人之外练习,因为...
234 00:20:29 你该记得那个时候,
235 00:20:32 是很久以前...
236 00:20:34 在那个年代,你不能承认
237 00:20:38 自己有什么不对劲.
238 00:20:41 现在又可以吗?
239 00:20:45 我只想告诉你一件事,亲爱的,在我们开始前.
240 00:20:50 我从不介入我歌手的私生活.
241 00:20:54 我不是保姆,
242 00:20:56 我不是营地辅导员,也不是拉比.
243 00:21:01 我懂音乐.
244 00:21:02 我有耳朵,也有直觉.
245 00:21:05 而在这方面,我可以为你效劳.
246 00:21:10 我会随时待命.
247 00:21:15 -知道吗? -好的.
248 00:21:18 敬你.恭喜.
249 00:21:20 谢谢.
250 00:21:25 好.我们来测试那只耳朵.
251 00:21:28 他说他会让我上电视,
252 00:21:31 我们还喝了香槟.
253 00:21:32 还有,妈,他叫我"野心勃勃的声音".
254 00:21:38 你让她这样子出门?
255 00:21:41 她没有裙子吗?她必须开始穿裙子.
256 00:21:44 -我告诉她要打扮. -为什么?
257 00:21:47 这些是我好看的牛仔裤.
258 00:21:49 好看的牛仔裤?
259 00:21:51 是的,这就是我.
260 00:21:53 大家要看的不是"这就是我",
261 00:21:56 你做妮碧是不会成功的.
262 00:21:58 你该带她去买个假发.
263 00:22:00 如果她想走得远,
264 00:22:01 像我这样的短发并没有帮助.
265 00:22:05 你是一位公主.
266 00:22:06 有了那副嗓音和样子,你能成为美国公主.
267 00:22:11 现在就开始像个公主.
268 00:22:13 事业艰难,宝贝,我知道.
269 00:22:16 我只想唱歌.
270 00:22:22 下一位嘉宾栽培了像巴里马尼洛,
271 00:22:26 梅丽莎曼彻斯特,芝加哥乐团,赛门与葛芬柯,
272 00:22:29 贾尼斯乔普林...
273 00:22:31 等等不计其数的超级巨星.
274 00:22:32 今天,他带来了他的最新发现,
275 00:22:34 而她,用两个字来形容,惊叹.
276 00:22:39 天啊,我觉得我要吐了.
277 00:22:42 不.
278 00:22:44 你可以做到的,公主.加油.起来.
279 00:22:47 宝贝,给她一些喝的.姜汁汽水,苏打水...
280 00:22:50 -之类的. -好.
281 00:22:52 -嘿. -妈妈.
282 00:22:54 你会没事的.
283 00:22:55 就假装你在洗澡时唱歌.
284 00:22:58 你要我想象在梅尔夫格里芬面前裸身唱歌?
285 00:23:02 拜托.根本没帮助.
286 00:23:04 记得...
287 00:23:06 头脑,内心,腹部.知道吗?
288 00:23:10 是的.
289 00:23:13 你是我的公主.
290 00:23:17 -知道吗?好.走吧. -你会知道.
291 00:23:19 你会知道你遇上一个...
292 00:23:22 -你知道该做什么. -...很特别的人.
293 00:23:24 -她实力非凡. -她实力非凡.
294 00:23:26 她的歌声非听不可.她是惠特妮休斯顿.
295 00:24:22 -太慢了. -不,他没问题.
296 00:24:31 她的肤色不对.
297 00:24:33 -他们没把灯打好. -没事的,茜茜.
298 00:24:38 太慢了.
299 00:24:41 茜茜.
300 00:24:42 茜茜.
301 00:24:44 我们加快点.快点.
302 00:27:14 是的,宝贝
303 00:27:16 你不会忘记那个名字.惠特妮休斯顿.
304 00:27:25 你觉得如何?
305 00:27:29 不.
306 00:27:38 -不行. -我同意.
307 00:27:40 好,这是惠特妮休斯顿.第一遍录音.
308 00:27:54 -不. -这是惠特妮休斯顿.
309 00:28:05 我们试试这个.
310 00:28:13 -这里停. -那样会好点吗?
311 00:28:15 是的,太棒了.
312 00:28:21 再来一次.
313 00:28:30 什么?发生什么事?
314 00:28:32 是歌词.太...
315 00:28:34 -太优美了. -好.再来一次.
316 00:28:36 -好. -好,我是认真的.
317 00:28:52 -也许. -也许?为什么?
318 00:29:06 你知道吗?
319 00:29:07 我可以在副歌做点变化.升一个音阶,使它更丰富.
320 00:29:10 是的,但那不是制作一首歌的理由.
321 00:29:13 一定要扣人心弦.
322 00:29:15 -扣人心弦? -是的.
323 00:29:17 我会让它扣人心弦.
324 00:30:21 怎么样?我看起来如何?
325 00:30:24 -荒谬. -是吧.真的吗?
326 00:30:28 这就是他们要的样子.
327 00:30:31 美国甜心.
328 00:30:33 你就给他们.
329 00:30:35 看我就是了.
330 00:31:07 天啊!
331 00:31:08 妮!醒醒!
332 00:31:10 妮,醒醒,快起来!
333 00:31:12 -什么事? -妮,播了!你听!
334 00:31:17 -天啊! -等等!这是大事,对吧?
335 00:31:19 大事?什么?这是超级大事.
336 00:31:21 -说超级大事!天啊! -嘿,来替我工作.
337 00:31:26 全职.处理档期,服装,行程.
338 00:31:31 或者在早晨凌晨一点替我找
339 00:31:33 一盒果味糖或早餐玉米脆饼什么的.
340 00:31:35 如果你说"凌晨1点",就不用说"早晨".
341 00:31:38 所以我才需要你.
342 00:31:41 我要一个我能完全信任的人.
343 00:31:44 你是唯一的一个.
344 00:31:47 你可以相信我,但你请不起我.
345 00:31:51 -好吧. -你请不起我.
346 00:31:53 -我会廉价聘请你,笨蛋. -是吗?好.
347 00:32:02 你父母知道吗?你和他们谈过了?
348 00:32:08 你母亲不会开心.她恨死我.
349 00:32:11 我们去见爸爸.
350 00:32:18 -嗨. -嗨.
351 00:32:24 -嗨. -你好.
352 00:32:36 会没事的.
353 00:32:38 订了情侣桌.就我们和一瓶好酒...
354 00:32:43 我们待会儿再继续谈.
355 00:32:46 妮碧.你该知道没敲门就进来是不对的.
356 00:32:52 -你好吗?-芭芭拉,这是我女儿,惠特妮.
357 00:32:54 恭喜你.
358 00:32:56 你爸爸告诉我很多你的事.
359 00:32:58 真漂亮.
360 00:33:00 再见.
361 00:33:03 再见,妮碧.
362 00:33:08 这是怎么一回事?
363 00:33:12 罗布会全职为我工作,
364 00:33:16 作为我的创意助理.
365 00:33:18 创意助理?
366 00:33:20 很好听的职位.你们花很多时间在一起.
367 00:33:24 同住一间公寓,亲密无间,
368 00:33:27 四处去,手挽着手.
369 00:33:30 现在你们要正式一起工作.
370 00:33:34 肩并肩,出现在公众视野中.
371 00:33:40 你的头发总是那么短?
372 00:33:44 容易打理.
373 00:33:47 "容易打理".
374 00:33:51 克劳福德小姐,让我告诉你一件事.
375 00:33:53 惠特妮是我的女儿.
376 00:33:55 永远都是.
377 00:33:57 我们之间容不下任何人,明白吗?
378 00:34:00 是,先生.
379 00:34:02 她是我的公主,我们正在打造某些东西.
380 00:34:05 一些你没份参与的东西.
381 00:34:07 这是我的要求.你要我祝福你们?
382 00:34:12 去约会.
383 00:34:14 和年轻男人.
384 00:34:16 爸爸,和男生?
385 00:34:17 在公共场合露面并与年轻男人合影.
386 00:34:22 等等,休斯顿先生,你认真的?
387 00:34:24 你根本不用再问我这个问题.
388 00:34:28 那个...
389 00:34:30 我不会那样做,所以...
390 00:34:34 那...
391 00:34:36 ...那表示我已知我该懂的事,不是吗?
392 00:34:41 爸爸...
393 00:34:42 你要我批准你雇用这个女孩,
394 00:34:44 况且她没有任何管理经验?
395 00:34:49 你有专人管理方面的经验吗?
396 00:34:52 没有.
397 00:34:54 那么你就外出吧,宝贝.
398 00:34:56 你就出去,并与年轻男人一起出现.
399 00:34:59 听到没?去吧.
400 00:35:37 与杰梅因有化学反应.
401 00:35:40 你专心工作.
402 00:35:47 你睡了杰梅因杰克逊.
403 00:35:49 你就坐这告诉我你和杰梅因杰克逊睡过?
404 00:35:52 罗布!
405 00:35:54 -罗布,那不过是个男人.-什么,不过是个...
406 00:35:56 不过是个男人?
407 00:35:58 我根本不知道你为何生气.
408 00:35:59 -不过是个男人!-我们一致同意要和男人约会.
409 00:36:01 -我们没同意和他们睡! -罗布!
410 00:36:05 你是否爱他?
411 00:36:09 爱吗?
412 00:36:10 他爱我,但我不肯定.
413 00:36:14 -罗布. -是这样吗?
414 00:36:15 -抱歉. -你一点也不浪费时间!
415 00:36:18 罗布,我不会清理这烂摊子.罗宾!
416 00:36:21 好.砸烂一切.反正都是废物.
417 00:36:24 我现在非常恨你!
418 00:36:26 是吗?大声点,罗布,我听不见.
419 00:36:30 你知道吗?
420 00:36:31 别砸吸尘机!你疯了吗?
421 00:36:33 你想想.我们该如何清理这地方?
422 00:36:36 混蛋,你疯了,罗宾.
423 00:36:38 -你疯了. -是吗?
424 00:36:41 那么就这样吗?
425 00:36:43 就这样?
426 00:36:45 我要一个家庭.
427 00:36:48 一个丈夫.孩子.
428 00:36:50 信仰和家庭.
429 00:36:56 我爱你.
430 00:36:57 我们都爱对方.对吗?
431 00:37:03 -而且圣经说... -我的天.圣经!
432 00:37:06 利未记...我们会为了这种事下地狱.
433 00:37:09 -我不想下地狱. -我也不赶着去.
434 00:37:12 那么,去读吧.
435 00:37:14 去读那经文.
436 00:37:37 嘿.
437 00:37:42 我爱你.
438 00:37:46 永恒,遍及宇宙.
439 00:37:58 我需要我最好的朋友.
440 00:38:04 罗布,求求你.
441 00:38:08 求求你.
442 00:38:58 是的.我要.
443 00:39:00 -你要吗? -是的.是关于...
444 00:39:03 是关于非常想和一个人跳舞.
445 00:39:05 -是的. -我的意思是,非常...
446 00:39:08 ...极度想要.
447 00:39:10 不管是出于什么原因...
448 00:39:15 ...无论是什么原因,都不能.
449 00:39:21 好.很好.
450 00:39:23 我迫不及待地想看你如何演唱了.
451 00:40:53 你也会得到我送你的唐培里侬香槟
452 00:40:57 -在每一次你的单曲... -克莱夫?
453 00:40:59 ...称霸排行榜时.
454 00:41:03 -排名第一? -恭喜.
455 00:41:06 第一!
456 00:41:18 她的首张个人专辑是史上最成功的,
457 00:41:22 横扫全美音乐奖,赢得格莱美奖.
458 00:41:25 大家热切期待她的第二张专辑即将发行.
459 00:41:28 她是否能达到世人的期待?
460 00:41:40 我想给我的哥哥加里和迈克尔干杯,
461 00:41:43 加里的新女友派特,
462 00:41:45 和我最好的朋友罗宾.
463 00:41:46 -我爱你,女孩. -女孩,我爱你.
464 00:41:48 -敬意大利! -敬意大利!
465 00:41:52 -加里,替她拍照! -好.来.
466 00:41:54 笑一个!
467 00:41:57 天啊!
468 00:41:58 哇!太不可思议了!
469 00:42:09 太惊人了,苏珊.
470 00:42:10 大家的话题都是惠特妮休斯顿.
471 00:42:12 加油,妮碧!
472 00:42:13 惠特妮休斯顿超越了年龄,种族,生活方式.
473 00:42:17 演出已售罄,所以必须添加这个.
474 00:42:19 23岁的她是美国真正的心跳.
475 00:42:53 你掐自己了吗?
476 00:42:55 再一个,你就打败披头士
477 00:42:58 成为历史上连续得最多冠军的歌手.
478 00:43:17 非常感谢!
479 00:43:20 晚安!
480 00:43:25 这是我从来电者那里听到越来越多批评.
481 00:43:29 说我不够黑?
482 00:43:30 不,你的音乐.你的音乐不够黑人.
483 00:43:35 你希望我说什么?
484 00:43:36 真相.你不是出卖自己吗?
485 00:43:41 你胆敢问我这个.
486 00:43:43 这是我母亲告诉我的.
487 00:43:45 这是个合理的问题.
488 00:43:47 是对你和你的音乐的普遍批评.
489 00:43:50 你是个出卖者.
490 00:43:52 你不是真正的黑人艺术家.
491 00:43:57 -你打算走了,是吗? -没有.
492 00:44:00 你会在我离开之前离开.
493 00:44:02 你怎么回应?
494 00:44:06 如果我不是黑人艺术家,我又是什么?
495 00:44:08 你来告诉我.
496 00:44:09 我不会唱黑人歌曲,也不会唱白人歌曲.
497 00:44:12 我知道如何唱歌.
498 00:44:15 对我来说音乐没有颜色.它没有界限.
499 00:44:18 为什么有人要说那样的蠢话?
500 00:44:21 是谁说的?
501 00:44:22 那简直是无稽之谈.
502 00:44:23 实际上,这让我很生气.这可恶又无知.
503 00:44:26 为什么我必须成为别人希望我成为的人?
504 00:44:29 唱我想唱的歌.成为我想成为的样子.
505 00:44:31 尽我所能吸引更多观众.不就是艺术的本意?
506 00:44:34 我的一生,"她不够黑.她不够白."
507 00:44:36 怎么不说"她不够听话"?
508 00:44:39 怎么不说,"她不够大胆"?
509 00:44:46 你们都听到惠特妮亲自说了,先生女士们.
510 00:44:53 -那会过分吗? -才不会.
511 00:44:56 好.
512 00:45:02 费尔蒙特家具搬家公司
513 00:45:32 早安,麦斯.
514 00:45:33 休斯顿先生.
515 00:45:34 妮碧公司
516 00:45:44 看这个.
517 00:45:47 给你.早安.
518 00:45:49 谢谢.
519 00:45:51 明智地使用它.
520 00:45:53 安娜.
521 00:45:56 你是女商人吗?
522 00:45:58 是的,我想是的.
523 00:46:01 女商人是做什么的?
524 00:46:04 女商人是做什么的?
525 00:46:07 她说出她不想要的东西.
526 00:46:10 早安.
527 00:46:11 首先她知道自己想要什么.
528 00:46:13 有时下决定是不简单的事.
529 00:46:17 大多数和我一起工作的人,
530 00:46:20 我认识多年的人,
531 00:46:22 他们是有能力的人
532 00:46:24 我相信他们会照顾我并做好工作.
533 00:46:27 但有时很难做出转变
534 00:46:30 从朋友到老板或反之.
535 00:46:34 或从女儿到老板或反之.
536 00:46:37 有时我们必须扮演不同的角色.
537 00:46:39 那么,你是个干练的人?
538 00:46:41 有时.
539 00:46:42 -时常? -不是的.有时.
540 00:46:45 这表示有时.
541 00:46:49 爸爸,什么事?
542 00:46:52 我要你炒了她.
543 00:46:54 罗宾是个无名之辈.
544 00:46:56 圣经告诉我们:"不要被欺骗了.
545 00:46:59 滥交朋友败坏品德.
546 00:47:01 与神同行,而不是撒旦."
547 00:47:03 -爸爸... -我要她走.
548 00:47:04 爸爸,根本没事发生.
549 00:47:06 她是一个坏影响.
550 00:47:08 媒体在谈论的绯闻太多.
551 00:47:10 《国家调查员》 惠特妮休斯顿是同性恋吗?
552 00:47:12 这是在损害品牌.你明白吗?
553 00:47:14 从何时起...
554 00:47:23 你的小女儿什么时候成了"品牌"?我错过了.
555 00:47:26 你妈妈恨不得成为一个品牌.
556 00:47:28 只是我们无法让她走到那一步.
557 00:47:30 我不会开除罗宾.
558 00:47:33 我需要她.我需要一个能100%相信的人.
559 00:47:35 你可以100%相信我.
560 00:47:38 你最好相信.
561 00:47:40 现在你按照我的吩咐去做.
562 00:47:41 我是这里的经理.
563 00:47:43 我知道你是.
564 00:47:45 你替我工作.
565 00:47:50 不会吧.
566 00:47:53 爸爸...
567 00:47:56 ...我知道.
568 00:47:59 怎么样,当自己家人的老板?
569 00:48:03 你哥哥和他们妻子的?
570 00:48:06 你自己父母的?
571 00:48:08 或者你有时还是那个"小女孩"?
572 00:48:14 有时.
573 00:48:30 -是? -克莱夫,我想拍电影.
574 00:48:33 什么?
575 00:48:34 一部电影.
576 00:48:35 为什么?
577 00:48:38 我们会帮你找一部戏.好的.
578 00:48:40 好.
579 00:48:42 晚安.
580 00:48:58 你感觉如何?
581 00:48:59 她来了.
582 00:49:01 惠特妮.
583 00:49:04 她在那边.
584 00:49:06 惠特妮"小白"休斯顿!
585 00:49:09 -别理会. -走吧.
586 00:49:10 真丢人!
587 00:49:12 灵魂列车不适合白人音乐
588 00:49:13 惠特妮"小白"休斯顿!
589 00:49:16 -那是谁? -不知道.走吧.
590 00:49:19 不,我不想和任何人说话.
591 00:49:20 休斯顿太太!
592 00:49:21 -保持专注.别太激动. -发生什么事?
593 00:49:23 我们欢迎鲍比布朗!
594 00:49:28 灵魂列车奖项
595 00:49:39 这是颁奖典礼?
596 00:49:46 我的天.
597 00:49:53 令人惊叹的波比布朗,各位嘉宾.
598 00:49:57 谢谢.
599 00:50:01 各位来宾,请就座.
600 00:50:04 节目将在五分钟后开始.
601 00:50:05 女孩,我发誓.
602 00:50:07 -那边.对! -那边?
603 00:50:09 我会再做一次.
604 00:50:11 喂!
605 00:50:14 女孩,我发誓.
606 00:50:16 搞什么...
607 00:50:17 -你干什么? -我没在开玩笑.
608 00:50:19 -你最好冷静点. -我没有.
609 00:50:21 嘿.怎么了?
610 00:50:23 噢,不.真对不起.
611 00:50:27 你是波比布朗吧?
612 00:50:30 是.怎么了?
613 00:50:33 我有个问题.
614 00:50:36 什么问题?
615 00:50:37 你多大年纪?
616 00:50:42 够老了.
617 00:50:47 他够老了.
618 00:50:51 他够老了.
619 00:50:52 -他够老了. -各位来宾,
620 00:50:54 我们的主持人安妮塔贝克.
621 00:50:59 -她看起来真漂亮. -非常漂亮.
622 00:51:01 最佳音乐录影带的提名者是...
623 00:51:05 珍妮杰克逊,《控制》,
624 00:51:08 迈克尔杰克逊,《你的感觉》,
625 00:51:13 惠特妮休斯顿,《我想跳舞》,
626 00:51:18 乔迪沃特利,《寻找新欢》.
627 00:51:23 -他们在嘘我吗? -得奖者是...
628 00:51:26 获胜者是珍妮特杰克逊的《控制》.
629 00:51:31 保持冷静.
630 00:51:36 嘿.别担心.
631 00:51:39 你是惠特妮休斯顿.知道吗?
632 00:51:42 他们比不上你.
633 00:51:49 给我一支笔和一张名片.
634 00:52:17 你必须预备好.
635 00:52:19 你正在享受的那种成功,
636 00:52:22 黑人电台无法控制也无法拥有,
637 00:52:26 所以他们不高兴.
638 00:52:28 奥利奥. 他们叫我奥利奥.
639 00:52:30 如果他们想看黑人,我会给他们看黑人.
640 00:52:32 不,不要.别改变任何东西.
641 00:52:34 你继续做你做的事,
642 00:52:35 因为你做的事没有人做过.
643 00:52:37 开创先河的人总会遭受挫折.
644 00:52:39 而你是第一个,公主.
645 00:52:42 没有人像你一样.
646 00:52:43 -看着我. -没错.
647 00:52:44 没有人像你一样.
648 00:52:46 你有品味.你会唱歌.
649 00:52:49 妈妈,我再也不想露面了.
650 00:52:51 什么?不行.
651 00:52:54 你要再次露面.而且现在要更常露面.
652 00:53:00 -敬妮碧. -敬妮碧.
653 00:53:02 -敬妮碧. -敬妮碧.
654 00:53:04 纳尔逊曼德拉将于明天获释.
655 00:53:06 正如您所料,这国家不会轻易忘记那一刻.
656 00:53:12 我一直在想我们应该找新作曲家.
657 00:53:15 新的声音.
658 00:53:18 蓝调.
659 00:53:21 好.
660 00:53:23 你知道吗,
661 00:53:24 L.A.瑞德和娃娃脸正做着一些很有趣的东西.
662 00:53:31 也许他们是你下一张专辑的最佳制作人选.
663 00:53:36 我们可以研究一下.你想吗?
664 00:53:38 好.
665 00:53:39 别伤心.别这样.
666 00:53:43 好点了.
667 00:53:44 现在离开我的椅子.
668 00:53:47 他们来了,惠特妮休斯顿和波比布朗.
669 00:53:50 他们刚到参加公告牌音乐奖颁奖典礼.
670 00:53:53 今晚她获得四项提名,
671 00:53:55 包括最佳蓝调专辑和最佳蓝调艺人.
672 00:53:57 你要不要拥抱?
673 00:54:00 没关系,宝贝.非常谢谢你.
674 00:54:03 嗨,惠特妮.你和波比是蓝调的女王和国王.
675 00:54:06 -感觉如何? -感觉很好.
676 00:54:09 你们要看接吻吗?
677 00:54:10 宝贝,你真漂亮.
678 00:54:12 漂亮.漂亮,惠特妮.
679 00:54:14 -再多一张. -漂亮.
680 00:54:16 -看这里. -这里,惠特妮.
681 00:54:18 -再一张.再一张. -惠特妮,这里.
682 00:54:19 -惠特妮,转身. -我好喜欢.
683 00:54:21 好.
684 00:54:23 各位,请退后.请退后好吗?
685 00:54:25 -是,退后. -退后.好吗?
686 00:54:29 退后!
687 00:54:32 退后!
688 00:54:35 -来.好. -就这样,好吗?
689 00:54:37 -我们好了.谢谢. -谢谢.
690 00:54:43 天啊.不.
691 00:54:45 -《为什么伤得这么重》? -很棒的歌.
692 00:54:48 "为何我感觉如此悲伤?
693 00:54:49 我以为忘了你,但我一直哭泣,
694 00:54:52 因为当我不再爱你",等等.
695 00:54:54 为什么?
696 00:54:55 我必须相信这首歌所表达的
697 00:54:58 如果要把它唱好的话.
698 00:54:59 -对吗? -是的.不,我了解.
699 00:55:00 对,所以没一个男人能那样影响我.
700 00:55:03 我会先甩了他.
701 00:55:07 什么?
702 00:55:08 这些完全是普遍人类的情感.
703 00:55:13 我觉得你太年轻.
704 00:55:16 -不是吗? -不是的.
705 00:55:18 -好. -下一个.
706 00:55:20 那么就找一首与爱无关的歌.
707 00:55:24 没有.
708 00:55:29 -听我说.我只是想... -好,我在听.
709 00:55:31 -你要什么? -你相信我吗?
710 00:55:32 -是的,我相信你.-好,那么听我说...
711 00:55:35 ...波比不是真命天子.波比很滥交.
712 00:55:37 他很滥交.他和某个女人有个宝宝.
713 00:55:39 你说我的男人滥交?
714 00:55:40 -我只是说说. -不.冷静点.
715 00:55:42 波比是个名人.
716 00:55:44 我知道.
717 00:55:45 你喜欢那种坏男孩?
718 00:55:47 -是的. -你疯了.
719 00:55:50 不.他很了解我.他逗我笑.
720 00:55:54 还有,我厌倦了做个好女孩.
721 00:55:58 我的职业生涯蒙上了很多阴影.
722 00:56:01 他的名气足以让他接受这一点,所以我没问题.
723 00:56:05 好.如果你喜欢他...
724 00:56:10 ...我会容忍他.
725 00:56:11 谢谢你.
726 00:56:13 等等.
727 00:56:18 喂?
728 00:56:19 -就像我容忍某人? -什么事?
729 00:56:21 -我的错.我在工作. -她叫什么名字?
730 00:56:23 -我再打回给你?-女孩,告诉我她的名字.
731 00:56:25 她叫娜塔莉.
732 00:56:26 -娜塔莉,我再打给你好吗?-嗨,娜塔莉!
733 00:56:28 我再跟你谈.祝你有美好一天.
734 00:56:29 再见.
735 00:56:30 -真的?你为什么那样?-祝你有美好一天!再见!
736 00:56:32 -因为.你很无礼.-至少她不是杰梅因杰克逊.
737 00:56:35 对.
738 00:56:37 -你为什么要那样?-你从杰梅因变成了波比.
739 00:56:38 -你为什么要那样? -我只是说说.
740 00:56:41 -你还真会挑. -什么?放轻松.
741 00:56:44 我们又不是要结婚什么的.
742 00:56:58 什么事?
743 00:57:00 等等,小姐.
744 00:57:01 等等.嗨.
745 00:57:03 -等等. -怎么了?
746 00:57:05 什么?你在干什么?
747 00:57:11 嫁给我.
748 00:57:15 怎么样?
749 00:57:18 天啊.波比.
750 00:57:20 -好的. -真的?
751 00:57:21 -好的. -真的?
752 00:57:26 -看看. -我的天啊!
753 00:57:29 宝贝,太美了.谢谢你,宝贝.
754 00:57:32 让我看看.
755 00:57:35 嗨?
756 00:57:38 什么事?
757 00:57:40 我能相信你吗?
758 00:57:41 你能相信我吗?
759 00:57:42 是的.
760 00:57:43 好啊,你当然可以,
761 00:57:45 -是吗? -是的.
762 00:57:46 你会告诉我一切?
763 00:57:48 一切.
764 00:57:49 -是你要的吗? -没错.
765 00:57:51 我会的.肯定会.
766 00:57:55 只是...
767 00:57:59 只是有一件事.
768 00:58:04 金怀孕了.
769 00:58:06 除了那个,就没有了.
770 00:58:09 我只想让你知道,所以我们还好吧.对吗?
771 00:58:14 完全坦诚相待.
772 00:58:17 我非常爱你,宝贝.我就知道你会明白.
773 00:58:20 是.
774 00:58:25 那真是让我卸了担子.
775 00:58:26 我已经憋了几个月了.
776 00:58:29 你刚说什么?
777 00:58:31 -我只想对你坦诚. -你在耍我.
778 00:58:33 我必须告诉你一件事.
779 00:58:35 你在耍我.波比,你最好是.
780 00:58:37 -除此以外,我们都很好. -金?
781 00:58:38 是的,金.
782 00:58:39 -金怀孕了? -是的.
783 00:58:41 是酒精.很多酒精.
784 00:58:43 事情就那样发生了,宝贝.
785 00:58:45 不.停车.
786 00:58:46 停车!
787 00:58:48 -司机,别停车. -那是废话.
788 00:58:50 -停这里. -废话.
789 00:58:52 -那是废话. -惠特妮!
790 00:58:54 惠特妮!
791 00:58:56 -停! -惠特妮!
792 00:58:58 -你能停下来吗? -混蛋.
793 00:58:59 这是在我们开始约会后发生的?
794 00:59:01 不,是在过渡阶段,宝贝.我已对她没感觉.
795 00:59:05 你的意思是,你还和她睡的话就不算.
796 00:59:08 -我们在这里走着!我们... -笨蛋!
797 00:59:11 宝贝!
798 00:59:12 让我直截了当地说吧,波比布朗.
799 00:59:14 你向我求婚,等到我答应你了,
800 00:59:16 你却告诉我你那混蛋前女友怀孕了?
801 00:59:18 我爱你.
802 00:59:22 好不好?
803 00:59:23 我想和你共度余生.
804 00:59:27 没有其他人了.
805 00:59:28 以前我不知道,但现在我懂了.
806 00:59:32 我和你,我们来自同样的地方.
807 00:59:35 我们来自贫民区.
808 00:59:38 是的,我了解你.
809 00:59:40 你一刻也不用在我面前做惠特妮休斯顿.
810 00:59:46 一刻也不用.
811 00:59:49 你看.
812 00:59:51 -是我们... -惠特妮!
813 00:59:53 ...对抗世界,宝贝.
814 01:00:00 那么,你愿不愿意?
815 01:00:06 好吧.
816 01:00:08 很好.
817 01:00:11 你让我担心了一下,妮碧.
818 01:00:13 -我让你担心了? -是的.
819 01:00:14 嗨!把车开过来!
820 01:00:17 嗨!把车开过来,朋友.
821 01:00:19 闭嘴,波比!
822 01:00:21 什么?
823 01:00:26 嗨,妮.
824 01:00:28 我有一些消息.
825 01:00:30 我们也有.你来得正好.
826 01:00:32 真的?发生什么事?
827 01:00:34 嘿.
828 01:00:38 你看.
829 01:00:39 恭喜你.
830 01:00:40 好.
831 01:00:42 谢谢你,女孩.
832 01:00:43 -波比. -谢谢你,罗宾.我很珍惜.
833 01:00:48 那么,什么事让你千里迢迢来这里?
834 01:00:51 你说你有些消息不是吗?
835 01:00:54 怎么了?
836 01:00:56 你准备好了吗?
837 01:00:58 他们要你在超级碗比赛时...
838 01:01:02 ...唱国歌.
839 01:01:03 等等.慢着.
840 01:01:05 -是那个超级碗,超级碗比赛?-真的是超级碗比赛?
841 01:01:09 机长,我们已经起飞.
842 01:01:11 距喷射点两万六千...我们情况如何?
843 01:01:14 坐标3016在未修正的超级碗比赛.海拔35英尺.
844 01:01:22 几乎已为第二十五届超级碗做好准备,
845 01:01:25 巨人队准备好与布法罗比尔队
846 01:01:28 争夺美式足球的终极奖项.
847 01:01:35 不.
848 01:01:36 慢点,里奇.拜托.
849 01:01:39 -什么? -那是国歌.
850 01:01:41 我觉得全国美式足球联赛要快点.
851 01:01:43 我要它慢一点.
852 01:01:45 去做就是了.
853 01:02:14 我这里有一系列不同的造型可选择.
854 01:02:17 不.不要裙子.
855 01:02:22 -好. -女孩,这是超级碗比赛.
856 01:02:24 难道我不能做自己一次?
857 01:02:38 二和三应该扩大.我们退后.
858 01:02:40 好!
859 01:02:43 -她来自什么地方? -是.新泽西.
860 01:02:46 惠特妮在广告牌上曾排名第一.
861 01:03:18 对,飙上去.
862 01:03:22 美国军队
863 01:04:23 为了这一刻我等了很多年
864 01:04:28 妈,我表现怎么样?
865 01:04:30 你开玩笑吗,妮碧?
866 01:04:32 你太棒了.
867 01:04:34 如果你一生中从未做任何其他事,
868 01:04:37 你做了该做的事情.
869 01:04:46 -你好. -嗨.
870 01:04:48 好.
871 01:04:50 你能不能为了这部戏...
872 01:04:54 ...延后你的婚礼?
873 01:04:55 为什么呢?
874 01:04:57 来自妮可.她认为这是给你的好角色.
875 01:05:00 我有一些问题.
876 01:05:04 《保镖》?
877 01:05:05 是关于一位世界著名歌星
878 01:05:08 以及她与保镖的艰难关系.
879 01:05:12 不要.
880 01:05:16 保镖是谁?
881 01:05:18 凯文科斯特纳.
882 01:05:22 我刚刚说不吗?
883 01:05:23 因为我的意思是可以.
884 01:05:26 他要你来演.
885 01:05:31 -他要我? -是的,他要你.
886 01:05:33 你要不要考虑?
887 01:05:34 克莱夫,那不过是个婚礼.
888 01:05:38 把你的优先次序整理好.谢谢.
889 01:05:50 你好了吗?
890 01:05:52 是的.
891 01:06:19 卡.
892 01:06:20 惠特妮.
893 01:06:29 嘿.
894 01:06:31 我们会有更多宝宝.
895 01:06:35 知道吗?
896 01:06:39 我爱你.
897 01:06:41 我爱你.
898 01:06:49 我不知道我能不能再做下去了.
899 01:06:52 什么意思?
900 01:06:55 成为一切.
901 01:06:57 为每个人.
902 01:07:01 你现在就能停下来.
903 01:07:11 对吗?
904 01:07:18 我会支持你的.
905 01:07:45 我要你听一些东西.
906 01:07:47 -我们有点时间对吧? -是的.
907 01:07:50 好.
908 01:07:52 我不认为他们会让你
909 01:07:58 在这电影中唱够劲
910 01:08:01 以便让我们理解你的角色为何是巨星.
911 01:08:04 对.
912 01:08:05 -知道吗?你明白吗? -我明白.
913 01:08:08 那些歌曲必须够好
914 01:08:10 才能让角色变得伟大.
915 01:08:12 所以凯文...
916 01:08:14 ...你最好的新朋友,找到这个.
917 01:08:16 -拿去. -好.
918 01:08:21 这是多莉帕顿.
919 01:08:34 什么?
920 01:08:36 我喜欢.
921 01:08:39 我喜欢.
922 01:09:20 1994 自由的新南非
923 01:09:26 纳尔逊曼德拉音乐会
924 01:09:30 -惠特妮!我们爱你! -我们爱你!
925 01:09:35 -我们爱你! -我们爱你,惠特妮!
926 01:10:31 怎么了?
927 01:10:35 你认为我在犯错.
928 01:10:42 这正在发生,罗宾.
929 01:10:47 这是我要的.
930 01:10:50 -好吗? -好.
931 01:10:53 好的.
932 01:11:27 你看起来真漂亮.
933 01:12:45 宝贝女儿.
934 01:12:49 -她很漂亮,宝贝. -她真美.
935 01:12:50 -我爱你. -我也爱你.
936 01:13:51 你真傻,女孩.
937 01:13:53 天啊.
938 01:13:57 不.我不要见任何人.
939 01:13:59 -有我在,宝贝. -好.
940 01:14:00 你不会见任何人对吗?
941 01:14:02 -妮. -你好笨,女孩.
942 01:14:03 -发生什么事?很棒的戏. -嗨.
943 01:14:05 好,你做的.
944 01:14:08 谢谢你,女孩,谢谢.
945 01:14:10 -听好... -给我一点时间,好吗?
946 01:14:12 -好的. -我和你谈谈,罗布.
947 01:14:14 好.什么事?
948 01:14:15 那么,
949 01:14:17 我不认为今晚妮想见任何人.
950 01:14:20 是,但我不是普通人.知道吗?
951 01:14:22 听着,奥普拉想知道你是否接受她采访?
952 01:14:26 -真的? -真的.所以我们必须回复.
953 01:14:28 -不,我可以. -嘿.
954 01:14:31 有我在.好,拿去,宝贝.
955 01:14:33 -不,波比. -我可以.
956 01:14:34 不.让我来.
957 01:14:37 -你要说什么? -我说我是创意总监.
958 01:14:40 这是我的工作.我可以处理.很简单.
959 01:14:44 我是丈夫.
960 01:14:46 -我赢了. -波比.
961 01:14:48 好吗?
962 01:14:51 惠,怎么了?
963 01:14:54 发生什么...
964 01:14:56 你该听我丈夫的,罗布.
965 01:15:01 -什么?就那样? -就那样.
966 01:15:03 -但是,波比...-我?我要听你丈夫的?
967 01:15:05 波比,做好人,好吗?罗宾是我最好朋友.
968 01:15:09 -你最好的朋友?-是的,你听到了,她最好的朋友.
969 01:15:11 -我以为我就是那样,宝贝?-不,我需要你们.
970 01:15:14 好吗?
971 01:15:15 好吧.
972 01:15:17 -你很有趣. -我娶了他.
973 01:15:19 -随便.我要去酒店.-我是她老公,罗宾.
974 01:15:29 嘿,惠特.
975 01:15:30 准备.
976 01:15:32 -声音如何? -很好,里奇.你呢?
977 01:15:34 我一直在研究新的东西来完成你的表演.
978 01:15:37 但它很经典.
979 01:15:40 我已有满是经典歌曲的表演了.
980 01:15:42 比不上这个经典.
981 01:15:45 是什么?
982 01:15:46 是一首直接唱完的三首歌混合曲.
983 01:15:48 从《我爱你,波吉》开始转到《让我告诉你》.
984 01:15:52 不,别那样.
985 01:15:54 最后以《我一无所有》结尾.
986 01:15:57 -里奇... -是?
987 01:16:00 你给我这垃圾时的笨脑在想什么?
988 01:16:02 什么?
989 01:16:04 那三首歌在一起,
990 01:16:06 连单曲就很难唱了.
991 01:16:09 加在一起就像爬珠穆朗玛峰.
992 01:16:12 不带氧气的情况下.
993 01:16:14 而你是地球上唯一能唱到的歌手.
994 01:16:18 所以我才建议的.
995 01:16:19 这会是非常独特的表演.
996 01:16:22 但是如果太难...
997 01:16:25 让我看看.
998 01:16:30 加油.你懂的.
999 01:16:32 是有关心碎及我们需要的人.
1000 01:16:35 努力紧抓着他们.
1001 01:16:40 -那是什么? -变音?
1002 01:16:43 -不过是一个变音. -不过是一个变音?
1003 01:16:45 为了你的高潮结尾.
1004 01:16:50 12拍.
1005 01:16:58 再六拍.
1006 01:17:02 另一个六拍.
1007 01:17:06 那只有四拍.
1008 01:17:07 那是28拍.
1009 01:17:09 -然后你要我转高音? -半音.
1010 01:17:12 你可以在"我"之后快速呼吸.
1011 01:17:14 我可以快速呼吸?
1012 01:17:16 试看.
1013 01:17:17 带我到124节.
1014 01:17:35 根本不难.
1015 01:17:45 -我才不唱.不,你疯了. -你刚唱到了.
1016 01:17:48 不.
1017 01:17:50 你会唱,而且会喜欢它.
1018 01:17:52 不,我不要.
1019 01:17:53 你会的.
1020 01:18:13 惠特妮.拜托.
1021 01:18:17 惠特妮.
1022 01:18:18 可以帮我签名吗?我是你的忠实粉丝.
1023 01:18:20 求求你,惠特妮.
1024 01:18:21 惠特妮,拜托.能帮我签名吗?
1025 01:18:25 太谢谢你了,惠特妮.
1026 01:18:28 谢谢你.
1027 01:18:30 退后,拜托.退后.
1028 01:18:50 -女士. -谢谢.
1029 01:18:52 谢谢你.
1030 01:18:54 休斯顿小姐.我们明天见.
1031 01:18:56 计划改变.请准备好今晚离开.
1032 01:18:59 我们没有审批,必须再请一名机组成员.
1033 01:19:02 你有我的批准,亲爱的.你还要谁的?
1034 01:19:05 你父亲的,太太.
1035 01:19:08 请多一个机组人员.费用我不理.
1036 01:19:11 今晚我要在自己的床睡.
1037 01:19:13 在我丈夫身边.
1038 01:19:14 是的,太太.
1039 01:19:15 什么时候开始一切都要爸爸的批准了?
1040 01:19:17 一开始就这样.你才刚发觉?
1041 01:19:21 那是我的飞机.
1042 01:19:22 公司专机.现在一切都在公司名下.
1043 01:19:27 我要看公司报告,派特.
1044 01:19:29 好的.
1045 01:19:45 太太.
1046 01:19:48 晚安.
1047 01:21:23 没用的.
1048 01:21:26 宝贝?是你吗?
1049 01:21:31 糟了.
1050 01:21:35 没想到你那么早回来了,宝贝.
1051 01:21:37 别动我.
1052 01:21:39 什么?怎么了?
1053 01:21:44 什么?
1054 01:21:45 你有话要说吗?
1055 01:21:48 关于什么?
1056 01:21:51 该死的,惠特.
1057 01:21:53 怎么,我出去了?
1058 01:21:54 是啊,我出去了.
1059 01:21:57 你把脏东西带进我家.
1060 01:22:02 我查过了.
1061 01:22:04 我不知道你在说什么.
1062 01:22:05 我查过了.
1063 01:22:07 你在外用我的信用卡和其他女人一起?
1064 01:22:11 我对此有疑问.
1065 01:22:14 你滚出我家.
1066 01:22:17 不要.
1067 01:22:19 我哪里也不去.
1068 01:22:21 -我哪里也不去. -波比...
1069 01:22:24 这是我的家.
1070 01:22:27 我们是夫妻对吧?
1071 01:22:29 我哪里也不去.你也是,好吗?
1072 01:22:32 滚出我的家.你知道吗?
1073 01:22:33 也许我要报警.你还要再来一次吗?
1074 01:22:35 -是吗? -对.或者我该要有枪.
1075 01:22:37 -是的,我该要有一把枪. -你要一把枪?
1076 01:22:39 是啊,打得你落花流水.
1077 01:22:40 -你真的会? -是的,我会.
1078 01:22:44 你去拿枪.我们等着瞧.
1079 01:22:49 你要和我闹?
1080 01:22:52 -你要和波比布朗闹? -是的.
1081 01:22:54 -是吗?布朗太太? -是的.
1082 01:22:56 不准你再那样和我说话,惠特.
1083 01:22:59 -知道吗? -把你的手指拿开.
1084 01:23:01 -是布朗太太吗? -别动我的脸.
1085 01:23:03 -你想和我闹,布朗太太?-别那样动我.走开.
1086 01:23:06 喂.永远不要藐视我.
1087 01:23:13 我不是你惹得起的,宝贝.
1088 01:23:16 宝贝,我也一样.
1089 01:23:19 滚出去.
1090 01:23:22 你敢.
1091 01:23:24 离开我的家,波比.
1092 01:23:26 我的天.
1093 01:23:27 好,宝贝.
1094 01:23:30 但你看这个.
1095 01:23:31 你疯了!
1096 01:23:33 -你要看疯子? -是啊你这疯子.
1097 01:23:34 你要看疯子?
1098 01:23:35 -你上面有问题. -滚出我的家,波比!
1099 01:23:38 滚出我的家!
1100 01:23:39 -我们不要你在这里! -我不走!
1101 01:23:40 滚出我的家!
1102 01:23:44 -把我的宝宝给我. -这里也是我的家!
1103 01:23:46 -把我的宝宝给我. -是,太太.
1104 01:23:47 我哪里也不去.
1105 01:23:49 你不正常.
1106 01:23:50 嘿.我很抱歉.
1107 01:24:13 我爱你宝贝.
1108 01:24:17 我准备好了.
1109 01:24:53 已经八年了,我们已经...
1110 01:24:56 我已经.
1111 01:24:57 你只发行了七首流行歌曲...
1112 01:25:02 但没有一张专辑.
1113 01:25:05 我去演戏了.
1114 01:25:06 我知道.三部好片.
1115 01:25:08 -表演和巡回. -但我只是指出...
1116 01:25:11 是的.你抽烟,那就像...
1117 01:25:15 对我来说,这就像把斯特拉迪瓦里留在雨中.
1118 01:25:17 -你拥有一切,克莱夫. -什么?
1119 01:25:20 -孩子,太太. -前妻.
1120 01:25:23 佣人,产业.
1121 01:25:25 -真的很难. -我知道.
1122 01:25:28 我承担着每个人,克莱夫.媒体总盯着我.
1123 01:25:30 真的很累.
1124 01:25:31 你累了吗?
1125 01:25:32 是的,我很累.所有黑人妇女都累.
1126 01:25:40 只是大部分时间,这位公主梦寐以求的一切
1127 01:25:43 是和我的宝宝待在家里的沙发上.
1128 01:25:47 我必须让我女儿拥有她配得的家.
1129 01:25:52 但她爸爸是波比布朗时又怎么可能?
1130 01:25:55 而且她母亲是我?
1131 01:25:59 家人是最重要的.
1132 01:26:01 但那样其实很好,
1133 01:26:03 你在旅行时,带上波比克里斯蒂娜.
1134 01:26:07 我不太肯定.
1135 01:26:09 什么意思?
1136 01:26:13 她什么都看光了.
1137 01:26:18 一切.
1138 01:26:22 路上并不适合小孩.
1139 01:26:27 天啊.
1140 01:26:30 -来. -谢谢.
1141 01:26:39 你是否记得那首歌?
1142 01:26:42 我拒绝的那首.
1143 01:26:46 是.
1144 01:26:48 对.我想我现在明白了.
1145 01:26:57 怎么样?
1146 01:27:15 另一个说,"是啊,我妹妹就是这样做,
1147 01:27:18 而且那些车子都是她的."
1148 01:27:24 惠特妮.
1149 01:27:26 我能和你说话吗?
1150 01:27:27 当然,请坐.我要你...
1151 01:27:29 爸爸,单独.
1152 01:27:30 你不介意吧?谢谢.
1153 01:27:33 当然,休斯顿小姐.
1154 01:27:37 我女儿很喜欢灰姑娘.
1155 01:27:42 那是什么,公主?
1156 01:27:44 坐下.
1157 01:27:45 爸爸...
1158 01:27:48 我的钱.
1159 01:27:52 我那么相信你.
1160 01:27:53 还有更多会进来,我正在处理.
1161 01:27:56 你在处理吗?
1162 01:27:58 你处理得很好呢.
1163 01:27:59 我赚了几百万.
1164 01:28:01 几千万!你知道还剩下什么吗?
1165 01:28:05 你小心你的语气.
1166 01:28:07 还有坐下.
1167 01:28:12 坐下!
1168 01:28:18 那些貂皮大衣...
1169 01:28:20 ...车辆...
1170 01:28:22 ...给大家的私人飞机,
1171 01:28:24 信用卡,高级公寓.
1172 01:28:27 大家都把我当成提款机.
1173 01:28:29 爸爸,你本来是要照顾我的.
1174 01:28:31 这正是我正在做的事.
1175 01:28:34 不是.
1176 01:28:35 不,爸爸.你让我陷入困境.
1177 01:28:38 我不知道该如何处理.
1178 01:28:41 我正在处理当中.
1179 01:28:42 不,你没有.
1180 01:28:44 我不相信你.
1181 01:28:45 你看到那边那些男人吗?
1182 01:28:48 那是阿里斯塔唱片公司.
1183 01:28:50 我正在谈着一个大项目,你就继续唱歌吧.
1184 01:28:54 我来管理那些钱.
1185 01:28:58 我将不得不去世界巡演.
1186 01:29:00 很大型的世界巡回演唱会.
1187 01:29:03 你的声音能够应付.
1188 01:29:05 我会拿到这项目,我们会没事的.
1189 01:29:08 那么你继续唱歌就是了,好吗?
1190 01:29:12 我拿下这项目时,你就知道.我还是老板.
1191 01:29:17 我没有老板.
1192 01:29:21 但我有个空缺给爸爸.
1193 01:29:24 也许你有兴趣申请.
1194 01:29:25 -惠特妮,我们能拍照吗? -不行.
1195 01:29:33 克莱夫?
1196 01:29:38 是谁?
1197 01:29:39 拜托.你知道是我.
1198 01:29:43 什么...
1199 01:29:47 -嗨. -嗨.
1200 01:29:49 -你好. -你怎么...
1201 01:29:52 我不能睡.
1202 01:29:53 很明显是的.
1203 01:29:54 而且我知道你还没睡.
1204 01:29:56 所以我在想你是否有一些.
1205 01:29:59 一些...
1206 01:30:00 歌曲.知道吗?
1207 01:30:03 歌曲.
1208 01:30:04 赋予力量的歌曲.一些我能...
1209 01:30:06 是,好的.
1210 01:30:07 有几个通过了.
1211 01:30:09 是吗?
1212 01:30:11 如果你不能睡...
1213 01:30:12 -没错. -...索性工作对吧?
1214 01:30:16 那么你有吗?
1215 01:30:17 你需要什么吗?
1216 01:30:18 我只是...
1217 01:30:21 我只是想知道你是否有任何,一些我能...
1218 01:30:24 好.今天我的确听了几首歌.
1219 01:30:27 我认为蛮好的.
1220 01:30:29 好.太好了.
1221 01:30:31 好,让我听最好的.
1222 01:30:33 -最好的? -是的,最好的.
1223 01:30:35 -好. -很有力量的吗?
1224 01:30:37 我认为是的.
1225 01:30:39 但你自己评估吧.
1226 01:30:42 好.来了.
1227 01:30:55 要不要再听一次?
1228 01:30:59 好.
1229 01:31:12 好,我们再播放几次.
1230 01:31:14 不,我不需要.
1231 01:31:16 我会了.
1232 01:31:18 -你会了是什么意思? -我会了,克莱夫.
1233 01:31:23 不可思议.你太不可思议了.
1234 01:32:29 -就是这样.很好! -天啊!漂亮!
1235 01:32:32 -好,新专辑? -漂亮!有何不可.
1236 01:32:35 -好. -有何不可.
1237 01:32:38 而且爸爸要我去世界巡回演出.
1238 01:32:41 -什么? -是的.七十场.
1239 01:32:43 七十?不.惠特妮,不要.
1240 01:32:46 你的声音.别去.
1241 01:32:47 克莱夫,我想念它.而且爸爸说我能做到.
1242 01:32:50 我会和爸爸谈.
1243 01:32:53 "你们的光也当这样照在人前
1244 01:32:55 叫他们看见你们的好行为
1245 01:32:56 便将荣耀归给你们在天上的父."
1246 01:32:58 马太福音,第五章.
1247 01:33:01 "别碰运气,你也许会倒下毁了屁屁."
1248 01:33:05 那是克莱夫福音,第一章.
1249 01:33:08 克莱夫,你是犹太人.
1250 01:33:10 耶稣也是.
1251 01:33:13 至少来自他母亲那一方.
1252 01:34:00 售罄 麦迪逊广场花园
1253 01:34:34 谁呀?
1254 01:34:35 宝贝.我想念你.
1255 01:34:38 -我也想念你. -天啊.
1256 01:34:42 波比布朗昨天被捕.
1257 01:34:44 紧接着她赢得第六次格莱美奖后,
1258 01:34:47 惠特妮休斯顿今日出席法庭,
1259 01:34:49 支持因违反缓刑而被捕的丈夫.
1260 01:34:51 尽管休斯顿和布朗遇到各种挑战,
1261 01:34:54 他进入康复诊所及玩女人的谣言,
1262 01:34:58 这对夫妇坚称他们仍然非常相爱.
1263 01:35:00 这是茜茜休斯顿.
1264 01:35:01 叫妮碧,惠特妮,休斯顿小姐打给她妈妈.
1265 01:35:07 惠特妮陷入混乱 持续酗酒吸毒
1266 01:35:08 在她严密保护的外表背后,
1267 01:35:09 这位形象健康歌手的生活陷入混乱.
1268 01:35:16 嗨,罗宾,现在惠特妮有点忙,
1269 01:35:18 但她说巡演回来了才见你.
1270 01:36:08 惠特妮!
1271 01:36:11 大家退后.
1272 01:36:32 你为何取消演出,惠特妮?
1273 01:36:34 你现在嗑药了吗?
1274 01:36:36 你是否失去你的声音?
1275 01:36:38 惠特妮.你嗑药了吗?
1276 01:36:54 你好.
1277 01:36:55 来.
1278 01:36:56 -嗨. -你好.
1279 01:36:58 -嗨. -嗨.
1280 01:37:01 -嗨. -嗨.你好吗?
1281 01:37:03 我没事.
1282 01:37:05 -我没事. -很高兴见到你.
1283 01:37:06 你好,甜心.
1284 01:37:07 -你好吗?请进来. -好.
1285 01:37:10 进来.
1286 01:37:11 -路途如何? -很好.
1287 01:37:13 -是吗?很好. -是的.
1288 01:37:14 狗呢?
1289 01:37:16 -什么狗? -那只狗.
1290 01:37:17 她一直谈论着你的狗.
1291 01:37:20 我没养狗.
1292 01:37:21 你没有?
1293 01:37:23 -嗨,波子. -看看他有什么.
1294 01:37:25 来,波子.去找那只狗.波子.
1295 01:37:27 去找它.对了.
1296 01:37:29 波子,回来!
1297 01:37:30 可爱的男人.
1298 01:37:32 他是谁?
1299 01:37:42 我是一个易于了解的人,惠特妮.
1300 01:37:44 好.
1301 01:37:46 那个要很努力才能了解.
1302 01:37:50 我真没想到.
1303 01:37:52 有同感.
1304 01:37:55 过来和我一起坐.
1305 01:38:00 我也希望你开心,亲爱的朋友.
1306 01:38:03 -好吗? -好.
1307 01:38:07 我叫你来这里的真正原因.
1308 01:38:16 亲爱的惠特妮,我是时候告诉你...
1309 01:38:23 ...你需要康复治疗.
1310 01:38:25 好吗?
1311 01:38:28 持续出现的问题
1312 01:38:31 表示你无法打赢这场战争.
1313 01:38:34 而你低估了毒品的杀伤力.
1314 01:38:43 你听到没?
1315 01:38:45 我以为你不干涉你的艺人的私生活.
1316 01:38:48 在你之前,在娱乐界,
1317 01:38:49 无论你是个朱迪加兰或一个贾尼斯...
1318 01:38:55 ...他们的结局是失败.
1319 01:38:57 你不能单靠自己.
1320 01:38:59 你不能.
1321 01:39:02 真可悲...
1322 01:39:06 你嗓子受影响...
1323 01:39:10 ...就是影响一切.
1324 01:39:12 -这是犯罪. -我没事.
1325 01:39:16 真的.我可以控制它,
1326 01:39:20 我只需要一时松懈一下.不行吗?
1327 01:39:25 你看到这些吗?
1328 01:39:28 这些杂志的封面人物都是你.
1329 01:39:30 而不是你的音乐.
1330 01:39:32 我超越了披头四.
1331 01:39:34 超越了猫王.
1332 01:39:37 我是第一个全美式黑人,白人友好的女孩.
1333 01:39:42 但那个不是我.
1334 01:39:45 克莱夫,我放弃了许多.
1335 01:39:48 我知道.
1336 01:39:50 但是...我不能就放着不顾.
1337 01:40:00 这是有关生死的事情.
1338 01:40:03 你必须让我来帮助你.
1339 01:40:09 插手.
1340 01:40:12 面对它.马上.
1341 01:40:18 你知道吗...
1342 01:40:20 ...你最喜欢我的一些表演...
1343 01:40:25 ...我需要帮忙.
1344 01:40:28 要与众神合唱,有时你需要一个梯子.
1345 01:40:32 不,惠特妮.
1346 01:40:35 我第一次见你之后...
1347 01:40:39 ...我就知道你不需要梯子.
1348 01:40:42 众神已经在那里了.
1349 01:40:45 妈妈.我要一只狗,妈妈.
1350 01:40:48 你要一只狗?
1351 01:40:51 你要一只狗?你要什么都可以,宝贝.
1352 01:40:54 任何你想要的.
1353 01:40:59 惠特妮.
1354 01:41:00 克莱夫.
1355 01:42:06 -你的演出结束了. -结束了.听到没?
1356 01:42:08 -你看看你做的好事? -不.是你做的.
1357 01:42:11 她不舒服,波比,她需要回家.
1358 01:42:13 不,她不用.这里由我管理.
1359 01:42:15 -是吗? -够了.我受够你了,罗宾.
1360 01:42:17 波比,每个人都清楚她身体不舒服,需要回家.
1361 01:42:21 走吧.我们带他回家.
1362 01:42:23 -好吗? -好.
1363 01:42:24 -那是最好的. -好的.
1364 01:42:26 我们应该...应该问她吧.
1365 01:42:29 -我们问她吧. -和她说话.
1366 01:42:30 宝贝.
1367 01:42:32 是?
1368 01:42:33 你想回家吗?
1369 01:42:35 因为我们能.你知道有需要的话我们能.
1370 01:42:37 我们一直都能.
1371 01:42:42 你想回家吗,宝贝?
1372 01:42:45 不要.
1373 01:42:47 -不要. -不,我不要走.
1374 01:42:50 好.你看?我正在照顾她.
1375 01:42:53 -就这样? -就这样.是的.
1376 01:42:54 那是你在做的事吗?
1377 01:42:55 这是你在做的事?这样照顾她?
1378 01:42:57 这是你照顾她的方式?
1379 01:42:59 你最好注意你的语气,罗宾.
1380 01:43:00 -我会保持我的语气. -好.
1381 01:43:02 听好,妮.我不再放手...
1382 01:43:06 ...不顾了.
1383 01:43:07 -我累了. -对.
1384 01:43:09 不,我现在不想面对.待会再处理.
1385 01:43:11 为什么要我处理别人的问题?
1386 01:43:14 你说得对,宝贝.
1387 01:43:15 反正你必须去到那个地方.
1388 01:43:17 我受够你了,罗宾.
1389 01:43:20 我也受够你了.
1390 01:43:22 妮,他配不上你,好吗?他永远都这样.
1391 01:43:25 这男人一直都配不上你.
1392 01:43:26 看.这事算了.
1393 01:43:29 解决了,罗宾.结束.
1394 01:43:31 还有你爸爸在医院.
1395 01:43:35 什么?
1396 01:43:38 爸爸?
1397 01:43:39 -是的. -是的.他在医院.
1398 01:43:41 是,宝贝.我刚想告诉你.
1399 01:43:43 我打算在演出后告诉你.
1400 01:43:47 演出结束后.
1401 01:43:51 算了.我受够了.
1402 01:43:54 -不. -妮,我受够了.
1403 01:43:57 -是吗? -罗布?罗宾.
1404 01:44:01 劳伦斯,关于二号线的病人.
1405 01:44:03 劳伦斯呼叫到二号线.
1406 01:44:11 惠特妮.
1407 01:44:14 嗨.
1408 01:44:16 -嗨. -嗨,爸爸.
1409 01:44:21 你可以先走.
1410 01:44:33 我在一两天后就能出院.你看吧.
1411 01:44:38 不.
1412 01:44:40 不.除非医生允许.
1413 01:44:44 爸爸,你会得到世上最好的照顾.
1414 01:44:46 我必须出院.
1415 01:44:49 管理生意.
1416 01:44:52 不,你不用,
1417 01:44:54 已经不需要了.
1418 01:44:58 现在派特会处理一切.
1419 01:45:01 你可以放轻松养病.
1420 01:45:05 你在说什么?帕特?
1421 01:45:07 没事的.
1422 01:45:10 帕特现在是我的经纪人.
1423 01:45:11 你疯了,小女孩.
1424 01:45:14 一直是我在照顾一切.你的一生.
1425 01:45:18 你认为是谁在照顾你
1426 01:45:19 当你妈妈去巡回演出的时候?
1427 01:45:22 替你换尿布?
1428 01:45:24 我.
1429 01:45:27 所以,你不能接管什么.
1430 01:45:29 都安排好了.
1431 01:45:33 都结束了.
1432 01:45:34 是吗?你花掉的几百万呢?
1433 01:45:38 你浪费在波比身上.
1434 01:45:41 法庭案件,律师,你的私人飞机.
1435 01:45:44 我的私人飞机,我的钱,爸爸.
1436 01:45:47 我做了决定.
1437 01:45:49 我们往前看吧.
1438 01:45:51 那你最好找个好律师.
1439 01:45:55 -听到没? -爸爸.
1440 01:45:57 你最好把所有你欠我的钱还给我.
1441 01:46:01 爸爸,什么钱?
1442 01:46:03 我与阿里斯塔为你协商的那份新唱片制作.
1443 01:46:09 我协商的.
1444 01:46:11 我处理了.
1445 01:46:12 好,就如你为了新妻子而冲我而来?
1446 01:46:16 一亿美元.
1447 01:46:21 没有一亿美元.
1448 01:46:24 他们按专辑付费,而且我还没有制作任何新专辑.
1449 01:46:29 目前,就快没了.
1450 01:46:34 你让我失望了,爸爸.
1451 01:46:37 而现在你却让我心碎.
1452 01:46:40 我知道你和波比藏起来了.
1453 01:46:43 你把我的钱给我,公主.
1454 01:46:45 不.我不是你的公主.
1455 01:46:49 我已经不再是你的公主了.
1456 01:46:50 -是吗? -不是了.
1457 01:46:52 是的.
1458 01:47:01 我们回归尘土...
1459 01:47:03 ...我们弟兄约翰休斯顿的尸体.
1460 01:47:38 这种情况多久了?
1461 01:47:41 妈妈.
1462 01:47:48 嗨,宝贝.嗨,美女.
1463 01:47:51 一切会好的.会好起来的.
1464 01:47:54 小心你的头.
1465 01:47:59 宝贝?
1466 01:48:02 我爱你.
1467 01:48:05 我爱你.
1468 01:48:08 亚特兰大警察
1469 01:48:11 我们都慢慢死去...
1470 01:48:14 恢复是可能的
1471 01:48:15 但你不必如此热情地参与这个过程.
1472 01:48:19 一路走来,你伤害了自己.
1473 01:48:22 身理上的伤害.
1474 01:48:23 一个失误,惠特妮.
1475 01:48:26 永远没有休假时,你会想办法休假.
1476 01:48:31 四个月.
1477 01:48:32 一个私人,安全的住所.你会被严密监视.
1478 01:49:20 宝贝!
1479 01:49:21 -嗨,妈妈! -宝贝.
1480 01:49:23 天啊!
1481 01:49:26 来.我们必须踢.
1482 01:49:30 来.
1483 01:49:31 来.再来一次!
1484 01:49:34 撑着,妈妈!
1485 01:49:36 来!我们要游到墙边.
1486 01:49:38 对.加油.
1487 01:49:41 我们成功了!
1488 01:49:42 我们成功了!
1489 01:50:07 我为你骄傲,妈妈.
1490 01:50:14 我爱你,宝贝.
1491 01:50:21 神啊...
1492 01:50:25 ...给我力量.
1493 01:50:33 赐予我力量.
1494 01:50:38 给我力量.
1495 01:50:50 天啊.那是惠特妮休斯顿.
1496 01:50:57 我不怪你,波比.
1497 01:50:59 我没有.
1498 01:51:01 在你出现之前毒品就已存在了.
1499 01:51:03 我们没有互相帮助,但我没怪你.
1500 01:51:07 我真希望有人能告诉媒体这件事.
1501 01:51:13 看...
1502 01:51:16 我在你身上寻找的东西不存在.
1503 01:51:20 是一个家.
1504 01:51:22 在我的音乐以外,那就是我一直想要的.
1505 01:51:25 但你却让它破碎.
1506 01:51:28 我看着我的父母那样对待彼此
1507 01:51:29 所以我答应自己...
1508 01:51:32 ...我不会重蹈覆辙.
1509 01:51:36 好.
1510 01:51:37 好.
1511 01:51:39 我听进去了.
1512 01:51:41 但我还是支持你的,妮.
1513 01:51:43 我还是支持你的.你看...
1514 01:51:48 我们可以好好谈妥.对吗?
1515 01:51:51 是的.
1516 01:51:52 对吗?
1517 01:51:53 这就是我们正在做的事.
1518 01:51:56 我们正在商量.
1519 01:52:07 我...
1520 01:52:10 再见,波比.保重.
1521 01:52:13 -等等. -你女儿需要你.
1522 01:52:15 等等,妮?
1523 01:52:19 惠特妮?宝贝?
1524 01:52:24 2009 芝加哥
1525 01:52:37 你妈妈看起来怎么样?
1526 01:52:39 -漂亮. -是.
1527 01:52:40 好好表现.
1528 01:52:44 我希望我记得如何唱歌.
1529 01:52:46 我也是.是奥普拉.
1530 01:52:50 我和音乐总监谈过.我叫他听从你的指挥.
1531 01:52:55 这是你第一次回归.由你设定节奏.
1532 01:52:58 谢谢你,妈.
1533 01:53:05 -好. -你可以的.
1534 01:53:07 你可以的,妮碧.
1535 01:53:08 记得.
1536 01:53:10 你是我的公主.
1537 01:53:13 妈妈...
1538 01:53:15 我想我就做自己好了.
1539 01:53:22 各位来宾,请欢迎惠特妮休斯顿.
1540 01:55:36 等等!
1541 01:56:55 好.
1542 01:57:06 亲爱的.
1543 01:57:08 我的表现如何?
1544 01:57:10 很棒.你总是那么棒.
1545 01:57:13 一直都是.我们周一再谈.
1546 01:57:15 他们还爱我.
1547 01:57:20 克莱夫,这是我今天第一支.
1548 01:57:24 -好. -那么...
1549 01:57:26 ...我想再来一次巡回演出.
1550 01:57:28 我是一个歌手.我必须唱歌.
1551 01:57:32 怎么样?
1552 01:57:36 好好休息.
1553 01:57:51 惠特妮休斯顿的复出演唱会
1554 01:57:53 对这位标志性歌手来说并不顺利.
1555 01:57:55 最近她在丹麦的演出让数百名粉丝半途离开
1556 01:57:58 要求退款.
1557 01:58:00 这是显而易见的.
1558 01:58:02 很快就很明显存在一个主要问题.
1559 01:58:05 她的音域被严重削弱了.
1560 01:58:09 在一定限度内,她还好.
1561 01:58:11 但当她冒险离开安全区时,就有麻烦.
1562 01:58:15 惠特妮一直以她的音域而著称.
1563 01:58:26 休斯顿是有史以来最畅销的歌手之一,
1564 01:58:29 她获得格莱美奖六次
1565 01:58:31 及为她赢得"美声"绰号的女中音.
1566 01:58:35 惠特妮现在需要比她...
1567 01:58:37 洛杉矶
1568 01:58:40 2012二月
1569 01:58:48 拍照.
1570 01:58:49 好.
1571 01:59:01 惠特妮休斯顿刚抵达贝弗利希尔顿酒店.
1572 01:59:04 很多人猜测她也将
1573 01:59:06 在今晚克莱夫戴维斯的格莱美派对上表演.
1574 01:59:09 休斯顿小姐,这边!
1575 01:59:12 惠特妮晕倒了!
1576 01:59:14 你要回去戒毒所吗?
1577 01:59:21 叫他们预备播《家》.
1578 01:59:22 -克莱夫知道吗? -是的,今晚我会演唱.
1579 01:59:25 我不认为这是好主意.
1580 01:59:27 这不是克莱夫要的,也不是我要的.
1581 01:59:29 你见过我在奥普拉上唱歌?
1582 01:59:32 -是的,我在《奥普拉》见过你. -好啊.
1583 01:59:36 我也在哥本哈根见过你.
1584 01:59:37 人们想见惠特妮休斯顿.你设定了那个标准.
1585 01:59:40 我知道.
1586 01:59:44 我知道我还没回到当年的状态.
1587 01:59:47 但是我知道如何恢复.
1588 01:59:50 我不会离开.我不能失去这个机会.
1589 01:59:52 这个?就今晚?
1590 01:59:54 是的.就在今晚.
1591 01:59:57 我为他们唱歌.
1592 02:00:00 我不能没有它.
1593 02:00:02 我会预备好.
1594 02:00:04 你必须要.
1595 02:00:05 如果你预备好了,我会支持你,惠特.
1596 02:00:06 我一直都会,但是...
1597 02:00:07 -如果你还没预备好... -里奇?
1598 02:00:10 准备好演奏《家》吧.
1599 02:00:13 我一定会唱...
1600 02:00:15 ...而且你一定会喜欢.
1601 02:00:31 你觉得这地毯需要吸尘吗?
1602 02:00:35 -妈,你紧张吗? -没有.
1603 02:00:37 不,我很兴奋.非常兴奋.
1604 02:00:40 在大堂
1605 02:00:45 你知道吗?
1606 02:00:46 我必须下楼拿点蜜糖.
1607 02:00:48 不然你回去你的房间吧?
1608 02:00:51 我要为今晚做准备,好吗?
1609 02:00:54 我会让你感到骄傲的.
1610 02:00:58 我永远爱你.
1611 02:01:02 遍及宇宙.
1612 02:01:04 对,就是这样.你可以的,宝贝.
1613 02:01:07 好.
1614 02:01:21 -惠特妮,我们能拍张照片吗?-休斯顿小姐!
1615 02:01:24 -我们能和你拍张照吗? -好的.
1616 02:01:26 好.
1617 02:01:27 -天啊.非常谢谢你! -好的.没问题.
1618 02:01:30 惠特妮.
1619 02:01:31 我能拿到你的签名吗?
1620 02:01:35 好的.
1621 02:01:47 谢谢你,惠特妮.
1622 02:01:48 谢谢.
1623 02:02:05 请给我一杯茶好吗?
1624 02:02:10 谢谢.
1625 02:02:11 我的荣幸.
1626 02:02:15 可以麻烦你吗?
1627 02:02:16 超级粉丝.
1628 02:02:18 没问题.
1629 02:02:22 别担心,我有一个.
1630 02:02:29 -斯宾塞. -斯宾塞.
1631 02:02:32 那么是真的吗?
1632 02:02:33 今晚你在格莱美颁奖典礼前的派对表演?
1633 02:02:35 你听说了?
1634 02:02:36 消息传出去了.大家都知道.
1635 02:02:39 将会有一整个超级大明星阵容,
1636 02:02:42 但你会胜过他们所有人.你总是这样.
1637 02:02:46 -谢谢你. -谢谢你.
1638 02:02:50 女孩,我能告诉你一些事吗?
1639 02:02:54 好的.
1640 02:02:55 我见过你一次,在94年.
1641 02:02:58 -全美音乐奖. -是的.
1642 02:03:00 当时我是占座员.
1643 02:03:02 女孩,你唱了那个混合曲目.
1644 02:03:04 -是的. -好棒.
1645 02:03:09 你喜欢?
1646 02:03:11 那是我见过的最伟大的表演.
1647 02:03:13 谢谢你.
1648 02:03:14 就我而言,你是有史以来最伟大的.
1649 02:03:17 非常感谢.真的.谢谢你.
1650 02:03:28 但那是...
1651 02:03:31 那是18年前.
1652 02:03:34 所以...
1653 02:03:35 你一如既往的美丽.
1654 02:03:37 我相信你的歌声也一样好.
1655 02:03:41 我请客.
1656 02:07:16 我们会为你演唱一组混合曲目.
1657 02:07:18 这是前所未有的.
1658 02:07:23 是关于爱的.
1659 02:07:27 我们为得到爱而做的事,
1660 02:07:30 以及为留存爱而做的事.
1661 02:07:34 所以我要唱给你听.
1662 02:07:38 感谢你给我的爱.
1663 02:07:44 以及我在努力回报那份爱时所得的喜悦.
1664 02:13:33 加油,妮碧.
1665 02:16:12 谢谢.
1666 02:16:43 惠特妮休斯顿于2012年2月
1667 02:16:47 因与毒品有关的意外溺水去世.
1668 02:16:51 当时她48岁.
1669 02:16:58 她连续七首歌曲称霸仍然是世界纪录,
1670 02:17:03 她是唯一拥有三张钻石认证专辑的黑人歌手.
1671 02:17:12 惠特妮演唱如今是经典的混合曲那晚,
1672 02:17:15 她追平了迈克尔杰克逊
1673 02:17:17 在一个晚上赢得最多美国音乐奖.
1674 02:17:24 她是历史上获奖最多的女歌手.
1675 02:17:34 惠特妮是她那一代人中最伟大的声音.
1676 02:17:43 美声
1677 02:24:20 字幕翻译:析雯
