阿凡达:水之道 Avatar: The Way of Water(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:23 潘多拉的森林 有很多危险。
2 00:01:34 但最危险的是 潘多拉的事情是…
3 00:01:41 你可以来 太喜欢她了。
4 00:01:56 我们唱和弦来记住。 每一颗珍珠都是我们生活中的故事。
5 00:02:04 我们儿子出生的宝石。
6 00:02:11 没有完成!
7 00:02:13 没有完成!
8 00:02:21 我们收养的宝石 女儿-Kiri
9 00:02:25 -出生于格雷斯的化身-
10 00:02:29 -和谁的构想 完全是个谜。
11 00:02:46 第一颗宝石 与Eywa会面。
12 00:02:52 人们说我们 住在埃瓦-
13 00:02:56 -爱娃就住在我们身上。
14 00:03:01 阿尔莫纳会小心的 她所有的孩子。
15 00:03:14 幸福是直截了当的。
16 00:03:17 像癞蛤蟆一样 我会找到的。
17 00:03:23 我第一次见到你 父亲,我想杀了他。
18 00:03:28 一见钟情。
19 00:03:30 在我知道之前,我们有四个。
20 00:03:36 我们把天上的人送回了 地球,但有些人留在这里。
21 00:03:40 科学家 忠于纳美人。
22 00:03:44 然后是蜘蛛。 他被困在这里。
23 00:03:48 对于冷冻舱来说太年轻了。
24 00:03:51 战争夺走了他的父母,所以 他是由科学家抚养长大的。
25 00:03:58 他就像一只流浪猫 它一直在运行。
26 00:04:04 他和我们的孩子 是不可分割的。
27 00:04:10 对内提里来说,他永远 做一个陌生人。其中之一。
28 00:04:15 他属于自己的人。
29 00:04:22 -我先拿到了! -为什么你必须拥有它?
30 00:04:26 我几年前就没有了 这种语言深深地印在了块茎上。
31 00:04:29 但现在它来了 对我来说很自然。
32 00:04:32 我恨你!
33 00:04:34 我恨你没完没了, 洛克!疯狂的脸!
34 00:04:38 哇,太好了。很快 柴火掉了下来。
35 00:04:42 他立刻从 岩石。他在那里。
36 00:04:49 就像,接受它。
37 00:04:52 Neteyam,伟大的 渔夫好孩子。
38 00:05:00 -这是一只大螃蟹。 -就像你说的那样,在石头旁边。
39 00:05:06 -他有多高?-太高了。
40 00:05:09 时光飞逝。就像一场梦。
41 00:05:13 -基里。-过来,兄弟。
42 00:05:17 微笑,skxawng。
43 00:05:19 幸福是直截了当的。
44 00:05:24 这可能是个约会之夜 没有孩子。
45 00:05:58 这就是运气。。。
46 00:06:03 它可能突然结束。
47 00:06:11 夜空中的一颗新星。
48 00:06:14 这只能意味着一件事。
49 00:06:23 船只减速。
50 00:06:34 天空人回来了。
51 00:08:55 一年后
52 00:09:06 脉搏上升。
53 00:09:09 他们可能会 它别紧张。
54 00:09:15 瞳孔反应良好。
55 00:09:18 从那里取下。
56 00:09:19 上校,你能听到我说话吗?
57 00:09:26 请躺下。
58 00:09:33 -吓呆他!-快点
59 00:09:36 -叫警卫来!-抓住他!
60 00:09:39 抓住他!冷静点,上校!
61 00:09:43 是我,威菲特下士!
62 00:09:49 莱尔?是你吗?
63 00:09:53 是的,还有Z狗。
64 00:09:57 和图。
65 00:10:02 让我走吧。我是 完全平静。
66 00:10:26 没关系。
67 00:10:39 注意两分钟 登陆潘多拉星球。
68 00:10:46 脐带没了。
69 00:10:48 摄氧量:89。
70 00:10:51 如果你有任何疑问, 你是Miles Quaritch上校-
71 00:10:55 -只是更年轻,更高, 更蓝,更不漂亮。
72 00:11:00 两小时后我会 攻击纳威要塞。
73 00:11:04 这被认为是明智的 我做这个备份。
74 00:11:09 如果你看到了,这意味着 我把木屐收好了。
75 00:11:15 帕克,什么 我还能说什么?
76 00:11:19 只要提醒他它是如何工作的。
77 00:11:23 你的记忆和个性 被送回地球-
78 00:11:27 -你被培养的地方。 你会让他们灌输…
79 00:11:32 是我还是你干的?
80 00:11:36 我们的想法是从 最强悍的外星演员-
81 00:11:41 -作为Wainfeet下士 在那里签名-
82 00:11:47 -til重组体。
83 00:11:50 你是一个重组的灵魂 用我的记忆和魅力。
84 00:11:54 你不会记得我的 死亡,因为它还没有发生。
85 00:11:59 它不会来的 同样。
86 00:12:02 无论发生什么,你都是克隆人 我会渴望复仇-
87 00:12:07 -主要是在杰克·苏利身上。
88 00:12:14 记住,海军陆战队 永远不会被打败。
89 00:12:17 你可以杀了我们,但是 我们会在地狱重整旗鼓。
90 00:12:23 永远的爱。
91 00:12:52 陆上部队,现在!
92 00:13:48 一天前!
93 00:13:54 两分钟,伙计们。
94 00:14:00 -我们得下去,兄弟。 -父亲会杀了我们。
95 00:14:04 现在别再这样一个傻瓜了。
96 00:14:06 洛克,回来!
97 00:14:12 必须包括整个箱子, 弹匣和火箭导轨。
98 00:14:19 -来吧,兄弟!-洛克!
99 00:14:24 拿着它。拿着武器,孩子。
100 00:14:27 洛克,你甚至都没有 知道如何使用它。
101 00:14:32 爸爸给我看了。
102 00:14:41 武装直升机!
103 00:14:50 来吧,兄弟!
104 00:15:02 洛克,你在哪里?耐泰!
105 00:15:05 你安然无恙吗? 你哥哥在哪里
106 00:15:09 -那边。-快点离开!
107 00:15:13 没有完成!
108 00:15:16 哦,不。
109 00:15:28 远的
110 00:15:32 到底是什么 你在这里干什么?
111 00:15:35 原谅
112 00:15:38 对不起,爸爸。
113 00:15:43 我们已经不在堪萨斯了。
114 00:15:47 我们正在去潘多拉的路上。
115 00:15:50 我知道你们都在问 同样的问题:
116 00:15:58 星期一是蓝色的吗?
117 00:16:03 过去的罪恶使我们 以我们的敌人的形式重生。
118 00:16:08 我们有他们的尺寸 力量和速度。
119 00:16:13 除了我们的培训, 这是一种烈性鸡尾酒。
120 00:16:18 -我们有任务了吗? -我们有这个。
121 00:16:22 我们的任务是找到并杀死 纳维反叛军的领导人。
122 00:16:27 他们称他为“toruk makto”。
123 00:16:31 杰克·萨利。
124 00:16:41 攻击,攻击!抓住你了!
125 00:16:45 快点,塔克。
126 00:16:47 我蓝色的时候明显更快。 动物对我更加尊重。
127 00:16:52 -他们不把我当成一个人。 -等等,你是人类吗?
128 00:17:06 他们来了!
129 00:17:07 奥马提卡亚斯的堡垒
130 00:17:12 他们来了!基里!蜘蛛
131 00:17:14 勇士们有 返回!来了!
132 00:17:18 来吧。
133 00:17:34 -早上!-塔克,塔克,塔克。
134 00:17:39 增加
135 00:17:43 你们是童子军。你必须保持 当心敌人。在远处!
136 00:17:48 听起来很熟悉吗?这里我让 你执行了一项任务,然后又不服从。
137 00:17:54 -基里,帮助伤员。 -我哥哥也受伤了。
138 00:17:59 -图克,和她一起去。 -父亲,我负全部责任。
139 00:18:03 是的,因为你是最年长的 你必须做出相应的行为。
140 00:18:09 -马杰克,你儿子在流血。 -没关系,妈妈。
141 00:18:16 进去修补一下。
142 00:18:24 你必须意识到 差点杀了你哥哥。
143 00:18:30 您被禁止 飞行一个月。
144 00:18:33 看看乌克兰人。所有这些。 把你脸上的污秽擦掉。
145 00:18:46 -我应该靠它呼吸吗? -给他这个。
146 00:18:50 -我会使用yalnabak。 -啊哈。tsahik是谁?
147 00:18:55 你是,奶奶,但是 雅纳巴克更好。
148 00:19:02 -它的伤害更小。 -强大的战士。
149 00:19:12 这是怎么一回事?
150 00:19:16 Neteyam和Lo'ak尝试 不辜负你。
151 00:19:20 这对他们来说很难。
152 00:19:23 我知道。
153 00:19:26 你对他们很苛刻。
154 00:19:31 我是他们的父亲。 这是我的工作。
155 00:19:35 我们不是一个排。 我们是一家人。
156 00:19:50 我以为我们失去了他。
157 00:20:00 -你好。-嘿,蜘蛛。
158 00:20:03 -我会把你击倒的。 -来吧。
159 00:20:06 仅允许化身 在这里四处走走。
160 00:20:10 -蓝色条纹不会让你变大。 -我仍然可以把你摊开。
161 00:20:18 -多么美好的一天。-时间很长。
162 00:20:22 非常有趣。那里很干净 你可以呼吸几个小时的地球空气。
163 00:20:27 我只能吸气 你的十秒钟。
164 00:20:30 是的,这是彻头彻尾的, 猴子猫。为你。
165 00:20:41 -嘿,麦克斯-嘿,孩子们。
166 00:20:51 嗨,妈妈。
167 00:21:02 也许我越来越自大了, 但我看到了真正的证据-
168 00:21:07 -关于系统反应 在全球层面。
169 00:21:12 我不能。。。
170 00:21:14 我不会使用 “智能”一词。
171 00:21:18 “意识”是 也许是个更好的词。
172 00:21:21 就好像整个 潘多拉星球上的生物圈-
173 00:21:25 -有意识和能力 认知反应。
174 00:21:31 我不能这么说。 然后他们把我钉在十字架上。
175 00:21:36 你认为谁做了她的鱼子酱?
176 00:21:40 -这是诺姆保证的。 -当然。
177 00:21:44 -你不配活着。 -想想看。
178 00:21:47 他经常和她在一起。
179 00:21:50 我想自杀。 我想喝酸饮料。
180 00:21:54 他在所有的录音中。看 看看他给她的眼神。
181 00:22:00 我想象他们的头像 一起在树林里…
182 00:22:05 广告
183 00:22:06 这并不总是很酷 知道你父亲是谁。
184 00:22:15 里面有洞。我不 甚至记得他。
185 00:22:18 不,蜘蛛。。。
186 00:22:20 蜘蛛
187 00:22:23 你不是他。
188 00:22:34 桥头城市
189 00:23:05 在航站楼内!
190 00:23:08 不要停留!去
191 00:23:14 摘下口罩。
192 00:23:20 上校,是将军。
193 00:23:32 阿尔德莫尔将军。
194 00:23:34 很高兴见到你,上校。 我听到了好消息。
195 00:23:38 但从那以后发生了很多变化 你最后一次来了。来了。
196 00:23:45 这里的新指挥中心 刚刚投入使用。
197 00:23:49 人群装配工可以直立 六天内建成一座建筑。
198 00:23:53 我们在一年内做了更多 与前30年相比。
199 00:23:58 我们不是来经营矿山的。我 有一个更重要的使命。
200 00:24:09 地球正在死亡。
201 00:24:11 我们的任务是驯服 荒野-
202 00:24:15 -目的是制造潘多拉 人类的新家园。
203 00:24:21 但在我们做到这一点之前,我们 必须安抚野蛮人。
204 00:24:28 Sully的异想天开 更大胆、更频繁。
205 00:24:32 他的进攻执行得很好。有 部队之间的良好协调。
206 00:24:37 他们追逐矿山和管道 破坏我们的供应链。
207 00:24:43 他们袭击了一个mag 两天前的火车。
208 00:24:51 -我们知道Sully的基地吗? -是的。给我看看山。
209 00:24:57 有一个洞穴系统 哈利路亚山脉。
210 00:25:02 但每次我们出兵 在那里,我们遭受损失。
211 00:25:07 这就像捅黄蜂的窝。
212 00:25:11 十分钟后 他们包围着我们。
213 00:25:17 上校,我们认为你的蓝队 会被误认为是本地人-
214 00:25:21 -而不是触发 免疫反应。
215 00:25:24 我们如何检验这个假设?
216 00:25:28 艰难的道路。
217 00:25:31 精彩的
218 00:25:46 -我们正在接近敌方领空。 -已收到。
219 00:26:00 -来吧,猴子! -等我!
220 00:26:40 -塔克,来吧-好的,好的。
221 00:26:44 你为什么带她来?
222 00:26:46 按喇叭的公主。“我在说闲话。 你不能去战场。
223 00:26:51 我会告诉妈妈如果 你不接受我。”
224 00:26:56 来吧
225 00:26:58 -真疯狂!-有尸体吗?
226 00:27:49 举起来。
227 00:28:00 基里?基里。
228 00:28:06 基里。基里。。。
229 00:28:15 -你没事吧? -我又做了一次,不是吗?
230 00:28:19 是的,你做到了。
231 00:28:22 皮
232 00:28:24 -我们必须确保回来。 -来了。
233 00:28:32 这是怎么一回事?
234 00:28:34 我们必须在天黑前到家。
235 00:28:39 -大得不像人。 -圣灵?
236 00:28:42 也许吧,但不是我们的。
237 00:28:47 -你在做什么? -跟踪跟踪。
238 00:29:08 保持背部遮盖。
239 00:29:13 担保。
240 00:29:17 打个电话。
241 00:29:32 天啊。
242 00:29:55 我们根本不应该在这里。
243 00:29:58 爸爸给你一个禁飞区 在你的余生。
244 00:30:03 我们必须调查一下。
245 00:30:23 兄弟,那是你的 父亲和我父亲打架了。
246 00:30:29 -这是你父亲的西装。 -天啊。。。
247 00:30:34 莱尔,检查一下 相机上的数据。
248 00:30:39 -它已经死了,上校。 -我们也是。
249 00:30:43 -我必须报告这件事。 -我们遇到了很多麻烦。
250 00:30:52 -他们会狗,这是鹰眼。 -鹰眼,站出来。
251 00:30:56 我发现有人。 他们看起来像化身-
252 00:31:02 -但他们穿着迷彩服 突击步枪。其中有六个。
253 00:31:07 你的立场是什么?
254 00:31:10 我们在旧小屋。
255 00:31:15 我们是谁?
256 00:31:17 我,蜘蛛,基里。。。
257 00:31:21 和Tuk。
258 00:31:27 现在你正在倾听 好默默地后退。
259 00:31:32 -快点离开那里。理解? -是的。我们正在路上。
260 00:31:38 爸爸,我知道一个漏洞。
261 00:31:46 -你惹了这么多麻烦。 -现在停下来,基里。
262 00:31:50 现在是日食。
263 00:31:54 -放下它,否则我就开枪! -跟我来。
264 00:31:58 -放下它!-马上
265 00:32:02 放好,放好。
266 00:32:07 过来!放下你的 膝盖!别吹牛了。
267 00:32:12 -去他们那里找武器。 -基里!
268 00:32:16 别紧张。
269 00:32:19 闭嘴!
270 00:32:22 我们这里有什么?
271 00:32:33 听着,上校。四 手指。这是混血儿。
272 00:32:45 让我看看你的手指。
273 00:32:53 你是他的,不是吗?
274 00:32:57 是的,你是他的。
275 00:33:05 他在哪里?
276 00:33:08 不幸的是我 不要说英语-
277 00:33:11 -有屁眼。
278 00:33:13 你父亲在哪里?
279 00:33:21 应该戴上它吗?
280 00:33:25 闭嘴!
281 00:33:29 -基里!不,不要! -你别碰她!
282 00:33:35 你不能伤害她。
283 00:33:39 -站住。 -孩子,你叫什么名字?
284 00:33:44 蜘蛛索科罗。
285 00:33:56 英里?
286 00:34:01 没人这么叫我。
287 00:34:05 简直是地狱。我以为你 被送回地球。
288 00:34:12 儿童不能 忍受低温,拍帽子。
289 00:34:21 我们该怎么做,老板?
290 00:34:25 铁的天空,这里是蓝色1。
291 00:34:32 -蓝色1,上前。 -我们已经准备好收集了。
292 00:34:37 -让我们飞进去。 -蜻蜓开始收集。
293 00:34:42 我们带来了 有价值的囚犯。
294 00:34:45 -蓝色1,我们在路上。 -十点后到达。
295 00:34:49 我们正在倒数。
296 00:34:56 莱尔,让我听听这个。
297 00:35:02 -这是萨利的妻子。 -她是一只野兽。
298 00:35:06 给我,夸里奇。
299 00:35:09 -萨利。-愚蠢的猪。
300 00:35:13 还没结束多久 当我呼吸时。
301 00:35:16 我希望你能这么说。
302 00:35:35 -你和伊朗人呆在一起。 -但我是一个像你一样的战士。
303 00:35:40 我不会再说了。
304 00:35:43 漂白剂
305 00:36:07 之后就没有了。
306 00:36:22 我们应该打捞遗体吗?
307 00:36:51 蓝色1,我们会到的 三分钟后。
308 00:36:54 三分钟。
309 00:37:11 遮住我们的后背。
310 00:38:01 闭嘴!
311 00:38:17 然后鼓掌!
312 00:38:20 后面是Skormish!
313 00:38:26 洛克!
314 00:38:31 你这个小混蛋!
315 00:38:33 -塔克,快点!-比赛
316 00:38:44 来吧!
317 00:38:46 掩护!
318 00:38:51 快来!
319 00:39:07 是你吗,萨利夫人?我 识别您的名片。
320 00:39:22 自由地站出来,苏利夫人。这个 我们两个人有一件未完成的事。
321 00:39:34 魔鬼我会杀了你 很多次。
322 00:39:39 你和下士 你真的很勤奋,不是吗?
323 00:39:43 你养了一个 混血儿的窝。
324 00:39:56 四年后!
325 00:40:00 快跑,快跑,快跑!
326 00:40:04 你没事吧,孩子? 跟我来,明白了吗?
327 00:40:11 不
328 00:40:16 来吧
329 00:40:26 -跑,跑,跑!-追他们!
330 00:40:36 蜘蛛
331 00:40:41 -蜘蛛!-基里!
332 00:40:44 过来!
333 00:40:46 蜘蛛在下面!
334 00:40:54 -然后我们就领先了。我们有十分钟。 -蓝色1,返回收集点。
335 00:41:07 -蓝色1,后退。-返回
336 00:41:10 后退,后退!起飞
337 00:41:15 基里,加油!来吧
338 00:41:19 快跑,快跑,快跑!
339 00:41:23 -你受伤了吗?-不,我很好。
340 00:41:25 图克,你受伤了吗?
341 00:41:46 那么危险就结束了。 每个人都安然无恙吗?
342 00:41:49 嘟嘟!
343 00:41:54 我们成功了。
344 00:41:56 谢谢大家 勇气就是,谢谢。
345 00:42:01 蜘蛛在哪里?
346 00:42:03 他们带走了他。他们带走了他。
347 00:42:07 别紧张,亲爱的。 他是个很酷的孩子。
348 00:42:14 他可能会成功的。
349 00:42:17 我们可能会 这一切都在一起。
350 00:42:28 在地狱之前!
351 00:42:34 放我出去!
352 00:42:43 他变得像个野人。 他认为自己是其中之一。
353 00:42:51 夸里奇生物可以涉水 在这里,爱娃没有发现他。
354 00:42:57 -我们的家在这里。 -这适用于我们的孩子。
355 00:43:01 你不能向我要这个。
356 00:43:06 我不能离开我的 人我不会。
357 00:43:10 他在追我们。他是 我们的家人。
358 00:43:14 你不能向我要这个。孩子们 只知道森林。我们的家在这里!
359 00:43:21 他有我们的孩子。他 把它们放在刀下。
360 00:43:31 我父亲向我鞠躬 当他快要死的时候。
361 00:43:35 他告诉我要保护 人你是托鲁克·马克托!
362 00:43:41 这将保护人民。夸里奇 有蜘蛛,他什么都知道。
363 00:43:46 他可以在这里带领他们。
364 00:43:49 如果人们把我们藏起来, 他们将被杀死。
365 00:43:53 你明白吗?
366 00:43:59 我什么都没有。我 没有任何计划。
367 00:44:05 但我可以保护我们的家人。
368 00:44:22 我知道一件事。
369 00:44:26 无论我们在哪里, 家庭是我们的堡垒。
370 00:44:43 -Jake Sully在哪里? -我不知道!
371 00:44:48 -我们知道,你知道。 -我不知道!
372 00:44:51 在脑海中形成一幅图画。做 它代表着漂浮的山脉?
373 00:44:56 -放开我! -他怒不可遏。
374 00:45:00 丹想了想,我们拭目以待。
375 00:45:03 -我不知道! -我也不喜欢这样。
376 00:45:08 -哪些部族保护他? -我不知道!
377 00:45:14 前额贴片 绝对疯狂。
378 00:45:17 它不会停止,直到你 告诉我们他在哪里。
379 00:45:21 我不知道,你们这些混蛋!
380 00:45:38 让我试试个人角度。
381 00:45:45 他不是你的儿子。
382 00:46:18 有趣,泰山,有趣。
383 00:46:29 你冷静吗?
384 00:46:36 你很酷,孩子。研究人员 给了你粗略的档案-
385 00:46:42 -但你没有 泄露任何信息。
386 00:46:46 我尊重这一点。
387 00:46:53 也许你想要这个。
388 00:47:03 我是迈尔斯上校 夸里奇。已故的。
389 00:47:06 服务下降。
390 00:47:14 我不是他。
391 00:47:16 但我有他的记忆。
392 00:47:23 他们告诉我-
393 00:47:26 -他不是那个 世界上最好的父亲。
394 00:47:29 但这不是借口。
395 00:47:32 我不是你父亲。从技术上讲 我们俩没有亲戚关系。
396 00:47:38 但我可以帮你。我 能让你离开这里。
397 00:47:48 我不会要求你背叛杰克·萨利。 你永远不会那样做。你很忠诚。
398 00:47:53 我钦佩忠诚。
399 00:47:57 现在就接受它。
400 00:48:01 否则我必须离开 你到燕尾服。
401 00:48:13 我的心像石头一样沉重。
402 00:48:17 塔西姆年轻但聪明。他 将成为一个强大的奥洛伊克坦。
403 00:48:24 领袖必须死。。。
404 00:48:30 这样领袖才能诞生。
405 00:48:34 托鲁克·马克托将消失。
406 00:48:39 人民将是 能够肯定地知道。
407 00:49:07 父亲保护。那个 是他人生的目标。
408 00:49:17 一个生命结束。
409 00:49:19 另一个开始。
410 00:49:34 哦,塔克。。。
411 00:49:40 海洋氏族居住在一个 他们自己的。成千上万的岛屿。
412 00:49:45 我们将要去的未知区域 能够消失得无影无踪。
413 00:49:50 我们不是很快就到吗?
414 00:50:17 AWA'ATLU,在METKAYINA-LANDSBY
415 00:50:57 让它留下来。
416 00:51:01 跟着我。
417 00:51:04 图克。
418 00:51:07 举止得体。
419 00:51:09 举止得体。
420 00:51:31 别紧张。
421 00:51:33 这是怎么一回事?应该 它代表一条尾巴?
422 00:51:53 那时也是如此 小到可以一起游泳。
423 00:51:56 等等,罗托和奥农。
424 00:52:01 你好
425 00:52:27 托诺瓦里是 Metkayina,珊瑚礁人。
426 00:52:32 -我看见你了,托诺瓦里。 -杰克·萨利。
427 00:52:36 他被称为严厉的领导人。
428 00:52:42 但不是Tonowari 这让我很担心。
429 00:52:48 我看到你了,罗恩艾尔 梅特卡伊纳斯的tsahik。
430 00:52:51 我看见你了,罗恩艾尔。
431 00:52:55 -你想从我们这里得到什么,杰克·萨利? -我们正在寻找一次旅行。。。
432 00:52:59 -乌图鲁?-我家人的庇护。
433 00:53:06 我们是珊瑚礁人。你是森林 人你的技能不能在这里使用。
434 00:53:11 所以我们想 知道你的,对吧?
435 00:53:18 他们的手臂很细。
436 00:53:21 它们的尾巴很弱。你 在水中会很慢。
437 00:53:29 孩子们甚至都不是真正的纳威人。
438 00:53:34 是的,我们是。
439 00:53:39 他们身上有恶魔的血!
440 00:53:45 Se她。
441 00:53:48 我出生于天空人 现在我是na'vi。你可以适应。
442 00:53:53 我们会适应的。
443 00:53:56 我丈夫是托鲁克·马克托。
444 00:54:00 他带领部族取得了胜利 天空人。
445 00:54:08 你称之为胜利吗 躲在陌生人中间?
446 00:54:16 Eywa显然把她变成了 背靠你,你选择了一个。
447 00:54:26 你必须忍受我的同伴。她有 飞了很长一段路,筋疲力尽。
448 00:54:37 托鲁克·马克托是一场强大的战争 英雄所有纳美人都知道他的故事。
449 00:54:43 但我们Metkayina并不是在打仗。
450 00:54:49 我们不能让你 把战争带到这里。
451 00:54:52 我已经厌倦了战争,好吗?
452 00:54:55 我只是想 保护我的家人。
453 00:55:02 我们要求郊游。。。
454 00:55:09 -我们会被送走吗? -会没事的。
455 00:55:24 托鲁克·马克托和他的 家人和我们在一起。
456 00:55:28 把他们当作我们的兄弟 姐妹。但他们不认识大海。
457 00:55:35 因此,他们会像 新生儿第一次呼吸。
458 00:55:40 教他们我们的生活方式,让他们 不会因为自己一无是处而感到羞耻。
459 00:55:48 -那你怎么说? -谢谢。
460 00:55:51 所以
461 00:55:53 我的儿子奥农和女儿 齐雷亚会指导你的孩子。
462 00:55:57 -为什么?-已经决定了。
463 00:55:59 来看看我们的村庄。
464 00:56:12 这边
465 00:56:17 快点,塔克。
466 00:56:18 就在这里。
467 00:56:28 这是你的新家。
468 00:56:33 这是可能的。
469 00:56:35 很酷,嗯?
470 00:56:51 -萨利是,站起来。 -有一个家庭会议。
471 00:56:54 -跪下。-基里。
472 00:56:56 什么
473 00:57:00 我需要你在 示例性方式。我是认真的。
474 00:57:05 快速学习,轮流学习 避免制造麻烦。理解?
475 00:57:10 漂白剂
476 00:57:13 我想回家。
477 00:57:17 哦,塔克。。。
478 00:57:19 塔克,这是我们的家。
479 00:57:24 我们可能会成功的。
480 00:57:28 -只要我们互相照顾。 -爸爸总是说什么?
481 00:57:33 萨利是一个固执的人。
482 00:57:36 是的,萨利是一个固执的人。 然后满怀信心地说出来。
483 00:57:42 -萨利是一个固执的人。 -萨利是一个固执的人。
484 00:57:57 来吧
485 00:59:35 和我们一起游泳。
486 01:00:11 -他们怎么了? -他们不擅长潜水。
487 01:00:16 停止他们只是 必须学会它。
488 01:00:29 -你没事吧? -你游得太快了。
489 01:00:34 只是呼吸。
490 01:00:37 你不擅长潜水。你是 也许更擅长在树上荡秋千。
491 01:00:41 -停下来。 -我们不懂你的手语。
492 01:00:46 -我可能会教你这一点。 -基里去哪儿了?
493 01:00:49 -她在哪里? -你见过她吗?
494 01:01:03 上车找个座位, 不要碍事。
495 01:01:08 -快点,快点!-最酷。
496 01:01:12 中途停下,卡尔·斯马特。
497 01:01:15 听有一个发射器 内置在面罩中。
498 01:01:20 如果你逃跑,我会抓住你 你在零点五分-
499 01:01:24 -给你一个老式的 完成理解?
500 01:01:29 -明白吗?-对
501 01:01:32 -清楚吗?-一切正常。
502 01:01:49 仔细听。满意的 萨利已经转入地下。
503 01:01:54 但我们可能会发现 他和他疯狂的夫人。
504 01:02:01 为了能够做到这一点, 我们一定是na'vi。
505 01:02:05 螺钉太满。
506 01:02:07 我们必须像纳威人一样吃饭,像纳威一样骑车 纳威人,像纳威人一样思考。
507 01:02:13 首先, 我们必须说纳西语。
508 01:02:21 你说那是纳威语吗? 你听起来像个三岁的孩子。
509 01:02:28 好的,克洛格。
510 01:02:31 你刚刚从我们的 猴子吉祥物给我们的翻译。
511 01:02:42 这是一种错觉。如果你想 住在这里,你必须会骑马。
512 01:02:48 小心系上丝带。
513 01:02:55 感受他的呼吸。 感受他的力量。
514 01:03:00 抓住她。
515 01:03:02 -看看他的腿。 -抓紧。
516 01:03:25 一切都好吗,木妖精?
517 01:03:37 这个好战者很难驾驭。 也许你应该从一个电子邮件开始。。。
518 01:03:44 不,这个。
519 01:03:48 记住,潜水时 采取正确的立场很重要。
520 01:03:58 我能行。
521 01:04:25 是的,就像那样。
522 01:04:27 平静的
523 01:05:15 我已经爱她了。
524 01:05:56 吸气…
525 01:06:01 然后呼气。
526 01:06:04 想象一下呼吸到火焰中。
527 01:06:08 你必须说出你的心跳。
528 01:06:12 吸气。
529 01:06:15 一直往下呼吸。
530 01:06:18 慢慢呼气。
531 01:06:23 洛克,你的心跳 快速的努力集中注意力。
532 01:06:28 吸气…
533 01:06:31 然后呼气。清空你的思想。
534 01:06:53 你正在学习呼吸。
535 01:07:00 来吧,失败者!
536 01:07:16 让我。
537 01:07:23 这是怎么一回事?
538 01:07:25 Na'vi儿童这样做 他们赤手空拳。
539 01:07:30 -Sully做得很艰难吗? -你觉得呢?
540 01:07:38 我们该怎么做?
541 01:07:43 这会很好的。
542 01:07:49 向前地
543 01:07:57 是你和我,宝贝。
544 01:08:12 我说过你必须打领带吗 先把喙合在一起?
545 01:08:16 嗯,塔克!
546 01:08:22 向前地
547 01:08:30 你能看见他们吗?
548 01:08:54 来吧,我们必须继续前进。
549 01:09:00 起飞
550 01:09:08 是的,因为!
551 01:09:13 没错,上校!
552 01:09:15 那么轮到谁了?
553 01:09:25 水的存在 没有开始就没有结束。
554 01:09:34 大海就在身边 你和你的内在。
555 01:09:43 大海是你的家 在你出生之前。。。
556 01:09:49 在你死后。
557 01:09:57 我们的心在跳动 世界的一圈。
558 01:10:03 我们的呼吸在 黑暗的阴影。
559 01:10:09 大海给予,大海索取。
560 01:10:17 水把一切联系在一起。
561 01:10:22 生与死。
562 01:10:26 黑暗和光明。
563 01:10:31 -我明白了!齐雷亚! -你做到了。
564 01:10:51 他们让我们在水下呼吸。
565 01:11:37 她在做什么?
566 01:11:39 -不知道。 -她只是盯着沙子。
567 01:11:44 你说什么?
568 01:11:46 你是一种畸形吗?
569 01:11:49 你是畸形儿吗?
570 01:11:54 不
571 01:11:56 你确定吗?你 不是真正的na'vi。
572 01:11:59 看看那些手。看见
573 01:12:04 Skrid,鱼脸。
574 01:12:06 -另一个四指畸形。 -看看他的小尾巴。
575 01:12:11 -让我们来吧!-他不正常。
576 01:12:14 看看他的尾巴。 它很可爱。
577 01:12:19 你听到了。别管他们。
578 01:12:22 大哥。。。
579 01:12:25 跟着你。现在
580 01:12:34 明智的从现在开始, 请尊重我妹妹。
581 01:12:44 来吧
582 01:12:48 再会
583 01:12:50 它们是畸形的, 整个家庭。
584 01:12:55 -洛克…-冷静点,兄弟。
585 01:13:01 是的,我的手很奇怪。 我是个畸形儿。
586 01:13:07 但它可以做一些很酷的事情。 首先我把它绑得很紧。
587 01:13:12 然后…
588 01:13:18 这叫做中风,胆小鬼。你 再也不会碰我妹妹了。
589 01:13:33 等等
590 01:13:35 住手!
591 01:13:39 这太愚蠢了!
592 01:13:43 走开,我的尾巴!
593 01:13:46 我的耳朵!放手! 他撕裂了我的耳朵!
594 01:13:56 -我问你什么了? -避免制造麻烦。
595 01:14:00 -这是我的错。 -你不能为他倒垃圾。
596 01:14:03 奥农称基里为畸形。
597 01:14:11 向奥农说声对不起。 他是酋长的儿子。
598 01:14:17 我不在乎如何,只要 当你和他和好的时候。
599 01:14:28 -其他人长什么样? -更糟的是。
600 01:14:32 -嗯。-更糟糕的是。
601 01:14:35 走开。
602 01:14:48 发生了什么?
603 01:14:51 没有什么我很好。 为什么我不应该?
604 01:15:03 为什么我不能就这样 像其他人一样?
605 01:15:07 皮
606 01:15:12 那棵树是什么 跑步者在这里做什么?
607 01:15:18 对不起,我打你了 很多次。
608 01:15:27 让我们做朋友吧。
609 01:15:31 加入我们在 暗礁这是男人们打猎的地方。
610 01:15:38 -我不能。 -我问错了兄弟。
611 01:15:43 我们来做吧。
612 01:15:59 来吧
613 01:16:10 继续关注,森林巨魔!
614 01:16:16 木制面包刀
615 01:16:27 -你活了下来。 -太棒了!
616 01:16:32 来吧,我知道一个好地方。
617 01:16:47 鱼上冷了。
618 01:17:04 真是个傻瓜。
619 01:17:26 檐沟
620 01:17:32 对
621 01:17:34 这不好笑!
622 01:17:48 对
623 01:21:24 天啊。
624 01:21:54 你是个土库曼人。
625 01:21:58 你救了我的命。谢谢
626 01:22:03 所以
627 01:22:11 我不知道你说了什么。
628 01:22:20 他们伤害了你。
629 01:22:24 我试着把它拔出来。
630 01:22:27 相信我。
631 01:23:03 朋友?
632 01:23:08 是的,我们是朋友。
633 01:23:14 兄弟!
634 01:24:26 我很抱歉。
635 01:25:07 怎么了,亲爱的? 你想念蜘蛛吗?
636 01:25:14 是的,但不是。
637 01:25:20 可以那是什么?
638 01:25:25 我能感觉到她,爸爸。
639 01:25:29 -标记谁?-埃瓦。
640 01:25:37 我能听到她的呼吸声。 我能听到她的心跳。
641 01:25:42 她很亲近。
642 01:25:45 她在场。。。
643 01:25:49 就像一个词 就在舌头上。
644 01:25:57 我知道你认为我疯了。
645 01:26:01 你没疯,亲爱的。
646 01:26:08 那么Eywa的 心跳听起来像?
647 01:26:15 强大的
648 01:26:24 告诉他你告诉我的。
649 01:26:32 你喜欢看星星吗?
650 01:26:37 我父亲来自明星。
651 01:26:40 就在那里。
652 01:26:45 -洛克!-现在我开始了。
653 01:26:51 我们将再次见面。
654 01:27:11 -男孩被找到了! -萨利男孩被找到了!
655 01:27:24 让我看看你。
656 01:27:26 他安然无恙。它是 只有几处划痕。
657 01:27:33 给我力量,不要 看着我的儿子,我的眼睛都哭了。
658 01:27:39 不,我儿子不知道 把他带到礁石外面。
659 01:27:45 这是他的错。
660 01:27:48 来吧
661 01:27:49 不,这不是奥农的 过错这是我的主意。
662 01:27:55 奥农真的试过了 说服我放弃它。
663 01:28:00 -洛克。-原谅
664 01:28:03 来吧
665 01:28:07 我可能会的。
666 01:28:11 -这是真的吗? -你在想什么?
667 01:28:18 你自己说过我应该 和他们做朋友。
668 01:28:21 我不想听这件事。你 给这个家庭带来了耻辱。
669 01:28:28 -我现在可以走了吗? -下次我会在你的尾巴上打个结。
670 01:28:32 -明白了吗? -是的。利马查理。
671 01:28:46 -你在哪里? -你应该关注你弟弟。
672 01:28:51 原谅
673 01:28:57 你为什么为我说话?
674 01:29:00 因为我知道这是什么样子 让人大失所望。
675 01:29:06 真希望我去过那里。 大海给了你一份礼物。
676 01:29:10 土库曼人还没来, 没有图昆独自游泳。
677 01:29:16 这里确实如此。
678 01:29:18 他失去了一只鳍。 左边的只是树桩。
679 01:29:23 帕亚坎。Payakan探员。
680 01:29:26 -Payakan是谁? -一头年轻、桀骜不驯的公牛。
681 01:29:30 他被抛弃了,失去了一根鳍。
682 01:29:33 -他应该是个杀手。 -他杀死了纳威人和图尔昆人。
683 01:29:40 -远在南方。 -他不是杀手。
684 01:29:45 -你挺幸运的。 -他救了我的命。
685 01:29:49 -他是我的朋友。 -我的弟弟。。。
686 01:29:53 战斗的勇士 一个杀手tulkun活了下来。
687 01:29:59 你不听。
688 01:30:02 -我在听。 -洛克,回来。
689 01:30:07 帕亚坎!
690 01:30:10 帕亚坎!
691 01:30:13 帕亚坎!
692 01:30:23 很高兴见到你。
693 01:30:27 你为什么被抛弃? 怎么搞的?
694 01:30:31 这太痛苦了。
695 01:30:35 我信任你。你可以相信我。
696 01:31:26 哦,那太蹩脚了。
697 01:31:32 更快!
698 01:32:09 我们到了。
699 01:32:17 祖先的维格 是我们最神圣的地方。
700 01:32:28 Eclipse是最好的 是时候来了。
701 01:32:44 就在那里,灵树。
702 01:33:54 我漂亮的女儿。
703 01:33:57 嗨,妈妈。
704 01:33:59 很高兴见到你。 但你看起来很担心。
705 01:34:09 亲爱的,没事的。
706 01:34:20 -怎么了? -为什么我与众不同?
707 01:34:26 杏仁要我做什么?
708 01:34:32 我父亲是谁?
709 01:34:38 哦,我自己的…
710 01:35:04 -快来!-基里!
711 01:35:07 皮
712 01:35:11 -怎么了? -她癫痫发作了。
713 01:35:15 她在呼吸吗?
714 01:35:21 -把她带回家。 -我们走吧!
715 01:35:41 -很高兴见到你。 -内特亚姆,让他们远离。
716 01:35:44 -她怎么样? -仍然昏迷。
717 01:35:47 无出血,无破损。
718 01:35:50 缺氧导致 不会损伤大脑。
719 01:35:58 但有间歇性 额叶的活动。
720 01:36:01 她一定是癫痫发作了。 我们可以排除毒素。
721 01:36:06 -这里不需要我。 -你是tsahik。
722 01:36:12 -移除补救措施。 -出去!你什么都没做!
723 01:36:16 -来吧,我们休息一下。 -让我把辍学的学生退学。
724 01:36:22 Tuktirey公司。
725 01:36:31 她说她能感觉到 爱娃,听听她的心跳。
726 01:36:36 -这是典型的额叶癫痫。 -癫痫?
727 01:36:40 人们看到了宗教的愿景和体验 就像她描述的那种狂喜。
728 01:36:53 与圣灵的联系 树一定触发了它。
729 01:36:56 别让她再那样做了。
730 01:37:00 从不
731 01:37:02 杰克,如果她又发作了 在水下,她可能会死。
732 01:37:17 基里,你醒了。
733 01:37:29 基里,可爱的孩子。 我可爱的女孩。
734 01:37:34 试试这个:“我看见你了。”
735 01:37:42 我也是这么说的。
736 01:37:46 我不知道。Ngaati。
737 01:37:49 好了,它出去了 通过鼻子。
738 01:37:53 警长,一个巡逻队发现了 雷达上的武装直升机。
739 01:37:59 -在哪里? -在海面上,向北400公里。
740 01:38:04 抓紧
741 01:38:08 信号消失了 在开阔的海面上。
742 01:38:12 但如果你继续学习, 你会撞上这个群岛。
743 01:38:18 有数百个岛屿 有无数的村庄。
744 01:38:23 是他。给我一些容器和 我会带着他的头皮回家。
745 01:38:40 -我们将被空运进来。 -船长。
746 01:38:50 -停止发动机。-对
747 01:39:13 你是Scoresby吗?
748 01:39:16 你是个坏蛋吗 拿走我的船?
749 01:39:19 是我。
750 01:39:22 目标是 整个群岛。
751 01:39:26 我从未去过那里。你 了解水域。谁住在那里?
752 01:39:31 主要是metkayinas, 大约50个村庄。
753 01:39:35 你是谁?
754 01:39:37 Ian Garvin,海洋生物博客。
755 01:39:42 如果有100个村庄, 我们搜索它们。
756 01:39:46 我猎杀土库曼人。就是这样 我们做到了。我有配额要满足。
757 01:39:54 我第一次很有礼貌 时间那就结束了。
758 01:40:01 如果你无法避免 它,进入它。
759 01:40:05 -所有人都在岗位上! -你好,不要吃药。
760 01:40:10 -舵线,空速。 -是的。
761 01:40:24 -那是什么? -怎么回事?
762 01:40:30 图尔昆人回来了!我们的 兄弟姐妹回来了!
763 01:40:46 他们无尽的漂泊循环 把塔尔昆人带回家。
764 01:40:56 皮
765 01:40:57 -基里,过来! -塔克,别烦我。
766 01:41:03 -你想要什么?-看
767 01:41:14 我们出去见见他们吧。
768 01:41:18 这是我的灵魂妹妹。
769 01:42:17 姐姐,我看见你了。
770 01:42:21 我看到你了,我很高兴。
771 01:42:29 你儿子很帅。
772 01:42:33 谢谢你的小宝宝怎么样?
773 01:42:37 我的小家伙很强壮。
774 01:42:42 我遇到了一个男孩。
775 01:42:44 现在必须讲故事 他们分开的时候。
776 01:42:48 关于死亡和出生。
777 01:42:52 关于老友和新欢。
778 01:43:11 塔努伊-兰兹比
779 01:43:18 保持冷静。
780 01:43:20 我们在寻找武器, 无线电、技术设备。
781 01:43:24 跪下! 你能在这里看到吗?
782 01:43:28 闭嘴!
783 01:43:32 我们知道这个人住在某个地方 在岛上。他在吗?
784 01:43:39 我们部落与世隔绝。那个男人 图片中的是来自森林。
785 01:43:45 -他在说什么? -森林里的人从来没有来过这里。
786 01:43:50 我不买账。
787 01:43:57 他必须在森林里搜寻 如果他要找到那个人。
788 01:44:04 他们什么都不知道。
789 01:44:08 射杀那只动物。
790 01:44:12 你在做什么?
791 01:44:23 别紧张。
792 01:44:26 你的耳朵在工作吗?现在 你已经看到他们能做什么了。
793 01:44:32 杰克·萨利。托鲁克·马克托!
794 01:44:37 他什么都不知道。
795 01:44:39 杀了她。
796 01:44:43 停止停止
797 01:44:45 用纸板给他剪下来。如果他 不暴露苏利,我们会杀了查希克。
798 01:44:51 不,我拒绝。我不 希望成为其中的一部分。
799 01:44:57 他们什么都不知道!
800 01:45:06 我们真的要杀了她吗?
801 01:45:08 你不能那样做。你 你在这里做的太不对了!
802 01:45:16 不要。
803 01:45:21 -烧掉小屋。 -把他们点燃。
804 01:45:25 把它全部点燃!
805 01:45:40 -原谅我,我不知道。 -你必须停止疯狂!
806 01:45:45 -原谅我-我们滑了。
807 01:45:50 别碰我!
808 01:45:53 来吧,坐起来!
809 01:46:12 -怎么了?-天空人。
810 01:46:15 他们在南边找你。他们 有一个会说纳西语的人类男孩。
811 01:46:26 -他们杀了人吗? -还没有。
812 01:46:31 他们威胁要,但没有人会 显示您的位置。听从我的命令。
813 01:46:44 我们必须猎杀这个恶魔。 抓住他并杀死他。
814 01:46:50 我们必须考虑一下。
815 01:46:53 如果我们攻击夸里奇,他们会 全力跟随我们。
816 01:47:00 那我们该怎么办?
817 01:47:03 我们在找托鲁克 马克托!他来过吗?
818 01:47:12 -这没有用。 -他们像坟墓一样沉默。
819 01:47:16 如果我们继续,他就跑 离开我们必须引诱他出来。
820 01:47:31 我完了。我有配额要满足。
821 01:47:35 你想吗 打猎然后我们狩猎。
822 01:47:39 不在这里?有 这里的村庄太多了。
823 01:47:42 不不不。
824 01:47:45 他们不理解这种联系 Tulkun人之间的社区-
825 01:47:50 -和Havna'vi。它会 就像谋杀他们的家人一样。
826 01:47:53 如果我们在这里狩猎 野蛮人会追杀我们。
827 01:47:57 确切地一个绝对狂野。
828 01:48:11 我知道你的感受。
829 01:48:16 我也感到完全孤独。
830 01:48:21 告诉我,你为什么被开除?
831 01:50:56 我很抱歉。它 我很伤心。
832 01:51:04 没关系。
833 01:51:21 你允许的。
834 01:51:24 你允许他 与被放逐者的联系。
835 01:51:30 Tsireya…你 让我失望,女儿。
836 01:51:35 你是一个伟大战士的儿子。 你比那更好。
837 01:51:39 帕亚坎救了我的命。 他们不认识他。
838 01:51:45 坐
839 01:51:47 坐
840 01:51:51 坐下来
841 01:51:57 听我说,孩子。
842 01:52:00 在第一首歌的时候 土库曼人相互争斗-
843 01:52:05 -获得领土 并得到报复。
844 01:52:10 但他们意识到 杀人,无论是否正当-
845 01:52:15 -只会导致更多的杀戮。
846 01:52:19 因此 禁止杀人。
847 01:52:22 这是 土库曼人的生活。
848 01:52:27 Payakan是个杀手 因此,他是一个弃儿。
849 01:52:33 -对不起,你错了。 -洛克,你在和奥洛伊克坦说话。
850 01:52:38 -嗯…-太好了!
851 01:52:44 我知道我知道什么。
852 01:52:49 那就好了。
853 01:52:52 我会照顾他的。
854 01:53:00 暴风雨会 可能会爆炸。
855 01:53:03 洛克,我今天看到了一些东西。
856 01:53:07 我看到一个森林男孩 由一位图昆挑选。
857 01:53:11 我为你感到骄傲。
858 01:53:14 不是Payakan 杀死了男孩。我看到了。
859 01:53:17 恶魔船杀死了他的母亲, 于是他召集了年轻的公牛-
860 01:53:21 -和礁石男孩一起攻击 他们都被杀了。
861 01:53:26 但在天堂的人民中, 而不是他。他不是杀手。
862 01:53:31 根据图尔昆人的法律, 他对他们的死亡负责。
863 01:53:35 他会为剩下的时间买单吗 他的生活?他知道自己做错了什么。
864 01:53:41 -我们必须告诉我父亲。。。 -不,我父亲很生气。
865 01:53:45 -你父亲会理解的。 -不,他什么都不懂。
866 01:53:50 整个家族都恨我恶魔 血,陌生人。这就是他们所看到的。
867 01:54:01 我懂你。
868 01:54:07 你是一个土坤人的兄弟。
869 01:54:12 你现在是我们的一员了。
870 01:54:32 -你找到妈妈了吗? -还有小牛。4000米。
871 01:54:36 -船体进水! -是的。承运人计划已激活。
872 01:55:03 潜艇队,两分钟!
873 01:55:06 关闭舱门!快点
874 01:55:09 船员们去他们的船! 让我们来赢取一些约会。
875 01:55:15 伙计们,放开绳子!
876 01:55:24 水里的船!
877 01:55:30 去
878 01:55:43 起飞
879 01:56:10 深度充电就绪。 伙计,伙计,伙计!
880 01:56:36 他们在做什么?
881 01:56:39 有回声定位传感器, 他们用它导航。
882 01:56:43 他们让他们漂浮 所以他们不会聋。
883 01:56:47 Picadors,跟你走!
884 01:57:07 他们将奶牛与 使用声音炮的牛群。
885 01:57:12 他们追求母亲是因为 小牛很慢,她不会离开它。
886 01:57:17 -他们会反抗吗? -不,他们从不提起鳍。
887 01:57:21 但他们在航行 魔鬼。潜艇队,出发!
888 01:57:27 断开连接。
889 01:57:32 断开连接。
890 01:57:39 -这就是那位女士。 -目标在望。鱼叉准备好了。
891 01:57:43 然后我们去做。
892 01:57:46 我们从下面进攻 他们的盔甲有裂缝。
893 01:57:53 -好了,就这样。 -让我离得很近。
894 01:58:01 -稳住。 -武装吃的人。
895 01:58:04 -武装。-解雇吃的人。
896 01:58:14 2准备就绪。武装吃的人。男人
897 01:58:21 -完美匹配。 -发射双杀。
898 01:58:25 -Cookie! -3-6,你欠一个巴杰。
899 01:58:34 袋子把她沉下去,拉 她朝着水面。
900 01:58:39 把我拉近一点!非常 关30米。
901 01:58:44 格拉纳瑟彭。
902 01:58:47 10米。抓住我 一直到那里。
903 01:58:50 保留这艘船 稳步的等等,等等。
904 01:58:57 线路运行!
905 01:59:04 戴上帽子和马尾辫。
906 01:59:17 -全力恢复!-对
907 01:59:27 抓住她!
908 01:59:32 她胸部有一个手榴弹鱼叉, 但她一直在游泳。美丽的
909 02:00:53 我们只能从下面到达腺体, 所以我们从腭部向上钻-
910 02:00:58 -并进入大脑。
911 02:01:04 他们非常聪明。 可能比我们聪明。
912 02:01:09 -不比我聪明。 -然后将杆设置为较低。
913 02:01:12 我是那个拿鱼叉的人。
914 02:01:15 是的。
915 02:01:27 -你怎么知道他们比我们聪明? -它们有更多的神经元和神经纤维。
916 02:01:32 他们不仅更聪明, 但也很有感情。
917 02:01:37 更具灵性。
918 02:01:42 此处区域对应 到我们的情感中心-
919 02:01:46 -但是是成比例的 大得多。
920 02:01:50 他们有音乐, 哲学、数学-
921 02:01:54 -以及复杂的语言。
922 02:01:57 -好了,就这样。 -带来恐怖。
923 02:02:06 -所以是啤酒花? -事实上。阿姆利塔。
924 02:02:14 不幸的是, 污垢可以阻止人类衰老。
925 02:02:21 彻底地
926 02:02:24 最有价值的原料 人类已知的材料。
927 02:02:30 这个小容器值 大约8000万。
928 02:02:36 欲望!
929 02:02:38 不要那样做。 这从来都不好笑。
930 02:02:41 Amrita为一切提供资金 现在在潘多拉星球上。
931 02:02:46 -即使是你的研究,G博士。 -这就是我喝酒的原因。
932 02:02:53 你不吃别的吗? 剩下的都浪费了吗?
933 02:02:58 清空袋子,让她沉下去。
934 02:03:02 不,把袋子放在一边。 他们需要知道是我们干的。
935 02:03:07 我需要额外付款 充当诱饵。
936 02:03:45 她的名字叫罗阿。
937 02:03:49 她是我的灵魂妹妹。
938 02:03:55 她创作歌曲。
939 02:03:58 她受到高度评价。 我们一起唱歌。
940 02:04:02 她等待了许多繁殖周期 有一头小牛。宗族为她欢呼。
941 02:04:12 怎么了,托诺瓦里?
942 02:04:16 发生了什么?
943 02:04:38 我的精神姐姐和她的孩子 被天空人谋杀了。
944 02:04:45 战争已经来到我们身边。我们知道 我们的图昆家族被猎杀-
945 02:04:51 -但它发生的距离 在这里现在这一切都发生了!
946 02:05:00 你必须明白 天空中的人们是怎么想的。
947 02:05:04 -他们不在乎生活的平衡。 -他们可以控制我们!
948 02:05:07 现在听他说。
949 02:05:09 这只是一个开始。 告诉塔尔昆人逃跑。
950 02:05:15 说他们必须逃得很远。
951 02:05:17 逃跑
952 02:05:20 你和我们一起生活过,但是 你什么都没学到。
953 02:05:24 我们将为我们的 兄弟姐妹们!
954 02:05:27 不不不。
955 02:05:30 如果你攻击他们, 他们会把你干掉的。
956 02:05:35 他们会消灭的 你所珍视的一切。
957 02:05:38 听我的话!听我的话!
958 02:05:41 保持冷静!
959 02:05:44 现在听我父亲说。 他说的是实话。
960 02:05:57 告诉土库曼人-
961 02:06:00 -如果他们被这样的 人,他们被指定死亡。
962 02:06:07 召唤我,我会让它安静下来。
963 02:06:11 拯救他们的生命是唯一的 重要的事情,对吧?
964 02:06:18 为了拯救你的家人。
965 02:06:32 通知口译员。
966 02:06:35 关,关。
967 02:06:41 我们必须开始战斗。
968 02:06:44 马杰克…我不会袖手旁观。
969 02:06:48 他们只是想让我们再次罢工。他们 不要猎杀土库曼人。他们在追杀我们。
970 02:07:09 -你哪儿也去不了,小兄弟。 -我必须警告帕亚坎。
971 02:07:13 零你呆在这里,斯克桑。
972 02:07:16 他是个弃儿。不 还有人会警告他。
973 02:07:19 兄弟,你为什么要 一切都那么困难?
974 02:07:25 你是说为什么我不能完美 像你一样?完美的士兵。
975 02:07:32 我不是你,好吗?
976 02:07:36 我不是你。他是 我哥哥。我做到了。
977 02:07:41 他是你哥哥吗? 不,我是你哥哥。
978 02:07:45 洛克!
979 02:07:47 放开我。
980 02:07:49 洛克!他想要 去Payakan。
981 02:08:05 回来
982 02:08:07 -呃,洛克。-泥鳅!
983 02:08:10 -他想找到帕亚坎。 -等我们。
984 02:08:14 抓紧
985 02:08:24 所有人都在岗位上。来 有钱赚!
986 02:08:36 帕亚坎!兄弟
987 02:08:39 洛克!
988 02:08:42 -洛克!-二十
989 02:08:47 发生了什么?
990 02:08:50 倒霉!
991 02:08:52 别紧张。我把它拿走了。
992 02:09:02 倒霉!
993 02:09:06 洛克!
994 02:09:07 兄弟,帮帮我!这个 船快到了!
995 02:09:14 快来!
996 02:09:17 来吧,兄弟。
997 02:09:19 召唤父亲!想做就做
998 02:09:23 -做吧! -他们会的然而,你能听到我吗?
999 02:09:27 -你看到他们去哪儿了吗? -礁石外面。
1000 02:09:30 -洛克?-远的
1001 02:09:32 我们和一个图昆人在一起 被船袭击。
1002 02:09:37 -它距离酒店有2公里。 -谁和你在一起?
1003 02:09:40 我们所有人,在 三兄弟悬崖。
1004 02:09:43 隐藏起来,不要攻击。是吗 理解?我们正在路上。
1005 02:09:48 -哦,好吧。 -越来越近了!
1006 02:09:51 拉
1007 02:09:53 孩子们受到攻击。他们在防守 一个土库曼人。你的孩子也在那里。
1008 02:09:58 -Dæmonskibet?-对
1009 02:10:01 武装起来!发出警报!
1010 02:10:07 -你最好留下来。 -我在骑!
1011 02:11:00 潜艇,关闭 舱口!两分钟!
1012 02:11:10 -奥侬!-快点,兄弟!
1013 02:11:17 迅速地
1014 02:11:22 靠边停车!
1015 02:11:25 都在同一时间!
1016 02:11:30 简直是地狱。萨利的孩子们。
1017 02:11:34 -起飞,不是你。-坐起来!
1018 02:11:50 700米。信号清晰。
1019 02:11:55 -拉起!-拉
1020 02:12:01 -它出来了!-去吧,图克。
1021 02:12:04 走开!这个 路径我引诱他们离开!
1022 02:12:10 帕亚坎,迪克!
1023 02:12:13 Tuk,抓紧。
1024 02:12:25 -300米。 -深度充电就绪。
1025 02:12:28 短,短,短!
1026 02:12:36 没有炸弹。孩子们值得 如果他们死了,什么都没有。
1027 02:12:41 火停了。
1028 02:12:48 圈出它们。发射 潜艇。
1029 02:12:52 潜艇在浴缸里!
1030 02:13:44 螃蟹,向右转。
1031 02:13:50 -他们决不能离开。 -插上翅膀!
1032 02:13:53 这样的
1033 02:14:26 发射双杀。
1034 02:14:57 图克在哪里?
1035 02:15:16 嘟嘟!
1036 02:15:19 目标在望。
1037 02:15:25 -它来了!-我们得走了。
1038 02:15:44 更改网络。男人
1039 02:16:06 坚持
1040 02:16:09 -小心!移动你的手! -快点!
1041 02:16:18 回来
1042 02:16:25 -放下武器!-放好!
1043 02:16:29 呆在那里。
1044 02:16:32 过来,孩子!
1045 02:16:34 放下武器!
1046 02:16:37 -放好!-放下刀!
1047 02:16:40 你好,停下!你 千万不要伤害他们!
1048 02:16:44 躺着别动!
1049 02:16:45 -兄弟,你没事吧? -我从未感觉好过。
1050 02:16:57 回到桥上。 确保他呆在那里!
1051 02:17:01 我在路上。
1052 02:17:03 我记得很清楚。 把它们拴在栏杆上。
1053 02:17:10 来吧
1054 02:17:12 -小心,它们会咬人。 -跪下。
1055 02:17:16 用你的手来。
1056 02:17:19 然后是另一个。
1057 02:17:24 勇敢点。
1058 02:17:30 四年后!
1059 02:17:34 -等等!-左翼!
1060 02:17:40 停止停止dem!
1061 02:17:44 是Sully。
1062 02:17:48 300米。
1063 02:17:55 他们有我们的孩子。 你的女儿,塔克,洛克。。。
1064 02:18:02 杰克,告诉你 让朋友们后退。
1065 02:18:06 如果你想要你的孩子, 你会独自站出来。
1066 02:18:13 你知道不能 怀疑我的冷静。
1067 02:18:20 我把你放在我的翅膀下, 杰克,你背叛了我。
1068 02:18:25 你杀了你的同志。我会的 毫不犹豫地处决你的儿子。
1069 02:18:33 现在稍等。
1070 02:18:45 待在这儿
1071 02:18:47 他们是口译员杀手。 他们必须死。这里,今天。
1072 02:18:53 他们只是在追我。这就是为什么他们 追捕图尔昆人并带走了我们的孩子。
1073 02:19:02 这是你的错!你的
1074 02:19:09 因此,是我 谁必须这样做。
1075 02:19:17 优惠即将到期。 会是什么?
1076 02:19:21 停止射击。我来了。
1077 02:19:35 马杰克,发生什么事了?
1078 02:19:38 马杰克?
1079 02:19:42 每个人都要保持警惕。
1080 02:20:02 -直奔主题。 -如果你现在开枪,他们就会进攻。
1081 02:20:08 等他上船。
1082 02:20:36 帕亚坎!
1083 02:20:49 射击射击
1084 02:20:53 布罗德!
1085 02:20:59 到处走走!转过身来!
1086 02:21:02 让我着火!现在,现在!
1087 02:21:25 快出去!
1088 02:21:30 让我着火!
1089 02:21:41 因为
1090 02:21:45 天啊!
1091 02:21:51 开火!开火!
1092 02:21:58 萨利走近。 注意他。
1093 02:22:00 来吧,坐起来!
1094 02:22:44 那就开枪吧!
1095 02:23:02 停止
1096 02:23:59 追他们!
1097 02:24:17 漏戴上口罩!
1098 02:25:00 把他弄出去!
1099 02:25:22 快点
1100 02:25:36 -损坏报告? -2号和3号房间在水下。
1101 02:25:40 你还好吗?
1102 02:26:11 -船头左舷! -难以移植!
1103 02:26:15 让我着火!
1104 02:26:18 现在我有你了!
1105 02:26:37 -让我们自由! -它没有反应。
1106 02:26:40 -切断电缆! -现在谁有鱼叉?
1107 02:26:48 全速前进!
1108 02:27:01 让鱼叉!
1109 02:27:05 没有电缆,你这个白痴!
1110 02:27:08 我们完蛋了。
1111 02:27:10 -我们取水。 -用你的武器!
1112 02:27:15 -否则,我以为你很聪明。 -缩小食物差距,加文。
1113 02:27:20 你去哪儿了, 你这个狡猾的撒旦?
1114 02:27:24 你可能认为 你很狡猾,是吗?
1115 02:27:42 因为
1116 02:27:55 -泵不工作。 -所有人上船!
1117 02:27:58 让他上车 船快点,伙计们!
1118 02:28:07 -内特亚姆! -你需要帮助吗,小兄弟?
1119 02:28:11 现在鼓掌让我们自由。
1120 02:28:16 -让塔克离开这里。 -快点!
1121 02:28:20 谁是伟大的战士? 说出来。我们走吧。
1122 02:28:27 洛克!
1123 02:28:29 他们有蜘蛛。我们必须保存 他来吧,我们不能让他失望。
1124 02:28:42 放开我!
1125 02:28:45 不
1126 02:28:50 东南方!
1127 02:28:57 -跟你上来,宝贝。 -我不是你的婊子,你这只猪。
1128 02:29:02 -我们必须救她。 -塔克,等等!
1129 02:29:05 萨利是一个固执的人。
1130 02:29:18 等等,等等!准备出发!
1131 02:29:23 -拧紧面罩。 -别烦我。
1132 02:29:28 快点那里 是疏散!
1133 02:29:35 塔克,这不是个好主意。
1134 02:29:59 切到这里。来吧
1135 02:30:10 我有她。
1136 02:30:17 我们仍然可以做到。
1137 02:30:20 现在我又被绑起来了!
1138 02:30:50 -来吧,兄弟。-关
1139 02:30:56 谢谢,孩子们。
1140 02:30:58 比赛来吧,兄弟!
1141 02:31:02 快跑,快跑,快跑!
1142 02:31:06 给我。
1143 02:31:12 -跑,跑,跑!-这边
1144 02:31:22 掩护!
1145 02:31:29 我能说出来吗?
1146 02:31:41 兄弟,那太疯狂了。
1147 02:31:49 -上车!-来吧。
1148 02:31:51 你的skxawng。我受伤了。
1149 02:31:57 倒霉!帮我一把!
1150 02:32:03 -扶住他!-我有他。
1151 02:32:09 -带走他。-我有他。
1152 02:32:12 -天啊。-扶住他!
1153 02:32:17 来吧,兄弟。
1154 02:32:19 -我有你。-快点
1155 02:32:22 他们有Kiri和Tuk。
1156 02:32:25 我不能转身。
1157 02:32:33 羊帮助我是内特亚姆!
1158 02:32:37 -快!-把他带走。
1159 02:32:41 Neteyam受伤了!快点
1160 02:32:46 拉
1161 02:32:50 小心他的头。
1162 02:32:53 快来!
1163 02:32:57 小心他的头。
1164 02:33:01 -别担心,兄弟,我们抓到你了。 -哦,不。
1165 02:33:06 按下它。
1166 02:33:10 -爸爸…-我在这里。
1167 02:33:16 我支持你,我的孩子。
1168 02:33:23 我想回家。
1169 02:33:27 我知道。我们应该 可能回家了。
1170 02:33:34 -这可能会奏效。 -父亲。。。
1171 02:33:44 不完整?
1172 02:33:50 不不不。。。
1173 02:33:53 没有完成!
1174 02:34:00 耐泰!不,所有的勇气都是。。。
1175 02:34:08 我的儿子!我的儿子!
1176 02:34:18 我的儿子!
1177 02:34:29 下士,你能听到吗?
1178 02:34:33 我想你可以。
1179 02:34:37 我有你的女儿。
1180 02:34:41 与以前相同的报价。
1181 02:34:44 你支持他们。
1182 02:34:50 你的姐妹们在哪里
1183 02:34:54 他们在哪里?
1184 02:34:56 -我不知道。 -他们被困在船上。
1185 02:35:00 他们在月光池。 在井甲板上,船中央。
1186 02:35:05 来吧,我给你看。
1187 02:35:09 回答我,下士。吐出来 否则会有后果。
1188 02:35:15 我听到了。
1189 02:35:17 来吧,我们得走了。来吧
1190 02:35:23 听我说,听我说。
1191 02:35:27 听我说,他们 有我们的女儿。
1192 02:35:31 他们有我们的女儿。
1193 02:35:35 我需要你和我在一起 我需要你坚强。
1194 02:35:40 马上坚强的心。
1195 02:35:45 坚强的心。
1196 02:35:59 现在我们拯救我们的女儿。
1197 02:36:16 -和你哥哥呆在一起。 -我想和你一起去。
1198 02:36:22 -你做得够多了。 -绵羊。。。
1199 02:36:29 火停了。
1200 02:36:32 来吧
1201 02:36:33 他在路上。
1202 02:36:36 游水
1203 02:36:40 现在我们把他掐死。 这就是我们来这里的原因。
1204 02:36:47 -跟他在一起。-不
1205 02:36:51 小心点,伙计们。
1206 02:37:14 不
1207 02:37:23 -他们在哪里? -在潜艇甲板上。
1208 02:37:26 在中间有一口井。 他们在栏杆边。
1209 02:37:32 不,呆在这里。
1210 02:37:37 跟我谈谈,下士。船正在下沉 而你的女孩们也会因此而堕落。
1211 02:37:44 你儿子没必要 死亡这是你自己的错。
1212 02:37:54 你以为你可以保护 你的家人,但你不能。
1213 02:37:59 只有一种解决方案。
1214 02:38:05 现在让我们结束这一切 在你失去另一个年轻人之前。
1215 02:38:20 掩护!
1216 02:39:03 -谁受到影响?-兹迪纳尔西克?
1217 02:39:06 担保。
1218 02:39:08 布拉格,你在吗?
1219 02:39:11 查阅
1220 02:39:22 向前地
1221 02:39:25 向左!
1222 02:39:27 向右。包围她。
1223 02:40:15 马杰克!
1224 02:40:22 是妈妈!
1225 02:40:30 他们来杀你。
1226 02:41:24 远的
1227 02:41:28 -你妹妹在哪里? -路径。
1228 02:41:32 留在我身后。
1229 02:41:39 皮
1230 02:41:41 时间不多了下士。
1231 02:41:44 你真的想吗 失去另一个年轻人?
1232 02:41:48 你不要尝试!
1233 02:41:51 杀了他,爸爸!
1234 02:41:54 皮
1235 02:41:56 -放下武器。 -你不能那样做!
1236 02:42:01 把他们踢开。
1237 02:42:05 做吧!
1238 02:42:08 不
1239 02:42:11 -戴上手铐。 -别管她。
1240 02:42:14 呆在那里!不要 再近一步。
1241 02:42:19 -戴上手铐! -你这只愚蠢的猪。
1242 02:42:23 你不能对她做任何事。
1243 02:42:28 放开,不然我就砍了。
1244 02:42:34 那孩子对我做了什么?
1245 02:42:37 他不是我的。我们是 甚至不是同一物种。
1246 02:42:41 你不能伤害 她放开她。
1247 02:42:46 现在听我说,放开她。
1248 02:42:50 -妈妈,你不能杀了他。 -儿子换儿子。
1249 02:42:57 你不能伤害她。
1250 02:43:01 -我切了。-现在就让她走吧。
1251 02:43:07 不
1252 02:43:17 基里,基里。。。
1253 02:43:26 -蜘蛛! -让他们离开这里。
1254 02:43:30 -跟我来。 -我欠你一死。
1255 02:43:37 妈妈,来吧,妈妈!
1256 02:43:41 你没有蒸发,是吗, 满意的?你知道我从不放弃。
1257 02:43:48 我会来杀的 你的家人。
1258 02:43:54 远的
1259 02:43:56 来吧
1260 02:44:08 满意的!
1261 02:44:13 -火来了! -回到船上!
1262 02:44:20 靠近我。
1263 02:44:25 嘟嘟!
1264 02:44:27 妈妈,握住我的手!
1265 02:44:32 早上!
1266 02:44:35 来吧,基里,我们有 离开这里。
1267 02:44:41 爬上去!
1268 02:44:43 来吧,基里。比赛
1269 02:44:47 游水爬上去,塔克!
1270 02:44:58 比赛
1271 02:45:00 -妈妈!-快跑,快跑,快跑!
1272 02:45:09 继续爬行!
1273 02:45:15 我有你。
1274 02:45:18 把手给我!
1275 02:45:23 打开它!
1276 02:45:32 -打开它!-后退,后退!
1277 02:45:35 来吧
1278 02:45:37 嘟嘟!
1279 02:45:48 向上的来吧
1280 02:45:53 爬行起床
1281 02:46:02 我们在猜测!进一步的
1282 02:46:18 基里,加油!
1283 02:46:24 这边
1284 02:46:31 打开它!
1285 02:46:35 早上!
1286 02:46:39 来吧
1287 02:46:49 此外,Tuk。
1288 02:46:52 我们不能出去!
1289 02:46:56 -我们会在一起的,好吗? -是的。
1290 02:47:28 所有的勇气都是,帮助我们!
1291 02:48:13 皮
1292 02:48:34 -桥! -妈妈和爸爸在下面。
1293 02:48:39 -抓住。-我准备好了。
1294 02:49:09 可以
1295 02:49:38 满意的!
1296 02:50:16 远的
1297 02:50:21 嘘!
1298 02:50:37 来吧,你这个笨蛋。
1299 02:50:39 -呼吸,爸爸。-内特亚姆?
1300 02:50:42 不,是洛克。
1301 02:50:44 -哦,洛克…-对不起。
1302 02:50:48 -内特亚姆的死是我的错。 -专注于当下。
1303 02:51:12 气穴消失。我们 必须外出。来吧,爸爸。
1304 02:51:23 -你能从这里知道吗? -是的,但这将是一次漫长的潜水。
1305 02:51:28 我受不了。但是 你可以。快点出去。
1306 02:51:33 我也不能失去你,爸爸。
1307 02:51:40 妈妈,我很害怕。
1308 02:51:43 没事的,坚持 和我在一起,跟妈妈在一起。
1309 02:51:50 这可能会奏效。
1310 02:52:08 你只需要冷静 心平气和。
1311 02:52:13 从下面呼吸。
1312 02:52:30 水的存在 没有开始就没有结束。
1313 02:52:35 大海就在身边 你和你的内在。
1314 02:52:39 大海是你以前的家 你的出生和死亡。
1315 02:52:48 大海给予,大海索取。
1316 02:52:52 水把一切联系在一起。
1317 02:52:56 生与死。
1318 02:53:00 黑暗和光明。
1319 02:53:25 -嗨。-基里!
1320 02:53:27 没事的,小 姐妹妈妈,我给你这个。
1321 02:53:37 它会帮助你的。
1322 02:53:39 爸爸,你很好。
1323 02:53:42 相信我,说出你的心声。
1324 02:53:47 深呼吸。
1325 02:53:52 最后一口气。
1326 02:53:58 跟着我。
1327 02:55:15 等等,呼吸一下。
1328 02:55:24 所以
1329 02:55:34 我看见你了,我的儿子。
1330 02:55:39 马杰克!
1331 02:55:41 远的远的
1332 02:55:45 来了。过来。
1333 02:55:48 -塔克!-我有你。
1334 02:55:56 兄弟
1335 02:56:07 萨利是一个固执的人。
1336 02:56:11 这是我们最大的弱点-
1337 02:56:14 -以及我们强大的实力。
1338 02:56:17 谢谢你,艾尔莫德。谢谢
1339 02:57:00 我们走吧。
1340 02:57:08 我的孩子。。。
1341 02:57:10 来吧。
1342 02:57:17 蜘蛛
1343 02:57:52 阿贝卡特!
1344 02:57:57 蜘蛛
1345 02:58:06 -你没事吧?-对
1346 02:58:11 过来。
1347 02:58:15 儿子换儿子。
1348 02:58:34 所有唱线 最后一道焊道。
1349 02:59:01 父亲保护。那个 是他人生的目标。
1350 02:59:34 人们都这么说 能源只是借来的。
1351 02:59:40 有一天你 把它还给我。
1352 02:59:55 Eywa负责 她所有的孩子。
1353 03:00:00 什么都不会消失。
1354 03:00:05 没有完成!
1355 03:00:28 我和我的家人 明天离开。
1356 03:00:32 离这里很远。
1357 03:00:35 你的儿子和我们的祖先在一起。 你现在是梅卡伊纳斯了。
1358 03:00:46 事情就是这样发生的。
1359 03:00:50 我们现在是海洋人。
1360 03:00:54 这是我们的家。
1361 03:01:56 羊看看我抓到了什么!
1362 03:02:00 哇,那是一只大螃蟹。
1363 03:02:04 就在那边 岩石,就像你说的。
1364 03:02:14 怎么了,爸爸? 你为什么哭?
1365 03:02:19 很高兴见到你。
1366 03:02:24 我也很高兴见到你。
1367 03:02:28 你试试看。
1368 03:02:32 可以
1369 03:02:35 -你给我留了吗?-大概
1370 03:02:44 现在看那里。
1371 03:02:53 现在我看到了。我无法保存 我的家人逃跑了。
1372 03:02:58 这是我们的家,我们的堡垒。
1373 03:03:03 这就是我们的立场。
