星际旅行7:斗转星移 Star Trek: Generations(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:38 日换星移
2 00:02:46 (美国星舰企业号)
3 00:03:05 重登企业号舰桥,有何感想?
4 00:03:08 寇克舰长能否请问你几个问题?
5 00:03:15 请大家安静…
6 00:03:18 大家听着待会有许多时间发问
7 00:03:21 我是哈里曼舰长欢迎各位登上本舰
8 00:03:24 我们很荣幸
9 00:03:25 我们为此兴奋无比
10 00:03:28 一群传奇人物参加本舰的处女航
11 00:03:33 我念书时已看过有关你执行任务的事迹
12 00:03:36 真的?
13 00:03:39 我们可以参观吗?
14 00:03:43 请…
15 00:03:48 黛茉拉
16 00:03:49 舰长,请问
17 00:03:51 三十年来头一艘企业号破例不是由寇克指挥
18 00:03:55 你有何感想?
19 00:03:56 感觉很好,很高兴能送它上路
20 00:03:58 你退休之後做些甚麽?
21 00:04:01 保持忙碌
22 00:04:03 寇克舰长,再请教你…
23 00:04:04 何不让舰长参观一下?
24 00:04:16 舰长
25 00:04:18 对不起
26 00:04:21 我来介绍企业B号的舵手
27 00:04:25 黛茉拉苏鲁少尉
28 00:04:31 幸会,长官
29 00:04:33 家父讲过你许多冒险故事
30 00:04:37 -你父亲是苏鲁光?-是的
31 00:04:40 你是见过她,但那是…
32 00:04:42 -不久以前,不会超过…-十二年
33 00:04:46 -有十二年了?-肯定有
34 00:04:48 不可思议
35 00:04:51 少尉,恭喜你
36 00:04:52 企业号舵手非苏鲁家人不可
37 00:04:55 谢谢赞赏
38 00:04:57 令尊一定以你为荣
39 00:04:59 但愿如此
40 00:05:04 我当年也没这麽年轻
41 00:05:07 不
42 00:05:09 你更年轻
43 00:05:14 这艘船真是厉害
44 00:05:17 史考特,我真讶异
45 00:05:19 为甚麽事讶异?
46 00:05:22 苏鲁哪来的时间成家?
47 00:05:25 你时常说若是要紧事你会找时间做
48 00:05:30 所以你才显得不安
49 00:05:33 有退休後的寂寞感了,是吗?
50 00:05:35 幸好你是管轮机的
51 00:05:38 若是当精神医生会烦死人
52 00:05:43 两位,请就坐
53 00:05:49 好的
54 00:05:50 准备离开太空码头
55 00:05:52 四分一前进动力左右舷固定
56 00:05:53 用尾部推进器移前四分一左右舷固定
57 00:05:56 寇克舰长
58 00:05:57 你下令起航是我的荣幸
59 00:06:02 谢谢,我…
60 00:06:04 -舰长,请-不行…
61 00:06:06 你一定要赏脸
62 00:06:17 带我们出航
63 00:06:27 说得好,舰长
64 00:06:29 -害得我湿了眼眶-安静
65 00:06:51 各位,你们都参观过了回来的感觉如何?
66 00:06:56 很好…
67 00:07:00 各位,我们刚才通过小行星带
68 00:07:03 今天航行到冥王星後折返码头
69 00:07:08 转一圈兜兜风而已
70 00:07:09 舰长,有时间做光速飞行吗?
71 00:07:14 舰长,收到遇难呼号
72 00:07:20 接入扩音器
73 00:07:23 拉古号运输船呼叫
74 00:07:25 我们困在奇异的能量带中
75 00:07:28 有两艘船被强大引力困住
76 00:07:33 无法挣脱,需要立即救援
77 00:07:36 引力会把我们撕裂…
78 00:07:40 拉古号是那两艘运送难民到地球的船之一
79 00:07:44 苏鲁少尉,你能找到位置吗?
80 00:07:47 这两艘船的方位是310、215
81 00:07:50 距离三光年
82 00:07:58 通知附近的星舰本舰不适合救难
83 00:08:05 我们连船员都还不足
84 00:08:06 舰长,附近只有本舰
85 00:08:16 这麽说
86 00:08:19 全看我们的了
87 00:08:21 舵手,定出拦截航线用超光速航行
88 00:08:26 是,舰长
89 00:08:35 舰长,你的椅子有问题吗?
90 00:08:45 舰长,能够看见那奇异能量带了
91 00:08:51 上屏幕
92 00:08:57 那是甚麽东西?
93 00:09:00 找到运输船的位置了
94 00:09:05 他们的船身在压力下弯曲
95 00:09:08 他们活不久
96 00:09:14 舰长,能量带有强大引力
97 00:09:20 我们须保持距离不要也被拉进去
98 00:09:23 用光波牵引…光波牵引
99 00:09:26 本舰没有光波牵引设备
100 00:09:27 没有光波牵引就出航?
101 00:09:29 星期二才装设
102 00:09:33 苏鲁少尉
103 00:09:37 用「子空间力场」包住他们
104 00:09:41 也许能救他们脱险
105 00:09:42 有太多的量子干扰
106 00:09:44 那何不…
107 00:09:47 从引擎机舱放等离子这也许能脱离能量带
108 00:09:51 是,放等离子
109 00:09:55 舰长,没有效果,我想…
110 00:09:57 舰长,右边的船坍塌了
111 00:10:05 船上有多少人?
112 00:10:09 二百六十五人
113 00:10:17 舰长,拉古号快要坍塌了
114 00:10:29 寇克舰长
115 00:10:32 你若有建议,我会感激
116 00:10:36 进入光波传送人员登上企业号的距离
117 00:10:39 如何应付能量带?本舰会被撕碎
118 00:10:42 坐舰长宝座就得冒险
119 00:10:45 舵手,进到传送人员的距离
120 00:10:47 第二,把那玩意关掉
121 00:10:56 -舰长,到达传送距离-将他们传送到医务处
122 00:11:00 你有多少医务人员?
123 00:11:02 医务人员星期二才报到
124 00:11:06 你和你马上充当护士
125 00:11:09 轮机长报告等离子的继电器不稳
126 00:11:13 舰长,要锁定他们很困难
127 00:11:16 他们似乎在时空中波动
128 00:11:19 史考特?
129 00:11:23 搞甚麽鬼…他们的生命迹象
130 00:11:26 於我们的时空中进出
131 00:11:29 往哪儿去?
132 00:11:31 舰长,该船要破裂了
133 00:11:32 史考特,把他们传送过来
134 00:11:40 传送完成
135 00:11:49 传送了四十七人过来
136 00:11:52 本来该有一百五十人
137 00:12:08 报告情况
138 00:12:10 我们被能量带边缘引力拉住
139 00:12:13 引擎全速倒车
140 00:12:20 不要紧,我们会帮助你们
141 00:12:24 我们会帮助你们
142 00:12:26 不会有事的
143 00:12:28 为甚麽?为甚麽?
144 00:12:31 不要紧,平安了你在企业号上
145 00:12:33 不要…我必须回去
146 00:12:36 你必须留在此
147 00:12:37 让我回去,这很重要
148 00:12:41 让我回去
149 00:12:50 -他在说甚麽?-我不懂
150 00:12:53 抱歉
151 00:12:58 要我帮忙吗?
152 00:13:03 不要紧,你没事了
153 00:13:06 你需要休息,过来
154 00:13:13 没有办法挣脱这股大引力
155 00:13:18 舰身完整度82%
156 00:13:19 -我有个理论-我料到你有
157 00:13:23 对准力场发射反物质
158 00:13:26 也许能暂时阻断引力而脱身
159 00:13:29 -发射光子鱼雷-是,舰长
160 00:13:31 主要动力在减弱
161 00:13:32 装填鱼雷
162 00:13:34 本舰没有鱼雷
163 00:13:37 别说了,还是星期二
164 00:13:40 舰身完整度40%
165 00:13:42 上校,用转向碟共振爆炸
166 00:13:47 威力与鱼雷相同
167 00:13:50 转向碟在哪里?
168 00:13:51 在第十五层,甲二十一区
169 00:13:53 我去,你坐镇舰桥
170 00:14:01 等一下
171 00:14:04 你要镇守你的舰桥
172 00:14:09 这事我来处理
173 00:14:14 史考特你照顾这里,等我回来
174 00:14:16 我一向如此
175 00:15:25 四十五秒内舰身破裂
176 00:15:29 舰桥呼叫寇克舰长
177 00:15:31 我是寇克
178 00:15:33 我不知还能让它支持多久
179 00:15:45 好了,发动吧
180 00:15:47 起动主要转向器
181 00:15:56 我们挣脱了
182 00:16:17 没事了,我在加力补充
183 00:16:22 我们脱身了
184 00:16:23 寇克,你办到了少尉,报告损坏情形
185 00:16:26 右舷有破裂
186 00:16:29 轮机室也有破裂
187 00:16:32 靠紧急力场支撑
188 00:16:34 哪里遭到破坏?
189 00:16:36 二十至二十八区
190 00:16:38 在第十三、十四层
191 00:16:43 还有第十五层
192 00:16:46 舰桥呼叫寇克舰长
193 00:16:50 舰桥呼叫寇克舰长,请回答
194 00:16:57 通知契可夫到十五层见我
195 00:17:27 天啊,刚才有人在这里吗?
196 00:17:33 有
197 00:18:16 (七十八年以後)
198 00:18:25 (企业号)
199 00:18:44 带犯人
200 00:18:58 沃夫先生,我知道会有这一天
201 00:19:02 准备好听你的控罪了?
202 00:19:05 回话
203 00:19:09 我准备好了
204 00:19:14 我等乃美国星舰企业号军官
205 00:19:17 作理性的控诉
206 00:19:20 沃夫上尉犯下列各罪
207 00:19:23 第一
208 00:19:24 他有无数次
209 00:19:26 过分尽忠职守的表现
210 00:19:32 第二,更严重的是…
211 00:19:35 他因此赢得全体官兵的敬爱
212 00:19:40 沃夫先生,我升你为少校
213 00:19:44 享有一切福利
214 00:19:48 愿上帝怜悯你的灵魂
215 00:20:01 -沃夫先生,恭喜你-谢谢舰长
216 00:20:03 伸跳板
217 00:20:12 放军帽下来
218 00:20:20 他休想拿到,没有人做得到
219 00:20:48 这些年来我学到一点
220 00:20:50 不要小看克林贡人
221 00:20:57 电脑,抽跳板
222 00:21:11 副舰长,那是跳板消失不是抽跳板
223 00:21:15 当然
224 00:21:19 抱歉
225 00:21:27 医官,坦白说
226 00:21:30 掉进冰冷海水里有甚麽好笑?
227 00:21:35 -这多麽有趣,百科-有趣?
228 00:21:40 我不明白
229 00:21:42 你必须感染气氛
230 00:21:45 活得自然,自在一点
231 00:21:48 做点出人意表的事,懂吗?
232 00:21:50 我懂了
233 00:22:15 百科…
234 00:22:17 -那件事…-不有趣
235 00:22:22 全舰听令,扬帆
236 00:22:24 定航向,站在柱子旁
237 00:22:27 威尔
238 00:22:34 想像古代的情形
239 00:22:36 如果没有引擎、电脑
240 00:22:38 靠风航行,靠星辰认方向
241 00:22:44 伙食差,纪律严厉
242 00:22:47 没有女人
243 00:22:48 -舰桥呼叫毕凯舰长-我是毕凯
244 00:22:52 地球有讯息传来给你
245 00:22:55 接到这里来
246 00:22:57 在海上的好处就是别人连络不到你
247 00:23:02 这就是自由
248 00:23:06 电脑,拱门
249 00:23:12 快干活
250 00:23:27 来,你来掌舵
251 00:23:51 舰长,你要紧吗?
252 00:23:56 我没事
253 00:23:59 失陪
254 00:24:02 电脑,出口
255 00:24:11 拉弗吉,张顶帆、翼帆
256 00:24:14 翼帆是甚麽?
257 00:24:16 你看那桅横杆上的…
258 00:24:18 舰桥呼叫
259 00:24:20 我是瑞克
260 00:24:21 阿玛观测站有求救讯号
261 00:24:24 称遭受攻击
262 00:24:27 红色警报,全舰备战
263 00:24:29 毕凯舰长呼叫舰桥
264 00:24:44 看情形来迟了
265 00:24:46 这个星系内无其他船舰
266 00:24:48 舰长,阿玛站就在前方
267 00:24:52 看情形观测站受到重创
268 00:24:54 有幸存者吗?
269 00:24:55 感应器显示五人存活
270 00:24:58 这个站本该有十九人
271 00:25:03 解除红色警报
272 00:25:08 副舰长
273 00:25:14 请你进行调查,我会在任务室
274 00:25:16 -舰长,我以为…-快照吩咐去做
275 00:25:21 -沃夫先生-是
276 00:25:40 沃夫先生,你跟我走
277 00:25:42 这种损坏是第三型武器造成
278 00:25:45 范围缩小到罗穆兰、布林或者是克林贡人
279 00:26:33 在这里
280 00:26:38 不要紧,不要挣扎
281 00:26:49 不要紧,有我们在
282 00:26:51 我来扶你
283 00:27:00 我是企业号星舰瑞克中校
284 00:27:05 索兰…我是托利安索兰博士
285 00:27:10 博士,谁攻击你们?
286 00:27:12 不知道,来得太快
287 00:27:16 中校,你快来看
288 00:27:40 罗穆兰人
289 00:27:45 百科你是被鬼迷才推她下水吗?
290 00:27:49 我只是想感染气氛而已
291 00:27:53 我以为会很有趣
292 00:27:58 她还在生气吗?
293 00:27:59 你这两天最好别去医务室
294 00:28:15 百科你不是真的要安装情感晶片吧?
295 00:28:19 我考虑好几个月了
296 00:28:22 加上推医官下海的事
297 00:28:26 也许时机成熟了
298 00:28:28 我以为你是担心神经超负荷
299 00:28:32 不错
300 00:28:34 不过我的人造生命
301 00:28:39 已到了尽头
302 00:28:42 三十四年来我努力要更像人类
303 00:28:46 要超越原本的程式
304 00:28:50 然而我还是不懂幽默
305 00:28:57 只有靠这片情感晶片了
306 00:29:15 乔迪
307 00:29:19 好吧
308 00:29:35 一有问题我就要关掉这晶片
309 00:29:39 同意吗?
310 00:29:41 同意
311 00:29:48 站上有两具罗穆兰人的屍体
312 00:29:51 从他们的装备来研判所乘之船
313 00:29:56 攻击观测站的原因仍然不明
314 00:30:00 他们捣毁这地方
315 00:30:02 取中央电脑,搜货舱
316 00:30:05 显然是在找东西
317 00:30:09 这表示罗穆兰人又要作乱
318 00:30:16 向星际舰队报告
319 00:30:19 你要和舰队连络吗?
320 00:30:21 -有困难吗?-没有
321 00:30:25 舰长,还有件事
322 00:30:27 研究员中有个索兰博士他坚持要见你
323 00:30:32 我说你很忙他说有极重要的事要和你谈
324 00:30:37 知道了,没事了
325 00:30:47 -舰长,还有何吩咐…-没有,谢谢你
326 00:31:08 各位,福卡斯有新货送来
327 00:31:20 甚麽?
328 00:31:22 我相信饮料使人产生情感
329 00:31:25 真的吗?你有何感觉?
330 00:31:30 不确定
331 00:31:32 因为我经历的情感很少我无法…
332 00:31:35 分辨这种感觉
333 00:31:38 情感?
334 00:31:40 以後我会解释
335 00:31:45 看情形他厌恶这酒
336 00:31:48 对,不错
337 00:31:51 我厌恶这种味道
338 00:31:53 百科,那晶片生效了
339 00:32:00 对,我厌恶这酒,倒胃口
340 00:32:14 我在找观测站的索兰博士
341 00:32:27 -索兰博士?-正是
342 00:32:29 舰长,谢谢你来看我
343 00:32:31 听说你有要事跟我商量
344 00:32:34 是的,我必须立刻回观测站
345 00:32:37 完成我在阿玛星上的重大研究
346 00:32:41 我们仍在调查攻击事件
347 00:32:44 调查完毕之後会让你们回去
348 00:32:47 目前不能让你们走
349 00:32:49 舰长,时间对我很重要
350 00:32:54 若不能在十二小时内完成
351 00:32:57 多年的研究都白费了
352 00:32:59 我们尽力而为,失陪
353 00:33:04 有说时间是生命力的根源
354 00:33:12 舰长,我的时间不多
355 00:33:18 人生有太多未了的事
356 00:33:24 我知道你会体谅
357 00:33:29 我会尽力而为
358 00:34:14 我们分析过罗穆兰人…
359 00:34:17 正在找一种名为三锂的化合物
360 00:34:21 三锂
361 00:34:22 是罗穆兰人在研究的化合物
362 00:34:25 是一种核子抗化剂
363 00:34:27 理论上它能终止星球内的核聚变
364 00:34:31 罗穆兰人无法使它稳定
365 00:34:34 他们为何去联邦观测站找?
366 00:34:38 我不知道
367 00:34:40 派乔迪和百科跟特遣队去调查
368 00:34:52 没有找到三锂
369 00:35:02 我懂了
370 00:35:06 你懂甚麽?
371 00:35:08 你曾对瑞克中校说…
372 00:35:10 「小丑留下」
373 00:35:12 「扮大猩猩的芬吉人离开」
374 00:35:17 你在说甚麽?
375 00:35:18 出「远点任务」时
376 00:35:20 我们在舰桥上你讲一则笑话
377 00:35:23 这一句话最逗趣
378 00:35:26 「远点」…那是七年前的旧事
379 00:35:29 我知道,我刚刚才明白
380 00:35:33 非常好笑
381 00:35:54 等一下你背後有一道暗门
382 00:35:58 我的扫瞄镜可以看见
383 00:36:00 好像有一幅减力场
384 00:36:03 我无法扫瞄舱壁以外之地
385 00:36:06 没有控制板或通道
386 00:36:11 看来是用磁力封闭
387 00:36:15 我用低轴向伺服器使两极逆转
388 00:36:25 芝麻,开门
389 00:36:34 可以说我是有磁性的
390 00:36:40 幽默,我喜欢
391 00:37:03 百科,快来看
392 00:37:10 你见过这种太阳探测船吗?
393 00:37:14 「没有见过,乔迪」
394 00:37:16 「你有吗?」
395 00:37:18 我没见过,真不寻常
396 00:37:22 侦测仪先生
397 00:37:26 看你能否帮我打开那些仪表板
398 00:37:29 「就这麽办」
399 00:37:40 我的扫瞄镜收到讯号
400 00:37:42 可能是三锂
401 00:37:46 百科,我们没空说笑
402 00:37:48 我忍不住
403 00:37:51 我认为不对劲
404 00:38:00 百科?
405 00:38:09 百科…
406 00:38:11 百科…你要紧吗?
407 00:38:18 情感晶片使我的阳电子负荷超载
408 00:38:22 我送你回舰上
409 00:38:24 拉弗吉呼叫企业号
410 00:38:29 拉弗吉呼叫企业号
411 00:38:31 两位,有问题吗?
412 00:38:33 索兰博士
413 00:38:35 这里好像有减力场
414 00:38:38 隔断我们的通讯,能否关掉?
415 00:38:42 好,我很乐意
416 00:38:56 求求你…
417 00:38:58 不要伤害我
418 00:39:03 求求你
419 00:39:26 请进
420 00:39:29 有何指教?辅导长
421 00:39:33 我是来看看怎麽辅导你
422 00:39:36 这是家务事
423 00:39:42 你没见过我弟弟两夫妇吧?
424 00:39:46 没有
425 00:39:48 他叫罗伯特
426 00:39:52 为人固执,目中无人
427 00:39:57 甚麽都要由他作主
428 00:40:00 但是最近几年他的脾气收敛了
429 00:40:06 下个月我本要去地球看他
430 00:40:10 打算去旧金山
431 00:40:12 雷尼很想参观星舰学院
432 00:40:15 雷尼?你的侄儿
433 00:40:18 是,他不像他父亲
434 00:40:25 他有梦想…有想像力
435 00:40:30 非常温和
436 00:40:40 发生了甚麽事?
437 00:40:44 罗伯特和雷尼…
438 00:40:49 被火烧死了
439 00:40:55 -我很抱歉-不要紧
440 00:40:58 人生无常,祸福难测
441 00:41:00 舰长,这事很要紧
442 00:41:05 我禁不住会想…
443 00:41:09 有很多事雷尼无法经历了
444 00:41:13 无法去参观学院…无法阅读
445 00:41:16 无法听音乐
446 00:41:18 谈恋爱
447 00:41:23 成家立业
448 00:41:28 这些事都不会有了
449 00:41:36 我不知道你这麽重视他
450 00:41:40 我和雷尼虽是叔侄
451 00:41:43 却亲如父子
452 00:41:59 你很重视你的家世吧
453 00:42:02 甚麽?
454 00:42:09 从小我就听大人讲我们显赫的家世
455 00:42:15 先人参加特拉法加战役
456 00:42:18 毕凯氏赢得诺贝尔奖
457 00:42:22 毕凯氏首先在火星殖民
458 00:42:28 罗伯特婚後生一个儿子,我…
459 00:42:35 你觉得不必由你传宗接代了
460 00:42:41 是的,正是如此
461 00:42:49 辅导长
462 00:42:52 近来我觉得时日越来越少
463 00:42:57 家族有了後代
464 00:43:01 令我安慰
465 00:43:08 但是现在那後代不在了
466 00:43:25 报告状况
467 00:43:26 阿玛星发生内爆
468 00:43:29 所有的核聚变爆裂
469 00:43:33 这怎麽可能?
470 00:43:35 观测站刚发射了太阳探测船
471 00:43:39 这个星球随时会炸毁
472 00:43:42 舰长,内爆产生十二级的震波
473 00:43:45 将毁灭整个星系
474 00:43:47 输送室呼叫舰桥我找不到拉弗吉和百科
475 00:43:52 -他们回舰上没有?-没有回舰
476 00:43:57 震波几时波及观测站?
477 00:43:59 四分四十秒内
478 00:44:01 -副舰长-沃夫先生
479 00:44:03 是,中校
480 00:44:17 索兰博士,报你的方位
481 00:44:35 他在搞甚麽鬼?
482 00:44:38 企业号呼叫瑞克中校你只有两分钟了
483 00:44:41 索兰博士,听到没有?
484 00:44:43 有十二级的震波来袭我们必须离开
485 00:44:50 舰长,有艘克林贡船在左方
486 00:44:56 甚麽?
487 00:45:11 百科,你能去救乔迪吗?
488 00:45:14 我…我不能
489 00:45:19 准备输送
490 00:45:36 -舰长,瑞克中校那一组回舰-舵手,一段光速
491 00:45:54 索兰博士,你成功了
492 00:46:04 等一下
493 00:46:20 这一拳若是求偶动作我就饶了你
494 00:46:26 你太大意
495 00:46:28 罗穆兰人来找他们的三锂
496 00:46:31 不可能我们杀光了前哨站的人
497 00:46:37 他们知道东西在观测站
498 00:46:39 要不是企业号插手他们已得手
499 00:46:43 可是他们没找到
500 00:46:45 现在我们有威力无穷的武器了
501 00:46:49 不对,罗莎,是我有
502 00:46:52 你若想要我送给你
503 00:46:55 我劝你以後要更小心
504 00:46:59 也许我们等得不耐烦了
505 00:47:04 少了我的研究,三锂等於废物
506 00:47:09 你们收复克林贡的计划也泡汤
507 00:47:20 定航线前往维瑞甸
508 00:47:23 超光速前进
509 00:47:31 他是艾奥利亚星球人有三百多岁了
510 00:47:34 博格人毁灭他的星球杀他全家
511 00:47:38 索兰博士带着一批难民上了拉古号
512 00:47:43 然後该船被能量带毁灭
513 00:47:47 索兰博士和四十六个难民被企业号救出
514 00:47:51 寇克就是死於那一次任务
515 00:47:53 我查阅了拉古号的乘客名单
516 00:47:57 你猜谁在船上?
517 00:48:02 索兰博士这个名字好久没听到了
518 00:48:06 -你认识他?-是的
519 00:48:10 桂南此事重大,你细说给我听
520 00:48:15 我们认为索兰博士发明了武器
521 00:48:20 厉害的武器
522 00:48:22 厉害到能够毁灭…
523 00:48:24 索兰博士不在乎武器或是权力
524 00:48:28 他一心只想回「时空之门」
525 00:48:31 甚麽「时空之门」?
526 00:48:35 毁船的能量带不是偶然现象
527 00:48:42 而是前往另一时空的大门
528 00:48:46 我好不容易才忘掉那个地方
529 00:48:57 你遭遇过甚麽?
530 00:49:04 就像是身在喜乐中
531 00:49:08 喜乐就像冬天里棉被裹身
532 00:49:15 有我一生从没有过的满足
533 00:49:21 後来你被光波传送离开了
534 00:49:23 活活地…被拆散
535 00:49:27 我们都不想离开
536 00:49:30 我曾千方百计想要回去
537 00:49:38 後来发觉不可能,才接受事实
538 00:49:42 索兰博士呢?
539 00:49:43 如果他仍然执迷就会很危险
540 00:49:49 他为何要毁灭一个星球?
541 00:49:57 桂南,谢谢你
542 00:50:03 如果你去了…
543 00:50:06 就不会关心其他事了
544 00:50:10 船舰、索兰博士和我都不重要了
545 00:50:15 你只会想住在那里
546 00:50:20 而且不想回来现实
547 00:50:39 奇妙的科技
548 00:50:41 这套设备了不起
549 00:50:45 你夸奖我很高兴
550 00:50:48 只是不怎麽体面,是吗?
551 00:50:54 你可曾想过整容吗?
552 00:50:56 使你看来…
553 00:51:00 怎麽说…正常一点
554 00:51:03 甚麽是正常?
555 00:51:05 甚麽是正常?
556 00:51:07 问得好
557 00:51:09 正常就是大家一样而你不一样
558 00:51:16 有话直说好吗?
559 00:51:20 你想要甚麽?
560 00:51:21 你也许没注意我是艾奥利亚人
561 00:51:26 有人叫我们「倾听族」我们擅於倾听
562 00:51:32 拉弗吉先生,现在我倾听你说的
563 00:51:37 尽你所知,讲述三锂的事
564 00:51:46 舰长日志,星历48632.4
565 00:51:50 医官说百科的情感晶片
566 00:51:52 已经融入神经网,无法取出来
567 00:51:56 不过她相信他仍胜任
568 00:51:58 所以我请他帮忙绘星际图
569 00:52:02 据我们所知
570 00:52:04 那条带子是临时交汇的能量
571 00:52:07 每隔39.1年游走星系一次
572 00:52:11 四十二小时内会经过这区域
573 00:52:15 桂南说得对
574 00:52:17 索兰博士要设法回到带子里
575 00:52:19 果真如此这事和阿玛星有关系
576 00:52:24 详细列出阿玛星毁灭之影响要钜细无遗
577 00:52:31 百科?
578 00:52:33 舰长,对不起
579 00:52:37 电脑收集资讯要一会工夫
580 00:52:45 百科
581 00:52:48 你还好吗?
582 00:52:50 不好,我要专心好困难
583 00:52:57 我深深感到内疚
584 00:53:03 为我在观测站的表现悔恨
585 00:53:07 甚麽意思?
586 00:53:09 我本想救乔迪
587 00:53:13 却出乎意料的
588 00:53:19 经历到恐惧
589 00:53:22 当时我害怕
590 00:53:28 据我们现有资讯
591 00:53:30 阿玛星毁灭有下列影响
592 00:53:34 伽马射线增加了百分之0.05
593 00:53:39 博文号星舰被迫修正航线
594 00:53:42 周围的磁场…
595 00:53:44 等一下
596 00:53:45 博文号为何修正航线?
597 00:53:48 阿玛星毁灭改变了本区的引力
598 00:53:53 结果经过的船舰
599 00:53:55 都要稍微修正航线
600 00:53:58 稍微修正航线
601 00:54:01 能量带在哪里?
602 00:54:12 这是它目前的位置
603 00:54:14 你能预测它的航线吗?
604 00:54:21 舰长…
605 00:54:27 我无法调查下去
606 00:54:30 我希望将我关机让医官取下情感晶片
607 00:54:34 你的机器故障了吗?
608 00:54:36 不是,我只是无法控制情感
609 00:54:42 百科,我只能同情你的感受
610 00:54:46 可是现在我需要你…
611 00:54:47 舰长,我不想要感情了
612 00:54:51 只有将我关机最适宜
613 00:54:54 情感是你人生成长中要学习的
614 00:54:59 你要学着适应
615 00:55:01 舰长,我办不到…
616 00:55:02 你不会被关机
617 00:55:05 你是本舰军官,我要你尽职守
618 00:55:09 中校,这是命令
619 00:55:11 我会尽力
620 00:55:22 百科,尝试也需要勇气
621 00:55:26 勇气也是情感
622 00:55:30 现在可以绘能量带的航线了吗?
623 00:55:33 我相信可以
624 00:55:40 放大9A座标格
625 00:55:45 阿玛星原来在何处?
626 00:55:51 你说阿玛星毁灭时
627 00:55:53 影响到这地区的引力
628 00:55:56 电脑绘航线是否算到这影响?
629 00:56:00 没有,我来做适当的修正
630 00:56:06 原来如此…索兰博士要改能量带的路线
631 00:56:11 他为甚麽要改路线?
632 00:56:17 他为何不驾船飞进去?
633 00:56:19 纪录显示飞向能量带的船舰不是毁灭就是受重创
634 00:56:28 他无法飞向能量带所以引能量带来
635 00:56:32 能量带有没有经过M级行星?
636 00:56:37 有
637 00:56:38 维瑞甸星系里有两个
638 00:56:41 带子经过维瑞甸三号但不够近
639 00:56:46 如果索兰博士毁灭维瑞甸星带子会改路线吗?
640 00:56:58 那是他要去的地方
641 00:57:01 该注意维瑞甸星毁灭後…
642 00:57:04 产生的震波相当於阿玛星震波
643 00:57:09 毁灭这星系里所有行星
644 00:57:15 维瑞甸三号无人居住
645 00:57:18 不过四号星有变种人社会
646 00:57:23 人口多少?
647 00:57:26 两亿三千万
648 00:57:32 -毕凯呼叫舰桥-沃夫回答
649 00:57:34 飞去维瑞甸,超光速航行
650 00:58:03 你从那人类得到甚麽资料?
651 00:58:06 没有,他心不在焉
652 00:58:11 我们进入维瑞甸三号的轨道
653 00:58:16 准备将我传送到地面
654 00:58:19 慢着
655 00:58:20 几时付酬劳给我们?
656 00:58:31 造三锂武器的资讯都在此
657 00:58:38 密码已译好
658 00:58:40 我平安落地之後
659 00:58:42 会把译码传给你们
660 00:58:46 不是落地之前
661 00:58:47 主子,一艘联邦星舰进入
662 00:58:50 甚麽?上屏幕
663 00:58:54 他们在向我们呼叫
664 00:58:57 -我们仍然隐形-他们看不见我们
665 00:58:59 克林贡船我们知道你们做甚麽
666 00:59:02 降落维瑞甸的探测船一律会被击毁
667 00:59:06 释放本舰轮机长你们也立刻离开
668 00:59:11 没时间闲扯,消灭他们
669 00:59:15 那是银河级战舰,我们打不过
670 00:59:21 应该归还拉弗吉先生的视觉了
671 00:59:35 也许他们不在这里
672 00:59:36 他们是在研判20年的老战船是否打得过联邦旗舰
673 00:59:42 也许他们在地面上
674 00:59:44 舰长,太阳探测船从克林贡船
675 00:59:50 或是从该星球发出十一秒後到达太阳
676 00:59:52 不过我们没有它原来的方位
677 00:59:56 八到十五秒内武器才能锁定对方
678 01:00:00 -这误差度相当大-太大了
679 01:00:03 -能量带多久後到达-大约四十七分钟
680 01:00:08 我得设法找到索兰博士
681 01:00:11 舰长,克林贡船在前方显形
682 01:00:18 他们要求对话
683 01:00:19 上屏幕
684 01:00:22 舰长
685 01:00:23 我们有缘碰上
686 01:00:25 罗莎,我有要紧事和索兰博士谈
687 01:00:28 博士已经不在我们舰上
688 01:00:32 那麽我去找他
689 01:00:35 博士喜欢独处
690 01:00:37 有特遣队去骚扰,他会生气
691 01:00:42 那麽我上你的船,你送我去
692 01:00:45 不能相信他们他们或已杀了乔迪
693 01:00:48 我们没有杀害你们的轮机长
694 01:00:51 -我们待他若上宾-那就放他回来
695 01:00:55 用甚麽交换?
696 01:00:58 -我,舰长-交换我
697 01:01:02 我做你们的俘虏不过你得先送我去跟索兰博士谈
698 01:01:07 舰长做人质更有身价
699 01:01:14 这当作是交换战俘
700 01:01:18 同意
701 01:01:22 请医官到三号传送室等我副舰长,你指挥舰桥
702 01:01:31 -舰长,收到方位-传送
703 01:02:10 舰长,欢迎光临
704 01:02:22 你一定当我是疯子吧?
705 01:02:25 我有过这想法
706 01:02:27 我知道你的来意
707 01:02:30 你没把握打下我的探测船
708 01:02:34 所以来劝我放弃计划
709 01:02:39 祝你好运
710 01:02:41 舰长,失陪了,我很忙
711 01:02:47 索兰博士
712 01:02:55 舰长,当心那是五百亿瓦力场
713 01:02:59 我不愿见你受伤
714 01:03:01 我连接上了
715 01:03:06 放到屏幕上
716 01:03:09 有效
717 01:03:10 有视讯传回来
718 01:03:13 他在哪里?
719 01:03:24 人类的女人真倒胃口
720 01:03:29 心肌退化
721 01:03:32 我已取出探针,不会有事
722 01:03:35 我要再化验才能告诉你
723 01:03:38 谢谢医官
724 01:03:43 -乔迪…-百科,不要紧
725 01:03:46 我让你失望,抱歉
726 01:03:49 最近我很失常
727 01:03:53 你没有失常
728 01:03:55 你的行为像人类
729 01:04:17 索兰博士,你不必这麽做
730 01:04:19 我们有别的办法送你进时空之门
731 01:04:24 我花了八十年研究
732 01:04:28 相信我,这是唯一的办法
733 01:04:38 你这麽做和当年博格人毁你的世界一样
734 01:04:43 他们也害死千百万人
735 01:04:46 包括你的妻子
736 01:04:49 和你的儿女
737 01:04:57 说得很感人
738 01:05:05 过去我连打苍蝇也不忍心
739 01:05:09 後来博格人来犯
740 01:05:12 让我看到宇宙若有恒久的事…
741 01:05:18 就是死亡
742 01:05:20 事後我发觉死已不重要
743 01:05:23 我们都会死
744 01:05:25 不同的是时辰和死法
745 01:05:28 你也会死
746 01:05:31 你不觉得时间占上风吗?
747 01:05:38 时间像猎食的猛兽走近你
748 01:05:44 你可以靠医生、药物暂时胜过它
749 01:05:49 到最後死亡终将猎杀你
750 01:05:55 有死亡才能彰显永生
751 01:05:58 这是生命存在的真理
752 01:06:03 如果我找到新的真理呢?
753 01:06:08 时空之门?
754 01:06:10 那里无岁月
755 01:06:13 死亡也失去爪牙
756 01:06:17 他到哪里了?
757 01:06:18 他洗过澡,现在到处逛
758 01:06:24 只有他这个轮机长不到轮机室
759 01:06:29 -运气如何?-不好,还没找到舰长
760 01:06:35 百科,侦测波无法穿过电离层,干扰太多
761 01:06:40 -你能想办法探测生物吗?-我很乐意
762 01:06:45 我最喜欢探测生物
763 01:06:50 「生物…」
764 01:06:53 「小小的生物」
765 01:06:56 「宝贵的生物」
766 01:07:00 「你在哪里?」
767 01:07:10 终於去了
768 01:07:12 我想替左舷等离子器做三级检查
769 01:07:17 -是有一部能量机出现故障-好,就这麽办
770 01:07:32 这就对了
771 01:07:34 从时标924再放
772 01:07:42 放大这一段
773 01:07:50 他们的防护光盾调幅257.4
774 01:07:54 把光雷调到257.4
775 01:08:08 他们有办法穿透我们的光盾
776 01:08:11 光子炮锁定,还击
777 01:08:20 荻安娜,掌舵,带我们离开
778 01:08:23 三十一至三十五层舰身破裂
779 01:08:33 你对克林贡旧船知多少?有甚麽弱点?
780 01:08:36 这是D12级猎禽型
781 01:08:38 因为离子圈有瑕疵而退役
782 01:08:41 离子圈…有甚麽破绽?
783 01:08:44 我看不出来离子圈也是他们的隐形设备
784 01:08:54 稳住那个线管
785 01:08:58 加强右舷的接结
786 01:09:00 必须经次要管道重导动力
787 01:09:03 有瑕疵的离子圈能抵受某种离子脉冲吗?
788 01:09:08 也许…该能够的
789 01:09:11 我们发低度离子脉冲也许能启动他们的隐形幕
790 01:09:15 妙计
791 01:09:18 他们的隐形幕张开时防护盾会收起
792 01:09:20 有两秒钟无力抵御攻击
793 01:09:22 -锁定离子圈-没问题
794 01:09:29 我们的防护盾张开着
795 01:09:31 全力射击
796 01:09:34 准备光雷在他们露破绽的刹那要打中
797 01:09:39 只有一击,瞄准主要反应炉
798 01:09:47 我存取到对方频率发放离子脉冲
799 01:09:51 快点
800 01:10:01 -瞄准对方舰桥-全威力发射
801 01:10:04 -我们进入隐形-甚麽?
802 01:10:06 我们的防护盾收了
803 01:10:12 开火
804 01:10:46 好
805 01:11:31 你没别的事干吗?
806 01:12:16 一定是最後那枚光雷
807 01:12:18 拉弗吉呼叫舰桥,下面有问题
808 01:12:21 磁力连接受损
809 01:12:27 冷却剂外泄
810 01:12:29 走,我们快离开
811 01:12:35 舰桥,有新的问题
812 01:12:37 五分钟後炉心破裂我无能为力
813 01:12:43 荻安娜,令全体撤退到碟形舱
814 01:12:45 百科,准备分离舰体
815 01:12:53 四分四十五秒内舰身分离
816 01:13:13 把他抬出去,快,抬出去
817 01:13:19 四分三十秒内舰身分离
818 01:13:29 四分十五秒内舰身分离
819 01:13:35 -法瑞尔-甚麽事?
820 01:13:38 这些孩子没人管我们带到W室去
821 01:13:44 四分钟内舰身分离
822 01:14:17 舰长,失陪
823 01:14:19 我和永恒有约,我可不想迟到
824 01:14:41 乔迪,炉心破裂在加速我们快离开
825 01:14:46 好了,全体撤离了
826 01:14:47 一分钟内炉心破裂
827 01:14:50 开始分离一分开,立刻全速冲刺
828 01:15:09 分离完毕
829 01:15:11 启动引擎
830 01:15:13 炉心开始破裂
831 01:15:22 稳定器关闭,启动辅助系统
832 01:15:31 报告状况
833 01:15:32 船舵失控
834 01:15:41 糟了
835 01:16:31 到这个角落来
836 01:16:40 统统上床
837 01:16:48 我把辅助动力用作横向推进上
838 01:16:51 想要缓冲下坠
839 01:16:54 全体人员预防撞击
840 01:16:59 大家,抓紧
841 01:17:02 抱住他们的头
842 01:18:54 我没事
843 01:22:28 怎麽回事?我在哪儿?
844 01:22:48 意想不到吧?
845 01:22:50 -父亲,我们爱你-你吓着了吗?
846 01:22:53 -看那颗树-我花了一整天帮忙装饰
847 01:22:57 爸,圣诞快乐
848 01:22:59 -看到礼物没有?-我爱你,爸
849 01:23:02 孩子们,退下,让爸活动一下
850 01:23:20 来一杯茶好吗?
851 01:23:22 好
852 01:23:32 这是送给你的
853 01:23:34 谢谢你,雷尼
854 01:23:37 伯父,圣诞快乐
855 01:23:38 我也祝你圣诞快乐
856 01:23:39 雷尼,来帮我摆餐具
857 01:23:44 雷尼?
858 01:23:47 过来
859 01:24:06 去帮助你婶婶
860 01:25:49 这不对
861 01:25:52 这不可能是真的
862 01:25:54 你要当真就是真
863 01:26:00 怎麽回事?
864 01:26:03 我怎麽在这里
865 01:26:05 你进了时空之门
866 01:26:08 这就是吗?
867 01:26:10 对你来说就是
868 01:26:12 这是你想要的
869 01:26:14 可是我从来没有这种家庭
870 01:26:23 也没有老婆儿女
871 01:26:26 现在却都有了
872 01:26:30 -桂南-你怎麽也来了?
873 01:26:34 你不是在企业号上吗?
874 01:26:36 是,我也在这里
875 01:26:40 把我当作是个回音
876 01:26:45 桂南留下的一部分
877 01:26:47 企业号将你传送上船…
878 01:26:50 爸,帮我盖城堡
879 01:26:54 好,等一下
880 01:26:57 爸,谢谢你送的洋娃娃
881 01:27:02 好漂亮
882 01:27:07 这些是我的儿女
883 01:27:10 我的儿女
884 01:27:13 当然了,时间在此毫无意义
885 01:27:17 你可以回到过去看他们诞生
886 01:27:20 或到未来看你的孙子
887 01:27:24 开饭了
888 01:27:31 爸,开饭了
889 01:28:03 先吃吧,不要等我
890 01:28:28 桂南,我能走出时空之门吗?
891 01:28:32 上哪儿去?
892 01:28:34 我不明白
893 01:28:36 我说过,时间在此失去意义
894 01:28:38 你想走到任何时空都可以
895 01:28:43 我要到维瑞甸三号的山顶上
896 01:28:46 在索兰博士毁灭那行星之前制止他
897 01:28:51 可是我需要帮手如果你肯跟我回去…
898 01:28:55 我不能走,我已经在那边了
899 01:28:59 但我知道有个人能帮你
900 01:29:03 他自以为刚到此地
901 01:29:16 寇克
902 01:29:19 詹姆寇克
903 01:29:26 好天气
904 01:29:31 是,的确好
905 01:29:41 你介意吗?
906 01:29:53 舰长,我在纳闷你可知…
907 01:29:58 等一下,你闻到烧焦味没有?
908 01:30:12 好像是有人在煎蛋
909 01:30:16 请进,不要紧,这是我家…
910 01:30:25 至少以前是多年前我卖掉这里了
911 01:30:32 我是尚路克毕凯舰长…
912 01:30:37 指挥企业号
913 01:30:41 这个钟…
914 01:30:47 我送给老骨头的钟
915 01:30:49 我来自你所谓的未来
916 01:30:54 二十四世纪
917 01:30:59 巴特勒
918 01:31:05 巴特勒,你怎麽可能在这里?
919 01:31:12 牠已经死了七年
920 01:31:15 詹姆,我饿坏了你还要在厨房里泡多久?
921 01:31:20 安东妮亚
922 01:31:25 你说甚麽?未来?
923 01:31:31 这是过去,九年前的事
924 01:31:53 那一天我跟她说要回舰上
925 01:32:07 这是卡他连蛋,她最爱吃
926 01:32:11 我好让她消气
927 01:32:14 我知道你觉得很真实其实不然
928 01:32:20 这不是你家
929 01:32:23 我们都是困在时空之门里
930 01:32:29 -莳萝-你说甚麽?
931 01:32:31 莳萝草在柜子里,左边第二格
932 01:32:36 香料瓶後面
933 01:32:46 你来多久了?
934 01:32:48 不知道
935 01:32:50 我在企业B号上…
936 01:32:52 导向器炉控制室里
937 01:32:54 请你搅动这个好吗?
938 01:32:57 我面前的舱壁不见了
939 01:32:58 我就来到这里劈柴火比你早到一步而已
940 01:33:05 谢谢
941 01:33:07 历史记载,八十年前
942 01:33:11 你为了救企业号而殉职
943 01:33:19 你说这是二十四世纪?
944 01:33:23 -我死了吗?-不尽然
945 01:33:25 我说过这是临时性的时空…
946 01:33:31 我少了甚麽似的
947 01:33:39 舰长,我需要你帮忙
948 01:33:42 我要你跟我出时空之门
949 01:33:46 我们必须回维瑞甸三号
950 01:33:49 制止叫索兰博士的人毁灭行星
951 01:33:53 这关系到千万人的性命
952 01:33:56 你说历史记载我死了我凭甚麽跟历史抗争
953 01:34:00 你身为舰长,有职责在身
954 01:34:03 我不必听你说教我拯救银河系时
955 01:34:06 你爷爷还在包尿片
956 01:34:09 而且是银河系欠我的情
957 01:34:21 我曾经跟你一样
958 01:34:23 为职责忧心,鞠躬尽瘁
959 01:34:30 结果落得一个人住空房子
960 01:34:41 这一次我不干了
961 01:34:44 这一次我要上楼去
962 01:34:47 走进安东妮亚的房间
963 01:34:51 向她求婚
964 01:34:52 这一次会不一样
965 01:35:23 -这不是你的卧房-不是
966 01:35:27 -而是更好-更好?
967 01:35:30 这是我叔父的农场
968 01:35:33 十一年前的春天我骑这匹马
969 01:35:37 就像今天
970 01:35:43 没记错的话是那天邂逅她
971 01:35:50 这时空之门很聪明
972 01:35:53 我可以从头再活一遍
973 01:37:34 那道山沟我跃过五十次
974 01:37:36 每次都会提心吊胆
975 01:37:38 这一次例外
976 01:37:42 因为不是真的
977 01:37:48 安东妮亚?
978 01:37:51 她也不是真的
979 01:37:53 没有一样是真
980 01:37:55 这里没有一样东西是重要的
981 01:37:59 也许问题不在空屋
982 01:38:02 也许是在企业号的舰长空位
983 01:38:07 我离开舰队
984 01:38:11 就觉得毫无作为
985 01:38:23 你是企业号舰长?
986 01:38:25 是的
987 01:38:27 快要退休了?
988 01:38:29 还没有这种打算
989 01:38:30 我告诉你,不要退休
990 01:38:33 不要升职、不要被调职
991 01:38:36 不要让他们把你调离舰桥
992 01:38:39 因为在舰桥上你才与众不同
993 01:38:45 跟我回去
994 01:38:47 帮我制止索兰博士,再创新局
995 01:39:02 我哪敢违抗企业号舰长之命
996 01:39:06 -那个行星叫维瑞甸三号?-是的
997 01:39:09 我猜我们是居於劣势处境险恶
998 01:39:13 可以这麽说
999 01:39:16 史波克若在此会说我没理性
1000 01:39:20 不理会逻辑的人才干这种事
1001 01:39:27 这个任务蛮好玩的
1002 01:39:44 我用上辅助动力作横向推进
1003 01:39:47 想要缓冲下坠
1004 01:39:49 全体预防撞击
1005 01:40:34 你是甚麽人?
1006 01:40:37 詹姆寇克
1007 01:40:40 你没读过历史吗?
1008 01:40:47 我必须去发射台
1009 01:40:50 -能量带马上会到-我来对付索兰博士
1010 01:41:31 其实我熟读历史
1011 01:41:34 我若没记错,你已经死了
1012 01:42:21 你不是去发射台吗?
1013 01:42:22 改变主意是舰长的特权
1014 01:42:49 我们需要遥控器
1015 01:42:58 舰长,你看
1016 01:43:02 索兰博士呢?
1017 01:44:08 时间紧迫
1018 01:44:10 你看
1019 01:44:11 遥控器还在另一头
1020 01:44:14 我去拿,你去发射台
1021 01:44:16 不行,你一个人办不到我们得一起来
1022 01:44:19 我们是在合作,相信我,去吧
1023 01:44:22 祝你成功,舰长
1024 01:44:23 叫我詹姆
1025 01:45:59 毕凯
1026 01:46:02 离开发射台
1027 01:46:08 马上离开
1028 01:46:31 (锁定)
1029 01:47:48 我们成功没有?扭转局势了吗?
1030 01:47:54 有,扭转了
1031 01:47:57 谢谢你
1032 01:48:03 为企业号舰长
1033 01:48:07 略尽棉力
1034 01:48:17 这任务很…
1035 01:48:21 好玩
1036 01:49:59 舰长日志,星历48650.1
1037 01:50:01 三艘星舰来救起企业号生还者
1038 01:50:07 本舰人员伤亡轻微
1039 01:50:08 不幸的是企业号已无法打捞
1040 01:50:13 转导长,有情感好难过
1041 01:50:16 那为何不拿掉情感晶片?
1042 01:50:20 起初我对莫测的情感无心理准备
1043 01:50:25 但拥有二百六十一种情绪後
1044 01:50:31 我已学会控制了
1045 01:50:33 不再让情感左右我
1046 01:50:36 祝你成功
1047 01:50:40 百科,过来,我找到些东西
1048 01:50:44 微弱的生命讯号
1049 01:51:00 史波特
1050 01:51:04 史波特,见到你很高兴
1051 01:51:11 又是一次大团圆
1052 01:51:16 百科?
1053 01:51:18 你要紧吗?
1054 01:51:22 我不确定
1055 01:51:24 见到史波特我很高兴却流眼泪
1056 01:51:32 也许是晶片故障
1057 01:51:36 晶片很正常
1058 01:51:47 史波特,你好
1059 01:51:54 是这个吗?
1060 01:51:57 就是这个,副舰长
1061 01:52:01 谢谢
1062 01:52:08 我会怀念这条船
1063 01:52:11 它的大限早来了
1064 01:52:15 有人说时间
1065 01:52:19 像夺命的猎禽
1066 01:52:21 但是我认为时间是好夥伴
1067 01:52:24 让我珍惜美好往事
1068 01:52:31 因光阴一去不回
1069 01:52:36 重要的不是人留下的事迹
1070 01:52:38 而是要活得精彩
1071 01:52:41 副舰长,毕竟我们会死
1072 01:52:45 那是你说的,我打算求永生
1073 01:52:54 我想总有一天坐上这张椅子
1074 01:52:59 也许会的
1075 01:53:01 这该不会是最後一艘企业号
1076 01:53:15 毕凯呼叫法拉古
1077 01:53:18 传送两人上舰
