狼族盟约 Le pacte des loups(CN)Subtitles
Movie:Le pacte des loups (2001)4K
Era:2001
Length:142 minute
Country: FRA
Language:French/German/Turkish
Era:2001
Length:142 minute
Country:
Language:French/German/Turkish
| SRT Subtitles download |
1 00:00:41 【狼族盟约】
2 00:01:01 大人, 是该离开的时候了, 他们会把您抓走的
3 00:01:07 再拿些蜡蠋过来
4 00:01:09 今晚我要熬夜
5 00:01:11 大人, 可是还要一杯酒, 跟平常一样
6 00:01:18 世界已经没有选择的余地, 必须改变
7 00:01:21 革命成了暴动, 连我自己也被卷进纷争
8 00:01:30 信仰使人民盲从与疯狂
9 00:01:35 使他们撕裂自己的良心, 变成一头野兽
10 00:03:11 1764 这一年
11 00:03:14 「怪兽」现身, 占据了我们的土地
12 00:03:18 一年之后, 消息传了开来
13 00:03:23 人们开始怀疑, 有谁能征服这头怪兽
14 00:03:28 在这头怪兽的侵扰下, 吉瓦丹陷入暗无天日的日子
15 00:04:44 你是谁?
16 00:06:20 他做了什么?
17 00:06:23 他做了什么?他是贼
18 00:06:28 她呢?
19 00:06:29 他女儿, 是个女巫
20 00:06:32 我是兽医, 我治好了马, 他们却不付钱
21 00:06:35 别听他的! 他的话不能信
22 00:06:38 马医好了吗?是的
23 00:06:53 走吧
24 00:07:18 欢迎来到怪兽王国, 照子放亮点! 小心捕狼陷阱
25 00:07:26 格雷拉尔·狄·法兰沙骑士
26 00:07:28 和名唤马尼的男人, 既非猎人也非战士
27 00:07:33 作为王家的标本制作师
28 00:07:35 这名骑士在巴黎以无拘无束、才智过人著称
29 00:07:40 另一个如影随形跟随他的男人
30 00:07:43 则是无人知晓的陌生人
31 00:07:48 当夜幕低垂时
32 00:07:50 他们决定前往布榭侯爵的城堡
33 00:07:53 目的地吉瓦丹前的最后一个休息处
34 00:08:26 我们的人不怕普通野狼, 但是「怪兽」不同
35 00:08:32 它好像害怕成年男人
36 00:08:35 而专找妇懦下手
37 00:08:38 你看过牠吗?没有
38 00:08:41 那你怎知牠是一头野兽?
39 00:08:44 生还者描述的
40 00:08:47 它比狼还大, 而且不怕子弹
41 00:08:52 我了解你在怀疑什么
42 00:08:56 我也不相信有什么怪物的
43 00:08:59 但我这里有一份报告要给你
44 00:09:02 是有关于「怪兽」的犯行
45 00:09:07 你可以自行判断
46 00:09:12 祖父说你曾在加拿大抵御英国人
47 00:09:16 是的, 我到那边去作自然与动物的研究
48 00:09:21 却戴着上尉的阶章负伤归来
49 00:09:27 我布置了一间疗养院给「怪兽」的受难者
50 00:09:31 就在旧修道院里
51 00:09:34 那是洛西尔的妇女, 她参加聚会回来
52 00:09:38 却遇上「怪兽」救援到的时候, 「怪兽」已经消失无踪
53 00:09:43 但在那时, 她的脸也己毁半边
54 00:09:46 骑士先生, 告诉我, 布冯先生可好?
55 00:09:51 巴黎可好?
56 00:09:57 那「无辜者」呢? 你读过吗?
57 00:10:00 现在讨论哲学, 恐怕嫌太晚了你说的是, 那谈谈戏剧怎样?
58 00:10:06 你有认识的女演员吗?这个冬天有什么戏吗?
59 00:10:11 东西就放在这里听人家说她们很轻佻
60 00:10:15 我不太相信, 她们只是在散发魅力罢了
61 00:10:19 告诉我嘛
62 00:10:24 这个可以满足你的好奇心
63 00:10:27 法国的莫堤亚斯, 我们只有艾菲格兰的海报
64 00:10:32 我带你去你的房间
65 00:10:34 他就睡这儿好
66 00:10:36 晚安, 骑士先生
67 00:10:44 虽然不是凡尔赛, 但酒还不错
68 00:11:48 跟猪一样肥
69 00:11:54 杰克斯有看过狼群, 但不是狼攻击他的
70 00:11:58 它的爪巨大? 牙齿利得像刀
71 00:12:09 如果这不是一头狼, 那是什么?
72 00:12:13 "恶魔"骑士先生
73 00:12:16 「怪兽」在圣亚本又攻击了一个女孩
74 00:12:41 那里
75 00:12:43 别担心, 骑士先生, 不是外人
76 00:12:45 别动
77 00:12:47 龟儿子的, 他们在这里干嘛?
78 00:12:51 上校你好
79 00:12:53 侯爵大人
80 00:12:55 我向你致敬
81 00:12:58 但请小心, 那边到处都是陷阱
82 00:13:01 这位是格雷拉尔·狄·法兰沙, 国王的园丁
83 00:13:06 他想看看罹难者的尸体!
84 00:13:09 希望你能允许
85 00:13:12 你对我的人下手真狠
86 00:13:15 我不知道他们是奉了你的命令
87 00:13:18 他们是没有
88 00:13:20 你做得很好, 我深感歉意
89 00:13:24 我的士兵该上场打仗, 而非用来打猎
90 00:13:28 小心, 肠子已经被掏空, 且塞了毒进去了
91 00:13:41 你是哪种园丁?
92 00:13:44 国王陛下希望「怪兽」死后, 带回详细检查
93 00:13:49 捕获过后就由我来制成标本
94 00:13:53 我得先试着了解这头「怪兽」
95 00:13:58 从下巴看来, 这头野兽应该有500磅
96 00:14:02 这次我一定会降雪前捕到牠
97 00:14:07 只要有大家的帮助, 牠一定跑不掉
98 00:14:09 你看过牠吗?一次
99 00:14:12 13个月前, 我曾经开枪射中牠
100 00:14:16 它行动非常快,一下就不见了
101 00:14:19 我们在毛榭南方失去牠的踪迹
102 00:14:24 它看上去象这个吗?
103 00:14:29 在背上还有一些又短又黑的利刺?这样讲你懂吗?
104 00:14:48 朋友们, 让我来帮你们介绍这些画的作者
105 00:14:53 格雷拉尔·狄·法兰沙骑士
106 00:14:56 远从巴黎而来
107 00:15:00 猎捕「怪兽」
108 00:15:01 他的同僚,Mende伯爵
109 00:15:05 这位是蒙德大人
110 00:15:07 这位是蒙东公爵
111 00:15:10 这位是蒙拉吉埃布尔爵
112 00:15:12 伯爵夫人及其子尚法兰柯斯
113 00:15:15 他也曾游历各地
114 00:15:18 阁下画得不错
115 00:15:21 谢谢
116 00:15:27 监督官拉冯大人
117 00:15:30 圣亚本的神父, 亨利·沙丁
118 00:15:37 请阁下告诉我们
119 00:15:41 巴黎的人是否对「怪兽」多有谈论?
120 00:15:43 人民甚至为牠制作了歌谣真该让他们被猎捕!
121 00:15:47 都梅尔上校可需要上帝的帮助?
122 00:15:50 有谁不需要上帝帮助?
123 00:15:52 都梅尔只会叫他的手下假扮女人
124 00:15:55 好个猎「怪兽」的策略都梅尔已经尽力而为了
125 00:16:00 我认为您太体贴了, 都梅尔根本就是无能
126 00:16:04 他们到处破坏, 但「怪兽」还不是依然逍遥法外
127 00:16:10 把税收花在都梅尔身上,
128 00:16:15 我宁可给我的仆人们
129 00:16:18 你的看法呢?
130 00:16:20 公爵大人虽然吹毛求疵, 却是个虔诚的基督徒
131 00:16:26 你到的时候, 我都快到睡着了
132 00:16:30 他们净聊些全能的上帝和神圣的话题
133 00:16:33 教宗甚至派出间谍
134 00:16:35 探查「怪兽」跟恶魔有什么关联
135 00:17:04 抱歉
136 00:17:14 玛莉安·狄·蒙拉吉亚棘手, 非常棘手
137 00:17:19 所有人都为她伤透脑筋
138 00:17:21 旁边那个是谁?麦西·狄·福斯, 是个演员
139 00:17:26 那就简单了小心一点, 他是蒙拉吉亚的人
140 00:17:33 小姐哈啰, 阁下, 我们正在聊
141 00:17:37 你就是麦西·狄·福斯??没错, 就是我
142 00:17:39 真是荣幸, 好演员难得呀
143 00:17:42 侯爵有跟我提到你侯爵?
144 00:17:45 听着, 他想要作家族记述,结果想到了你真的?
145 00:17:49 他心情正好, 机不可失呀
146 00:17:51 但要装成你什么都不知道, 想办法让他主动提起
147 00:17:57 恕我失礼, 小姐
148 00:18:00 你不觉得羞耻吗?天啊! 不会
149 00:18:04 那工匠先生你喜欢我们这里吗?
150 00:18:08 目前为止我眼中只有美人, 至少是其中之一
151 00:18:13 宫廷的人都这样跟女孩子讲话吗?
152 00:18:16 不你应该省省力气去骗天真的乡下女孩子
153 00:18:21 如果能遇见像妳这样的女子, 我可能就会到处看看
154 00:18:26 饭菜准备好了, 骑士先生, 请用餐吧
155 00:18:30 我不想离开你
156 00:18:35 我们先前待在圣罗兰12天, 在我们的陷阱中发现了前所未见的奇异动物
157 00:18:43 印弟安人告诉过我有关「神鱼」的事
158 00:18:45 但我确信那只是个传说
159 00:18:49 我看过一尾体型与外观跟红鳟相似的鱼
160 00:18:55 但牠全身上下布满毛皮, 有如黑色毒物
161 00:19:02 毛皮? 开什么玩笑大人, 我没开玩笑
162 00:19:20 产自加拿大的 Salmo Truta Dermopilla
163 00:19:23 真是奇物呀跟兽毛一样软
164 00:19:32 自然总是出人意料
165 00:19:34 那里的水一定很冰
166 00:19:36 这证明不可能有时候也会变成可能说的好
167 00:19:41 就凭这个发现, 你赢得大家的敬重
168 00:19:44 只是我对于他受到?赏感到怀疑
169 00:19:47 但我承认, 骑士先生, 你有演员的天分
170 00:19:50 我若是还双手健在, 就会为你鼓掌
171 00:19:54 尚法兰柯斯! 请阁下原谅他
172 00:19:58 伯爵大人, 您的儿子说得没错这种动物根本就不存在
173 00:20:03 我在王家花园的工匠手艺灵巧
174 00:20:06 对于这个荒谬的笑话很抱歉
175 00:20:09 你的意思是「怪兽」并不存在
176 00:20:13 我们都被愚弄了?
177 00:20:15 我的意思是
178 00:20:17 人们只习惯字里行间的恶龙或松鼠
179 00:20:21 只要说得好, 谎言也会变成真理
180 00:20:24 阁下说话小心点, 我们目前还不够了解你
181 00:20:29 顺便问问, 你是博物学家还是哲学家?
182 00:20:32 还是更糟的演员?
183 00:20:34 我想骑士先生大概是从巴黎来的
184 00:20:37 好吧,别再聊「怪兽」了毕竟它只是吃人的怪物
185 00:20:41 要不要猜谜??
186 00:20:44 我刚写了一首诗, 如果伯爵夫人允许的话
187 00:20:49 猥亵的诗就不行猥亵? 不、不
188 00:20:53 这是首纯洁严肃的诗
189 00:20:55 不是那些乱七八糟的, 我刚刚才灵光一现
190 00:20:58 这首诗叫「狼」!
191 00:21:07 「我没注意到牠
192 00:21:08 「我忘神地望着你
193 00:21:12 「你神秘的一瞥击倒了我
194 00:21:16 「狼啊! 狼啊! 狼啊!」
195 00:21:31 "一阵错愕"
196 00:21:34 我会很快再见到妳吗?
197 00:21:36 你还有其它的神秘动物吗?妳对我已经有了定见
198 00:21:42 请让我改变它试看看吧
199 00:21:46 妳会参加都梅尔的狩猎吗?当然!
200 00:21:49 我不准, 女儿, 那太危险了
201 00:21:53 顺从是年轻女子的首要美德
202 00:21:57 这个年轻人说得对
203 00:22:04 这天是法国吉瓦丹前所未有的大狩猎活动
204 00:22:10 国王赏赐 6000 英磅给杀死「怪兽」的人
205 00:22:14 成千上万的农人与士兵加入了这场狩猎
206 00:22:22 数小时后, 我们都忘了此行目的是要猎捕「怪兽」
207 00:23:29 每个人手上都有一张地图跟集合地点我们从第七个地点开始
208 00:23:34 去吧, 我的人还有事情要做
209 00:23:38 您的雅量与勇敢相互辉映
210 00:23:41 够了, 我希望你这次能够猎捕到「怪兽」
211 00:23:44 那是一定的, 公爵大人
212 00:23:50 在吵什么?
213 00:27:08 很完美的武器吧?
214 00:27:10 我请蒙德的一个铁匠打造的
215 00:27:13 你知道我得有量身打造的武器
216 00:27:18 你看
217 00:27:20 就算是巴黎也找不着这样的子弹我亲手制模的
218 00:27:25 银弹? 你怕狼吗?
219 00:27:27 不怕, 我是为了要留下个人标志
220 00:27:32 我是猎人, 法兰沙,我的热情让我付出许多代价
221 00:27:37 在你身上发生什么事?
222 00:27:39 我学到了有些肉食性动物不止要用上一颗子弹
223 00:27:43 治疗坏疽不只需要一次的祷告
224 00:27:49 被熊所伤? 狮子狮子?
225 00:27:53 入伍海军的两年, 让我有许多旅行的机会
226 00:27:57 你不了解非洲, 法兰沙
227 00:27:59 先生都得怪我女儿
228 00:28:02 我将她带来, 让你们处置
229 00:28:09 女巫!
230 00:28:10 你带来了邪恶
231 00:28:14 看看她! 恶鬼!她病了! 她生病了!
232 00:28:18 她不是着魔!她不是着魔!
233 00:28:23 你错了恶魔! 恶魔的标志!
234 00:28:28 你必须烧了她!
235 00:28:34 别让她吞了舌, 她会窒息的
236 00:28:38 她不是着魔
237 00:28:40 她不是着魔我知道
238 00:28:52 博物学家,哲学家甚至还是一名医生
239 00:28:57 真行
240 00:29:07 她不会来的你欠我一个 Louis
241 00:29:19 侯爵大人
242 00:29:32 看看那些人!
243 00:29:36 真是迷信, 这里跟其它地方没什么不同
244 00:29:40 印第安人为了增加力量, 食用猎物的心脏
245 00:29:45 这是他们勇猛的原因?
246 00:29:47 非洲人则是食用敌人的心脏
247 00:29:51 公爵大人, 尚法兰柯斯大人请往东走
248 00:29:57 是你呀妳母亲会担心的
249 00:30:01 我要听她的, 早就进修道院了
250 00:30:06 我知道你不相信, 你是个向往自由的人
251 00:30:09 陷入爱河的人就不再自由你陷入爱河了?
252 00:30:18 笑话! 我们几乎都还说不上认识
253 00:30:22 妳以为我指的是妳?
254 00:30:25 玛莉安!
255 00:30:31 她得学习像淑女的骑法
256 00:30:35 多练练总是无妨
257 00:30:40 我父亲没看过坏人我儿子则看尽坏事
258 00:31:40 这里死过人
259 00:31:44 你怎么知道的?
260 00:31:47 我听见他们的尖叫马尼, 少来了!
261 00:31:51 他说得对, 曾有支军队驻扎在这里
262 00:31:55 25名异教徒被活活烧死,
263 00:32:00 他能预测未来吗?
264 00:32:03 没这个必要
265 00:32:08 细心观察就够了
266 00:32:20 我小的时候, 会和哥哥一起来这里玩
267 00:32:23 妳不会害怕吗?
268 00:32:27 他会保护我, 为我对抗鬼魂
269 00:33:42 你不喜欢打猎吗?这附近曾有惨案?
270 00:33:48 根据印第安的习俗, 为人画像就能偷走他的灵魂
271 00:33:52 你对我的灵魂有兴趣吗?
272 00:34:37 干嘛下马?想残废吗?
273 00:34:39 都是我的错我没问你
274 00:34:45 那是什么?一只狼罢了
275 00:34:48 如果那是「怪兽」呢?我想牠不是, 玛莉安
276 00:34:57 谢谢
277 00:35:05 我希望「怪兽」就在这里面
278 00:35:09 至少牠们不会再吃人了
279 00:35:13 真是特别的人
280 00:35:15 你在哪里找到他?加拿大
281 00:35:19 那叫什么来着?阿加底亚人?
282 00:35:22 印第安人, 艾洛克族摩霍克的一族
283 00:35:25 印第安人? 真的吗?他看起来不像印第安人
284 00:35:30 今晚请务必到圣亚本来
285 00:35:33 我们将亲自招待你跟你的仆人
286 00:35:35 他不是我的仆人
287 00:35:37 那他是谁?我兄弟
288 00:36:02 你怎么可以跟一个野人歃血为盟?
289 00:36:08 他不是野人, 他跟我同甘共苦
290 00:36:12 若没有马尼, 我就逃离不了英国人的魔掌
291 00:36:15 我以为那些禽兽都会吃人
292 00:36:18 就您所见, 监督官大人马尼不是禽兽
293 00:36:26 你能和女人繁衍出我们的种族吗?
294 00:36:33 所有的女人在蜡烛熄掉后, 都是一样的
295 00:36:38 是啊, 他们倒挺精的
296 00:36:40 跟白人睡觉的印第安人也会有小孩我们都是一样的
297 00:36:46 这话稍嫌轻率他们跟黑人一样渺小
298 00:36:51 沙丁神父, 你觉得呢?
299 00:36:53 你的义兄弟也是神的子民
300 00:36:56 你有为他洗礼吗?他没要求过我
301 00:36:59 很好, 你最好快点马尼有他自己的信仰
302 00:37:03 在他的部落里, 也算是个神父
303 00:37:08 印第安人也有神父?都失踪了吧
304 00:37:11 他们的信仰是什么?
305 00:37:13 每个人都有自己的动物象征, 一个图腾
306 00:37:18 很有趣, 但我不了解
307 00:37:23 介意吗?
308 00:37:34 别怕, 不会害你的
309 00:37:42 你
310 00:37:46 Kariboe鹿的一种
311 00:37:49 是鹿啊, 妳觉得呢, 老婆?
312 00:37:53 我像不像有「角」的鹿呢?
313 00:37:58 我亲爱的托马斯呢? 什么是他的
314 00:38:01 图腾?蠕虫
315 00:38:03 一条书虫
316 00:38:13 蛇?蛇?
317 00:38:16 对印第安人而言, 蛇象征智慧
318 00:38:18 有智慧的蛇
319 00:38:20 那你呢? 监督官大人?
320 00:38:26 是猪
321 00:38:29 别皱眉头
322 00:38:31 对那些野蛮人来说, 猪可能代表崇高的贵族
323 00:38:36 下一个是谁? 沙丁神父?不、不
324 00:38:43 我呢?
325 00:38:46 我是什么? 半狮半鹰?
326 00:38:52 把我变成蜥蜴, 我的手就能长回来了
327 00:38:56 够了, 尚法兰柯斯!
328 00:39:01 怎样? 我太过分了吗?
329 00:39:05 我自己来, 我自己来
330 00:39:09 夫人, 妳介意吗?
331 00:39:13 恕我失礼, 但你的花招让我厌烦
332 00:39:16 在你和一颗球跳舞前, 我打算先行告退
333 00:39:20 晚安
334 00:39:42 先放松一下
335 00:39:44 虽然不比巴黎, 却是蒙德顶极的
336 00:39:47 比睡在旅店好多了
337 00:40:03 先生, 她们全都是你的, 有新货
338 00:40:09 我亲爱的候爵, 来
339 00:40:57 我很贵的, 格雷拉尔·狄·法兰沙
340 00:41:01 我们认识吗?从这里可以将吉瓦丹看得一清二楚
341 00:41:06 意大利人?
342 00:41:09 通行这美丽国家的出入口
343 00:41:13 我有些钱
344 00:41:16 那只够发牌
345 00:41:28 然后呢?
346 00:41:52 这是谁干的?
347 00:41:55 艾洛克族的箭
348 00:41:58 差一点就射到心脏
349 00:42:01 我可能是个幸运儿
350 00:42:07 这个呢?
351 00:42:11 熊抓的
352 00:42:13 她不太喜欢我
353 00:42:24 你还没看尽一切
354 00:42:41 我有个危险的任务
355 00:42:45 不是所有男人都像你一样有风度
356 00:42:52 这能让你记住我
357 00:43:00 真是家丑!
358 00:43:03 范伦! 怎么了?我才不陪巫师睡觉
359 00:43:06 什么意思??
360 00:43:08 他身上有蛇, 我看见他们在动
361 00:43:09 我们的名声亟亟可危了! 你必须离开
362 00:43:12 没事, 他是印第安人 他不是巫师
363 00:43:16 我不要印第安人妳这妓女还真难搞
364 00:43:20 女孩们?有谁愿意陪这红皮肤的?
365 00:43:24 我出双倍价钱
366 00:43:27 我喜欢他身上的刺青好啦, 那就没事啦
367 00:43:31 你是个巫师吗?
368 00:44:24 你要帮我素描吗?
369 00:44:27 如果妳不诚实的话
370 00:44:47 几个礼拜过去了, 士兵仍未寻觅到「怪兽」的踪迹
371 00:44:53 这是在牠统治下的第三个冬天
372 00:44:57 寒雪有如兵刃
373 00:44:59 是无法说收就收的
374 00:45:06 深思上帝经由莫兹之口所宣示的警告
375 00:45:12 「我将像熊失去幼子般地靠近你」
376 00:45:18 「我将像狮子般地分享你孩子的眼泪」
377 00:45:24 「并派遣怪兽来毁灭你「而你的城堡将会
378 00:45:30 「在你的道路上崩毁」
379 00:45:42 上帝呀, 您还要愤怒多久?
380 00:46:09 每个城堡各献出一个祭品
381 00:46:12 你还觉得我们是活在理性的时代?
382 00:46:29 宽恕我!
383 00:46:32 我请求饶恕!
384 00:46:35 怜悯我!
385 00:46:38 宽恕我吧!
386 00:46:44 怎么了, 孩子?
387 00:46:45 上帝惩罚我! 我的孩子不见了!
388 00:46:49 我被判刑了! 我们全都被判刑了!
389 00:46:55 召集你的部下, 我们马上出发
390 00:47:04 警告马尼, 我们路上碰头
391 00:47:15 晚安, 狼族的朋友
392 00:47:17 我有东西要给妳
393 00:47:26 我有话要跟妳说, 玛莉安私下
394 00:47:32 再十天, 我母亲和父亲将双双离开十天?
395 00:47:37 我可不像你那么自由
396 00:49:05 拿火把给我
397 00:49:07 拿火把给我
398 00:49:14 开始起风雪了, 大家也都疲惫不堪
399 00:49:17 最好先回去
400 00:49:19 不, 去找那女孩
401 00:50:02 我找到小孩子
402 00:50:23 上校, 你这些陷阱捕到的人倒是比狼多
403 00:50:28 你的手下把力气用错地方
404 00:50:32 自从你的猎狼行动之后, 又发生12件惨案
405 00:50:37 我不懂,牠应该逃不掉的
406 00:50:40 什么?它应该逃不掉的
407 00:50:45 骑士先生, 你知道这是哪种狼吗?
408 00:50:51 各位大人
409 00:50:55 我唯一确定的是, 那绝对不是狼
410 00:51:00 狼不会攻击人类
411 00:51:03 我在加拿大观察过牠们
412 00:51:05 也许这里的狼大有不同,野狼是会攻击任何人的
413 00:51:08 一只发狂的狼可能攻击任何人
414 00:51:10 要是牠发狂的话, 也活不过两个礼拜
415 00:51:13 这头野兽却在这里雄据两年之久
416 00:51:16 还有, 狼造成的伤口不会这样
417 00:51:22 我在罹难者的遗体上, 发现一枚铁片
418 00:51:28 然后呢?然后?
419 00:51:33 动物不可能有铁做的牙齿
420 00:51:39 「怪兽」不是动物?
421 00:51:42 最好是! 但那我们要怎么抓牠?
422 00:51:45 我们谈论的当口, 牠正在外面残杀我们的人民
423 00:51:48 我认为应该仔细听听法兰沙的看法
424 00:51:54 骑士先生, 你认为「怪兽」不是普通的动物?
425 00:52:00 但我们全都一样认为
426 00:52:02 很高兴你承认事情有不寻常的地方
427 00:52:09 我没承认什么, 只不过是提出我的疑点
428 00:52:13 骑士先生, 你还有话要说吗?
429 00:52:17 没有了, 大人
430 00:52:20 各位大人, 这是从巴黎送来的
431 00:52:24 都梅尔上校, 国王陛下得知你犯错的消息
432 00:52:30 我被要求将你撤出此案
433 00:52:34 你和你的部下即刻动身前往拉根的军营
434 00:52:38 布德大人已经在往拉根的路上他奉国王陛下的指令去猎杀狼
435 00:52:47 他是国土内唯一被允许狩猎的人
436 00:52:52 诸位
437 00:53:06 妳能原谅我吗?
438 00:53:08 我想知道我的图腾是什么?是这样说的吗?
439 00:53:12 我会说是
440 00:53:15 一尾美人鱼
441 00:53:17 你老不正经的我自己去问你那红皮人
442 00:53:22 「怪兽」呢?你看过吗?
443 00:53:25 没有你不想谈「怪兽」吗?
444 00:53:28 我只会做一些荒谬的假设
445 00:53:33 我如果说「怪兽」是由血肉与钢铁构成
446 00:53:37 不仅会思考, 还会隐形
447 00:53:42 妳会怎么想?你在胡言乱语
448 00:53:46 人们会认为牠在躲避我
449 00:53:48 你在这里没待多久, 就想到要走
450 00:53:52 你以为「怪兽」会这么简单就投降吗?
451 00:53:55 也许它怕你我有那么可怕吗?
452 00:53:59 你总是非常享受得来不易的胜利
453 00:54:05 尚法兰柯斯说你想到非洲去
454 00:54:08 一个厌烦冬天的标本制作匠的梦想
455 00:54:12 妳呢? 妳不想去探索另一个世界吗?
456 00:54:17 对一个女人来说, 责任比欲望更重要
457 00:54:21 有没有看到沙丁神父在墙那边?
458 00:54:24 他在监视妳?不
459 00:54:28 是监视你
460 00:54:29 和你单独在公园里, 谁知道会发生什么事
461 00:54:34 走吧, 神父会着凉的
462 00:54:48 晚安, 骑士先生
463 00:54:55 晚安, 骑士先生
464 00:55:02 你恋爱了我不知道
465 00:55:06 我知道
466 00:55:08 纸牌?
467 00:55:10 我不需要用它们为你占卜
468 00:55:14 喝一杯吧
469 00:55:18 敬蒙拉吉亚小姐
470 00:55:22 什么?
471 00:55:24 晚上她哥哥来过这里
472 00:55:26 妳陪他睡觉?
473 00:55:30 跟他睡?他连碰也不碰我
474 00:55:35 他看着我, 喝着酒
475 00:55:38 喝醉后便像所有的男人一样, 说起梦话
476 00:55:43 我也说梦话吗?
477 00:55:46 我都说什么了?
478 00:55:48 “噢”
479 00:55:50 “噢”
480 00:55:57 你知道佛罗伦萨的妇女怎样让她的男人待在家里?
481 00:56:01 不!
482 00:56:04 每个早晨, 她们给丈夫服下慢性毒药
483 00:56:10 晚上再服解药
484 00:56:13 男人会因为毒药的关系在其它地方睡不好觉
485 00:56:19 像妳这样的女人, 不需要这种方法
486 00:56:24 不!
487 00:56:27 何况我们又没结婚
488 00:58:24 骑士先生, 你得马上过来
489 00:58:29 我发现
490 00:58:31 他边下毒药边念咒语
491 00:58:37 天知道他这样多久了
492 00:58:51 让他去
493 00:58:54 这是一种印第安治疗法
494 00:58:56 只有我们的祷告才救得了她
495 00:59:00 可是她不
496 00:59:03 是奇迹!
497 00:59:04 告诉我妳的哥哥发生什么事?
498 00:59:57 「怪兽」旁边有人她不清楚自己在说些什么
499 01:01:04 骑士先生,这个城堡里不再欢迎你来!
500 01:01:07 告诉 敬蒙拉吉亚小姐 我来过了
501 01:01:10 我已经告诉过你我说起过这个 [怪兽]
502 01:01:13 骑士先生 ,我和我的儿子刚才还说到你
503 01:01:17 我是来拜访你的女儿的
504 01:01:20 那是不可能的我一定要见她!
505 01:01:23 妈妈,让他进来
506 01:01:28 小心点,尚法兰柯斯 你知道这事还没完~
507 01:01:32 走吧
508 01:01:36 骑士先生 玛丽安现在很痛苦
509 01:01:42 我不明白?
510 01:01:47 然而, 法兰沙你并不是让她感到讨厌的人
511 01:01:52 她在哪?
512 01:01:56 跟我来!
513 01:02:01 你能来看我真是太好了!
514 01:02:04 小姐,什么让你这么痛苦?
515 01:02:06 我回到巴黎全是因为你 我旅途很安全
516 01:02:10 法兰沙,我警告你
517 01:02:16 你只给了我一件礼物
518 01:02:19 现在我给你两个供你收藏
519 01:02:29 我被你这种人给骗了
520 01:02:33 我这种人? 小姐?
521 01:02:35 在你没有听取别人解释之前不要轻易给人下结论
522 01:02:38 我不知道这是怎么一回事但请让我先解释一下
523 01:02:42 你不必为此烦恼
524 01:02:44 玛丽安
525 01:02:45 骑士先生,请不要把事情弄得比以往更棘手
526 01:02:51 不得不承认,你不是我妹妹想要的那个人
527 01:02:55 走吧,不要为此后悔
528 01:02:58 你相信她会一生呆在你身边,服侍你吗?
529 01:03:04 呆会儿你就要离开我们的城堡,你不觉得伤心吗?
530 01:03:11 以后,我会好好照顾她的
531 01:03:16 时间会改变的
532 01:03:18 不是任何地方都是这样,法兰沙在这儿,就不行
533 01:03:24 哥哥
534 01:03:26 抱歉
535 01:03:28 是不是我叫你离开,你也会撞我?
536 01:03:33 再见!
537 01:03:37 不要遗憾,他配不上你
538 01:04:00 玛莉安·狄·蒙拉吉亚
539 01:04:04 夫人,我不认识你?
540 01:04:09 我们都有一个共同的朋友
541 01:04:15 你在这儿做什么?
542 01:04:16 你躲在面纱后面是没有用的
543 01:04:19 你身上的香味好像不是女士用的
544 01:04:24 格雷拉尔·狄·法兰沙他只爱一个人
545 01:04:28 他在梦里还叫着你的名字
546 01:04:32 不久后他将开始长途旅行
547 01:04:37 那很完美
548 01:04:40 看到 法兰沙不要跟他提起我们见过
549 01:04:45 否则你将永远失去他
550 01:05:00 我的孩子,那人是谁?
551 01:05:04 不认识
552 01:05:31 那一个,先放在这儿
553 01:05:36 这两个,放到我的船舱小心点,他们是易碎品
554 01:05:40 法兰沙,你好
555 01:05:42 侯爵,你好
556 01:05:46 很高兴看到你
557 01:05:48 不算太遭
558 01:05:51 在你离开后的两天又发生了一桩惨案
559 01:05:54 国王不再派谴军队我也找不到志愿者
560 01:05:58 我不知道该做什么我也不懂怎么去抓
561 01:06:01 坦白的说,你还不到山穷水尽的地步
562 01:06:05 马尼,找到了一个孩子
563 01:06:07 就一次,法兰沙!你要在一个月内回来
564 01:06:10 不可能的!国王禁止我回来!
565 01:06:14 国王不会知道的那是你的想法
566 01:06:16 国王的想法比这些牺牲更值得吗?
567 01:06:21 你改变不了我的想法
568 01:06:24 敢打睹吗?上一次打睹,你就是输了!
569 01:06:29 我想最好不要用这个方法
570 01:06:32 但是,这个,是玛丽安给的
571 01:06:35 马尼?
572 01:06:41 我的朋友
573 01:06:50 你好吗?
574 01:06:55 马尼,我们去打猎这次,按你的方式去做
575 01:07:00 噢,我的朋友,有好消息吗?
576 01:07:03 侯爵,没有比这更好的
577 01:10:11 在 吉瓦丹, 惨案扔在继续
578 01:10:16 但是,官方的说法是「怪兽」已经死了
579 01:10:19 真相并没被记入历史书中
580 01:10:24 成为了永恒的沉默
581 01:10:31 他欢迎我们吗?他会帮助我们
582 01:10:38 到城堡会合,我随后就到
583 01:11:11 怎么了?
584 01:11:21 请问珍和皮耶住哪边?
585 01:11:23 直走,村子的最后一间
586 01:12:30 这是珍,我的奶妈
587 01:12:34 格雷拉尔·狄·法兰沙
588 01:12:36 皮耶,拿酒出来
589 01:12:52 母亲对我看得很严, 他们会知道你在这里
590 01:12:55 管它的,我要带妳走
591 01:13:12 我再也受不了母亲跟尚法兰柯斯
592 01:13:16 我要走,远远离开这里
593 01:13:18 再一个礼拜我们就去巴黎还要等?
594 01:13:22 我是回来狩猎的我答应了国王
595 01:13:26 我还以为你是专程为我而来?
596 01:14:08 玛莉安! 快走! 别用跑的
597 01:14:12 再过来一点…看着我!过来呀! 过来!
598 01:14:16 过来! 过来呀!
599 01:14:32 快走! 玛莉安!
600 01:15:16 里面是怎么回事?开门啊! 皮耶!
601 01:16:05 告诉我,骑士先生你真的会找到「怪兽」吗?
602 01:16:09 说不定会不只一只
603 01:16:11 我要猎的是人
604 01:16:18 人?
605 01:16:20 「怪兽」只不过是个变态手中的一颗棋
606 01:16:24 借刀杀人的凶手?
607 01:16:26 是的,侯爵, 「怪兽」第一点让人疑窦的是牠的恶名远播
608 01:16:32 藉由人们的谈论,散播恐惧
609 01:16:36 什么意思?
610 01:16:37 这本书流传各地
611 01:16:42 作者说,「怪兽」的出现,是为了惩罚国王对filosofers的包容
612 01:16:48 放屁! 谁写的?
613 01:16:49 我不知道,不过我一定要揪出「怪兽」的主人
614 01:17:14 你的武器挺不赖
615 01:17:17 刚好派上用场
616 01:17:19 马尼你呢? 你用什么武器?
617 01:17:23 马尼不喜欢会冒火的武器
618 01:17:26 声音太大,烟太多,不好闻
619 01:17:52 祖父, 一切都照计划进行
620 01:17:56 别担心, 我们作了万全的准备
621 01:20:13 骑士先生, 聊聊美洲吧美洲?
622 01:20:19 你不再回去了吗?
623 01:20:22 我对那里没一点好印象
624 01:20:24 马尼想念他的族人吗?他的族人不在了
625 01:20:30 我们的人攻击他的部落,将他的部落杀个鸡犬不留
626 01:20:34 连那些生还者…女人和小孩都被斩草除根
627 01:20:40 只有马尼逃过一劫
628 01:20:43 为什么?上校需要一个翻译
629 01:20:47 我负责教他我们的语言
630 01:20:49 三个礼拜以后, 他就杀了上校
631 01:20:52 你为什么不举发他?
632 01:20:55 你知道他怎么打仗的吗?
633 01:20:58 他只给他的斥候肮脏的鞋子和麻布衣穿
634 01:21:02 艾洛克人收买他们
635 01:21:04 三个礼拜后我们才到
636 01:21:07 这是他们摆布战局的方法?这是我们迷路的原因
637 01:21:15 他去哪里?
638 01:21:17 他要去和树说话树?
639 01:21:20 森林的对话
640 01:21:24 白人听不到, 也看不到
641 01:21:29 听什么, 马尼?
642 01:21:37 你想知道吗?
643 01:21:39 那是什么?印第安圣饼
644 01:21:42 小心点, 侯爵
645 01:21:48 吃了会怎样?
646 01:21:50 不一定, 要看人
647 01:21:54 印第安人说吃了可以看到无形的东西
648 01:21:58 怎样? 马尼?「怪兽」就在森林里
649 01:22:02 狼族会助我一臂之力我什么也没看到
650 01:22:05 今晚我们跳血之舞
651 01:22:10 太阳从东方升起的时候,「怪兽」就会出现)
652 01:22:15 好像没什么影响…
653 01:22:23 黑夜, 马尼呼唤着森林中的精灵
654 01:22:26 用着法兰沙骑士也听不懂的语言
655 01:22:31 而狼族引领「怪兽」来到
656 01:25:44 别担心, 没事的
657 01:27:16 没事的, 我会照料你
658 01:27:20 我会为你做任何事
659 01:32:08 托马斯刚睡着
660 01:32:13 我为印第安人致哀
661 01:32:13 这里是哪里? 告诉我! 我要知道!
662 01:32:18 私人领地, 是个狩猎区
663 01:32:25 骑士啊…你得先休息一下
664 01:33:45 快点! 起火了!
665 01:34:23 他在那里!
666 01:38:36 干掉他!
667 01:39:03 骑士来到马尼的尸体旁
668 01:39:06 他无法压抑对复仇的渴望
669 01:39:09 但根据印第安人的传统
670 01:39:11 他得帮助他的朋友于日落时和他祖先团聚
671 01:39:22 你想要怎样?
672 01:39:24 这里已经有太多的血腥
673 01:39:28 你不离开的话, 将会非常危险
674 01:39:31 我不会走的, 我还有事情要做
675 01:39:34 值得你冒生命危险吗?
676 01:39:38 你什么时候知道的?
677 01:39:41 我不懂你的意思
678 01:39:43 算了吧, 沙丁 怎么可能呢?为什么走得那么远?
679 01:39:51 没有人会相信你
680 01:39:55 走开, 沙丁
681 01:39:59 也许上帝会怜悯你的灵魂
682 01:40:02 恶魔则会夺走你的灵魂
683 01:40:26 你被捕了
684 01:40:27 依监督官的权利…
685 01:40:30 别作任何抵抗, 请你跟我们走
686 01:40:33 开什么玩笑, 中尉
687 01:41:11 厨师, 有个女人要找你等一下
688 01:41:20 饶了我吧, 饶了我吧
689 01:41:23 喂! 起来! 有访客!
690 01:41:25 不再隔离我了?要看是谁
691 01:41:40 让你失望了
692 01:41:44 拿食物来给你的客人
693 01:41:50 怎么回事?我人脉很广
694 01:41:54 妳得帮我, 我要致书国王
695 01:41:58 在他看到你的信之前, 你就被吊死了
696 01:42:02 不可能的, 又还没审问我
697 01:42:05 拿去
698 01:42:13 你对「怪兽」知道些什么?一头训练有素的动物
699 01:42:17 身披盔甲的野兽, 而且被我打伤了
700 01:42:23 妳何时对牠感兴趣的?两年前…
701 01:42:27 一封沙丁寄给教宗的密信
702 01:42:32 信里提到一个秘密结社
703 01:42:36 意图是:让我们宣布
704 01:42:39 以成名与保护教会言论为宗旨的:
705 01:42:44 「天协会」
706 01:42:46 沙丁
707 01:42:48 他利用「怪兽」
708 01:42:53 「怪兽」是在警告国王
709 01:42:58 收敛王家的力量, 否则便是和神的启示作对
710 01:43:02 谋反者自称是神狼族
711 01:43:08 「天协会」效力于教会?
712 01:43:15 沙丁的所作所为都是为了自己,真理已经令他发狂
713 01:43:20 罗马对这个组织毫无控制能力
714 01:43:28 那妳为谁效力?
715 01:43:29 有人雇用我, 并且不承认和我有关系
716 01:43:41 你呢? 你知道得够多了
717 01:43:54 狄蒙拉吉亚小姐! 真是荣幸!什么风把妳吹来了?
718 01:43:58 伯爵夫人可安好吗? 请坐
719 01:44:04 妳父亲呢? 还在节食?
720 01:44:08 他太爱好美食啦
721 01:44:12 监督官大人, 听说你逮捕了狄法兰沙骑士
722 01:44:15 真没想到像他这样的人, 也会落到如此田地
723 01:44:19 他既非盗匪, 也非杀人凶手是吗?
724 01:44:23 我相信他有他的理由
725 01:44:27 也许是那些人杀了印第安人的
726 01:44:30 那不是重点, 就算真是这样…
727 01:44:34 也不能拿基督徒的鲜血, 来为一个野蛮人报仇
728 01:44:39 我要见他
729 01:44:51 不可能
730 01:44:55 很好
731 01:44:57 我们等着看巴黎的人会怎么想
732 01:45:00 玛莉安, 妳不懂, 狄法兰沙骑士已经是个死人了
733 01:45:05 昨晚
734 01:45:20 反正他也会被吊死
735 01:45:23 事实上, 是他运气好
736 01:45:27 你要负起全责!
737 01:45:30 他可能是噎到了
738 01:45:32 不然就是有病
739 01:45:35 骗人! 你骗人!!
740 01:45:40 勇敢点, 这是上帝的旨意
741 01:45:43 牧师…玛莉安…
742 01:45:47 走, 我带妳回城堡
743 01:45:49 狄蒙拉吉亚小姐该回去休息了
744 01:45:52 走吧… 不
745 01:45:55 放开我妳已经无能为力了
746 01:46:02 他开始发臭了
747 01:46:05 尽快埋一埋, 别忘了上墓碑
748 01:46:08 她威胁要去警告国王
749 01:46:12 她很危险…
750 01:46:19 格雷拉尔·狄·法兰沙, 在夜里下葬
751 01:46:22 在死讯传回巴黎前
752 01:46:27 没人知道他带入坟墓的秘密
753 01:46:33 这几天里 「怪兽」不再杀戮
754 01:46:38 「怪兽」似乎在为牠最强悍的对手默哀般
755 01:46:42 看上去象个有灵性的人
756 01:47:06 快点!
757 01:47:15 我承认我犯的错, 我有罪
758 01:47:18 原谅我
759 01:47:22 我不分日夜思念她
760 01:47:25 我能感觉到她的心在我胸前跳动
761 01:47:30 我要她陪伴在我身边, 沙丁
762 01:47:32 上帝在考验你
763 01:47:35 你不了解我的感受
764 01:47:40 那个该死的影像不断地出现在我脑海
765 01:47:50 救救我! 牧师! 救救我! 我求你!
766 01:47:57 只好让恶魔侵蚀我, 才能拯救你
767 01:49:02 不!
768 01:49:04 不! 别喝!
769 01:49:08 他们要杀了妳, 但我不会让这件事发生的
770 01:49:15 尚法兰柯斯, 谁要杀我?
771 01:49:18 谁?
772 01:49:21 我们离开这里, 玛莉安, 就妳和我
773 01:49:26 妳觉得美洲如何?尚法兰柯斯…
774 01:49:30 妳让我痛苦莫名, 我原谅妳
775 01:49:39 拜托! 妳做什么?
776 01:49:41 妳在做什么? 别走
777 01:49:49 妳以为我会伤妳吗? 拜托你别过来
778 01:49:55 玛莉安, 我需要妳
779 01:49:58 我生病的时候, 除了妳没有人愿意救我
780 01:50:02 我在恶梦初醒时看见妳的脸
781 01:50:05 妳的手赶走了恶鬼
782 01:50:07 妳不了解, 我多么地想和妳长相厮守…
783 01:50:12 请妳别拒绝我
784 01:50:21 为什么?
785 01:50:27 我吓到妳了?
786 01:50:28 你没吓到我, 走开…
787 01:50:34 那是因为这个?
788 01:50:41 别担心
789 01:50:44 从现在起, 我可以照顾妳的
790 01:50:49 看! 除了沙丁和我以外, 没有人知道
791 01:51:10 你走! 走开!
792 01:51:14 为什么? 为什么?
793 01:51:18 你不是我哥哥
794 01:51:21 从非洲回来的是另外一个人
795 01:51:24 没错, 但都是因为妳, 我才一团混乱的
796 01:51:28 不是妳的话, 这一切都不会发生
797 01:51:32 这一切?
798 01:51:43 是你的味道, 你可怕的味道,「怪兽」在我身上闻到了你的味道
799 01:51:48 是的
800 01:51:51 我们有相同的血脉, 玛莉安
801 01:51:57 爸爸回来的话, 会杀了你的
802 01:52:04 如果我杀了他呢? 他就不能老来烦我们了
803 01:52:09 来呀, 来呀
804 01:52:13 来呀!
805 01:52:37 妳为什么不下手?
806 01:52:40 一点都不困难的, 妳看!
807 01:52:42 住手!妳爱我吗?
808 01:52:48 住手!
809 01:52:51 玛莉安! 我爱妳!
810 01:52:58 兄弟们! 上帝告诉过我
811 01:53:02 「怪兽」会复活, 宣示我们的价值观将再度重生
812 01:53:09 新的法国将要诞生
813 01:53:12 我们是上帝的王子, 因为上帝就在我们身边
814 01:53:30 人民尚未看过上帝的愤怒
815 01:53:33 国王不公平的待遇, 将与人民的恐惧相冲突
816 01:53:41 当一切达到高峰时, 我们将能与国王达成协议
817 01:53:46 他若不肯就范…
818 01:53:49 他要怎么办?
819 01:53:51 等到全国各省都出现「怪兽」时
820 01:53:57 是播种收获的时候了
821 01:54:05 让我们读「马西之书」:
822 01:54:08 传道者的唇必须不停地传播知识
823 01:54:13 传道者的口必须不断地讲述真理
824 01:54:17 以期成为耶和华的传讯者
825 01:54:21 若有人崇拜『怪兽』
826 01:54:25 他将面对上帝的愤怒
827 01:54:28 遭火焚烧于传讯者之前, 遍尝苦痛折磨
828 01:54:32 遭火焚烧于传讯者之前
829 01:54:39 我在上帝之前呼唤你的名字
830 01:54:41 皮耶·尚·拉冯!珍纳维·狄蒙拉吉亚!
831 01:54:45 麦西·狄·福斯!
832 01:54:47 侯东·狄·蒙东! 亨利·哈汀!
833 01:54:52 尚法兰柯理·狄·蒙拉吉亚
834 01:56:44 开火!
835 01:56:57 穿红衣服的娘娘腔! 你们都被捕了!
836 01:57:51 真是阴魂不散! 就让我来超渡你好了!
837 01:58:09 别挡我的路我也没这个打算
838 01:58:13 太晚了, 法兰沙「怪兽」已经是长生不死的了
839 01:58:17 也许, 但你可没有
840 01:59:11 沙丁训练你, 你训练「怪兽」
841 01:59:13 你怎么知道的?
842 01:59:14 你的标志是银弹!
843 02:00:12 玛莉安! 看啊!
844 02:00:28 玛莉安不在这里! 笨蛋
845 02:00:31 你让我们可以永远在一起了
846 02:01:03 排好排好! 你站好!
847 02:01:05 以为你们是谁啊?
848 02:01:08 你在这里不公平! 你看
849 02:01:11 还不够辛苦啊?妳要去哪里啊!
850 02:01:30 过去, 快一点
851 02:01:34 啊!
852 02:01:36 他已经死了现在我确定了
853 02:01:40 沙丁呢?
854 02:01:42 无论天涯海角, 我们都会找到他
855 02:01:45 不然荒山野岭也够他受的
856 02:01:50 要不要盛重地庆祝我们的胜利?
857 02:01:54 妳杀过我一次
858 02:01:56 那是为了让你复活
859 02:02:01 我能引见你给罗马
860 02:02:04 要我陪你吗?
861 02:02:10 太迟了, 我很欣赏你, 法兰沙,你让我忘了我的职责
862 02:02:28 走吧! 在我改变心意前
863 02:04:04 侯爵! 怎么了?
864 02:04:07 玛莉安, 我要带她回家
865 02:04:11 她快死了!
866 02:04:16 走开! 出去! 统统出去!
867 02:04:34 醒醒啊, 玛莉安
868 02:04:42 玛莉安, 原谅我
869 02:04:49 我爱妳
870 02:06:18 许多年过去了…
871 02:06:21 我从没忘记法兰沙跟玛莉安
872 02:06:26 孵出「怪兽」的世界正在消逝…
873 02:06:31 我得赶快完成我的故事
874 02:06:46 我仍能看到自己陪着骑士,到尚法兰柯斯的秘密基地…
875 02:06:51 在那里, 「怪兽」正等待着最后的结束
876 02:08:36 老医生说出了他所知道的一切
877 02:08:40 尚法兰柯斯从非洲带回一种怪异的野兽
878 02:08:44 使牠们交配
879 02:08:46 他只留下一只
880 02:08:48 最强壮的幼兽
881 02:08:50 无情而有毅力的他, 将其训练成最凶猛的动物
882 02:09:07 然后吉瓦丹的「怪兽」也走到了末路
883 02:09:11 而我, 托马斯·布榭…
884 02:09:15 毫无疑问是最后一个通晓全部真相的人
885 02:09:52 骑士要我陪他到非洲去
886 02:09:56 但家园正待重建
887 02:09:58 我得忠于我的人民和我的国家
888 02:10:02 我常想念格雷拉尔和玛莉安
889 02:10:05 从和平的年代引领我到古老的纪元
890 02:10:12 我再也没见过他们
891 02:10:15 但每当我想到, 他们在遥远的地方
