笼中之鸟 Inside(2023)(CN/EN)Subtitles

Movie:Inside (2023)4K
Era:2023
Length:105 minute
Country: BEL DEU 希腊
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:03:53 已解除
2 00:07:31 故障
3 00:07:49 温度
4 00:17:57 温度
5 00:18:55 阿斯塔纳郁金香塔
6 00:29:54 温度
7 00:37:19 温度
8 00:43:45 温度
9 00:49:33 温度
10 00:57:52 哦 爸爸
11 01:01:16 看不见的世界
12 01:01:33 《天堂和地狱的婚姻》
13 01:16:36 温度
14 01:27:27 此时此刻之后会有无数时刻
15 01:36:33 猫会死 音乐会遗失 但艺术永存我让你的三样东西幸免于难
16 01:38:03 世界我让你的三样东西幸免于难
17 01:38:36 片尾还有台词我让你的三样东西幸免于难
18 01:38:57 笼中之鸟我让你的三样东西幸免于难
19 01:39:14 ♪ 我跳入河 所见何景 ♪♪ I jumped in the river and what did I see? ♪
20 01:39:23 ♪ 黑眸天使与我同游 ♪♪ Black-eyed angels swam with me ♪
21 01:39:32 ♪ 盛满繁星的月亮与天体之车 ♪♪ A moon full of stars and astral cars ♪
22 01:39:41 ♪ 我曾见过的全部事物 ♪♪ All the things I used to see ♪
23 01:39:50 ♪ 我所爱之人皆在我身旁 ♪♪ All my lovers were there with me ♪
24 01:39:59 ♪ 还有我全部的过往和未来 ♪♪ All my past and futures ♪
25 01:40:08 ♪ 我们一同乘船 去往天国 ♪♪ And we all went to heaven in a little rowboat ♪
26 01:40:17 ♪ 无忧无虑 无惧无畏 ♪♪ There was nothing to fear and nothing to doubt ♪
27 01:41:02 ♪ 我跳入河 ♪♪ I jumped into the river ♪
28 01:41:11 ♪ 黑眸天使与我同游 ♪♪ Black-eyed angels swam with me ♪
29 01:41:20 ♪ 盛满繁星的月亮与天体之车 ♪♪ A moon full of stars and astral cars ♪
30 01:41:29 ♪ 我曾见过的全部事物 ♪♪ And all the things I used to see ♪
31 01:41:38 ♪ 我所爱之人皆在我身旁 ♪♪ All my lovers were there with me ♪
32 01:41:47 ♪ 还有我全部的过往和未来 ♪♪ All my past and futures ♪
33 01:41:55 ♪ 我们一同乘船 去往天国 ♪♪ And we all went to heaven in a little rowboat ♪
34 01:42:04 ♪ 无忧无虑 无惧无畏 ♪♪ There was nothing to fear and nothing to doubt ♪
35 01:42:13 ♪ 无忧无虑 无惧无畏 ♪♪ There was nothing to fear and nothing to doubt ♪
36 01:42:23 ♪ 无忧无虑 无惧无畏 ♪♪ There was nothing to fear and nothing to doubt. ♪
37 00:01:33 我年幼之时When I was a kid
38 00:01:34 老师问我 假若房屋起火my teacher asked
39 00:01:37 我会救出哪三样东西that I would save from my house if it were on fire.
40 00:01:43 我回答道 我的素描本I answered: my sketchbook
41 00:01:46 我的交流直流乐队专辑 还有我的猫 格鲁乔my AC/DC album and my cat Groucho.
42 00:01:58 我没提到我的父母和妹妹I didn't mention my parents or my sister.
43 00:02:01 当然 其他孩子大都是这么回答的Of course
44 00:02:04 这么说我是个混蛋吗Does that make me a bad person?
45 00:02:11 我的猫死了My cat died
46 00:02:13 我把那张交流直流乐队专辑借给了科乔I lent that AC/DC album to a guy named Kojo
47 00:02:16 再也没见过and I never saw it again.
48 00:02:21 但素描本还在But the sketchbook I kept.
49 00:02:28 猫会死Cats die.
50 00:02:31 音乐会遗失Music fades.
51 00:02:34 但艺术永存But art is for keeps.
52 00:02:44 各位 还有两分钟就到了Hey
53 00:02:47 按计划行动Proceeding as planned.
54 00:02:49 三号 你呢Number Three
55 00:02:51 一切按计划行动All according to plan.
56 00:02:53 我已就位I'm in position.
57 00:02:54 电脑已在线Computer's online.
58 00:02:58 即将接近目标Final approach to target.
59 00:03:00 各就各位 五 四 三In position in five
60 00:03:05 二 一two
61 00:03:07 一号 行动Number One
62 00:03:29 芝麻开门 三 二 一Open sesame in three
63 00:03:39 继续执行第二步Proceed to step two
64 00:03:41 关闭安全系统deactivate the security system.
65 00:03:49 六 一 三Six
66 00:03:53 倒计时七分钟Seven minutes and counting.
67 00:04:02 找到了There we are.
68 00:04:34 真他妈诡异That's fucking weird.
69 00:04:42 呼叫三号Number Three
70 00:04:44 -收到 -那幅自画像不在这-Roger. -The self-portrait isn't here.
71 00:04:47 你说啥You what?
72 00:04:48 我很顺利地找到了另外三幅席勒的画I found the three other Schieles like clockwork
73 00:04:50 但没找到自画像but no self-portrait.
74 00:04:51 没有自画像No self-portrait?
75 00:04:53 对 我在主卧Yeah
76 00:04:55 自画像原来位置挂了另一幅画and there's another painting where it should be.
77 00:04:57 这怎么可能That's impossible.
78 00:04:59 去监控室看看Go check the video installation room.
79 00:05:06 倒计时四分钟Four minutes and counting.
80 00:05:15 我到监控室了I'm in the video installation room.
81 00:05:16 这里没有画There's no paintings here.
82 00:05:18 你确定吗Are you sure?
83 00:05:21 非常确定Uh
84 00:05:22 再仔细看看Look again.
85 00:05:25 这里没有自画像Man
86 00:05:28 那画跑哪去了Where the fuck is it
87 00:05:30 我他妈怎么知道How the fuck should I know?
88 00:05:32 也许他把画带去哈萨克斯坦了Maybe he took it with him to Kazakhstan.
89 00:05:33 他绝对没把画带去哈萨克斯坦Of course he didn't take it to Kazakh-fucking-stan.
90 00:05:37 他不可能出差还带着画There's no way he took it on a business trip.
91 00:05:39 那你说怎么办What do you want me to do?
92 00:05:41 那幅画价值三百万That piece was worth three million
93 00:05:44 可恶Damn it.
94 00:05:45 没时间了 拿上东西 撤退We're out of time. Take what you got and go.
95 00:05:54 呼叫三号Number Three
96 00:05:56 我到门口了 你黑进去了吗I'm at the door. You hacked in?
97 00:05:59 黑进去了I am in.
98 00:06:00 我告诉你激活码Here's the activation code.
99 00:06:01 准备好了吗Are you ready?
100 00:06:02 准备好了Ready.
101 00:06:04 -三 一 -一-Three
102 00:06:05 -六 零 -六-six
103 00:06:07 -七 二 -零 七 二-seven
104 00:06:10 激活Activate.
105 00:06:12 激活Activate.
106 00:06:15 操Oh
107 00:06:16 -系统故障 -什么- System malfunction. - What?
108 00:06:19 拜托 不是吧Come on
109 00:06:21 -系统故障 -怎么回事-System malfunction. -What's happening?
110 00:06:24 怎么回事What's going on?!
111 00:06:25 我也不知道怎么回事I don't know what's happening
112 00:06:26 -我无法访问 -见鬼 什么情况-I've lost access! -What the hell? What's happening?!
113 00:06:28 我不知道I don't understand!
114 00:06:30 操Damn it!
115 00:06:31 -该死 -不应该呀-Oh
116 00:06:36 系统故障System malfunction.
117 00:06:41 系统故障System malfunction.
118 00:06:46 系统故障System malfunction.
119 00:06:57 故障...malfunction.
120 00:07:01 系统故障System malfunction.
121 00:07:06 系统故障System malfunction.
122 00:07:09 快回正门Go back to that main door.
123 00:07:10 -再试一次 -系统故障-Try it now
124 00:07:16 系统故障System malfunction.
125 00:07:19 锁住了It's locked.
126 00:07:20 打不开It won't open.
127 00:07:21 -系统故障 -打不开-System malfunction. -It won't open!
128 00:07:24 呼叫 三号 呼叫Come in
129 00:07:25 我也没办法I don't know what to do
130 00:07:26 系统故障System malfunction.
131 00:07:28 抱歉 你自求多福吧I'm sorry. You're on your own.
132 00:07:30 呼叫Come in!
133 00:07:31 结束 退出Over and out.
134 00:07:32 系统故障System malfunction.
135 00:07:36 系统故障System malfunction.
136 00:07:42 系统故障System malfunction.
137 00:07:46 系统故...System mal...
138 00:10:50 加油Come on
139 00:10:53 很好 很好Ah
140 00:11:00 加油Come on.
141 00:11:36 真他妈热Fucking heat.
142 00:12:02 拜托Come on.
143 00:12:16 你好Hi there.
144 00:12:17 一份芝士蛋白饼加香草粉How about an egg white omelet aux fines herbes
145 00:12:19 再来一杯薄荷牛油果酸奶昔 怎么样and an avocado and mint smoothie?
146 00:12:21 仅占你每日卡路里的10%Only ten percent of your daily calor...
147 00:12:25 你好Hi there.
148 00:12:26 食品储备不足You are low on supplies.
149 00:12:28 请查询智慧家食品监控Consult the smart home groceries monitor.
150 00:12:51 你好 温馨提示Hi there. Friendly reminder.
151 00:12:53 不要让冰箱门开着Do not leave the fridge door open
152 00:12:54 超过20秒for longer than 20 seconds.
153 00:14:01 呼叫三号Come in
154 00:14:08 呼叫三号Come in
155 00:14:12 呼叫三号Number Three
156 00:14:31 你好 食品储备不足Hi there. You are low on supplies.
157 00:14:33 请查询智慧家食品监控Consult the smart home groceries monitor.
158 00:14:35 有伏特加There's some vodka.
159 00:14:38 派对时间到Party time.
160 00:18:26 呼叫三号Number Three
161 00:18:34 呼叫三号Number Three
162 00:19:42 我得了普利兹克奖I've got the Pritzker Prize.
163 00:19:44 你他妈得了什么What the fuck have you done?
164 00:28:55 你在吃什么What are you eating? Is...
165 00:28:57 操Fuck.
166 00:29:08 她在这Oh
167 00:29:11 你在这啊There you are.
168 00:29:34 操Fuck
169 00:29:36 操Fuck.
170 00:29:42 不是吧Oh
171 00:29:45 温度低点Cool.
172 00:30:18 这个混蛋啥都有 唯独没有开瓶器Fucking guy has everything but a can opener.
173 00:30:23 操Ah
174 00:30:47 操Fuck.
175 00:31:41 天哪Oh
176 00:36:34 好Okay.
177 00:36:53 好Okay.
178 00:38:14 AA...
179 00:38:16 SS...
180 00:38:17 MM...
181 00:38:19 II...
182 00:38:20 NN...
183 00:38:22 EE.
184 00:38:27 宝贝Honey.
185 00:38:29 操Oh
186 00:39:00 不No.
187 00:39:09 不No.
188 00:39:31 拜托 宝贝Come on
189 00:39:35 把门打开 求你了Open the door
190 00:39:37 宝贝Baby.
191 00:39:41 拜托 宝贝Come on
192 00:39:47 拜托Come on!
193 00:39:49 拜托Come on.
194 00:39:53 拜托Come on.
195 00:40:22 操Oh
196 00:44:57 嘿 玛卡莲娜Hey
197 00:45:06 嘿 玛卡莲娜Hey
198 00:48:32 大家晚上好Good evening
199 00:48:34 今晚 我们要做一份非常简单Tonight we're gonna be preparing a ve... quite simple
200 00:48:37 也非常好吃的意大利面but quite delicious
201 00:48:40 首先 取一些过滤后的水We're going to start out with some filtered water
202 00:48:44 水来自我们最爱的水源地from our favorite source
203 00:48:45 那个小植被区the
204 00:48:52 好的Okay.
205 00:48:53 现在 打开意大利面包装Now I'm going to the package of pasta.
206 00:48:56 拿一些这个We're gonna take some of this...
207 00:49:00 意大利螺旋面fusilli pasta
208 00:49:02 由硬质粗麦粉制作的意大利面pasta de semola di grano duro
209 00:49:06 然后 浸泡一下and
210 00:49:10 泡大概 我不知道 二十四小时吧for about
211 00:49:14 这边 我们已经做好了Over here
212 00:49:17 这个this
213 00:49:19 通心粉 也许吧...rigatoni
214 00:49:21 然后 我们现在尝尝它的味道and
215 00:49:27 很软 很有嚼劲Soft
216 00:49:31 还不错 还不错It's not bad
217 00:49:49 不No.
218 00:49:55 嘿 格拉迪斯Hey
219 00:49:57 状态不错Looking good.
220 00:49:59 是要出去买点东西吗Out for a little shopping?
221 00:50:04 雷蒙Ramon.
222 00:50:07 发生什么事了¿Qué pasa?
223 00:50:10 状态不错Looking good.
224 00:50:12 贾斯敏Jasmine?
225 00:50:14 你午休时间到了It's your lunch break.
226 00:50:17 你在哪Where are you?
227 00:50:29 这人是谁Who's that?
228 00:50:33 有趣的家伙Funny guy.
229 00:50:36 你朋友吗Yeah
230 00:51:13 操Fuck!
231 00:51:44 好Okay.
232 00:51:46 我看见你了 我看见你了I see you. I see you.
233 00:51:49 找到你了I got you.
234 00:51:54 会过去的This will pass
235 00:51:56 让我喝醉Give me the gas
236 00:51:59 倒在你的翘臀上Fall on your ass.
237 00:52:02 找到你了Got ya!
238 00:52:09 游戏结束 所有人都倒下了Olly olly in free. Everybody's dead.
239 00:56:28 去汤普金斯广场公园Go to Tompkins Square Park
240 00:56:31 找一个叫丹尼·希的人and look for a guy named Danny C.
241 00:56:33 他通常在篮球场附近He's usually near the basketball courts.
242 00:56:37 通常在下午晚些时候在那里Usually there in the late afternoon.
243 00:56:41 告诉他Tell him...
244 00:56:43 我被困在这里了that I'm stuck here.
245 00:56:47 没人来救我No one's come.
246 00:57:04 帮帮我Do that for me.
247 00:57:16 这里只有我们两只鸽子Nobody here but us pigeons.
248 00:57:20 对吗 对吗Right? Right?!
249 00:57:24 对吗 对吗Right?! Right?!
250 01:00:02 该死的自画像Fucking self-portrait.
251 01:00:12 操Fuck!
252 01:00:22 怎么What? Wh...
253 01:00:25 怎么回事What the fuck?
254 01:00:29 怎么What the...
255 01:01:47 对立才是真正的友谊"Opposition is true friendship."
256 01:02:39 是你You.
257 01:03:56 贾斯敏Jasmine?
258 01:03:59 不No.
259 01:04:01 该死Goddamn!
260 01:04:02 贾斯敏Jasmine!
261 01:04:11 贾斯敏Jasmine!
262 01:04:14 不No!
263 01:04:25 贾斯敏Jasmine!
264 01:04:26 救救我Help me!
265 01:04:28 救我出去Get me out of here!
266 01:04:31 救救我Help me!
267 01:05:51 此时此刻This moment.
268 01:05:53 无时无刻All the time.
269 01:05:57 -你好 -欢迎-Hi. -Welcome.
270 01:06:02 此时此刻This moment.
271 01:06:07 全部 会紧随其后All... will come after.
272 01:06:12 此时此刻之后 全部都会到来After this moment... all will come.
273 01:06:18 你做到了You made it.
274 01:06:20 太棒了 很高兴你来了Great. I'm so glad you're here.
275 01:06:23 欢迎 欢迎Welcome. Welcome.
276 01:06:25 这边请 我给你拿杯喝的Come
277 01:06:29 近来如何So... how's it going?
278 01:06:32 很好 谢谢关心Good
279 01:06:34 是吗 那太好了Really? Oh
280 01:06:36 太好了That's great.
281 01:06:40 我们身处一个充满挑战的时代Challenging times we're living through.
282 01:06:42 你居然能克服种种困难If you're keeping your head above water
283 01:06:44 向你致敬kudos to you.
284 01:06:46 我喜欢挑战I like a challenge.
285 01:06:49 你认同哪种观点What side of the divide are you on?
286 01:06:53 没人是一座孤岛 还是人人都是孤岛Is no man an island or every man an island?
287 01:06:58 我就是一座孤岛I'm an island.
288 01:07:00 但等我喝几杯鸡尾酒后再问我一次But ask me again after a few cocktails.
289 01:07:05 这就对了 这就对了That is the spirit. That is the spirit.
290 01:07:10 你见过席勒吗Have you seen the Schiele?
291 01:07:12 -那幅自画像 -对 我见过-The self-portrait? -Yeah
292 01:07:15 所以呢And?
293 01:07:17 你觉得怎么样What do you think?
294 01:07:24 听着 这里有香槟 鸡尾酒 你喜欢的都有Look
295 01:07:29 不必客气Make yourself at home.
296 01:07:31 好的I will.
297 01:07:33 我待会再来找你I'll catch you later.
298 01:07:47 走吧Let's go
299 01:07:50 欢迎各位Welcome
300 01:07:53 参加这场激动人心的非正式画览to this exciting private view
301 01:07:56 展出的是马斯贝多的新作of a new work by MASBEDO
302 01:08:00 马斯贝多是一对我非常喜欢的艺术搭档an artist duo that I love very
303 01:08:05 给他们一点掌声Give them an applause.
304 01:08:08 木偶The puppet
305 01:08:11 提线木偶the marionette
306 01:08:13 长久以来 象征着人命天定long a symbol of the inevitability of destiny.
307 01:08:19 我们是木偶We are puppets.
308 01:08:22 命运 上帝And the fates
309 01:08:26 操控着我们 决定着我们的行为pull our strings
310 01:08:31 我们有自由意志吗Do we have free will
311 01:08:34 还是 我们只是正在表演的木偶or are we just puppets in a show
312 01:08:37 被看不见的手操控着controlled by unseen hands?
313 01:10:36 我去Shit.
314 01:11:28 星期一It's Monday
315 01:11:29 小女孩放学回家little girl comes home from school.
316 01:11:32 她问她母亲She asks her mother
317 01:11:33 妈 我们今天晚饭吃什么"Ma
318 01:11:36 她妈妈说 鸡肉And her mother says
319 01:11:37 她说 哦 妈 鸡肉 太棒了She says
320 01:11:39 我爱吃鸡肉 我爱吃鸡肉I love chicken! I love chicken!"
321 01:11:42 星期二 小女孩放学回家Tuesday
322 01:11:44 她对她母亲说She says to her mother
323 01:11:46 妈 今天晚饭吃什么"Ma
324 01:11:50 妈妈说 鸡肉Mother says
325 01:11:51 她说 哦 好耶 我爱吃鸡肉She says
326 01:11:55 星期三 小女孩放学回家Wednesday
327 01:11:58 她说 妈 晚饭吃什么and she says
328 01:12:01 妈妈说 鸡肉Mother says
329 01:12:03 女孩说 好耶Girl says
330 01:12:04 哦 鸡肉"Oh
331 01:12:07 今天的晚餐Dinner tonight."
332 01:12:09 星期四 小女孩放学回家Thursday
333 01:12:11 问她妈妈 今天晚饭吃什么asks her mother
334 01:12:14 妈妈说 鸡肉Mother says
335 01:12:17 小女孩说 啊 鸡肉Little girl says
336 01:12:20 不错 不错 鸡肉Good
337 01:12:22 星期五 小女孩放学回家Friday
338 01:12:25 妈 今天晚饭吃什么"Ma
339 01:12:27 妈妈说 鸡肉Mother says
340 01:12:31 鸡肉"Chicken.
341 01:12:31 这 好吧"It's... O-Okay.
342 01:12:33 鸡肉 鸡肉Yeah
343 01:12:34 星期六 妈 今天晚饭吃什么Saturday
344 01:12:38 -哦 -没多少肉了- "Oh." - Not much meat.
345 01:12:40 妈妈说 鸡肉Mother says
346 01:12:42 小女孩说 妈 又是鸡肉Little girl says
347 01:12:45 我是说 你就不能换点别的吗"I mean
348 01:12:47 求你了I mean
349 01:12:49 星期天 妈Sunday
350 01:12:51 今天晚餐吃什么what's for dinner tonight?"
351 01:12:53 妈妈说 鸡肉Mother says
352 01:12:57 小女孩说 妈 你为什么要这样对我Little girl says
353 01:13:00 又是鸡肉 哦 天哪Chicken again? Oh
354 01:13:03 星期一 小女孩放学回家Monday
355 01:13:06 问她母亲 今天晚饭吃什么asks her mother
356 01:13:09 妈妈说 鸡肉Mother says
357 01:13:13 哦 我爱吃鸡肉"Oh
358 01:13:15 鸡肉 是我的最爱"Chicken
359 01:13:16 哦 你知道我有多爱吃鸡肉Oh
360 01:13:22 -好吧 我可能不是 -操-Okay
361 01:13:24 世界上最会讲笑话的人 但是...the best joke teller in the world
362 01:13:28 也能讲些打发时间的笑话something to pass the time.
363 01:13:29 有戳到你的笑点 对吧You-you get it
364 01:13:30 这其实是个保加利亚笑话I mean
365 01:13:33 我是从一个非常漂亮的女人那里学会这个笑话的I learned it from
366 01:13:36 她完全不知道自己有多漂亮She had no idea that she was beautiful.
367 01:13:39 她很有趣She was very funny.
368 01:13:41 这是她最大的魅力I mean
369 01:13:49 她给我讲了个笑话And she told me this joke
370 01:13:51 她说 我警告你and she said
371 01:13:52 这是一个保加利亚笑话It's a Bulgarian joke."
372 01:13:53 所以这个笑话可以测出So this will be a measure
373 01:13:55 你们现在是否有保加利亚人的幽默感of whether you have the Bulgarian sense of humor now.
374 01:13:59 显然 你们都没有Clearly
375 01:14:02 谢谢你们听我讲笑话I mean
376 01:14:05 你们是很好的听众You're a good audience.
377 01:14:06 你没有质问我You don't heckle me.
378 01:14:07 没什么问题There's no problems here.
379 01:14:09 能打发时间Helps pass the time.
380 01:14:10 这就是我们来地球的目的I mean
381 01:14:12 相互安慰to comfort each other
382 01:14:14 相互陪伴 打发时间and keep each other company and pass the time.
383 01:14:40 她看到She saw...
384 01:14:46 她看到我了She saw me.
385 01:14:50 她看到我了She saw me.
386 01:14:51 看到我了Saw me.
387 01:14:54 她抬头看She looked right up.
388 01:14:58 没错She did.
389 01:15:02 我们之间什么都没发生Nothing happened between us.
390 01:15:11 也许吧Maybe.
391 01:15:14 但当我们相遇But when we met
392 01:15:16 就好像 一切就这样自然而然发生了I had a feeling that life had taken over.
393 01:15:21 我喜欢和你同床共枕I loved being in bed with you.
394 01:15:25 我喜欢在你身边醒来I loved waking up next to you.
395 01:15:30 我知道你也有同感And I knew you felt the same.
396 01:15:33 这只是我做出贡献的方式This is just my way to contribute
397 01:15:35 感谢各位Cheers to all of you.
398 01:15:37 感谢Cheers big ears.
399 01:15:40 你要是不喜欢这个笑话 那么我很抱歉 但操你丫的If you didn't like the joke
400 01:15:44 我已经尽力了I did the best I could
401 01:15:45 你要是不喜欢 操你丫的and if you didn't like that
402 01:18:15 我没力气了I have no energy.
403 01:18:16 我没力气了 我没力气了I have no energy. I have no energy.
404 01:18:20 我没力气了I have no energy.
405 01:18:22 我没力气了 我没力气了I have no energy. I have no energy.
406 01:18:25 我没力气了 我没I have no energy. I have...
407 01:18:27 我要死了 我要死了I'm dying
408 01:18:29 我要死了 我要死了I'm dying
409 01:19:18 我能理解你 兄弟I feel you
410 01:19:23 我要放了你I'm gonna set you free.
411 01:24:39 天哪Oh
412 01:25:42 就这样That's it.
413 01:28:13 着火了Fire!
414 01:28:21 着火了Fire!
415 01:31:54 但以下与之相反的说法是正确的"But the following contraries to these are true:
416 01:31:58 第一"One.
417 01:32:00 人的身体和灵魂没有区别"Man has no Body distinct from his Soul.
418 01:32:05 第二"Two.
419 01:32:07 能量是唯一的生命"Energy is the only life
420 01:32:11 并且储存在身体里"and is from the Body.
421 01:32:14 第三"Three.
422 01:32:17 精力充沛"Energy...
423 01:32:20 是永恒的快乐"is Eternal Delight.
424 01:32:27 一个思想"One thought...
425 01:32:30 便可充满浩瀚苍穹fills immensity."
426 01:32:37 精力充沛是永恒的快乐"Energy is Eternal Delight."
427 01:33:00 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
428 01:33:05 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
429 01:33:10 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
430 01:33:15 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
431 01:33:20 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
432 01:33:25 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven... hillside.
433 01:33:47 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
434 01:33:51 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hills...
435 01:33:56 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
436 01:34:00 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
437 01:34:04 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
438 01:34:08 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
439 01:34:12 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
440 01:34:17 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
441 01:34:21 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
442 01:34:25 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
443 01:34:28 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
444 01:34:32 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
445 01:34:36 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
446 01:34:39 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
447 01:34:43 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
448 01:34:47 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
449 01:34:50 我...I'm...
450 01:35:27 我年幼之时When I was a kid
451 01:35:28 老师问我 假若房屋起火my teacher asked
452 01:35:32 我会救出哪三样东西I would save from my house if it were on fire.
453 01:35:36 我回答道 我的素描本I answered: my sketchbook
454 01:35:40 我的交流直流乐队专辑 还有我的猫 格鲁乔my AC/DC album and my cat Groucho.
455 01:35:46 我的猫死了My cat died.
456 01:35:49 我把那张交流直流乐队专辑借给了科乔I lent that AC/DC album to a guy named Kojo
457 01:35:52 再也没见过and I never saw it again.
458 01:35:55 但素描本But the sketchbook...
459 01:35:58 还在I kept.
460 01:36:02 猫会死Cats die.
461 01:36:05 音乐会遗失Music fades.
462 01:36:07 但艺术永存But art is for keeps.
463 01:36:12 为了感谢您的盛情款待As a gesture of thanks for your hospitality
464 01:36:16 我让你的三样东西幸免于难I've saved three things of yours from destruction.
465 01:36:22 我在你家住的时间不长I lived in your place only a short time.
466 01:36:27 对你来说 这里是家For you
467 01:36:31 对我来说 这里是牢笼For me
468 01:36:35 我很抱歉我破坏了这里I'm sorry if I destroyed it...
469 01:36:39 但或许它需要这样的破坏...but maybe it needed to be destroyed.
470 01:36:44 毕竟After all
471 01:36:46 旧的不去新的不来there's no creation without destruction.
472 01:36:54 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
473 01:36:59 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
474 01:37:05 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
475 01:37:10 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
476 01:37:14 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
477 01:37:19 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
478 01:37:23 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
479 01:37:27 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
480 01:37:31 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
481 01:37:35 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
482 01:43:42 但以下与之相反的说法是正确的"But the following contraries to these are true:
483 01:43:48 第一"One.
484 01:43:50 人的身体和灵魂没有区别"Man has no Body distinct from his Soul.
485 01:43:58 第二"Two.
486 01:44:00 能量是唯一的生命 并且储存在身体里"Energy is the only life
487 01:44:11 第三"Three.
488 01:44:13 精力充沛"Energy...
489 01:44:16 是永恒的快乐is Eternal Delight."
490 01:44:54 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
491 01:44:59 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
492 01:45:03 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
493 01:45:08 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
494 01:45:14 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven on a hillside
495 01:45:19 我要去山坡上的天堂I'm going to heaven... hillside