千寻小姐 ちひろさん(2023)(CN)Subtitles

Movie:Chihiro-san (2023)4K
Era:2023
Length:131 minute
Country: JPN
Language:Japanese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:14 你好 猫夫人
2 00:00:18 你要去哪里?
3 00:00:27 我们聊一会儿
4 00:00:30 好吗?
5 00:00:36 你总是那么可爱
6 00:01:29 我是千寻
7 00:01:43 一份三文鱼便当和一份可乐饼便当 抱歉让您久等了
8 00:01:52
9 00:01:54 - 一个 两个 请拿好 - 谢谢
10 00:01:59 千寻 我的炒肝和蒜香葱便当呢?
11 00:02:06 - 在这里 - 谢谢
12 00:02:08 - 又点增强耐力的便当啊? - 啊?
13 00:02:12 因为今晚我想再满足你 小千
14 00:02:17 糟老头 我给你两份酱油 多吃点钠元素能早点死
15 00:02:20 哇 这么说过分了
16 00:02:23 - 请再次光临 - 我会的
17 00:02:25 做过小姐就是不一样 跟男顾客沟通真是得心应手
18 00:02:29 谢谢
19 00:02:31 这可不是称赞
20 00:02:32 一份炸鸡便当 谢谢您的惠顾
21 00:02:34 - 喂 永井小姐 - 什么事?
22 00:02:36 那种事你听谁说的?
23 00:02:38 三文鱼和炸鸡便当各三份
24 00:02:41 知道了
25 00:02:41 - 她告诉我的 对吧? - 告诉你什么?
26 00:02:45 你为什么要告诉她? 千寻 我想保密的
27 00:02:49 好贴心 谢谢
28 00:02:52 你应该严肃对待这件事
29 00:02:54 永井小姐知道的事 大家都会知道
30 00:02:57 您不用担心 很多人已经知道了
31 00:03:01 什么?
32 00:03:02 对吧?
33 00:03:03 - 对 - 对
34 00:03:06 αβ等于a分之c
35 00:03:10 二次方程式是
36 00:03:13 ax的平方 加bx 加c
37 00:03:18 首先 我们拿出公母a
38 00:03:21 x的平方 加bx/a? 加c/a 结果乘以a
39 00:03:28 然后我们拿掉这个 这么算
40 00:03:32 我们把这个代入 然后我们得到什么?
41 00:03:37 我们得到a
42 00:03:46 像这样
43 00:03:47 然后...
44 00:03:51 恶心
45 00:03:52 喂 老头 你听见没有?
46 00:03:55 这家伙很臭
47 00:03:59 - 我们都在这里玩 - 老头
48 00:04:02 - 能听到我们说话吗?喂! - 你要去哪里?
49 00:04:04 - 喂!听我说 - 喂!
50 00:04:07
51 00:04:10 看上去你们玩得很开心
52 00:04:13 让我也加入吧
53 00:04:15 - 哦! - 等等 等等我
54 00:04:29 老人家 你是本地人吗?
55 00:04:35 你是哪里人?
56 00:04:41 喂?
57 00:04:49 我有便当 你想吃吗?
58 00:05:01 漫步家的便当和别家的不一样
59 00:05:09 店里有个叫永井的女人有点刻薄
60 00:05:11 有时候我会想“去死吧 老太婆”
61 00:05:15 但她做的泡菜和酸梅都特别好吃
62 00:05:19 超咸的那种酸梅
63 00:05:24 它们咸得让你不知所措
64 00:05:29 让其他东西的味道更好了
65 00:05:36 我是不是很无聊?
66 00:05:44 你不喜欢酸梅吗?
67 00:05:46 真可惜
68 00:05:49 好 如果你坚持这样
69 00:06:06 老人家
70 00:06:09 不如我带你去洗个澡?
71 00:06:37 啤酒可以吗?
72 00:06:40 怎么?你要走了?
73 00:06:48 我的衣服穿在你身上正合适
74 00:07:14 回头见
75 00:07:27 你买的?
76 00:07:28 对 怎么了?
77 00:07:29 好酷 是最新一季的吗?
78 00:07:31 画风很棒 服装也很酷
79 00:07:34 - 我知道 对吧? - 我知道
80 00:07:37 我也买了一个
81 00:07:38 等等 这是伊瑟苏拉?让我看看
82 00:07:41 哇 画风太棒了
83 00:07:43 他笑得真好看 平时他是很严肃的
84 00:07:46 下一首能让我唱吗? 我要唱最后一季的片尾曲
85 00:07:49 那首歌很好听
86 00:07:50 我们又是只唱《世界树》的歌吗?
87 00:07:52 你在哪里买的?网上?
88 00:07:53 - 对 - 太好笑了
89 00:07:54 真的吗?我嫉妒 也许我也该买一个
90 00:07:57 - 你应该买 - 我应该买吗?我不知道
91 00:08:00 - 画风很漂亮 - 对
92 00:08:02 - 这次伊瑟苏拉真厉害 - 我知道 对吧?
93 00:08:05 (你爸提早回家了)
94 00:08:06 我决定不了
95 00:08:09 谁啊?你父母?
96 00:08:13 嗯 我妈妈
97 00:08:15 冈地 你们一家人真亲近
98 00:08:17 嗯 她爸爸是不是很酷?
99 00:08:19 - 嗯 - 学校开放日那天他来了
100 00:08:21 他也很高
101 00:08:22 你们一家人还是会一起出游吧?
102 00:08:25 - 对 - 哇 太好了
103 00:08:27 太好了 那么我要跟伊瑟苏拉出游?
104 00:08:31 - 啊?什么? - 嗯?
105 00:08:33 等等 战争就是这样开始的吧?
106 00:08:36 - 我们在战斗吗? - 真的吗?战争?
107 00:09:02 我刚记起来一件事 久仁子
108 00:09:07 你不是说想试试做陶艺吗?
109 00:09:11 我找到一个你可以去试试的地方 暑假时我会带你去
110 00:09:16 谢谢
111 00:09:18 是不是很棒 久仁子?
112 00:09:20
113 00:09:26 武田是我在单位的后辈
114 00:09:29 他有一个朋友在热海市开陶艺坊
115 00:09:32 所以我就问了他...
116 00:09:36 抱歉 我去拿酱油
117 00:10:05 喂 你能做到吗?
118 00:10:09 你能做到吗?
119 00:10:11 我当然能
120 00:10:17 你做到了
121 00:10:18 跟你说了可以的
122 00:10:21 掉下来!
123 00:10:33 啊 那是千寻
124 00:10:36 你认识她?
125 00:10:37 她很有名 对吧?
126 00:10:38 - 对 - 对
127 00:10:39 她在商店街的一家便当店工作
128 00:10:42 我听说她以前在按摩院工作
129 00:10:44 什么?
130 00:10:45 我绝对不吃小姐卖的便当
131 00:10:48 那有什么关系?我觉得挺性感的
132 00:10:52 挺性感?
133 00:10:55 想想 小姐做的意大利面...
134 00:10:59 (家常口味 漫步便当)
135 00:11:21 请给我一份海苔便当
136 00:11:25 一份?
137 00:11:27 是的 一份
138 00:11:34 啊?
139 00:11:36 今天不拍照吗?
140 00:11:41 对不起
141 00:11:43 真的吗?
142 00:11:44
143 00:11:47 怎么回事?
144 00:11:49 她是谁?
145 00:11:50 问倒我了 我的粉丝?
146 00:11:52 哇 千寻 连女人都喜欢你
147 00:11:55 今天收工了吗?
148 00:11:57 对 我们要去喝酒 一起来吗?
149 00:12:01 不了 我还有其他事
150 00:12:04 你有男朋友了?
151 00:12:07 谁知道呢?下次和你们去
152 00:12:10 什么?你最好别开玩笑
153 00:12:12 我们下次会叫你的
154 00:12:14 够了
155 00:12:15 别吓人 再见
156 00:12:17 - 再见 - 再见
157 00:12:19 - 她会跟我们一起去吗? - 不可能
158 00:12:25 想吃什么?普通的三文鱼便当?
159 00:12:29 好 三文鱼便当
160 00:12:30
161 00:12:32 一份三文鱼便当
162 00:12:34 马上来
163 00:12:40 我很惊讶你知道这么好的地方
164 00:13:01 (圭介:你现在在哪里? 马上联系我)
165 00:13:30 好香啊
166 00:13:32 刚挖来的
167 00:13:34 笋让我想起了多惠
168 00:13:37 她喜欢这种辛苦的体力劳动
169 00:13:40 没错
170 00:13:42 她怎么样了?
171 00:13:44 她几乎看不见了
172 00:13:47 但她还有光感
173 00:13:50 明白了
174 00:14:31 你好?老人家?
175 00:14:33 我带了竹笋饭
176 00:14:52 他在哪里?
177 00:14:55 喂?
178 00:15:01
179 00:15:11 老人家
180 00:15:17 老人家
181 00:15:30 你去其他城市了吗?
182 00:15:46 这个竹笋真好吃
183 00:15:50 太好吃了!
184 00:16:20 (《法老之墓》)
185 00:16:24 (《心跳今夜》)
186 00:16:30 (《伊斯龙传说》)
187 00:16:33 (《恐怖新闻》《攀缘玫瑰》)
188 00:16:35 (《奔向地球》)
189 00:16:54 我还是觉得奇斯·阿里安很帅
190 00:17:16 抱歉我擅自闯进来了
191 00:17:21 这些是你的吗?
192 00:17:38 你喜欢《奔向地球》吗?
193 00:17:43 嗯 是的
194 00:17:49 是神作吧?
195 00:17:51 神作?
196 00:17:54 奇斯不是最好的吗?
197 00:17:57 我也最喜欢他
198 00:18:15
199 00:18:18 马耳流!
200 00:18:20 好久不见
201 00:18:26 - 我带了酒 - 谢谢 上去吧
202 00:18:31 这房子怎么像妓院一样
203 00:18:33 不 不是
204 00:18:35 看这里水波荡漾的 不是有点妓院的感觉吗?
205 00:18:38 请进
206 00:18:39 那我就不客气了
207 00:18:43 你的房间一如既往 外面看得清清楚楚
208 00:18:45 真的吗?
209 00:18:48 那你现在在做什么?
210 00:18:51 在便当店工作
211 00:18:53 便当店?真的吗?
212 00:18:55 很适合我 你不觉得吗?
213 00:18:58 对了 我的一个女同事 说有男的在找你
214 00:19:03 他拿着你的照片到处问“有人见过她吗?”
215 00:19:13 知道他是谁吗?
216 00:19:15 毕竟我是头牌
217 00:19:21 你没通知老顾客就突然辞职了
218 00:19:24 没有人怀恨在心吗?
219 00:19:26 那就是那个世界的方式
220 00:19:28 欢迎新来的 不纠缠离开的
221 00:19:32 对 但是...
222 00:19:34 我听说你从一家店换到另一家
223 00:19:39 但我没想到会是便当店
224 00:19:53 怎么了?
225 00:19:57 他们消失了
226 00:20:00 什么?
227 00:20:01 他们拿了我开店的钱
228 00:20:06 - 多少钱? - 全部
229 00:20:13 我本来很激动 自己终于能开一家店
230 00:20:18 现在又回到原点了
231 00:20:23 我看人的眼光很糟
232 00:20:26 你是唯一的例外
233 00:20:39 你想倾诉 我的大门随时打开
234 00:20:43 如果你愿意 我可以在便当店给你找份工作
235 00:20:46 我?卖便当?
236 00:20:49 太好笑了
237 00:21:06 (《神秘生物大图鉴》)
238 00:21:23 喂 女士 你在做什么?
239 00:21:27 不明显吗?我在看书
240 00:21:32 好 但要小心 这附近有毒蛇
241 00:21:38 比如这里!
242 00:21:50 这是什么?
243 00:21:52 你不好玩 快还给我!
244 00:21:55 还给我 老太婆!
245 00:22:03 你有什么问题?放开 巫婆
246 00:22:05 闭嘴 臭小子!
247 00:22:07 闭嘴去死吧 老太婆!
248 00:22:08 别惹大人 知道了吗?
249 00:22:11 好痛
250 00:22:13 放手 老太婆
251 00:22:16 放手!
252 00:22:41 一份汉堡牛排便当
253 00:22:43 你有孩子?
254 00:22:45 我们长得像吗?
255 00:22:46 一点也不像 他叫什么名字?
256 00:22:49 你叫什么名字?
257 00:22:50 小诚
258 00:22:51 他说他叫小诚
259 00:22:54 啊?
260 00:23:04 喂 你不说“我开动了”吗?
261 00:23:11 我开动了
262 00:23:21 你的胳膊没事吧?
263 00:23:24 这没什么
264 00:23:27 不是第一次了
265 00:23:30 你之前被刺伤过?
266 00:23:32 是的 在背上
267 00:23:37 想看吗?
268 00:23:41 谁把你刺伤了?
269 00:23:45 我猜是某个太喜欢我的人
270 00:23:49 喜欢你?那为什么要那么做?
271 00:23:51 问得好 我也想知道
272 00:24:04 对不起
273 00:24:08 那不算
274 00:24:11 道歉时要看着对方的眼睛
275 00:24:16 对不起
276 00:24:23 好孩子
277 00:24:27 - 喂 住手 - 我原谅你了
278 00:24:31 住手!
279 00:25:38 不好意思
280 00:25:42 我能站在你旁边吗?
281 00:25:46 当然可以
282 00:26:12 那个...
283 00:26:16 你不打算问我问题吗?
284 00:26:19 问什么?你想我问什么?
285 00:26:24 不 我来不是因为这个
286 00:26:29 但人们通常会好奇
287 00:26:33 比如名字、年龄、目的...
288 00:26:40 不了解对方 你难道不担心吗?
289 00:26:46 我从来不信这种事情
290 00:26:49 嗯?
291 00:26:50 首先 谁知道他们说的是不是真的?
292 00:26:58 风俗业就是这样的
293 00:27:11 如果你想知道对方是什么样的人 看着他的眼睛
294 00:27:22 开玩笑的
295 00:27:26 但说真的 我不讨厌你
296 00:27:59 你父母?
297 00:28:02 是的
298 00:28:27
299 00:28:30 喂!
300 00:29:01 (沙都子:今天去唱卡拉OK? 美晴:当然)
301 00:29:02 (沙都子你昨天看《世界树》了吗?)
302 00:29:04 (爱奈:当然 美晴:蓝菲儿降临)
303 00:29:06 ...是算术平均数
304 00:29:07 乘以b的平方根
305 00:29:10 叫做“均值”
306 00:29:14 (美晴:绝对的 沙都子:玉古总是能拯救局面)
307 00:29:16 (美晴:尊贵 沙都子:最后是玉古的眼神)
308 00:29:19 (爱奈:真是帅死了! 沙都子:你觉得呢 冈地?)
309 00:29:22 ...b大于0
310 00:29:25 所以(a+b)/2大于 或等于a乘以b的平方根
311 00:29:31 现在我们有了相等的...
312 00:29:33 (我最近对《世界树》不感兴趣)
313 00:29:37 当且仅当a=b
314 00:29:40 好的 你们必须先把那个记住
315 00:29:43 这里和这里都要加上括号
316 00:29:46 好的 接下来我们来看看两个方差
317 00:29:51 我们从这里开始计算 开始吧
318 00:29:53 (他们是不是把之前的片段 重新剪辑又拿出来放?)
319 00:30:00 除以4...
320 00:30:16 我回来了
321 00:30:30 我好累
322 00:30:46 我想吐
323 00:31:16 他们还要让你妈妈继续住院 绫?
324 00:31:21 对 好像还要住一段时间
325 00:31:26 是吗?
326 00:31:30 我希望她能早点出院
327 00:31:34 是的
328 00:31:39 - 你呢 多惠? - 什么?
329 00:31:42 你出院后会回店里吗?
330 00:31:45 - 你的家人开了一家便当店 对吧? - 我不知道
331 00:31:49 我都看不见了能做什么呢?
332 00:31:54 一定有你能做的
333 00:31:55 - 真的吗? - 真的
334 00:32:00 我听说他们雇来的兼职工是个好女孩
335 00:32:07 所以可能已经没有我的位置了
336 00:32:13 真的吗?
337 00:32:15 我听说新来的女孩有点怪但很有趣
338 00:32:20 - 她很怪? - 对
339 00:32:29 - 这个怎么样?是中心吗? - 是的
340 00:32:33 - 那是中心 - 好吧 我觉得对齐了
341 00:32:36 这个好吗?
342 00:32:38 现在我把它按平
343 00:32:40 - 继续按 - 你很厉害
344 00:32:50 你最近见过那位老人家吗?
345 00:32:56 你是说师匠?
346 00:32:59 师匠?
347 00:33:01 以前总是来这里的流浪汉
348 00:33:06 你叫他师匠?
349 00:33:07 是的
350 00:33:10 当然只是在我的脑海里
351 00:33:12 我从来没跟他说过话
352 00:33:17 师匠啊?
353 00:33:21 真是个完美的名字
354 00:33:51 他不在这里
355 00:35:57 我为什么肚子饿?
356 00:36:04 我吵架的时候会饿吗?
357 00:36:23 但我玩得开心时也会饿
358 00:36:31 我开动了
359 00:37:02 你跟相扑选手一样 把名字的汉字写在衣服上
360 00:37:06 这有什么问题?
361 00:37:08 毕竟我们都跟相扑选手一样都用花名
362 00:37:12 是的 我想是吧
363 00:37:15 - 给你 - 好
364 00:37:18 一次100日元
365 00:37:22 - 给你 这边朝上 - 这边?
366 00:37:25 - 请给我一个 - 好
367 00:37:28 哇 这看起来很难
368 00:37:31 看看你们的水平
369 00:37:39 真是的 再试一次
370 00:37:41
371 00:37:48 好多
372 00:37:54 你还好吧?
373 00:37:57 看起来你从来没让猎物逃走
374 00:38:00 你确定这些没有瑕疵吗?
375 00:38:06 店长?
376 00:38:10 啊?你是千寻!
377 00:38:16 你在这里做什么?
378 00:38:17 我问你才对
379 00:38:20 好久不见!
380 00:38:24 所以你还活着
381 00:38:27 所以店长在这里做什么?
382 00:38:31 你离开后
383 00:38:37 我离婚了
384 00:38:38 真的吗?
385 00:38:39 自从我摆脱了婚姻枷锁后 我投身养鱼业
386 00:38:43 我一直喜欢鱼
387 00:38:46 养鱼业我指的是观赏鱼店
388 00:38:52 我受够了风俗业
389 00:38:58 这样啊
390 00:38:59 你现在在做什么?
391 00:39:03 我在镇上的便当店工作
392 00:39:06 便当店?真的吗?
393 00:39:08 千寻在便当店?
394 00:39:12 我不会吃你的便当 里面可能有毒
395 00:39:15 你太坏了!
396 00:39:17 反正我是食客的最爱
397 00:39:19 我不信 肯定是其他员工太老了
398 00:39:25 闭嘴!
399 00:39:28 你以前跟店长睡过吗?
400 00:39:30 啊?你为什么这么问?
401 00:39:33 没有?我看起来睡过
402 00:39:37 是吗?
403 00:39:38 啊?什么意思?
404 00:39:42 你这个坏姑娘
405 00:39:57 什么?你怎么算出答案是5的?
406 00:40:01 啊?
407 00:40:02 答案应该小于4 因为被减数是4
408 00:40:06 为什么?
409 00:40:07 你说“为什么”是什么意思?
410 00:40:09 看?你用11减7 得到4
411 00:40:12 然后再减4 所以你为什么这里用加?
412 00:40:21 (三年级数学 除法)
413 00:40:24 (佐竹小诚)
414 00:40:26 你是不是很笨?
415 00:40:29 闭嘴 丑八怪
416 00:40:31 你的嘴还真脏
417 00:40:34 你又蠢又脏 有趣
418 00:40:38 总比又丑又浑好
419 00:40:42 什么?我怎么就浑了?
420 00:40:45 我在帮你学习
421 00:40:48 我没请你帮忙
422 00:40:50 什么?
423 00:40:51 你们俩相处得不错
424 00:40:53 - 是吗? - 不会吧?
425 00:40:55 - 喂 我想要 - 不行 是我的
426 00:40:58 什么?为什么?
427 00:41:00 - 来吧 跟我交换 - 小诚 你学好了吗?
428 00:41:03 我想教他 但他一直在乱写数字
429 00:41:07 - 什么?教好他 冈地 - 别这样
430 00:41:09 我在教他 他根本不听
431 00:41:15 - 小诚? - 都是她的错!
432 00:41:16 - 不 - 你在努力吗?
433 00:41:18 - 当然 - 骗子 你根本没有努力
434 00:41:20 你做得不对
435 00:41:22 什么?只有我在努力
436 00:41:31 冈地 现在可以吃吗? 晚饭不会吃不下去吧?
437 00:41:39 别告诉我你妈妈烧饭很难吃
438 00:41:45 不是 其实恰恰相反
439 00:41:48 真的吗?
440 00:41:50 我妈妈烧饭很好吃
441 00:41:54 她有厨师执照 她烧的饭营养百分百均衡
442 00:41:59 但是...
443 00:42:02 但是什么?
444 00:42:05 我坐在桌边 吃什么都没味道
445 00:42:14 别误会 她把我照顾得很好
446 00:42:18 我很感激 但是...
447 00:42:26 那是她心目中的理想妻子
448 00:42:30 或者是你爸爸的理想妻子
449 00:42:35 我不喜欢这样的人
450 00:42:38 什么?
451 00:42:42 我小时候在画册里看到寿司卷
452 00:42:44 看起来很好吃 所以我想自己偷偷做
453 00:42:49 做出来的寿司卷散开了 看起来很糟糕
454 00:42:52 但真的很好吃
455 00:42:59 他们说饭大家一起吃会更好吃
456 00:43:03 但跟某些人吃会让饭更难吃
457 00:43:06 好吃的东西哪怕你一个人吃也很好吃
458 00:43:28 我妈妈做的炒面真的好吃
459 00:43:32 是吗?
460 00:43:34 是的 真的很好吃
461 00:43:43 有个客人曾经跟我说过
462 00:43:48 我们都是住在人类身体里的外星人
463 00:43:54 - 人类身体里的外星人? - 对
464 00:43:57 他们说人都是一样的
465 00:44:03 但事实是我们都来自不同的星球
466 00:44:12 难怪我们无法理解彼此
467 00:44:18 哪怕是一家人?
468 00:44:22 哪怕是爱人?
469 00:44:24 哪怕是朋友?
470 00:44:27
471 00:44:31 这和你是谁无关
472 00:44:36 我们都来自不同的星球
473 00:44:44 这样想是不是比较容易?
474 00:44:50 不同的星球
475 00:44:55 但他们一定存在于世界的某个地方
476 00:44:58 谁?
477 00:44:59 来自同一个星球的人 我总有一天会遇见他们 对吧?
478 00:45:04 当然
479 00:45:07 你知道 就像你和小诚一样
480 00:45:10 什么?不可能 我们肯定来自不同的星球
481 00:45:15 我差点忘了
482 00:45:18 - 给你 - 这是什么?
483 00:45:20 藏宝图
484 00:45:22 藏宝图?
485 00:45:23 改天再看吧
486 00:45:28 - 小诚!喂! - 小诚很强
487 00:45:33 - 喂?你干吗? - 吃我一招!
488 00:45:36 别这样!
489 00:45:41 - 站起来 不然我们就走了 - 该死 住手!
490 00:45:46 打到你了!再来!
491 00:45:48 - 谁先打到谁就赢 - 第一个打到的就赢
492 00:46:02 - 我要打断你的棒子 - 不赖啊
493 00:46:26 猫夫人
494 00:46:29 今天天气不错 对吧?
495 00:46:53 喂?
496 00:46:56
497 00:46:58 终于打通了
498 00:47:01 你现在方便说话吗?
499 00:47:04 方便 什么事?
500 00:47:08 妈妈去世了
501 00:47:15 我知道了
502 00:47:18 我到处找你 姐姐
503 00:47:22 你现在在哪里?
504 00:47:31 你还好吗?
505 00:47:33 嗯 我很好
506 00:47:36 是吗?
507 00:47:38 你要来参加葬礼吗?
508 00:47:42 嗯...
509 00:47:46 我不来了
510 00:47:51 知道了
511 00:47:54 - 听着... - 抱歉
512 00:47:56 我要回去工作了
513 00:48:00 好 好吧
514 00:48:03 回头再聊
515 00:48:05
516 00:48:07 我有空再打给你
517 00:48:10
518 00:48:11 再见
519 00:48:35 晚安
520 00:48:43 我休息回来了
521 00:48:53 - 非常感谢 - 好 谢谢
522 00:49:03 - 有什么能帮你的? - 你是千寻吗?
523 00:49:05 对 我是
524 00:49:08 我是佐竹小诚的母亲
525 00:49:10
526 00:49:11 听着 你能管好自己的事吗?
527 00:49:16 因为你 我的邻居背地里说 我没好好养孩子
528 00:49:21 作为单身母亲 我不能一直陪着他
529 00:49:24 但我在努力成为最好的母亲
530 00:49:28 这对你可能不算什么 就像喂养流浪狗一样
531 00:49:32 但你没发现你的所作所为 可能伤害到其他人吗?
532 00:49:35 我有自己的方式养育孩子 离我们远一点!
533 00:49:43 对不起
534 00:49:48 我确实欠考虑了
535 00:49:50 看来我让你难过了 原谅我
536 00:50:23 关于本周末的旅行
537 00:50:27 那位陶艺老师很期待见到我们
538 00:50:31 武田说老师听说久仁子后
539 00:50:34 他决定在那天准备点特别的陶土
540 00:50:38 真的吗?不错吧?
541 00:50:42 我在网上搜索了那位老师的陶器
542 00:50:44 他的作品非常漂亮
543 00:50:48 你是说你会鉴赏陶艺品了?
544 00:50:51 不 你说得对
545 00:50:54 对不起
546 00:51:04 那个
547 00:51:05 对不起 但是...
548 00:51:08 我本周末和朋友有约
549 00:51:13 所以你们三个去好好玩 我就不去了
550 00:51:16 什么?为什么?
551 00:51:18 但久仁子 你知道本周末的计划 我们早就安排好了
552 00:51:23 你也一直很期待
553 00:51:30 你有什么安排?
554 00:51:32 说给我们听听
555 00:51:39 还有什么比你的家人更重要?
556 00:51:44 你可以取消跟同学的安排吧?
557 00:51:59 好吧 我问问
558 00:52:03 拜托去问一下
559 00:52:46 祝你生日快乐
560 00:52:50 祝你生日快乐
561 00:52:54 祝你生日快乐 亲爱的妈妈
562 00:52:59 祝你生日快乐
563 00:53:03 - 生日快乐 - 生日快乐
564 00:53:06 生日快乐 妈妈
565 00:53:10 花好漂亮 你给我买的吗?
566 00:53:14 是的 我用攒下的零花钱买的
567 00:53:17 天啊
568 00:53:20 谢谢 这是最好的礼物
569 00:53:24 太好了!
570 00:53:41 (藏宝图)
571 00:53:44 (这里!随时可以来)
572 00:54:25 你是千寻的朋友吗?
573 00:54:29 是的
574 00:54:30 我知道了
575 00:54:32 进来 随便坐
576 00:54:56 我是宇部千夏
577 00:54:58 叫我部千
578 00:55:00 部千
579 00:55:03 我是濑尾 濑尾久仁子
580 00:55:06 但你可以叫我冈地
581 00:55:08 濑尾?为什么会叫冈地?
582 00:55:11 说来话长 所以...
583 00:55:14 好吧
584 00:55:18 你上的是西校?
585 00:55:21 是的 西校 我们的校服是一样的 是不是?
586 00:55:25 是的 西校 你是高一?
587 00:55:28 高二
588 00:55:30 那么我们同年级 我在三班
589 00:55:35 但我经常翘课 所以很少能在学校看见我
590 00:55:43 这样啊
591 00:55:49 你是怎么认识千寻的?
592 00:55:55 我父母经常把我赶出家门
593 00:55:58 我就来这里消磨时间
594 00:56:02 千寻有时候也会来
595 00:56:05 现在我们是漫画同好了
596 00:56:09 漫画同好?
597 00:56:11 想看什么自己去拿吧
598 00:56:18
599 00:56:43 这个可能对你来说太难了
600 00:56:48 一点也不难
601 00:56:51 我以前有个这样的东西
602 00:56:54 是吗?
603 00:56:56 那这样对康复没有好处
604 00:57:02
605 00:57:05
606 00:57:08
607 00:57:11
608 00:57:15
609 00:57:17
610 00:57:21
611 00:57:22 - 开了! - 哇!
612 00:57:42 橡子?
613 00:57:45 是的
614 00:57:49 是你给我的吗?
615 00:57:52
616 00:57:55 现在归你了
617 00:57:58 谢谢 绫
618 00:58:14 你知道...
619 00:58:18 我女儿20岁的时候
620 00:58:23 我们去箱根町旅行 庆祝她的生日
621 00:58:28 红叶很美
622 00:58:32 我们泡温泉
623 00:58:36 收集橡子...
624 00:58:40 踩板栗毛刺...
625 00:58:47 但我女儿全程都很无聊
626 00:58:55 我们预定了两晚 但过了一晚就回家了
627 00:59:02 我高高兴兴收集来的橡子 她一点也不感兴趣
628 00:59:10 但也难怪
629 00:59:13 她已经不是小孩子了
630 00:59:20 在我不知不觉间
631 00:59:23 她似乎比我成熟多了
632 00:59:38 当我说“这很好”时
633 00:59:43 我希望有人说“这很好”
634 00:59:48 当我问“对吗?”
635 00:59:52 我希望有人回答“对”
636 00:59:59 我想...
637 01:00:03 这就是我想要的
638 01:02:18 那是你自己做的吗?
639 01:02:22 是的 但有点做坏了
640 01:02:38 能给我一个吗?
641 01:02:47 好吃
642 01:03:00 别害怕 今晚在我们这边
643 01:03:28 月亮上没有玉兔吧?
644 01:03:31 当然没有 为什么问这个?
645 01:03:34 没什么 算了
646 01:03:39 那边?
647 01:03:42 再见
648 01:03:46 什么?
649 01:03:55 这是给我的吗?
650 01:04:01 谢谢
651 01:04:10 我是千寻
652 01:04:12 如果你到我店里 来找我吧
653 01:04:15 再见
654 01:04:24 (甜瓜海滩俱乐部 千寻)
655 01:04:27 (请再次光临 凭此卡片优惠2000日元)
656 01:05:17 你不会做是什么意思?
657 01:05:20 快去做!
658 01:05:23 我们不会做
659 01:05:25 我可是客人 该死
660 01:05:27 - 我们不做那种的 - 道歉
661 01:05:32 啊?
662 01:05:34 道歉
663 01:05:37 管好你自己的事
664 01:05:39 快做 我是客人
665 01:05:43 道歉
666 01:05:44 跟厨师道歉!
667 01:05:54 放开我
668 01:06:04 欢迎
669 01:06:06 真是的
670 01:06:09 什么烂餐馆 我再也不会来了
671 01:06:13 我能点餐吗?
672 01:06:16 可以
673 01:06:18 - 一杯生啤 - 生啤
674 01:06:20 拉面加溏心蛋 还有...
675 01:06:23 锅贴大份吗?
676 01:06:26 - 不大 正常的量 - 那么来份锅贴
677 01:06:31 好的
678 01:06:45 - 你的拉面 - 谢谢
679 01:06:56 你的生啤
680 01:06:59 我开动了
681 01:07:21 - 给你 - 谢谢
682 01:07:42 听我说...
683 01:07:44 抱歉刚才大闹了一场
684 01:07:48 闹什么?
685 01:07:50 看起来很奇怪吗?
686 01:07:58 不知道为什么 我想在埋尸后吃拉面
687 01:08:04 千寻 你真的是刺客吗?
688 01:08:09 被你发现了?
689 01:08:10 什么?
690 01:08:22 对我来说就像魔法
691 01:08:24 如果我感觉自己要发脾气 我就看着它 告诉自己要冷静
692 01:08:31 但当我看到像我父亲那样的人
693 01:08:36 我就会发脾气
694 01:08:41 当我看到有人觉得自己可以为所欲为
695 01:08:44 或者居高临下对别人说话
696 01:08:51 我就忍不住
697 01:09:01 我们其中一个人会死 不是我父亲就是我
698 01:09:07 事情就是这样
699 01:09:11 我没反应过来就用球棒打了他
700 01:09:16 之后我就离开家了...
701 01:09:21 再也没有回去过
702 01:09:26 新闻上没有报道 所以我想他还活着
703 01:09:42 (色即是空)
704 01:09:50 为我感到难过?
705 01:09:54 我没那么好心
706 01:10:06 千寻
707 01:10:10 你真的想过死吗?
708 01:10:14 想过
709 01:10:16 为什么问这个?
710 01:10:24 没什么
711 01:10:26 不提了
712 01:10:33 如果你再见到你爸爸 他想杀你...
713 01:10:41 你应该先杀了他
714 01:10:52 你会帮我埋尸吗?
715 01:10:56 当然
716 01:10:58 只要请我吃一碗拉面
717 01:11:15 我想做了
718 01:12:05 你没有恋爱过吗?
719 01:12:09 什么?
720 01:12:10 我一直想知道
721 01:12:12 你看起来很孤单
722 01:12:17 比如你不想独占一个人吗?
723 01:12:21 或者想要一个人想到痛?
724 01:12:23 你从来没有过这种情感吧?
725 01:12:27 我很久以前有
726 01:12:29 我以为恋爱就应该是那样的
727 01:12:33 - 但是... - 嗯?
728 01:12:35 - 我意识到了某些事情 - 什么?
729 01:12:39 你无法独占一个人的心
730 01:12:43 我也不希望有人这样对我
731 01:12:47 如果恋爱是那样的...
732 01:12:53 我想我不需要
733 01:12:58 - 恋爱的问题上我不能醉 - 什么?
734 01:13:08 就跟不能喝酒的人一样
735 01:13:11 喝太多会生病
736 01:13:14 他们甚至可能会死
737 01:13:16 那为什么一开始要喝酒呢?
738 01:13:20 如果能清醒地享受生活 为什么不去做?
739 01:13:24 那性爱怎么解决?
740 01:13:27 那个你也不需要吗?
741 01:13:35 那是两码事
742 01:13:39 性爱是自然而然的 就像喝水
743 01:13:44 但你不想和爱的人做吗?
744 01:13:47 我这话听起来像处女
745 01:13:51 小马姐 你也许觉得它很重要
746 01:13:54 但我不需要对他们有感情
747 01:14:01 我真的不明白
748 01:14:05 你就这样想吧 世界上也有像我这样的人
749 01:14:19 我现在要吃了
750 01:14:22 吃吧 我们有很多
751 01:14:25 - 好吃 - 真的吗?
752 01:14:27 - 真的 - 耶
753 01:14:44 - 你刚才睡着了吧? - 你怎么知道的?
754 01:14:47 我见过你这样
755 01:14:48 她在我前面 所以我看不见
756 01:14:50 你完全睡熟了
757 01:14:52 该死 这么明显吗?真的吗?
758 01:14:55 喂 画得真好看
759 01:15:15 部千
760 01:15:16 嗯?
761 01:15:18 如果没有认识你 我可能会死在这个学校里
762 01:15:23 你太夸张了
763 01:15:37 那么 部千...
764 01:15:40 你为什么这么坚强?
765 01:15:43 我不坚强
766 01:15:45 所以我从来不来学校
767 01:15:49 是啊
768 01:15:58 我没有什么期待
769 01:16:00 什么?
770 01:16:03 一旦我对自己或别人不抱太多期待 事情就简单许多
771 01:16:09 我在漫画里看到的
772 01:16:17 所以我有点害怕
773 01:16:20 我害怕交朋友...
774 01:16:24 害怕又是一个人后的那种孤独感
775 01:16:28 部千
776 01:16:32 但是...
777 01:16:36 我很高兴认识你 冈地
778 01:16:42 部千!
779 01:16:43 干吗?好痛 放开我!
780 01:16:48 - 好痛 你在做什么? - 等等
781 01:16:50 - 好痛 - 再多一点
782 01:16:52 - 什么叫再多一点? - 再多一点
783 01:16:55 我说了放开我!
784 01:16:56 你弄痛我了 放开!
785 01:17:01 好 你是下个月六号出院
786 01:17:05 谢谢你所做的一切
787 01:17:09 多惠
788 01:17:10 回家你不高兴吗?
789 01:17:12 高兴 但你对我很好
790 01:17:29 这是你的主意 是不是?
791 01:17:36 你觉得我会喜极而泣吗?
792 01:17:38 (妈妈 生日快乐 小诚)
793 01:17:39 他自己绝不会做这种事
794 01:17:42 你要耍我到什么时候才会满意?
795 01:18:00 - 拿着 - 啊?你在做什么?
796 01:18:02 把这个扔掉 你会后悔一辈子
797 01:18:06 什么?
798 01:18:07 你真的一点没信心
799 01:18:10 你对他一无所知吗?
800 01:18:13 什么?
801 01:18:14 你知道什么?你完全是个陌生人
802 01:18:17 小诚就是这样的孩子!
803 01:18:19 你是他妈妈 你怎么不明白?
804 01:18:22 连陌生人都能明白
805 01:18:26 小诚吃着我们店的饭团时还告诉我
806 01:18:29 “我妈妈做的炒面真的好吃”
807 01:18:35 好好看看他
808 01:18:37 我跟这些花没关系
809 01:18:45 拜托
810 01:19:30 那条在睡觉
811 01:19:33 睡觉?
812 01:19:34
813 01:19:36 它们睡觉的时候 会游到最底下保持不动
814 01:19:40 醒了以后会浮上来 又开始游
815 01:19:45 真的吗?
816 01:19:50 不知道它会做什么梦
817 01:20:41 喂?
818 01:20:43
819 01:20:47 什么事?
820 01:20:49 你那个朋友 我在缘日上见过的?
821 01:20:52 她到我店里来了 我雇她做兼职工
822 01:20:56 什么?
823 01:20:59 怎么会这样?
824 01:21:02 她问我她在酒吧工作的间隙 能不能到我这里上班
825 01:21:06 她说她不要工资
826 01:21:08 你知道她喜欢鱼吗?
827 01:21:12 我从没听小马姐提过
828 01:21:17 话说 你现在在哪里?
829 01:21:20 马耳流和我打算下班后去喝一杯 你要来吗?
830 01:21:30 现在不可能
831 01:21:33 我在水底
832 01:21:38 好吧
833 01:21:41 先待在水里
834 01:21:44 但人的身体本来就应该浮上来
835 01:21:50 你是说像尸体那样浮上来吗?
836 01:21:54 不管是死是活都会浮上来
837 01:21:57 只要不挣扎你就会浮起来 但你开始慌张就会沉下去
838 01:22:04 好吧 等你浮上来 我会带你去个地方
839 01:22:08 你有想去的地方吗?
840 01:22:17 千寻?
841 01:22:22 别这么用力
842 01:22:25 会断的
843 01:22:27 - 不 不会的 - 住手 你太吵了
844 01:22:30 也许她会听见的
845 01:22:32 - 我们就在这里跟她说话 - 我在这里就能看见
846 01:22:35 - 你能看见? - 从这个位置看
847 01:22:37 我们试着在下面吸引她的注意力
848 01:22:40
849 01:22:46 等等 你不觉得她昏倒了吗?
850 01:22:48 - 不 - 真的吗?
851 01:22:50 因为如果她昏倒了 我们能感觉到
852 01:22:56 我们能感觉到吗? 万一她突然昏倒怎么办?
853 01:23:02 我们能感觉到
854 01:23:05 喂!你死了吗?
855 01:23:09 - 你还活着吗? - 喂!闭嘴 笨蛋!
856 01:23:13 你说她可能突然昏倒了
857 01:23:16 我说了不代表她死了
858 01:23:19 什么?你害怕吗?
859 01:23:21 我不害怕
860 01:23:22 真的吗?你说什么就是什么
861 01:23:26 喂!
862 01:23:28 说真的 我希望她没事
863 01:23:31 - 喂! - 千寻 你没事吧?
864 01:23:34 千寻!
865 01:23:37 她来了
866 01:23:41 哇 她乱糟糟的
867 01:23:44 千寻 你没事吧?
868 01:23:48 闭嘴
869 01:23:49 - 看吧 我跟你说了 - 但你刚刚说...
870 01:23:53 - 我给你买的 - 她说是买给你的
871 01:23:57 我带了香蕉和其他东西
872 01:23:59 放那里吧
873 01:24:01 什么?我想亲手交给你
874 01:24:03 - 我们亲手交给你 - 回家吧
875 01:24:05 - 啊? - 不要
876 01:24:06 - 给我们一点时间 - 不 求你了
877 01:24:09 - 挂在门上 - 我们想把它交给她 对吧?
878 01:24:12 - 回家吧 - 不要!
879 01:24:14 - 马上天就黑了 - 我们大老远走过来
880 01:24:16 我们不想把它挂在门上
881 01:24:19 我们应该把它交给棒球选手 然后...
882 01:24:22 - 啊? - 什么?
883 01:24:25 喂!
884 01:24:27 - 等等 千寻 - 等等!
885 01:24:30 走吧!
886 01:24:31 她真的很痛苦
887 01:24:45 活过来了?
888 01:25:03 (内海观赏鱼店)
889 01:25:08 (《水族风格》)
890 01:28:00 喂 我们到了
891 01:29:26 睡了个好觉?
892 01:29:28
893 01:29:49 店长
894 01:29:50 - 嗯? - 我在想
895 01:29:53 嗯?
896 01:29:55 我认识你之后就一直在想这件事
897 01:29:59 想什么?
898 01:30:05 我们来自不同的星球
899 01:30:08 啊?
900 01:30:09 对 我们绝对不是
901 01:30:13 但你喜欢我 你信任我
902 01:30:17 但你从来没想过和我上床
903 01:30:21 我一直在想我们是什么关系
904 01:30:24 我一直没搞清楚
905 01:30:29 - 但现在... - 嗯?
906 01:30:32 我想我终于知道答案了
907 01:30:36 啊?你在说什么?
908 01:30:42 答案就是店长像我父亲一样
909 01:30:51 啊?这是什么意思?
910 01:30:54 - 我? - 对
911 01:30:57 父亲?你为什么这么说?
912 01:31:00 为什么?
913 01:31:04 我说了 我考虑了很久
914 01:31:06 - 我像你的父亲? - 对 没错
915 01:31:12 真的吗?是吗?
916 01:31:13 什么?她的父亲?
917 01:31:16
918 01:31:17 她真的有点疯了
919 01:31:20 我同意
920 01:31:22 但我接受了 虽然我真的不理解
921 01:31:26 听起来很有趣 对吧?
922 01:31:39 欢迎 你怎么来了?
923 01:31:41 进来
924 01:31:56 出什么事了?
925 01:31:58 你不是说你没跟前店长上过床吗?
926 01:32:04 没错
927 01:32:06 你为什么没告诉我 你们两个一起出游?
928 01:32:11 那个没什么好跟你说的
929 01:32:14 什么意思?
930 01:32:17 你对他有感觉吧?
931 01:32:21 我喜欢过你 因为你不会对我玩游戏 不会骗我
932 01:32:26 别说“喜欢过”啊
933 01:32:28 我从没骗过你 小马姐
934 01:32:30 我不太确定
935 01:32:32 就像我说的 恋爱问题上我不能醉
936 01:32:36 我真的喜欢我的前店长
937 01:32:38 但不是男女那种恋爱
938 01:32:43 所以他对你来说就像父亲?
939 01:32:46 告诉我
940 01:32:49 两性之间只能有恋爱关系吗?
941 01:32:52 这么简单吗?
942 01:32:53 毕竟我们都是动物 雄性和雌性
943 01:33:01 就算你那么...
944 01:33:05 就算你那么想... 并不代表他也那么想
945 01:33:16 别站在那里 说点什么
946 01:33:21 总之你看人的眼光真糟糕
947 01:33:24 什么?
948 01:33:27 你和我的前店长不会有结果的
949 01:33:29 - 放弃吧 - 你说什么?
950 01:33:31 你为什么要站在玄关跟我说这个?
951 01:33:33 - 那有什么关系? - 那进来吧
952 01:33:36 我说完了
953 01:33:56 (演出酒吧 云雀)
954 01:35:16
955 01:35:18 你应该告诉我你要来的
956 01:35:21 你唱得很好 真的
957 01:35:23 我不知道该说什么
958 01:35:28 等一下你有时间吗?
959 01:35:32 我从朋友那里拿了一点好酒 我想我们可以一起喝
960 01:35:37 要不要叫千寻一起?
961 01:35:40 千寻?
962 01:35:43 你和我就行
963 01:35:45 我不想觉得是和我女儿一起喝酒
964 01:36:06 喂?
965 01:36:07 喂 我是小诚
966 01:36:11 冈地 你现在有空吗?
967 01:36:13 啊?我现在很忙 什么事?
968 01:36:18 我就是饿了
969 01:36:21 啊?你妈妈呢?
970 01:36:24 上班
971 01:36:25 明白了
972 01:36:27 你平常都做什么?
973 01:36:30 我通常这个时候在家里吃饭
974 01:36:34 那去吃啊
975 01:36:36 我没有钥匙
976 01:36:38 什么?
977 01:36:40 我翻了口袋和书包 但我找不到钥匙
978 01:36:44 什么?你是说你进不了家门
979 01:36:48 你丢了钥匙?
980 01:36:49 我不知道 但钥匙不见了!
981 01:36:53 你为什么对我大喊大叫?
982 01:36:55 闭嘴 我饿了
983 01:37:27 对不起 我吵醒你了吗?
984 01:37:34 不是 我只是有点饿
985 01:37:40 感觉一定很好
986 01:37:43 不用担心别人的感受
987 01:37:49 我不会收拾的
988 01:37:52 你自己弄干净
989 01:37:56 你也不知道吧 妈妈?
990 01:38:00 你对我一无所知!
991 01:38:26 多惠
992 01:38:28 进来
993 01:38:37 真是倾盆大雨
994 01:38:41 今天就关门吧
995 01:38:43 我们有更大的问题!
996 01:38:45 医院打电话来 但我联系不上你
997 01:38:49 抱歉 我在开车 怎么了?出什么事了?
998 01:38:53 - 多惠从医院失踪了! - 什么?
999 01:38:56 他们说她在病房里
1000 01:38:58 此前跟一个叫绫的女孩聊过
1001 01:39:01 绫?
1002 01:39:02 绫说她妈妈也在那个医院里
1003 01:39:06 但院方查过记录 没有这样的事
1004 01:39:11
1005 01:39:14 听着 你不是应该赶紧去医院吗?
1006 01:39:17 喂!
1007 01:39:29 没人接
1008 01:39:31 绫肯定是千寻
1009 01:39:34 啊?
1010 01:39:36 千寻是她前一份工作时用的名字
1011 01:39:39 (年龄:29)
1012 01:39:41 我在店里遇见过很多女孩
1013 01:39:44 但她是最难让人读懂的
1014 01:39:48 她的性格非常难以捉摸
1015 01:39:53 怎么说呢?她的内心空虚
1016 01:39:57 说起来有点奇怪 但她就像个幽灵
1017 01:40:06 她第一次来按摩院
1018 01:40:10 我觉得她真的不适合这个工作
1019 01:40:14 我是说她只是个普通温顺的年轻女孩
1020 01:40:19 她睡觉的时候还是那样
1021 01:40:25 但是...
1022 01:40:28 当我看到她的鞋子 非常的脏
1023 01:40:35 破的不成样子
1024 01:40:56 如果那天她没打开我们店的大门
1025 01:41:02 也许她...
1026 01:41:05 今天就不在这个世上了
1027 01:41:11 好 你明天来上班
1028 01:41:17 但是...
1029 01:41:19 你没有任何问题吗?
1030 01:41:22 啊?
1031 01:41:24 比如我为什么来这里?
1032 01:41:29 或者我以前是做什么的?
1033 01:41:33 我不需要知道
1034 01:41:35 跟我说话的是现在的你
1035 01:41:43 你想用什么艺名?
1036 01:41:49 哪个比较好?
1037 01:41:51 不 这是你的名字 你应该自己决定
1038 01:42:05 那么好吧...
1039 01:42:08 我就叫千寻
1040 01:42:13 那从今天起你就叫千寻
1041 01:42:18 千寻 请多指教
1042 01:42:25
1043 01:42:27 (简历 古泽绫)
1044 01:42:28 古泽绫 对吗?
1045 01:42:32 叫我千寻 如果你不介意的话
1046 01:42:35 千寻?
1047 01:42:37 你可以叫我千寻吗?
1048 01:42:57 我感觉好像在搞外遇
1049 01:43:02 也许更像是私奔?
1050 01:43:06 不是私奔 也许是双重自杀?
1051 01:43:11 双重自杀?
1052 01:43:16 谢谢你
1053 01:43:19 带我出来
1054 01:43:28 那么 多惠...
1055 01:43:32 你什么时候知道的?
1056 01:43:34 知道什么?
1057 01:43:37 我是千寻 漫步便当店的兼职员工
1058 01:43:45 这是秘密
1059 01:44:14 雨让我心跳加速
1060 01:44:20
1061 01:45:08 欢迎光临
1062 01:45:14 一份海苔便当
1063 01:45:16 好 一份海苔便当
1064 01:45:19 马上来
1065 01:45:20 既然天气这么糟糕 我请你吃唐扬鸡块
1066 01:45:26 真的吗?我太开心了!
1067 01:45:30 但天气这么糟糕的夜晚 为什么店还开着?
1068 01:45:34 在暴风雨的夜晚我有无法抗拒的冲动
1069 01:45:39 你不觉得下雨很刺激吗?
1070 01:45:46 我觉得街上也会有喜欢下雨的人
1071 01:45:59 姑娘 你是下班回家吗?
1072 01:46:04 不 我辞职了 要休息很长时间
1073 01:46:09 这样啊 你之前是做什么工作的?
1074 01:46:15 我是做小姐的
1075 01:46:18 真的吗?
1076 01:46:24 那个时候
1077 01:46:28 我心想:“她和我来自同一个星球”
1078 01:46:37 你是第二个让我有这种感觉的人
1079 01:46:43 真的吗?
1080 01:46:47 然后呢?
1081 01:46:50 第一个是?
1082 01:46:56 千寻
1083 01:47:06 抱歉我没带更好吃的东西来
1084 01:47:10 没关系 这个很好吃
1085 01:47:15 你要吃一个吗?
1086 01:47:17 我已经吃过晚饭了 两个都给你吃
1087 01:47:46 小诚?
1088 01:47:58 - 你在做什么? - 小诚
1089 01:47:59 (妈妈 生日快乐 小诚)
1090 01:48:14 你怎么了?
1091 01:48:16 - 你不知道丢在哪里了? - 是的
1092 01:48:19 现在我必须去配一把备用钥匙
1093 01:48:22 你真笨 太累了
1094 01:48:26 对吧?
1095 01:48:29
1096 01:48:41 请慢用
1097 01:48:43 - 我开动了 - 好
1098 01:48:45 - 我开动了 - 别客气
1099 01:48:50 - 这里一团乱
1100 01:48:55 对不起 这么乱
1101 01:49:05 谁弄得这么乱的?
1102 01:49:09 我不知道
1103 01:49:10 你应该知道
1104 01:49:15 好吃吗?
1105 01:49:16 好吃
1106 01:49:26 啊?
1107 01:49:30 怎么了?
1108 01:49:31 - 冈地 怎么了? - 你没事吧?
1109 01:49:35 怎么了?
1110 01:49:36 对不起
1111 01:49:38 你受伤了吗?
1112 01:49:41 你没事吧?
1113 01:49:48 我妈妈死了
1114 01:49:53 但我一点感觉都没有
1115 01:49:59 没有悲伤 没有遗憾 没有孤独
1116 01:50:06 我真的什么感觉都没有
1117 01:50:13 我甚至都没哭
1118 01:50:19 如果你是我的妈妈
1119 01:50:25 我的态度可能会不一样
1120 01:50:31 难怪
1121 01:50:34 但是...
1122 01:50:38 你不会变得比现在更好
1123 01:50:42 什么?
1124 01:50:46 你知道...
1125 01:50:49 我很喜欢现在你的样子
1126 01:51:09
1127 01:51:17 我不知道该说什么
1128 01:51:33 千寻
1129 01:51:36 嗯?
1130 01:51:40 过来
1131 01:51:42 什么意思?
1132 01:51:46 让我抱抱你
1133 01:51:48 什么?为什么?
1134 01:51:52 来吧 拜托
1135 01:52:03 是的 这还是有点奇怪
1136 01:52:06 没关系
1137 01:52:26 感觉如何?
1138 01:52:33 温暖
1139 01:52:37 很温暖
1140 01:52:44
1141 01:52:47 你的气味也很好闻
1142 01:53:41 - 喂 等等 - 小心!
1143 01:53:45 - 他们在干什么? - 真是的
1144 01:53:50 他们俩相处得很好
1145 01:53:52 - 喂 住手 - 别玩瓶子 很危险
1146 01:53:56 - 极速! - 该死!
1147 01:54:00 喂!你真是无可救药
1148 01:54:02 嘿 冈地和小诚 过来帮我!
1149 01:54:06 - 好 - 好吧
1150 01:54:08 - 你能把这个摆到桌子上吗? - 当然
1151 01:54:14 - 你在做什么? - 喂!你真是个混蛋
1152 01:54:18 你真是个混蛋
1153 01:54:19 我怎么会是混蛋?
1154 01:54:23 御手洗团子好了
1155 01:54:26 御手洗团子饺子最好吃
1156 01:54:30 那么我们现在叫你绫 还是继续叫千寻?
1157 01:54:37 让我想想...
1158 01:54:41 千寻
1159 01:54:44 我接下来能做什么?
1160 01:54:49 你吃东西吧
1161 01:54:51
1162 01:55:01 - 别这样 - 不 别
1163 01:55:03 不要直接用手拿着吃
1164 01:55:04 为什么?
1165 01:55:06 什么?你喜欢胡萝卜?
1166 01:55:16 上面有流动的酱汁 小心
1167 01:55:19 好安静
1168 01:55:21 太好吃了!
1169 01:55:22 你吃饱了吗?
1170 01:55:24 我已经吃了很多了
1171 01:55:28 豚汁汤好暖和
1172 01:55:31 御手洗团子很好吃 红豆沙也好吃
1173 01:55:37 很好吃
1174 01:55:52 冈地看着我的甜品说...
1175 01:55:54 别告诉任何人
1176 01:55:57 是吗 冈地?你是最坏的
1177 01:55:59 不是那样的
1178 01:56:00 - 安静点 - 你安静点
1179 01:56:10 你可以吃这个 冈地
1180 01:56:13 别吃太多
1181 01:56:19 我的拿手菜是豚汁汤
1182 01:56:23 你这个骗子
1183 01:56:27 那你喜欢什么?
1184 01:56:30 煮物总是很好吃
1185 01:56:32 好的 那么我...
1186 01:57:37 喂?
1187 01:57:40 喂?
1188 01:57:43 你已经走了
1189 01:57:46 对 我玩得很开心
1190 01:57:50 我喝醉了 这可不像我
1191 01:57:53 没事吧?
1192 01:57:56
1193 01:58:04 你怎么知道我走了?
1194 01:58:10 因为...
1195 01:58:12 那种孤独的气氛突然消失了
1196 01:58:16 很难不注意到
1197 01:58:24 你什么都知道 是不是 多惠?
1198 01:58:37 告诉我
1199 01:58:42 你是不是想去很远的地方?
1200 01:58:49 什么?
1201 01:58:51 落地生根吧 你不用去外面
1202 01:58:58 我了解你
1203 01:59:01 不管你去哪里
1204 01:59:04 你都会有一种孤独感
1205 01:59:20 好吧
1206 01:59:23 明天见
1207 01:59:34 明天见
1208 02:00:13 (急募)
1209 02:00:14 (兼职人员 主要负责接待和收银)
1210 02:00:27 嗯?
1211 02:00:29 怎么了?
1212 02:00:31 就是...
1213 02:00:34 一起干活让我想起了 我们刚开店的时候
1214 02:00:42 真的吗?
1215 02:00:44 我们会整晚准备便当食材
1216 02:00:50 我们都没什么时间睡觉
1217 02:00:54 所以有一天我说 我们应该让事情变简单
1218 02:00:59 像其他店一样直接去买板栗肉
1219 02:01:05 多惠 记得你跟我说过什么吗?
1220 02:01:09 我不记得了
1221 02:01:11 我说什么了?
1222 02:01:14 你说:“轻松点当然好”
1223 02:01:20 “但我会想念剥板栗的乐趣”
1224 02:01:26 我说过吗?
1225 02:01:30 听你说这么简单却辛苦的工作很有趣
1226 02:01:38 让我再一次爱上你
1227 02:01:43 让我觉得自己娶到了一位好老婆
1228 02:01:49 你怎么突然说起这个?
1229 02:01:51 没什么 就突然想到了
1230 02:01:57 谢谢你
1231 02:01:59 嫁给我这样的人
1232 02:02:04 傻瓜
1233 02:02:09 你就是想千寻了吧?
1234 02:02:14 你觉得呢?
1235 02:02:16 也许我真的想她了
1236 02:02:25 我希望我们能再找个好人
1237 02:02:29
1238 02:02:36 喂 我能问你一件事吗?
1239 02:02:44 是什么原因让你决定雇佣千寻的?
1240 02:02:50 - 原因? - 对
1241 02:02:53 让我想想...
1242 02:02:56 我刚想到我还有事
1243 02:02:58 我假装停止面试 所以我可以观察她
1244 02:03:04 我告诉她我们有多余的便当 她在等待的时候可以吃
1245 02:03:08 我马上回来
1246 02:03:22 我开动了
1247 02:04:11 好酸
1248 02:04:16 都很好吃
1249 02:04:19 她全吃光了
1250 02:04:21 包括虾尾和去皮鲭鱼味噌煮
1251 02:04:29 能那样享受食物的不会是坏人
1252 02:04:35 那是我的印象
1253 02:04:39 有趣
1254 02:04:43 听起来像她
1255 02:04:46 - 对吧? - 是的
1256 02:04:52 早上好
1257 02:04:53 早上好 永井小姐
1258 02:04:55 早知道你们在剥板栗我就早点来了
1259 02:04:59 我们故意早点剥
1260 02:05:01 啊?
1261 02:05:17 漂亮的小猫咪 想吃点东西吗?
1262 02:05:22 只是别告诉永井小姐
1263 02:05:41 好了
1264 02:05:43 下面 不 这是我的衬衫
1265 02:05:46 是的 在下面
1266 02:05:51
1267 02:05:52 早上好
1268 02:05:56 大家出来吧
1269 02:06:00 早上好
1270 02:06:05 继续走
1271 02:06:20 习惯这里了吗?
1272 02:06:23 习惯了
1273 02:06:25 你以前做过吗?照顾牛?
1274 02:06:30 从来没有
1275 02:06:35 你学得很快
1276 02:06:42 你之前是做什么的?
1277 02:06:48 我在便当店打工
1278 02:06:54 便当店?
1279 02:11:11 字幕翻译:Faye Fan